# description: "EiffelStudio translation into Russian." # copyright: "Copyright (c) 2007-2016, Eiffel Software." # license: "GPL version 2 (see http://www.eiffel.com/licensing/gpl.txt)" # licensing_options: "Commercial license is available at http://www.eiffel.com/licensing" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EiffelStudio $Revision$\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2016-12-08 08:51+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kogtenkov \n" "Language-Team: Eiffel Software and others \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\tпо умолчанию (без опций): быстро расплавить систему.\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1875 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + Модуль = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1889 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + адрес = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1882 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + индекс останова = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:2001 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + компиляция = байт-код" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1868 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + у компонента есть предложение rescue" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:973 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " Имя папки избранного не может содержать любой из следующих символов: \n" " ( ) * " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:220 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "Не удаётся записать в $1.\n" "Проверьте права доступа." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1896 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "КОНТЕКСТ: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "Невозможно открыть проект `$1'.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что весь каталог EIFGEN доступен в `$2'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("%NIn class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:532 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "\n" "In class '" msgstr "" "\n" "В классе '" #. Source code: options: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "Общий активный запрос:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:1989 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] " $1 заменено в $2 классе" msgstr[1] " $1 заменено в $2 классах" msgstr[2] " $1 заменено в $2 классах" #. Source code: l_precompiled: STRING_32 do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:2028 msgid " (precompiled)" msgstr " (прекомпилирован)" #. Source code: entry_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> Элемент запрещён \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:216 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) Хотите удалить этот элемент ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:218 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) Хотите перезаписать значение ?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:227 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) Недопустимое значение !" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:225 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) Пожалуйста, введите допустимое значение [$1]" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:213 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) Эта переменная уже имеет значение [$1=$2].\n" #. Source code: l_request_restart: STRING_32 do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1603 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК)" #. Source code: do Result := translation_in_context (" (already running)", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:33 msgctxt "code_analyzer" msgid " (already running)" msgstr " (уже выполняется)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1855 msgid " (from $1)" msgstr " (из $1)" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " (игнорируя точки останова)" #. Source code: l_version_from_message: STRING_32 do Result := locale.translation(" (version from)") end #: interface_names.e:2044 msgid " (version from)" msgstr " (версия из)" #. Source code: Result := locale.translation (" -- Readonly (Changes will not be saved.)") #: conf_interface_names.e:28 msgid " -- Readonly (Changes will not be saved.)" msgstr " -- Только для чтения (Изменения не будут сохранены.)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:138 msgid " --> Expression: " msgstr " --> Выражение: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:160 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> Текущее условие: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:162 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> Текущее сообщение: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:209 msgid " -> Enter name: " msgstr " -> Введите имя: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:164 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> Введите новое условие (пустое, чтобы отменить) :" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee [$1]:"), [a_dft]) #: debugger_names.e:234 msgid " -> Enter port number to attach debuggee [$1]:" msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой [$1]:" #. Source code: Result := locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee:") #: debugger_names.e:236 msgid " -> Enter port number to attach debuggee:" msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:211 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> Введите значение: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d.name]) end #: debugger_names.e:220 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> Использовать этот каталог [$1] ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:152 msgid " -> break index: " msgstr " -> индекс останова: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:142 msgid " -> class name: " msgstr " -> имя класса: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:146 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr " -> имя компонента: (*=все компоненты)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:154 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " =>Добавлена точка останова {$1}.$2@$3 \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:144 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => Невозможно найти класс {$1}.\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:150 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => Не удалось найти компонент {$1}.$2 \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:182 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => Применено новое условие. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:156 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => Нельзя добавить точку останова\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:178 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => Это недопустимое логическое условие. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:180 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => Это не является допустимым условием. \n" #. Source code: do Result := translation_in_context (" Here, since it is the loop stop condition the loop will not terminate.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:393 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " Here, since it is the loop stop condition the loop will not terminate." msgstr "Поскольку это условие выхода из цикла, цикл никогда не завершится." #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:259 msgid " Try again?" msgstr " Попробовать ещё?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:136 msgid " [0] Cancel \n" msgstr " [0] Отменить \n" #. Source code: do Result := translation_in_context (" and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:344 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " and " msgstr " и " #. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32 do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end #: interface_names.e:2623 msgid " because it contains syntax errors" msgstr " потому что содержит синтаксические ошибки" #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:380 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is above the defined maximum of " msgstr " символов, что больше заданного максимума " #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is below the defined minimum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:371 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is below the defined minimum of " msgstr " символов, что ниже заданного минимума " #. Source code: t_days: STRING_32 do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr " дней." #. Source code: l_space_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1647 msgid " disabled" msgstr " запрещено" #. Source code: l_space_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1648 msgid " enabled" msgstr " разрешено" #. Source code: l_space_error: STRING_32 do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1649 msgid " error" msgstr " ошибка" #. Source code: do Result := translation_in_context (" features and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:338 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " features and " msgstr " компоненты и " #. Source code: l_from_padded: STRING_32 do Result := locale.translation (" from ") end #: interface_names.e:2078 msgid " from " msgstr " из " #. Source code: do Result := translation_in_context (" from routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:239 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " from routine '" msgstr " из подпрогаммы '" #. Source code: do Result := locale.translation (" has the same comment and export status of a previous feature clause in its class. They could be possibly merged into one, or their comments could be made more specific.") end #: ca_messages.e:503 msgid "" " has the same comment and export status of a previous feature clause in its " "class. They could be possibly merged into one, or their comments could be " "made more specific." msgstr "" " имеет комментарий и статус экспорта как предыдущий раздел компонентов. Их " "можно слить в один, либо их комментарии можно заменить на более определённые." #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, at least%None of which is above the defined thresholds of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:341 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, at least\n" "one of which is above the defined thresholds of " msgstr "" " инструкций, что по крайней мере\n" "в одном случае выше заданных порогов " #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the%Ndefined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:326 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, which is above the\n" "defined threshold of " msgstr "" " инструкций, что выше\n" "заданного порога " #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:405 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " instructions, which is above the defined maximum of " msgstr " инструкций, которое больше заданного максимума " #. Source code: do Result := translation_in_context (" is greater than or equal to the defined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:293 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr " больше или равно заданному порогу " #. Source code: do Result := translation_in_context (" nested branches%Nor loops, which is % #: ca_messages.e:283 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " nested branches\n" "or loops, which is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr "" " вложенных ветвлений\n" "или циклов, которое больше или равно заданному порогу " #. Source code: l_of: STRING_32 do Result := locale.translation(" of ") end #: interface_names.e:2103 msgid " of " msgstr " из " #. Source code: do Result := translation_in_context (" or more outer if instructions, which%Nmakes the code less readable. It should be avoided.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:443 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " or more outer if instructions, which\n" "makes the code less readable. It should be avoided." msgstr "" " или больше внешних условных инструкций,\n" "что делает код менее читаемым. Этого следует избегать." #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid " output of feature names" msgstr " вывод имён компонентов" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " вывод числа вызовов компонента" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " вывод в процентном отношении времени, проведённом в компоненте" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " вывод времени, проведённом в самом компоненте" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:217 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " вывод времени, проведённом в обоих компоненте и его потомках" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " вывод времени, проведённом в потомках компонента" #. Source code: do Result := locale.translation (" starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for errors.") end #: ca_messages.e:482 msgid "" " starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for " "numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be " "removed or the instruction should be checked for errors." msgstr "" " начинается с ненужного оператора знака. Все унарные операторы знака, за " "исключение минуса, не нужны. Их следует удалить или проверить выражение на " "ошибки." #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" states.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr " состояний." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name]) #: warning_messages.e:666 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\" не является скомпилированным классом." #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:895 msgid "" "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to " "current formatter." msgstr "" "\"$target\" служит заместителем, который будет заменён входом текущего " "форматировщика." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end #: debugger_names.e:380 msgid "" "$1\n" "$2" msgstr "" "$1\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:242 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "не является каталогом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:199 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "не является простым файлом." #. Source code: e_file_not_valid: STRING = "$1%Nis not a valid test result file" #: es_test_comparison_widget.e:797 msgid "" "$1\n" "is not a valid test result file" msgstr "" "$1\n" "не является допустимым файлом результатов теста" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:158 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3 активно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:160 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 неактивно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1863 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (из $2)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - Empty Development Tool"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name)]) #: interface_names.e:1904 msgid "$1 - Empty Development Tool" msgstr "$1 - Пустое окно разработки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1949 msgid "$1 - [$2] $3" msgstr "$1 - [$2] $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1947 msgid "$1 - [$2] $3 ($4)" msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1960 msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] $3 (прекомпилирован)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1970 msgid "$1 - [$2] ($3)" msgstr "$1 - [$2] ($3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1926 msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1915 msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (не в системе, $4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1936 msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (прекомпилирован)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generator, fname]) end #: debugger_names.e:433 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'" msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении вызова: `$2'" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generator]) end #: debugger_names.e:422 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)" msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении параметра(-ов)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:474 msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available." msgstr "" "$1 => ОШИБКА: недоступны компоненты, отличные от функции, константы и " "однократного компонента." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [s]) #: debugger_names.e:468 msgid "$1 => ERROR : please report to support." msgstr "$1 => ОШИБКА: обратитесь в службу поддержки." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:406 msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation." msgstr "$1 => это не должно происходить во время вычисления выражения." #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Error", once "$1 Errors", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:750 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Error" msgid_plural "$1 Errors" msgstr[0] "$1 ошибка" msgstr[1] "$1 ошибки" msgstr[2] "$1 ошибок" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Hint", once "$1 Hints", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:762 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Hint" msgid_plural "$1 Hints" msgstr[0] "$1 подсказка" msgstr[1] "$1 подсказки" msgstr[2] "$1 подсказок" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Suggestion", once "$1 Suggestions", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:758 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Suggestion" msgid_plural "$1 Suggestions" msgstr[0] "$1 предложение" msgstr[1] "$1 предложения" msgstr[2] "$1 предложений" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Warning", once "$1 Warnings", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:754 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Warning" msgid_plural "$1 Warnings" msgstr[0] "$1 предупреждение" msgstr[1] "$1 предупреждения" msgstr[2] "$1 предупреждений" #. Source code: e_bad_test_name: STRING = "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes." #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:176 msgid "" "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one " "of the ancestor classes." msgstr "" "$1 не может использоваться как имя новой тестовой подпрограммы, т.к. она уже " "существует в одном из предков." #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:995 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1 не существует.\n" "Невозможно вызвать компиляцию C." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:184 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1 не существует.\n" "Выполнение невозможно.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1404 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1 компонент" msgstr[1] "$1 компонента" msgstr[2] "$1 компонентов" #. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end #: interface_names.e:808 msgid "$1 feature selected." msgid_plural "$1 features selected" msgstr[0] "$1 компонент выбран" msgstr[1] "$1 компонента выбрано" msgstr[2] "$1 компонентов выбрано" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:618 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "$1 файл не может быть сохранён.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." msgstr[1] "" "$1 файла не может быть сохранёно.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." msgstr[2] "" "$1 файлов не может быть сохранёно.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:1997 msgid "$1 from $2" msgstr "$1 из $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:903 msgid "$1 from $target" msgstr "$1 из $target" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:2113 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1 попадание" msgstr[1] "$1 попадания" msgstr[2] "$1 попаданий" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:986 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1 более поздний, чем система.\n" "Хотите скомпилировать сгенерированный С код?" #. Source code: e_class_not_compiled: STRING = "$1 is not a compiled type" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:574 msgid "$1 is not a compiled type" msgstr "$1 не является скомпилированным типом" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:257 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1 не является компонентом $2" #. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name." #: es_class_name_validator.e:55 msgid "$1 is not a valid Eiffel class name." msgstr "$1 не является допустимым именем класса." #. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name." #: es_feature_name_validator.e:84 msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name." msgstr "$1 не является допустимым именем компонента." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:217 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1 не является допустимым именем класса\n" #. Source code: e_invalid_type_definition: STRING = "$1 is not a valid type expression for AutoTest" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:577 msgid "$1 is not a valid type expression for AutoTest" msgstr "" "$1 не является допустимым выражением типа, которое может использовать " "AutoTest" #. Source code: e_no_valid_type_name: STRING = "$1 is not a valid type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:572 msgid "$1 is not a valid type name" msgstr "$1 не является допустимым именем типа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:227 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1не является кластером." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:232 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "$1 не в системе\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:212 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1 отсутствует в генеральной совокупности\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1528 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1 соответствие" msgstr[1] "$1 соответствия" msgstr[2] "$1 соответствий" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1481 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "$1 соответствие из $2 всех настроек" msgstr[1] "$1 соответствия из $2 всех настроек" msgstr[2] "$1 соответствий из $2 всех настроек" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1821 msgid "$1 of $2" msgstr "$1 из $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1804 msgid "$1 of class $2" msgstr "$1 класса $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1813 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "$1 компонента `$2' класса $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1488 msgid "$1 preferences" msgstr "Параметров: $1" #. Source code: m_statistics: STRING = "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:148 msgid "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "Всего тестов: $1 (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1755 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1 переменная" msgstr[1] "$1 переменные" msgstr[2] "$1 переменных" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generator, s, f]) end #: debugger_names.e:398 msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'." msgstr "$1$2: ещё не готово для `$3'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generator, s]) end #: debugger_names.e:391 msgid "$1$2 : sorry not yet ready." msgstr "$1$2: ещё не готово." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name]) #: interface_names.e:1983 msgid "$1.$2" msgstr "$1.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Instruction evaluation not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:459 msgid "$1: Instruction evaluation not yet available." msgstr "$1: Вычисление инструкций ещё не доступно." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:464 msgid "$1: Not yet available." msgstr "$1: Ещё не доступно." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:262 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: Указанный файл не существует!\n" "\n" #. Source code: m_filter_statistics: STRING = "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:149 msgid "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "Показано $2 из $1 тестов (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)" #. Source code: invalid_license_license: STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%"" #: es_class_licenser.e:339 msgid "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" msgstr "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:369 msgid "&About $1..." msgstr "&О программе $1..." #. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end #: interface_names.e:843 msgid "&Add Custom..." msgstr "&Добавить свой..." #. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end #: interface_names.e:844 msgid "&Add from Template" msgstr "&Добавить по шаблону" #. Source code: m_add_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:1009 msgid "&Add to" msgstr "&Добавить в" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:372 msgid "&Add to Favorites" msgstr "&Добавить в избранное" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:932 msgid "&Add..." msgstr "&Добавить..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:386 msgid "&Address Bar" msgstr "&Адресная панель" #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32 do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:995 msgid "&Alter size New" msgstr "Установить &размер" #. Source code: m_Showpast: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:741 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "Версии п&редков" #. Source code: m_Showancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:721 msgid "&Ancestors" msgstr "П&редки" #. Source code: m_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:387 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:726 msgid "&Assignees" msgstr "Присваивае&мые компоненты" #. Source code: m_Debug_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Attach Debuggee") end #: interface_names.e:490 msgid "&Attach Debuggee" msgstr "Под&ключить программу для отладки" #. Source code: m_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("&Back") end #: interface_names.e:617 msgid "&Back" msgstr "&Назад" #. Source code: m_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:723 msgid "&Callers" msgstr "Вызыва&ющие компоненты" #. Source code: m_Close_short: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:451 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #. Source code: m_Close: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:446 msgid "&Close Window" msgstr "&Закрыть окно" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:431 msgid "&Clusters" msgstr "&Кластеры" #. Source code: m_Comment: STRING_32 do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:421 msgid "&Comment" msgstr "&Комментировать" #. Source code: m_Melt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:631 msgid "&Compile" msgstr "&Компилировать" #. Source code: m_Contents: STRING_32 do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:424 msgid "&Contents" msgstr "&Содержание" #. Source code: m_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:436 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Копировать\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_32 do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:729 msgid "&Creators" msgstr "&Создающие компоненты" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:504 msgid "&Crop Diagram" msgstr "&Обрезать диаграмму" #. Source code: m_Customize_general: STRING_32 do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:425 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "&Настроить стандартную панель инструментов..." #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:730 msgid "&Deferred" msgstr "&Отложенные" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:515 msgid "&Delete Current View" msgstr "&Удалить текущий вид" #. Source code: m_Showfuture: STRING_32 do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:736 msgid "&Descendant Versions" msgstr "Версии п&отомков" #. Source code: m_Debug_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Detach Execution") end #: interface_names.e:491 msgid "&Detach Execution" msgstr "&Отключить отладчик" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:570 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "&Запретить все точки останова" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:945 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "&Запретить эту точку останова" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32 do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:636 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "&Построитель динамической библиотеки..." #. Source code: m_Edit: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit") end #: interface_names.e:948 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint") end #: interface_names.e:989 msgid "&Edit This Breakpoint" msgstr "&Редактировать эту точку останова" #. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end #: interface_names.e:990 msgid "&Edit in External Editor" msgstr "&Редактировать во внешнем редакторе" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:950 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактировать..." #. Source code: m_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:575 msgid "&Editor" msgstr "&Редактор" #. Source code: m_Editor_area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor Area") end #: interface_names.e:576 msgid "&Editor Area" msgstr "Область &редактора" #. Source code: m_If_block: STRING_32 do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:621 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "Поместить под \"&if...\"\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable All (Disabled) Breakpoints") end #: interface_names.e:579 msgid "&Enable All (Disabled) Breakpoints" msgstr "&Разрешить все (запрещённые) точки останова" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:952 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "&Разрешить эту точку останова" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:510 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "&Экспорт диаграммы в PNG" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:951 msgid "&External Commands..." msgstr "&Внешние команды..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:594 msgid "&Features" msgstr "&Компоненты" #. Source code: m_File: STRING_32 do Result := locale.translation("&File") end #: interface_names.e:955 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. Source code: m_Search: STRING_32 do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:710 msgid "&Find..." msgstr "&Найти..." #. Source code: m_Showflat: STRING_32 do Result := locale.translation("&Flat") end #: interface_names.e:734 msgid "&Flat" msgstr "&Плоская форма" #. Source code: m_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:616 msgid "&Forward" msgstr "&Вперёд" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:604 msgid "&Freeze..." msgstr "&Заморозить..." #. Source code: m_History: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:962 msgid "&Go to" msgstr "П&ерейти" #. Source code: m_Go_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:607 msgid "&Go to..." msgstr "&Перейти..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_32 do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:608 msgid "&Guided Tour" msgstr "Вводный к&урс" #. Source code: m_Help: STRING_32 do Result := locale.translation("&Help") end #: interface_names.e:613 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:614 msgid "&Hide Favorites" msgstr "&Скрыть избранное" #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:615 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "&Скрыть знаки форматирования" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:744 msgid "&Homonyms" msgstr "&Омонимы" #. Source code: m_How_to_s: STRING_32 do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:620 msgid "&How to's" msgstr "&Каким образом" #. Source code: m_Showhistory: STRING_32 do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:737 msgid "&Implementers" msgstr "&Реализации" #. Source code: m_Indent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:622 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "У&величить отступ выделения\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:738 msgid "&Indexing clauses" msgstr "Предложения &индексирования" #. Source code: m_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:1039 msgid "&Input domain" msgstr "&Входная область" #. Source code: m_Showfs: STRING_32 do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:735 msgid "&Interface" msgstr "&Интерфейс" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32 do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:577 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "&Введение в Эйфель" #. Source code: m_edit_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Invariants") end #: interface_names.e:842 msgid "&Invariants" msgstr "&Инварианты" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:967 msgid "&Minimize All" msgstr "М&инимизировать все" #. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area") end #: interface_names.e:969 msgid "&Minimize Editor Area" msgstr "Ми&нимизировать область редактора" #. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editors") end #: interface_names.e:968 msgid "&Minimize Editors" msgstr "&Минимизировать редакторы" #. Source code: m_New: STRING_32 do Result := locale.translation("&New") end #: interface_names.e:632 msgid "&New" msgstr "&Новый" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:942 msgid "&New Class..." msgstr "&Новый класс..." #. Source code: m_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:637 msgid "&New Project..." msgstr "&Новый проект..." #. Source code: #: interface_names.e:640 msgid "&OK" msgstr "&Да" #. Source code: m_Object: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:974 msgid "&Object" msgstr "&Объект" #. Source code: m_Object_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:975 msgid "&Object Tools" msgstr "Инструменты &объекта" #. Source code: m_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:645 msgid "&Open Project..." msgstr "&Открыть проект..." #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:661 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "&Упорядочить избранное..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_32 do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:581 msgid "&Out of Routine" msgstr "В&ыйти наружу" #. Source code: m_Output: STRING_32 do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:662 msgid "&Output" msgstr "&Вывод" #. Source code: m_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:664 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Вставить\tCtrl+V" #. Source code: m_Pick: STRING_32 do Result := locale.translation("&Pick") end #: interface_names.e:1045 msgid "&Pick" msgstr "&Взять" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1065 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "&Взять $1 '$2'" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:665 msgid "&Precompile" msgstr "&Прекомпилировать" #. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Preconditions") end #: interface_names.e:840 msgid "&Preconditions" msgstr "&Предусловия" #. Source code: m_Preferences: STRING_32 do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:670 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметры..." #. Source code: m_prettify: STRING_32 do Result := locale.translation("&Prettify Class") end #: interface_names.e:666 msgid "&Prettify Class" msgstr "&Форматировать класс" #. Source code: m_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:668 msgid "&Print" msgstr "&Печать" #. Source code: m_Project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:979 msgid "&Project" msgstr "&Проект" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:673 msgid "&Project Bar" msgstr "Панель &проекта" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:508 msgid "&Put Right Angles" msgstr "&Поставить угловые скобки" #. Source code: m_Raise: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:982 msgid "&Raise" msgstr "&Поднять" #. Source code: m_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:983 msgid "&Raise All" msgstr "&Поднять все" #. Source code: m_Recent_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:690 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #. Source code: m_Refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("&Refactor") end #: interface_names.e:1005 msgid "&Refactor" msgstr "&Рефакторинг" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:1100 msgid "&Reload metrics" msgstr "&Перезагрузить метрики" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:986 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:985 msgid "&Remove Current Item" msgstr "&Удалить текущий элемент" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:988 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "&Удалить эту точку останова" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:1104 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "&Удалить из избранного" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:1103 msgid "&Remove from diagram" msgstr "&Убрать с диаграммы" #. Source code: m_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:697 msgid "&Replace..." msgstr "&Заменить" #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:516 msgid "&Reset Current View" msgstr "&Сбросить текущий вид" #. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end #: interface_names.e:695 msgid "&Restore Editor Area" msgstr "&Восстановить область редактора" #. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editors") end #: interface_names.e:696 msgid "&Restore Editors" msgstr "&Восстановить редакторы" #. Source code: m_Showroutines: STRING_32 do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:742 msgid "&Routines" msgstr "&Подпрограммы" #. Source code: m_Debug_run: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run") end #: interface_names.e:493 msgid "&Run" msgstr "&Запустить" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:701 msgid "&Run Finalized System" msgstr "&Запустить окончательную систему" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:703 msgid "&Run Workbench System" msgstr "&Запустить рабочую систему" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:991 msgid "&Run to This Point" msgstr "Выполнить до этой &точки" #. Source code: m_Save_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Save") end #: interface_names.e:705 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #. Source code: m_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:598 msgid "&Search" msgstr "&Поиск" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:512 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "Выбрать &глубину связей" #. Source code: m_Show: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show") end #: interface_names.e:1107 msgid "&Show" msgstr "&Показать" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:718 msgid "&Show Favorites" msgstr "&Показать избранное" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:719 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "&Показывать знаки форматирования" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:1106 msgid "&Show diagram history" msgstr "&Показать историю диаграмм" #. Source code: m_Special: STRING_32 do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:996 msgid "&Special" msgstr "&Специальный" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:605 msgid "&Standard Buttons" msgstr "&Стандартные кнопки" #. Source code: m_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:584 msgid "&Step-by-Step" msgstr "По &шагам" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("&Stop Execution") end #: interface_names.e:489 msgid "&Stop Execution" msgstr "&Остановить выполнение" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:587 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #. Source code: m_Tools_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools Layout") end #: interface_names.e:999 msgid "&Tools Layout" msgstr "&Расположение инструментов" #. Source code: m_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:753 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:755 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "У&меньшить отступ выделения\tShift+Tab" #. Source code: m_View: STRING_32 do Result := locale.translation("&View") end #: interface_names.e:1109 msgid "&View" msgstr "&Вид" #. Source code: m_Window: STRING_32 do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:1004 msgid "&Window" msgstr "&Окно" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:757 msgid "&Windows" msgstr "&Окна" #. Source code: do Result := translation_in_context ("'%Nhas more than one character in its name.%NIt should only have one.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:112 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "'\n" "has more than one character in its name.\n" "It should only have one." msgstr "" "'\n" "имеет более одной буквы в имени.\n" "Оно должно иметь только одну." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not separated by semicolons. This is considered bad style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:317 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not separated by semicolons. This is considered bad style." msgstr "' не разделены точкой с запятой. Это считается плохим стилем." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not used.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:242 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not used." msgstr "' не используются." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' can be changed to {NONE}.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:106 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' can be changed to {NONE}." msgstr "' можно заменить на {NONE}." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' compared to itself always evaluates to the same boolean value.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:390 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' compared to itself always evaluates to the same boolean value." msgstr "' при сравнении с собой всегда даёт одно и то же значение." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:323 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' contains " msgstr "' содержит " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a precondition which is not needed and can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:144 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' contains a precondition which is not needed and can be removed." msgstr "' содержит ненужное предусловие, которое может быть удалено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a procedure call, assigns to an% #: ca_messages.e:263 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains a procedure call, assigns to an attribute, or\n" "creates an attribute. This indicates that the function changes the state of " "the\n" "object, which is a violation of the command-query separation principle." msgstr "" "' содержит вызов процедуры, присвоение атрибуту\n" "или создание атрибута. Это указывает, что функция изменяет состояние\n" "объекта, т.е. нарушет принцип разделения команд и запросов." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains an explicit%Ninheritance with no adaptation from the ANY class%N% #: ca_messages.e:223 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains an explicit\n" "inheritance with no adaptation from the ANY class\n" " which doesn't need to be defined." msgstr "" "' содержит явное\n" "наследование от ANY без адаптации,\n" "что является лишним." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains unreachable code%Nthat should be considered to be removed. '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:150 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains unreachable code\n" "that should be considered to be removed. '" msgstr "" "' содержит недостижимый код,\n" "который следует рассмотреть для удаления. '" #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:476 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all " "lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах аргументов (в нижнем регистре, " "начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:458 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, " "no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах классов (в верхнем регистре, без заднего " "или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:464 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, " "no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах компонентов (в нижнем регистре, без " "заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:470 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all " "lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах локальных переменных (в нижнем регистре, " "начинаться на 'l_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' from the same class. It can be converted into a%Nlocal variable.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:414 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' from the same class. It can be converted into a\n" "local variable." msgstr "" "' из того же самого класса. Его можно преобразовать\n" "в локальную переменную." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:368 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has " msgstr "' имеет " #. Source code: do Result := locale.translation ("' has a multiple explicit inheritance link to class '") end #: ca_messages.e:521 msgid "' has a multiple explicit inheritance link to class '" msgstr "' имеет несколько явных связей наследования с классом '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an NPATH measure of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:248 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has an NPATH measure of " msgstr "' имеет значение NPath " #. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to undesirable program behaviour.") end #: ca_messages.e:509 msgid "" "' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to " "undesirable program behaviour." msgstr "" "' содержит пустой раздел 'rescue'. Этого следует избегать, т.к. может " "привести к нежелательному поведению." #. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty body and no comment. The implementation might be missing.") end #: ca_messages.e:488 msgid "" "' has an empty body and no comment. The implementation might be missing." msgstr "' имеет пустое тело без комментариев. Возможно, пропущена реализация." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty body. Since it is defined % #: ca_messages.e:420 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has an empty body. Since it is defined within a\n" "deferred class it should be considered to be declared as deferred." msgstr "" "' имеет пустое тело. Поскольку определение находится в\n" "отложенном классе, его следует рассматривать как отложенное." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty creation%Nprocedure. This should be considered%Nto be% #: ca_messages.e:190 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has an empty creation\n" "procedure. This should be considered\n" "to be removed. Note that all clients need to call 'create c' instead\n" "of 'create c." msgstr "" "' имеет пустую процедуру создания.\n" "Следует рассмотреть вопрос о её удалении.\n" "В этом случае клиенты создают объекты,\n" " не указывая процедуру создания." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has at least one%N creation procedure with arguments but% #: ca_messages.e:207 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has at least one\n" " creation procedure with arguments but none without arguments.\n" "Normally, one should be able to create class with empty initializing data,\n" "where the client can set or add the data later." msgstr "" "' имеет по крайней мере\n" "одну процедуру создания с аргументами, но ни одной без аргументов.\n" "Иногда есть возможность создавать класс со значениями по умолчанию,\n" "когда клиент может изменить или добавить данные позже." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has many arguments. The number of arguments of%N", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:290 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has many arguments. The number of arguments of\n" msgstr "' имеет много аргументов. Число аргументов\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is already of the static type '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:305 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is already of the static type '" msgstr "' уже имеет статический тип '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is always assigned the same value: ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:163 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is always assigned the same value: " msgstr "' всегда присваивается одно и то же значение: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is assigned to itself. Assigning a variable to % #: ca_messages.e:230 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is assigned to itself. Assigning a variable to itself is\n" "a meaningless instruction due to a typing error. Most probably, one of the " "two\n" "variable names was misspelled." msgstr "" "' присваивается себе. Присваивание переменной себе\n" "не имеет смысла. Скорее всего, в одной из сторон\n" "присваивания ошибка." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is checked being Void using 'is_equal'.%NThis should be done using the '=' or% #: ca_messages.e:183 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is checked being Void using 'is_equal'.\n" "This should be done using the '=' or '/=' operators" msgstr "" "' проверяется на прикреплённость с помощью 'is_equal'.\n" "Это следует делать с помощью конструкции 'attached' или сравнений '= Void' " "или '/= Void'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is either a local variable, a feature% #: ca_messages.e:269 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is either a local variable, a feature argument, or an\n" "object test local. Thus the object test is not in need of the object test\n" "local '" msgstr "" "' представляет локальную переменную, аргумент компонента\n" "или переменную проверки объекта. Поэтому проверка объекта\n" "не нуждается в переменной проверки объекта '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is exported and may still be%Ncalled after the object has been created.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:299 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is exported and may still be\n" "called after the object has been created." msgstr "" "' доступна и может быть\n" "вызвана после создания объекта." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is invariant in this loop and can be moved%Nin front or after% #: ca_messages.e:156 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is invariant in this loop and can be moved\n" "in front or after the loop to increase performance." msgstr "" "' не изменяется в цикле и может быть\n" "помещено до или после цикла, чтобы улучшить производительность." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never assigned in this class.%NIt will always keep its default value.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:172 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is never assigned in this class.\n" "It will always keep its default value." msgstr "" "' никогда не присваивается в этом классе.\n" "Он всегда будет иметь значение по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never called by any class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:257 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is never called by any class." msgstr "' никогда не вызывается никаким классом." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not commented. A feature comment is strongly%Nrecommended to enable clients to understand what the feature does.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:356 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is not commented. A feature comment is strongly\n" "recommended to enable clients to understand what the feature does." msgstr "" "' не имеет комментария. Коментарий компонента\n" "строго рекомендуется, чтобы позволить клиентам понять, что этот компонент " "делает." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not read / used before it gets reassigned or out of scope.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:311 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is not read / used before it gets reassigned or out of scope." msgstr "" "' не используется перед тем, как присваивается заново или покидает область " "действия." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is only assigned to Result and never used.%NIt can be replaced by Result directly.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:122 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is only assigned to Result and never used.\n" "It can be replaced by Result directly." msgstr "" "' присваивается только Result и никогда не используется.\n" "Она может быть заменена непосредственно на Result." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is used only in%Nfeature'", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:411 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is used only in\n" "feature'" msgstr "" "' используется\n" "только в компоненте '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' may be done using an across loop, which%Nis more recommendable than a from-until loop.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:434 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' may be done using an across loop, which\n" "is more recommendable than a from-until loop." msgstr "" "' можно сделать с помощью итеративной формы цикла (с across),\n" "которая предпочтительнее традиционной формы (с until)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be used instead.") end #: ca_messages.e:497 msgid "" "' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to " "write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be " "used instead." msgstr "" "' секретным атрибутом. Не допускается записывать в атрибут извне класса, " "поэтому вместо этого можно использовать экспортируемый атрибут." #. Source code: do Result := locale.translation ("' seems to be a %"getter%" function of the '") end #: ca_messages.e:494 msgid "' seems to be a \"getter\" function of the '" msgstr "' представляется функцией доступа к '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' there are ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:280 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' there are " msgstr "' есть " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' used here can be replaced by the%Nexpression that this variable gets assigned before. Thus the local variable is%Nnot actually needed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:449 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' used here can be replaced by the\n" "expression that this variable gets assigned before. Thus the local variable " "is\n" "not actually needed." msgstr "" "', используемая здесь, может быть\n" "заменена выражением, которое этой переменной присваивается ранее.\n" "Поэтому эта локальная переменная не нужна." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' was not found and will be skipped. Check the spelling % #: ca_messages.e:542 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "' was not found and will be skipped. Check the spelling and make sure the " "class has been compiled.\n" msgstr "" "' не найден и будет пропущен. Проверьте написание и удостоверьтесь, что " "класс скомпилирован.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' where 'c' is an object of the%Nclass '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:194 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' where 'c' is an object of the\n" "class '" msgstr "" "' где 'c' является объектом\n" "класса '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' will always succeed, therefore%N the test can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:135 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' will always succeed, therefore\n" " the test can be removed." msgstr "" "' всегда завершается успешно,\n" "поэтому проверка может быть удалена." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' with ", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:37 msgctxt "code_analyzer" msgid "' with " msgstr "' с " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:349 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1' является недопустимым или неподдерживаемым синтаксисом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:325 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1' не является условием." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:249 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1' не является файлом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:336 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1' не является допустимым адресом.\n" "Адреса имеют смысл только когда приложение остановлено." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:454 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "$1 не является допустимым именем класса.\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:476 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "$1 не является допустимым именем кластера.\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:805 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1' не является допустимым каталогом и/или не может быть создан\n" "Пожалуйста, выберите допустимый каталог с правами записи." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:498 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1' не является допустимым именем компонента.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("', with no renaming, redefining or change of export status. This is redundant, and the duplicate links should be removed.") end #: ca_messages.e:524 msgid "" "', with no renaming, redefining or change of export status. This is " "redundant, and the duplicate links should be removed." msgstr "" "', без переименования, переопределения или изменения статуса экспорта. Это " "излишне и повторное наследование может быть удалено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("'.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:197 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "'." msgstr "'." #. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("'s Value:") end #: interface_names.e:2194 msgid "'s Value:" msgstr " значение:" #. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)" #: es_stone_label_widget.e:331 msgid "(Class)" msgstr "(Класс)" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(Щелкнуть дважды для перехода к определению)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("(Eiffel Inspector has not run yet.)", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:768 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "(Eiffel Inspector has not run yet.)" msgstr "(Инспектор ещё не запускался.)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgctxt "preference" msgid "" "(Experimental) Is linked editing possible from editor? (Activated by Ctrl" "+DoubleClick on text token)." msgstr "" "(Экпериментально) Связанное редактирование идентификаторов разрешено? " "(Включается Ctrl+ДвойнойЩелчок на идентификаторе.)" #. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)" #: es_stone_label_widget.e:332 msgid "(Feature)" msgstr "(Компонент)" #. Source code: l_default_class: STRING = "(Class)" #: es_stone_label_widget.e:330 msgid "(Group)" msgstr "(Группа)" #. Source code: l_no_comment: STRING_32 do Result := locale.translation ("(No comment)") end #: interface_names.e:1508 msgid "(No comment)" msgstr "(Нет комментария)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_32 do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1784 msgid "(Windows only)" msgstr "(только Windows)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1506 msgid "(no_class)" msgstr "(класс не выбран)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1507 msgid "(no_cluster)" msgstr "(кластер не выбран)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1505 msgid "(no_feature)" msgstr "(компонент не выбран)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "(пере)компилировать C код окончательной версии" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:221 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "(пере)компилировать C код рабочей версии" #. Source code: all_files_filter: STRING = "*" #: es_standard_file_dialog.e:290 msgid "*" msgstr "*" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:134 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1 Точек останова *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:158 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** Изменить точку останова $1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:196 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** Параметры ***\n" #. Source code: do Result := translation_in_context (", which is greater than the defined%Nmaximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:251 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" ", which is greater than the defined\n" "maximum of " msgstr "" ", что больше заданного\n" "максимума " #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: #: interface_names.e:1624 msgid "---" msgstr "---" #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("--- History is empty ---") end #: interface_names.e:1833 msgid "--- History is empty ---" msgstr "--- История пуста ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:31 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< Меню выполнения отладчика >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< Основное меню отладчика >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< Меню отладчика :: Точки останова >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< Меню отладчика :: Отображение >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:198 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> Аргументы: " #. Source code: arrow_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> Имя класса: " #. Source code: arrow_compile_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> Тип компиляции (по умолчанию: `рабочая'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:202 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> Переменные среды: " #. Source code: arrow_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> Имя компонента: " #. Source code: arrow_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> Имя файла: " #. Source code: arrow_filenames: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> Имя/имена файла(-ов):" #. Source code: arrow_filter_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> Имя фильтра: " #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> Сохранить утверждения" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> Новый оператор: " #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> Индекс оператора, следующего за оператором ('and' или 'or'): " #. Source code: arrow_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> Индекс оператора: " #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "" "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "" "--> Пожалуйста, введите индекс оператора с последующим оператором ('and' или " "'or'): " #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> Имя файла с информацией профайлера (по умолчанию: `profinfo'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:206 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> Удалить текущее значение" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> Индекс подзапроса: " #. Source code: arrow_subquery: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> Подзапрос: " #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> Используемый профайлер (по умолчанию: `eiffel'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:204 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> Рабочий каталог:" #. Source code: do Result := translation_in_context (".", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:347 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "." msgstr "." #. Source code: do Result := translation_in_context (".%N This attribute can be made constant.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:166 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" ".\n" " This attribute can be made constant." msgstr "" ".\n" " Этот атрибут может быть константой." #. Source code: do Result := translation_in_context (". The routine should be shortened.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:329 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid ". The routine should be shortened." msgstr ". Подрограмма может быть сокращена." #. Source code: #: interface_names.e:1715 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:55 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:97 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr "Тип приложения .NET и установки проекта" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr "Сборка .NET" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr "Ошибка имени файла сборки .NET" #. Source code: option_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:334 msgid ".NET Namespace" msgstr "Пространство имён .NET" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:127 msgid ".NET Naming Convention" msgstr "Соглашение об именовании .NET" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:147 msgid ".NET Runtime Version" msgstr "Версия .NET" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1132 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" "Можно создать окончательную версию прекомпилированных библиотек .NET,\n" "как оптимальную, а также рабочую версию.\n" "Вы хотели бы создать окончательную версию?" #. Source code: incorrect_options: STRING_32 do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": неверные опции\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:162 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #. Source code: b_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:256 msgid "< Back " msgstr "< Назад" #. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove") #: docking_names.e:141 msgid "<- Remove" msgstr "<- Удалить" #. Source code: b_Remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- Удалить все" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1776 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<< Бросить объект сюда >>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:528 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= версия MSIL CLR <= " #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:527 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= версия компилятора <= " #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:200 msgid "" msgstr "<отсутствует>" #. Source code: #: warning_messages.e:815 msgid "" msgstr "<не установлено>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:147 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - интереактивная командная версия (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: #: interface_names.e:2848 msgid "???" msgstr "???" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:1269 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Компиляция C и внешняя команда сейчас выполняются.\n" "Их необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Отменить компиляцию C, прервать внешнюю команду и выйти?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:1273 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "Сейчас выполняется C компиляция.\n" "Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Отменить компиляцию C и выйти?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:64 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based " "Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "Приложение на фреймах использует основное окно, или \"фрейм\", которое может " "содержать\n" "меню, подчинённые окна и т.д. (EiffelStudio является примером такого " "приложения.)\n" "\n" "Приложение на диалогах использует последовательность диалогов.\n" "(Этот мастер является примером такого приложения.)" #. Source code: w_Found_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:628 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "Найдена резервная копия файла.\n" "Хотите открыть оригинальный файл или резервную копию?\n" "Если выберете оригинальный файл, резервная копия будет\n" "удалена. Если выберете резервную копию, оригинальный\n" "файл будет перезаписан содержимым резервной копии\n" "при сохранении.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A case of an inspect construct % #: ca_names.e:553 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A case of an inspect construct containing many instructions decreases code " "readability. The number of instructions should be lowered, for example by " "moving functionality to separate features." msgstr "" "Слишком длинная ветка ветвления проверяющей инструкции ухудает читаемость. " "Число инструкций следует уменьшить, например, переместив часть " "функциональности в отдельные подпрограммы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A class declaration that is very large% #: ca_names.e:426 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A class declaration that is very large (that is not including inherited " "features) may be problematic. The class might provide features it is not " "responsible for." msgstr "" "Очень большое определение класса (не включая унаследованные компоненты) " "может быть проблематичным. Возможно, класс предоставляет компоненты, к нему " "не относящиеся." #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2724 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "" "Изображение класса должно быть либо выбрано\n" "либо брошено на эту кнопку с помощью правого щелчка." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A comment line starting with the string % #: ca_names.e:537 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A comment line starting with the string 'TODO' or 'To do' means remaining " "work to be done." msgstr "" "Комментарий, начинающийся с 'TODO' или 'To do' означает работу, оставленную " "\"на потом\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A double negation appearing in an expression can be safely removed.% #: ca_names.e:223 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A double negation appearing in an expression can be safely removed. It is " "also possible that the developer has intended to put a single negation and " "the instruction is erroneous." msgstr "" "Двойное отрицание может быть безопасно удалено из выражения. Также возможно, " "что подразумевалось одиночное отрицание и выражение ошибочно." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section has no comment.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:350 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A feature section has no comment." msgstr "Раздел комонентов не имеет комментариев." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section should have a comment.% #: ca_names.e:440 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature section should have a comment. This comment serves as caption and " "is used for example by the 'Features' panel." msgstr "" "Раздел компонентов должен иметь комментарий. Этот комментарий используется " "как заголовок, например, в панели \"Компоненты\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should have a comment. Feature % #: ca_names.e:447 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should have a comment. Feature comments are particularly helpful " "for writing clients of this class. To the programmer, feature comments will " "appear as tooltip documentation." msgstr "" "Компоненту следует иметь комментарий. Комментарии компонентов особенно " "полезны для авторов клиентов класса. Комментарии компонента отображаются в " "контекстной подсказке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should only have arguments which are actually % #: ca_names.e:278 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should only have arguments which are actually needed and used in " "the computation." msgstr "" "Компоненту следует иметь только те аргументы, которые используются при " "вычислениях." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature that has many arguments should be% #: ca_names.e:375 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature that has many arguments should be avoided since it makes the class " "interface complicated and it is not easy to use. The feature arguments may " "include options, which should be considered to be moved to separate " "features. Interfaces of features with a large number of arguments are " "complicated, in the sense for example that they are hard to remember for the " "programmer. Often many arguments are of the same type (such as INTEGER). So, " "in a call, the passed arguments are likely to get mixed up, too, without the " "compiler detecting it. Arguments where in most of the cases the same value " "is passed--the default value--are called options. As opposed to operands, " "which are necessary in each feature call, each option should be moved to a " "separate feature. The features for options can then be called before the " "operational feature call in order to set (or unset) certain options. If a " "feature for an option is not called then the class assumes the default value " "for this option." msgstr "" "Компонентов с большим числом аргументов следует избегать, так как они " "усложняют интерфейс класса. Аргументы, которые соотвествуют опциям, можно " "перенести в отдельные компоненты. Опции могут быть установлены до настоящего " "вызова." #. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1142 msgid "" "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current finalizing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Выполняется окончательная компиляция C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n" "может прервать текущую окончательную компиляцию. Продолжить?" #. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1146 msgid "" "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current freezing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Компилируется замороженный код C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n" "может прервать текущее замораживание. Продолжить?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A from-until loop iterating through an % #: ca_names.e:607 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A from-until loop iterating through an {ITERABLE} data structure from " "beginning to end can be transformed into a (more recommendable) across loop." msgstr "" "Традиционную форму цикла (с until), выполняющую итерации на ITERABLE, можно " "свести к более удобной итеративной (с across)." #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:2161 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "Компоновка с именем '$1' уже существует. Хотите перезаписать?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside the loop.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:124 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside " "the loop." msgstr "Инвариантное вычисление внутри цикла следует вынести за цикл." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.%NIn most cases% #: ca_messages.e:212 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "A loop with an empty body should be removed.\n" "In most cases the loop never exits." msgstr "" "Цикл с пустым телом следует удалить.\n" "В большинстве случаев он никогда не завершается." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.% #: ca_names.e:213 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A loop with an empty body should be removed. In most cases the loop never " "exits." msgstr "" "Цикл с пустым телом следует удалить. В большинстве случаев он никогда не " "завершается." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:496 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very long is " "bad for code readability." msgstr "" "Слишком длинное имя компонента, аргумента или локальной переменной ухудшает " "читаемость кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:471 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very short is " "bad for code readability." msgstr "" "Слишком короткое имя компонента, аргумента или локальной переменной " "ухудшает читаемость кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine implementation that contains% #: ca_names.e:414 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine implementation that contains many instructions should be " "shortened. It might contain copy-and-pasted code, or computations that are " "not part of what the feature should do, or computation that can be moved to " "separate routines." msgstr "" "Реализацию подпрограммы, которая содержит много инструкций, следует " "сократить. Она может содержать скоппированный код или вычисления, которые не " "являются частью того, что эта подпрограмма должна делать, либо вычисления " "можно переместить в другие подпрограммы." #. Source code: do Result := locale.translation ("A routine which does not contain any instructions and has no comment too % #: ca_names.e:689 msgid "" "A routine which does not contain any instructions and has no comment too " "indicates that the implementation might be missing." msgstr "" "Подпрограмма без единой инструккции и комментария указывает на отсутствующую " "реализацию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine with an empty body in a deferred% #: ca_names.e:580 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine with an empty body in a deferred class should be considered to be " "declared as deferred. That way it will not be forgotten to implement the " "routine in the descendant classes and errors can be avoided." msgstr "" "Подпрограмму с пустым телом в отложенном классе, возможно, следует " "определить как отложенную, чтобы не забыть переопределить её в наследниках." #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:80 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, " "percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for " "featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "Подзапрос имеет следующий вид: атрибут оператор значение\n" "\n" "атрибуты: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "операторы: < > <= >= = /= in\n" "значение: целое число (для calls), строка с заместителями (для featurename)\n" "\t\t действительное число (для других атрибутов) или ограниченное значение\n" "\t\t\tСтрока с заместителями - строка, содержащая\n" "\t\t\t'*' или '?'\n" "\t\t\tОграниченное значение - значение, за которым следует '-' и\n" "\t\t\tещё одно значение\n" "\t\t\t\tСтроки здесь недопустимы.\n" #. Source code: w_None_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:137 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "Система со корневым классом \"все\" не может быть запущена." #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1217 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, " "enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "Допустимое имя метрики является непустой строкой, которая не начинается\n" "с пробела, возврата каретки или табуляции и не заканчивается этими " "символами.\n" "Убедитесь, что указанное имя метрики допустимо." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A variable that is assigned a value only % #: ca_names.e:626 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A variable that is assigned a value only once and is then used only once can " "be replaced with the expression that computes this value. This applies as " "long as the line where the expression is inserted will not have too many " "characters." msgstr "" "Переменная, которой значение присваивается только один раз, и чьё значение " "используется только один раз, может быть заменена на выражение, вычисляющее " "её значение. Это применимо, если строка, где вставляетс явыражение, не " "становится слишком длинной." #. Source code: m_show_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:715 msgid "A&ssigners" msgstr "Присваиваю&щие компоненты" #. Source code: m_Showattributes: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:722 msgid "A&ttributes" msgstr "&Аттрибуты" #. Source code: b_Abort: STRING_32 do Result := locale.translation("Abort") end #: interface_names.e:39 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:572 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:2261 msgid "About $1" msgstr "О $1" #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_32 do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:18 msgid "About DialogBox" msgstr "Диалог \"О программе\"" #. Source code: target_library_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:164 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "" "Абсолютный путь для использования как базового для относительных путей." #. Source code: target_abstract_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Abstract" msgstr "Абстрактный" #. Source code: t_account_access: STRING = "Account Access" #: es_exception_submit_dialog.e:978 msgid "Account Access" msgstr "Доступ к учётной записи" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:247 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "Невозможно прочитать Ace файл `$1'\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:252 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Файл `$1' не существует\n" #. Source code: b_acknowledge: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledge") end #: interface_names.e:40 msgid "Acknowledge" msgstr "Подтвердить" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "Показывать предупреждение о загрузке текста" #. Source code: t_acknowledge_change: STRING_32 do Result := locale.translation("Acknowledge selected affected items.") end #: interface_names.e:2263 msgid "Acknowledge selected affected items." msgstr "Подтвердить выбранные затронутые элементы." #. Source code: l_confirm_acknowledge_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge selected items?") end #: interface_names.e:1213 msgid "" "Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge " "selected items?" msgstr "" "Подтверждение необратимо. Вы действительно хотите подтвердить выбранные " "элементы?" #. acrobat #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat reader" #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgctxt "preference" msgid "Across" msgstr "across" #. Source code: l_action_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:1114 msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end #: interface_names.e:817 msgid "Activate Execution Recording" msgstr "Активировать запись выполнения" #. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end #: interface_names.e:819 msgid "Activate Replay Mode" msgstr "Активировать режим воспроизведения" #. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution recording") end #: interface_names.e:2826 msgid "Activate execution recording" msgstr "Активировать запись выполнения" #. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution replay mode") end #: interface_names.e:2829 msgid "Activate execution replay mode" msgstr "Активировать режим воспроизведения выполнения" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Active Windows" #: es_windows_tool.e:49 msgid "Active Windows" msgstr "Активные окна" #. Source code: l_Active_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:1115 msgid "Active query" msgstr "Активный запрос" #. Source code: m_Advanced: STRING_32 do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:371 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Дополнительно" #. Source code: remove_text: STRING = "Remove" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:336 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:941 msgid "Add &Assembly..." msgstr "Добавить &сборку..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:940 msgid "Add &Precompile" msgstr "Добавить &прекомпилированный модуль" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:1010 msgid "Add &subcluster" msgstr "Добавить &подкластер" #. Source code: end #: docking_names.e:135 msgid "Add ->" msgstr "Добавить ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:651 msgid "Add All" msgstr "Добавить все" #. Source code: group_add_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Add Assembly" msgstr "Добавить сборку" #. Source code: external_add_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add C flag") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "Add C flag" msgstr "Добавить флаг C компилятора" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:938 msgid "Add C&luster..." msgstr "Добавить &кластер..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:2419 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь клиент-поставщик между '$1' и '$2'" #. Source code: group_add_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:259 msgid "Add Cluster" msgstr "Добавить кластер" #. Source code: t_Existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Existing Class") end #: interface_names.e:2318 msgid "Add Existing Class" msgstr "Добавить существующий класс" #. Source code: external_add_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Add Include" msgstr "Добавить Include" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Add Info to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1016 msgid "Add Info to $1 '$2'" msgstr "Добавить информацию для $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2427 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:939 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "Добавить &библиотеку..." #. Source code: external_add_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:202 msgid "Add Library" msgstr "Добавить библиотеку" #. Source code: external_add_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:205 msgid "Add Make" msgstr "Добавить Make" #. Source code: t_New_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add New Class") end #: interface_names.e:2317 msgid "Add New Class" msgstr "Добавить новый класс" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2429 msgid "Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь скрытого наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: external_add_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:201 msgid "Add Object" msgstr "Добавить объект" #. Source code: group_add_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:261 msgid "Add Override" msgstr "Добавить переопределение" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:775 msgid "Add Override Cluster" msgstr "Добавить переопределяющий кластер" #. Source code: task_add_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:225 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "Добавить задачу после компиляции" #. Source code: task_add_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:224 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "Добавить задачу перед компиляцией" #. Source code: group_add_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Add Precompile" msgstr "Добавить прекомпилированный модуль" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:1121 msgid "Add Project..." msgstr "Добавить проект..." #. Source code: external_add_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:203 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:2265 msgid "Add Search Scope" msgstr "Добавить область поиска" #. Source code: m_selection_to_watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Selection To") end #: interface_names.e:759 msgid "Add Selection To" msgstr "Добавить выделенное к" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Add Sub cluster" msgstr "Добавить подкластер" #. Source code: add_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:64 msgid "Add Target" msgstr "Добавить задание" #. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32 do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...") end #: interface_names.e:243 msgid "Add When Hits Action ..." msgstr "Добавить действие по числу попаданий..." #. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end #: interface_names.e:912 msgid "Add `to_implement' calls" msgstr "Добавить вызовы `to_implement'" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:454 msgid "Add a cluster" msgstr "Добавить кластер" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:455 msgid "Add a library" msgstr "Добавить библиотеку" #. Source code: f_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new class") end #: interface_names.e:458 msgid "Add a new class" msgstr "Добавить новый класс" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "Добавить новую команду" #. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new contract") end #: interface_names.e:2613 msgid "Add a new contract" msgstr "Добавить новый контракт" #. Source code: t_Add_eis_entry: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new entry in the list.") end #: interface_names.e:2264 msgid "Add a new entry in the list." msgstr "Добавить новую запись в список." #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature") end #: interface_names.e:459 msgid "Add a new feature" msgstr "Добавить новый компонент" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2688 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "Добавить новый компонент к этому определению динамической библиотеки" #. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new test case") end #: interface_names.e:2322 msgid "Add a new test case" msgstr "Добавить новый тест" #. Source code: Add a new variable : double click or [enter] #: interface_names.e:379 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "Добавить новую переменную: двойной щелчок или [Enter]\n" "Использовать существующую переменную: right click or [Ctrl+Enter]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:457 msgid "Add a precompile" msgstr "Добавить прекомпилированный модуль" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:1119 msgid "" "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right " "click or Ctrl+Enter)" msgstr "" "Добавить переменную (двойной щелчок или Enter); Использовать существующую " "переменную (правый щелчок или Ctrl+Enter)" #. Source code: b_Add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "Добавить все ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:456 msgid "Add an assembly" msgstr "Добавить сборку" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:534 msgid "Add and-term" msgstr "Добавить выражение \"И\"" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:284 msgid "Add breakpoint" msgstr "Добавить точку останова" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:560 msgid "Add class" msgstr "Добавить класс" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class ancestors") end #: interface_names.e:525 msgid "Add class ancestors" msgstr "Добавить предков класса" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class clients") end #: interface_names.e:528 msgid "Add class clients" msgstr "Добавить клиентов класса" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class descendants") end #: interface_names.e:526 msgid "Add class descendants" msgstr "Добавить наследников класса" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class suppliers") end #: interface_names.e:527 msgid "Add class suppliers" msgstr "Добавить поставщиков класса" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:300 msgid "Add condition" msgstr "Добавить условие" #. Source code: f_application_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:271 msgid "Add current application target scope" msgstr "Добавить целевую область текущего приложения" #. Source code: f_add_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:781 msgid "Add customized formatter" msgstr "Добавить собственный форматировщик" #. Source code: f_add_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:799 msgid "Add customized tool" msgstr "Добавить собственный инструмент" #. Source code: l_diagram_existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add existing class") end #: interface_names.e:530 msgid "Add existing class" msgstr "Добавить существующий класс" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:561 msgid "Add feature" msgstr "Добавить компонент" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:373 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "Добавить первые точки останова в классе" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:374 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "Добавить первые точки останова в компоненте" #. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32 do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs") end #: interface_names.e:1120 msgid "Add frozen feature stubs" msgstr "Добавить заглушки замороженных компонентов" #. Source code: external_add_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add linker flag") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Add linker flag" msgstr "Добавить флаг компоновщика" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "Добавить новый считыватель значения константы" #. Source code: dialog_external_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:577 msgid "Add new external" msgstr "Добавить новый внешний элемент" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "Добавить новый считыватель значения метрики" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:911 msgid "Add new stone handler" msgstr "Добавить новый обработчик значка" #. Source code: dialog_task_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:573 msgid "Add new task" msgstr "Добавить новую задачу" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "Добавить новый вычислитель значения" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:376 msgid "Add new variable" msgstr "Добавить новую переменную" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:549 msgid "Add rule" msgstr "Добавить правило" #. Source code: f_add_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "Add scope" msgstr "Добавить область" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Add selected metric" msgstr "Добавить выбранную метрику" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:338 msgid "Add tag for covered class/feature" msgstr "Добавить тег для покрытого класса/компонента" #. Source code: add_isolated_text: STRING = "Add tag to run test in private evaluator" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:343 msgid "Add tag to run test in private evaluator" msgstr "Добавить тег для запуска теста в личном вычислителе" #. Source code: add_serial_text: STRING = "Add tag to run test serially" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:340 msgid "Add tag to run test serially" msgstr "Добавить тег для серийного запуска теста" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} to the local declaration list.", "fix"), <>) #: fix_message.e:37 msgctxt "fix" msgid "Add type declaration {1} to the local declaration list." msgstr "Добавить тип {1} к списку локальных переменных." #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Add type {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:23 msgctxt "fix" msgid "Add type {1}" msgstr "Добавить тип {1}" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "Добавить свою собственную &библиотеку..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:2063 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "Добавить, удалить или изменить внешние команды" #. Source code: b_Add_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:42 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #. Source code: l_additional_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:1122 msgid "Additional details" msgstr "Дополнительные подробности" #. Source code: l_Address: STRING_32 do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:1117 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:2576 msgid "Address Bar" msgstr "Адресная панель " #. Source code: target_address_expression_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Address Expression" msgstr "Адресное выражение" #. Source code: l_Address_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:1116 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #. Source code: section_advanced: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:56 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #. Source code: l_advanced_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced options") end #: interface_names.e:916 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные параметры" #. Source code: f_advanced_search: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:384 msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" #. Source code: l_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected items") end #: interface_names.e:395 msgid "Affected items" msgstr "Затронутые элементы" #. Source code: l_affected_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected source") end #: interface_names.e:396 msgid "Affected source" msgstr "Затронутый источник" #. Source code: l_affected_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected target") end #: interface_names.e:397 msgid "Affected target" msgstr "Затронутый приёмник" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Африкаанс (Южная Африка)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "Возраст элемента архива в днях, чтобы рассматривать его как старый" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Албанский (Албания)" #. Source code: t_Alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias") end #: interface_names.e:2266 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgctxt "preference" msgid "Alias" msgstr "alias" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:720 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "Недопустимый алиас.\n" "Пожалуйста проверьте, что это допустимый идентификатор C." #. Source code: l_Alias_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:1126 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgctxt "preference" msgid "All" msgstr "all" #. Source code: l_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:393 msgid "All Classes" msgstr "Все классы" #. Source code: all_files_filter_description: STRING = "All Files" #: es_standard_file_dialog.e:291 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #. Source code: all_calees: STRING_32 do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "Все вызываемые компоненты" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "All classes" msgstr "Все классы" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:1125 msgid "All classes in same cluster" msgstr "Все классы в этом же кластере" #. Source code: e_all_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #. Source code: all_senders: STRING_32 do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "Все отправители" #. Source code: all_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "Все подзапросы:\n" #. Source code: l_all_tags: STRING_32 do Result := locale.translation ("All tags") end #: interface_names.e:394 msgid "All tags" msgstr "Все теги" #. Source code: do Result := locale.translation ("All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. % #: ca_names.e:682 msgid "" "All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single " "minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for " "errors." msgstr "" "Все унарные операторы знака не нужны, за исключением одиночного знака минус. " "Их следует удалить или проверить выражение на ошибки." #. Source code: locale.translation ("All void safety rules are satisfied") #: conf_interface_names.e:423 msgid "All void safety rules are satisfied" msgstr "Все правила ссылочной безопасности удовлетворены." #. Courier New-r-regular-8-modern #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "All-purpose editor font." msgstr "Шрифт редактора общего назначения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "Разрешить завершение имени класса в выпадающих списках адреса?" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Allow duplicate" msgstr "Разрешить дубликаты" #. Source code: f_allow_duplicate_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Allow two or more classes with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two classes).") end #: interface_names.e:689 msgid "" "Allow two or more classes with same name during refactoring\n" "(this option could be used to help merging two classes)." msgstr "" "Разрешить два или более класса с одним именем во время рефакторинга\n" "(эта опция может быть полезна при слиянии двух классов)." #. Source code: f_allow_duplicate_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Allow two or more features with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two features).") end #: interface_names.e:688 msgid "" "Allow two or more features with same name during refactoring\n" "(this option could be used to help merging two features)." msgstr "" "Разрешить два или более компонента с одним именем во время рефакторинга\n" "(эта опция может быть полезна при слиянии двух компонентов)." #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:44 msgid "Alphabetical class list" msgstr "Список классов в алфавитном порядке" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:45 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "Список кластеров в алфавитном порядке" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "Already editing class" msgstr "Класс уже редактируется" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "Эльзасский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "Эльзасский (Франция)" #. Source code: l_discard_fix_undo_warning: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Always apply fixes without this prompt.", "fix") end #: interface_names.e:1333 msgctxt "fix" msgid "Always apply fixes without this prompt." msgstr "Всегда применять исправления без этого предупреждения." #. Source code: l_Discard_ignore_contract_violation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always break into debugger on contract violation.") end #: interface_names.e:1321 msgid "Always break into debugger on contract violation." msgstr "Всегда останавливаться в отладчике при нарушении контракта." #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always build precompile.") end #: interface_names.e:1317 msgid "Always build precompile." msgstr "Всегда выполнять прекомпиляцию." #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1330 msgid "Always cancel C/C++ compilation when exiting." msgstr "Всегда отменять компиляцию C/C++ при выходе." #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1329 msgid "" "Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting." msgstr "" "Всегда отменять компиляцию C/C++, прерывать выполнение внешней команды при " "выходе." #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always compile C/C++ code.") end #: interface_names.e:1320 msgid "Always compile C/C++ code." msgstr "Всегда компилировать код C/C++." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "Always compile before debug" msgstr "Всегда компилировать перед отладкой" #. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Always continue execution") end #: interface_names.e:408 msgid "Always continue execution" msgstr "Всегда продолжать выполнение" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always convert old projects.") end #: interface_names.e:1316 msgid "Always convert old projects." msgstr "Всегда преобразовывать старые проекты." #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Always discard assertions when finalizing.") end #: interface_names.e:1318 msgid "Always discard assertions when finalizing." msgstr "Всегда отбрасывать утверждения в окончательной версии." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate expression with potential side effect?" msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальными побочными эффектами?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate potential side effect expression" msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальным побочным эффектом" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always finalize.") end #: interface_names.e:1319 msgid "Always finalize." msgstr "Всегда выполнять окончательную компиляцию." #. Source code: l_Discard_iron_installation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always install iron packages.") end #: interface_names.e:1332 msgid "Always install iron packages." msgstr "Всегда устанавливать пакеты iron." #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always replace all.") end #: interface_names.e:1325 msgid "Always replace all." msgstr "Всегда земенять все." #. Source code: l_discard_save_before_prettifying_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Always save class before prettifying.") end #: interface_names.e:1323 msgid "Always save class before prettifying." msgstr "Всегда сохранять класс перед форматированием." #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always save files before compiling.") end #: interface_names.e:1322 msgid "Always save files before compiling." msgstr "Всегда сохранять файлы перед компиляцией." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "Always show callstack tool when stopping" msgstr "Всегда показывать панель стека вызовов при остановке" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "" "Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool " "is closed, do not open it)." msgstr "" "Всегда показывать панель стека вызово, когда выполнение останавливается " "(примечание: если панель закрыта, не открывать её)." #. Source code: launch_wizard_text: STRING = "Always show wizard before launching test creation" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:271 msgid "Always show wizard before launching test creation" msgstr "Всегда показывать мастер до начала создания теста" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1331 msgid "Always terminate external command when exiting." msgstr "Всегда прекращать внешнюю команду при выходе." #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1328 msgid "Always terminate finalizing when needed." msgstr "Всегда прерывать окончательную компиляцию, когда необходимо." #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1326 msgid "Always terminate freezing when needed." msgstr "Всегда прерывать рабочую компиляцию, когда необходимо." #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1327 msgid "Always terminate running external command." msgstr "Всегда прерывать выполняющуюся внешнюю команду." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Амхарский (Эфиопия)" #. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists." #: es_class_name_validator.e:56 msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists." msgstr "Класс с именем $1 уже существует." #. Source code: do Result := locale.translation ("An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all then an exception is always raised, for there is no matching branch for any value of the inspected variable.") end #: ca_names.e:717 msgid "" "An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there " "is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus " "the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all " "then an exception is always raised, for there is no matching branch for any " "value of the inspected variable." msgstr "" "Следует избегать инструкций ветвления без ветки 'when'. Если имеется ветка " "'else', эта инструкция может быть заменена содержимым этой ветки. Если ветка " "'else' отсутствует, всегда возбуждается исключение." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An assignment to a local variable has no % #: ca_names.e:306 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An assignment to a local variable has no effect at all if the variable is " "not read after the assignment, and before it is reassigned or out of scope. " "This rule is only checked on variables of expanded types." msgstr "" "Присваивание локальной переменной не имеет значения, если значение этой " "переменной не используется после этого присваивания до следующего или до " "выхода за область действия. Правило проверяется только для переменных " "расширенного типа." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is assigned the same value by every creation% #: ca_names.e:133 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that is assigned the same value by every creation procedure but " "not assigned by any other routine can be made constant." msgstr "" "Атрибут, которому присваивается одно и то же значение процедурой создания, " "но не присваивается никакой другой подпрограммой, может быть заменён " "константой." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is only used inside a % #: ca_names.e:572 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that is only used inside a single routine of the class where it " "is defined (and that is not read by any other class) can be transformed into " "a local variable." msgstr "" "Атрибут, который используется внутри только одной подрограммы в классе, где " "он определён, и не используется любым другим классом, может быть заменён " "локальной переменной." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that never gets assigned will always keep its default value.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:143 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that never gets assigned will always keep its default value." msgstr "" "Атрибут, который никогда не присваивается, всегда будет иметь значение по " "умолчанию." #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:452 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя класса недопустимо.\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:474 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя кластера не допустимо.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty conditional instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:300 msgctxt "code_analyzer" msgid "An empty conditional instruction is useless and should be removed." msgstr "Пустая условная инструкция бесполезна и её следует удалить." #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:496 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя компонента недопустимо.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty if instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:274 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An empty if instruction is useless and should be removed." msgstr "Пустая условная инструкция бесполезна и её следует удалить." #. Source code: do Result := locale.translation ("An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program behaviour.") end #: ca_names.e:711 msgid "" "An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program " "behaviour." msgstr "" "Пустой раздел rescue следует избегать, он ведёт к нежелательному поведению." #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:46 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "" "Произошла ошибка при инициализации отладчика ICorDebug\n" "или при создании процесса .NET." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end #: debugger_names.e:489 msgid "An error occurred during the analysis of the expression." msgstr "Произошла ошибка при анализе выражения." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:572 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "Произошла ошибка на точке останова, т.к. компонент\n" "не был корректно откомпилирован.\n" "\n" "Полная перекомпиляция проекта решит эту проблему." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("An error occurred when analyzing class $1!", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:98 msgctxt "code_analyzer" msgid "An error occurred when analyzing class $1!" msgstr "Произошла ошибка при анализе класса $1." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An error occurred when analyzing this class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:527 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An error occurred when analyzing this class." msgstr "Произошла ошибка при анализе этого класса." #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера." #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:943 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported.\n" msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера.\n" "Пожалуйста, узнайте у своего системного администратора, поддерживается ли " "Ваш профайлер.\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:750 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "Произошла ошибка при распознавании файла конфигурации.\n" "Пожалуйста, попробуйте использовать инструмент установок проекта." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end #: debugger_names.e:486 msgid "An error occurred while retrieving the expression's context." msgstr "Произошла ошибка при загрузке контекста выражения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to secret.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:28 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to " "secret." msgstr "" "Экспортируемый компонент, который используется только в неквалифицированных " "вызовах, может быть объявлен секретным." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An expression comparing a variable to % #: ca_names.e:528 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An expression comparing a variable to itself always evaluates to the same " "boolean value. The comparison is thus redundant. In an Until expression it " "may lead to non-termination. Usually it is a typing error." msgstr "" "Выражение, сравнивающее переменную с собой, всегда даёт один и тот же " "результат. Это сравнение лишнее. В условии выхода изх цикла это может " "привести к бесконечному циклу. Обычно является опечаткой." #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:1280 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Сейчас выполняется внешняя программа.\n" "Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Прервать внешнюю программу и выйти?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2814 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "" "Внешняя команда сейчас выполняется.\n" "Пожалуйста, дождитесь её завершения." #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1152 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "Внешняя команда выполняется, закрытие окна приведёт к её остановке.\n" "Продолжить?" #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32 do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1437 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "Был создан цикл наследования.\n" "Вы всё равно хотите добавить эту связь?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:86 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка.\n" "Мастер будет остановлен.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal failure occurred. If this happens even after relaunching EiffelStudio, perform a clean recompilation.%N%N% #: warning_messages.e:1110 msgid "" "An internal failure occurred. If this happens even after relaunching " "EiffelStudio, perform a clean recompilation.\n" "\n" "You can submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit " "Bug button below." msgstr "" "Произошла внутренняя неполадка. Если это происходит даже после перезагрузки " "EiffelStudio, выполните перекомпиляцию с нуля.\n" "\n" "Можно отправить сообщение об ошибке на http://support.eiffel.com или " "использовать кнопку Сообщить об ошибке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test is redundant if the static % #: ca_names.e:355 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An object test is redundant if the static type of the tested variable is the " "same as the type (in curly braces) that the variable is tested for." msgstr "" "Проверка объекта является лишней, если статический тип выражения в тесте " "согласован с проверяемым типом в фигурных скобках." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test will always fail if the type that the variable is tested% #: ca_names.e:105 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An object test will always fail if the type that the variable is tested for " "does not conform to any type that conforms to the static type of the tested " "variable. The whole if block will therefore never be executed and it is " "redundant." msgstr "" "Проверка объекта никогда не завершается успешно, если проверяемое выражение " "не соответствует ни одному типу, соответствующему проверяемому типу. Поэтому " "весь блок if является излишним." #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:607 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка.\n" "$1 попытается сейчас создать\n" "резервные копии отредактированных классов." #. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1159 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "Произошла неизвестная ошибка\n" #. Source code: e_unknown_error: STRING = "An unknown error occurred." #: ini_fast_parser.e:247 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Item", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:743 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze Item" msgstr "Анализировать элемент" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze System", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:737 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze System" msgstr "Анализировать систему" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze current item", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:64 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze current item" msgstr "Анализировать текущий элемент" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze parent cluster of current item", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:67 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze parent cluster of current item" msgstr "Анализировать родительский кластер текущего элемента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:61 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze whole system" msgstr "Анализировать всю систему" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:740 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Analyze whole system." msgstr "Анализировать всю систему." #. Source code: lb_case_class_message: STRING = "Analyzing Class " #: degree_output.e:712 msgid "Analyzing Class " msgstr "Анализ класса " #. Source code: lb_case_cluster_message: STRING = "Analyzing Cluster " #: degree_output.e:713 msgid "Analyzing Cluster " msgstr "Анализ кластера " #. Source code: lb_degree_4: STRING = "Analyzing Inheritance" #: degree_output.e:692 msgid "Analyzing Inheritance" msgstr "Анализ наследования " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyzing class $1...", once "code_analyzer.status"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:95 msgctxt "code_analyzer.status" msgid "Analyzing class $1..." msgstr "Анализ класса $1..." #. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "Анализ архива(-ов) метрик..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Ancestor depth" msgstr "Глубина предков" #. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:2092 msgid "Ancestor of " msgstr "Предок" #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1616 msgid "Ancestor versions" msgstr "Версии предков" #. Source code: l_Ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:1127 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" #. Source code: #: interface_names.e:46 msgid "And" msgstr "И" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:536 msgid "And-term 1" msgstr "Выражение \"И\" №1" #. Source code: b_append: STRING_32 do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:207 msgid "Append" msgstr "Добавить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "Приложение завершилось" #. Source code: e_Not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Application is not running") end #: interface_names.e:2756 msgid "Application is not running" msgstr "Приложение не запущено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is paused" msgstr "Приложение приостановлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is running" msgstr "Приложение выполняется" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Приложение выполняется (игнорируя точки останова)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "Приложение запущено" #. Source code: l_application_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:2089 msgid "Application target" msgstr "Задание приложения" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "Тип приложения" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:965 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "Приложение будет игнорировать все точки останова." #. Source code: b_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:47 msgid "Apply" msgstr "Применить" #. Source code: (locale.plural_translation ("Apply $1 fix", "Apply $1 fixes", fix_count), fix_count)) #: es_error_list_tool_panel.e:496 msgid "Apply $1 fix" msgid_plural "Apply $1 fixes" msgstr[0] "Применить $1 исправление" msgstr[1] "Применить $1 исправления" msgstr[2] "Применить $1 исправлений" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply .NET Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:331 msgid "Apply .NET Application Optimizations" msgstr "Применить оптимизации приложения .NET" #. Source code: message := locale.translation ("Apply a fix") #: es_fix_feature.e:67 msgid "Apply a fix" msgstr "Исправить" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:1128 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "Применить изменения к виду по имени: " #. Source code: l_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply fix") end #: interface_names.e:2179 msgid "Apply fix" msgstr "Исправить" #. Source code: f_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply selected fixes to source code") end #: interface_names.e:853 msgid "Apply selected fixes to source code" msgstr "Применить выделенные исправления к исходному коду" #. Source code: Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be undone automatically. #: warning_messages.e:953 msgctxt "fix" msgid "" "Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be " "undone automatically.\n" "\n" "Click OK to apply fixes.\n" "Click Cancel to abort." msgstr "" "Применение выбранных исправлений приведёт в изменению исходного кода, " "которое не может быть отменено автоматически.\n" "\n" "Нажмите Да, чтобы применить исправления.\n" "Нажмите Отменить, чтобы отказаться." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабский (Алжир)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Арабский (Бахрейн)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Арабский (Египет)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Арабский (Ирак)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Арабский (Иордания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Арабский (Кувейт)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Арабский (Ливан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Арабский (Ливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабский (Морокко)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Арабский (Оман)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Арабский (Катар)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабский (Сирия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Арабский (Тунис)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "Арабский (ОАЭ)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Арабский (Йемен)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "Сравнение архивов" #. Source code: t_archive_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "Управление архивом" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "Результат сравнения архивов:" #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:740 msgid "Archive value is missing." msgstr "Архивное значение отсутствует." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "Скобки закрываются автоматически?" #. Source code: option_debug_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:338 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "Инструкции отладки разрешены глобально?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:329 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "Проверять компоненты предка в текущем классе?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "Кавычки закрываются автоматически?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "Разрешены упрощённые адресные выражения?" #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:271 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "Включать подпапки рекурсивно?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:342 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "Предупреждения разрешены?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Are words case-sensitive?" msgstr "Слова сравниваются с учётом регистра?" #. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?") end #: interface_names.e:1229 msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?" msgstr "Вы действительно хотите совсем удалисть выбранные элементы?" #. Source code: l_dbg_confirm_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to detach the execution?") end #: interface_names.e:1216 msgid "Are you sure you want to detach the execution?" msgstr "Вы действительно хотите отключить отладчик?" #. Source code: d_file_exists: STRING = "Are you sure you want to overwrite the existing file?" #: es_test_records_tab.e:477 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующий файл?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1386 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "Вы действительно хотите завершить $1?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2822 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can " "lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Вы действительно хотите повторить рефакторинг?\n" "Если классы были изменены после отмены рефакторинга, это может привести к " "разрушенным классам и потере информации!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:500 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "Вы действительно хотите удалить $1 и всех его детей?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:495 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить $1?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:504 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить ссылку на $1?" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?") end #: interface_names.e:1215 msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?" msgstr "Вы действительно хотите остановить и повторно начать выполнение?" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end #: interface_names.e:1214 msgid "Are you sure you want to stop the execution?" msgstr "Вы действительно хотите остановить выполнение?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2821 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to " "corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Вы уверены, что хотите отменить рефакторинг?\n" "Если классы были изменены после последнего рефакторинга, это может привести " "к испорченным классам и потере информации!" #. Source code: l_argument_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:303 msgid "Argument" msgstr "Аргумент" #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument '") end #: ca_messages.e:473 msgid "Argument '" msgstr "Аргумент '" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -project_path conflicts with -use_settings.") #: es.e:1119 msgid "Argument -project_path conflicts with -use_settings." msgstr "Аргумент -project_path конфликтует с -use_settings." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -use_settings conflicts with -project_path.") #: es.e:1196 msgid "Argument -use_settings conflicts with -project_path." msgstr "Аргумент -use_settings конфликтует с -project_path." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgctxt "preference" msgid "Argument background color" msgstr "Цвет фона аргумента" #. True #. 40 #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Argument name" msgstr "Имя аргумента" #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:671 msgid "" "Argument names should respect the Eiffel naming convention for arguments " "(all lowercase begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена аргументов должны следовать соглашению об именах аргументов (в нижнем " "регистре, начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument naming convention violated") end #: ca_names.e:668 msgid "Argument naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании аргументов" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgctxt "preference" msgid "Argument text color" msgstr "Цвет текста аргумента" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:272 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Arguments ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:236 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Arguments " msgstr "Аргументы " #. Source code: f_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:869 msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element" msgstr "Значения аргументов, связанные с выделенным элементом стека вызовов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Армянский (Армения)" #. Source code: l_as_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("As file name?") end #: eb_metric_names.e:189 msgid "As file name?" msgstr "С именем файла?" #. Source code: l_As_object: STRING_32 do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1534 msgid "As object" msgstr "Как объект" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "Ассамский (Индия)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Assemblies" msgstr "Сборки" #. Source code: group_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:234 msgid "Assembly" msgstr "Сборка" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:2238 msgid "Assembly " msgstr "Сборка " #. Source code: assembly_culture_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:283 msgid "Assembly Culture" msgstr "Культура сборки" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:765 msgid "Assembly Key" msgstr "Ключ сборки" #. Source code: assembly_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:281 msgid "Assembly Name" msgstr "Имя сборки" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:287 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "Свёртка открытого ключа сборки" #. Source code: assembly_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Assembly Version" msgstr "Версия сборки" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "Выбор сборки" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:302 msgid "Assertion" msgstr "Утверждение" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag background color" msgstr "Цвет фона тега утверждения" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag text color" msgstr "Цвет текста тега утверждения" #. Source code: section_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:40 msgid "Assertions" msgstr "Утверждения" #. Source code: l_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:2066 msgid "Assignees" msgstr "Присваиваемые компоненты" #. Source code: l_generate_assigner_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assigner?") end #: interface_names.e:1428 msgid "Assigner?" msgstr "Присваивающий компонент?" #. Source code: l_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:1130 msgid "Assigners" msgstr "Присваивающие компоненты" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Assigning a variable to itself is a meaningless instruction% #: ca_names.e:268 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Assigning a variable to itself is a meaningless instruction due to a typing " "error. Most probably, one of the two variable names was misspelled. One " "example among many others: the programmer wanted to assign a local variable " "to a class attribute and used one of the variable names twice." msgstr "" "Присваивание переменной себе бесполезно. Скорее всего в одной из двух сторон " "присваивания опечатка." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:460 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "Присваивание формальному параметру/развёрнутому типу" #. Source code: b_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach Debuggee") end #: interface_names.e:170 msgid "Attach Debuggee" msgstr "Подключить программу для отладки" #. Source code: e_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee ...") end #: interface_names.e:2738 msgid "Attach debuggee ..." msgstr "Подключить программу для отладки..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Attach debuggee execution") end #: debugger_names.e:322 msgid "Attach debuggee execution" msgstr "Подключить к программе для отладки" #. Source code: e_Exec_attach_on_port: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee on port") end #: interface_names.e:2739 msgid "Attach debuggee on port" msgstr "Подключить программу для отладки через порт" #. Source code: e_attachment_marks_not_supported: STRING = "Attachment marks in type name are not supported" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:575 msgid "Attachment marks in type name are not supported" msgstr "Метки прикрепления в имени типа не поддерживаются" #. Source code: locale.translation ("Attachment status is respected in type conformance checks"), #: conf_interface_names.e:420 msgid "Attachment status is respected in type conformance checks" msgstr "Проверки согласованности учитывают статус прикрепления" #. Source code: l_Attribute: STRING_32 do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:1131 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgctxt "preference" msgid "Attribute" msgstr "attribute" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:978 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "" "Значение атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute]) #: eb_metric_names.e:1118 msgid "Attribute \"$1\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"$1\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:586 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"case_sensitive\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:594 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"regular_expression\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:722 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"time\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:704 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "Пропущен атрибут \"type\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:160 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Attribute '" msgstr "Атрибут '" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute '$1' is no longer supported for this element."), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:844 msgid "Attribute '$1' is no longer supported for this element." msgstr "Атрибут '$1' больше не поддерживается для этого элемента." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute can be made constant", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:130 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute can be made constant" msgstr "Атрибут может быть константой" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Attribute in single feature" msgstr "Атрибут в единственном компоненте" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is never assigned", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:140 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute is never assigned" msgstr "Атрибут ни разу не присвоен" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is only used inside a single routine", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:569 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute is only used inside a single routine" msgstr "Атрибут используется внутри только одной подрограмы" #. Source code: l_Attributes: STRING_32 do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:1132 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide") #: docking_names.e:31 msgid "Auto Hide" msgstr "Скрывать автоматически" #. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end #: interface_names.e:1760 msgid "Auto Set Upper Limit" msgstr "Автоматичски устанавливать верхнюю границу" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "Auto auto-complete" msgstr "Автоматическое завершение после точки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "Auto complete words" msgstr "Автоматическое завершение слова" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:389 msgid "Auto expression" msgstr "Автоматическое выражение" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:388 msgid "Auto expressions" msgstr "Автоматические выражения" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "Auto hide animation speed" msgstr "Скорость анимации автоматического скрытия" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgctxt "preference" msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "Автоматически удалять завершающие пробелы при сохранении" #. Source code: m_auto_resize: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto resize") end #: interface_names.e:392 msgid "Auto resize" msgstr "Изменять размер автоматически" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "Auto show feature contract tooltip" msgstr "Автоматически показывать подсказку контрактов конмонента" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:2386 msgid "Auto-Complete" msgstr "Автоматическое завершение" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "Автоматическое завершение квадратных и круглых скобок" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete quotes" msgstr "Автоматическое завершение кавычек" #. Source code: #: es_testing_tool.e:60 msgid "AutoTest" msgstr "AutoTest" #. Source code: t_tool_title: STRING = "AutoTest Results" #: es_testing_results_tool.e:95 msgid "AutoTest Results" msgstr "Результаты AutoTest" #. Source code: e_generation_unavailable: STRING = "AutoTest is currently unavailable" #: shared_test_service.e:478 msgid "AutoTest is currently unavailable" msgstr "AutoTest в настоящий момент недоступен" #. Source code: e_no_expanded_types: STRING = "AutoTest is not able to test expanded types" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:576 msgid "AutoTest is not able to test expanded types" msgstr "AutoTest не может тестировать расширенные типы" #. Source code: command_line_io.localized_print (locale.translation ("AutoTest menu:%N%N")) #: ewb_testing.e:66 msgid "" "AutoTest menu:\n" "\n" msgstr "" "Меню AutoTest:\n" "\n" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete" msgstr "Автоматическое завершение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across" msgstr "Завершать across" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across?" msgstr "Завершать across?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias" msgstr "Завершать alias" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias?" msgstr "Завершать alias?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all" msgstr "Завершать all" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all?" msgstr "Завершать all?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute" msgstr "Завершать attribute" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute?" msgstr "Завершать attribute?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check" msgstr "Завершать check" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check?" msgstr "Завершать check?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class" msgstr "Завершать class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class?" msgstr "Завершать class?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create" msgstr "Завершать create" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create?" msgstr "Завершать create?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation" msgstr "Завершать creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation?" msgstr "Завершать creation?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug" msgstr "Завершать debug" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug?" msgstr "Завершать debug?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred" msgstr "Завершать deferred" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "Завершать deferred?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do" msgstr "Завершать do" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do?" msgstr "Завершать do?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else" msgstr "Завершать else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else?" msgstr "Завершать else?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif" msgstr "Завершать elseif" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "Завершать elseif?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end" msgstr "Завершать end" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end?" msgstr "Завершать end?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure" msgstr "Завершать ensure" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "Завершать ensure then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "Завершать ensure then?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "Завершать ensure?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export" msgstr "Завершать export" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export?" msgstr "Завершать export?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external" msgstr "Завершать external" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external?" msgstr "Завершать external?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature" msgstr "Завершать feature" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature?" msgstr "Завершать feature?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from" msgstr "Завершать from" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from?" msgstr "Завершать from?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if" msgstr "Завершать if" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if?" msgstr "Завершать if?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit" msgstr "Завершать inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "Завершать inherit?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect" msgstr "Завершать inspect" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "Завершать inspect?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant" msgstr "Завершать invariant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "Завершать invariant?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is" msgstr "Завершать is" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is?" msgstr "Завершать is?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local" msgstr "Завершать local" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local?" msgstr "Завершать local?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop" msgstr "Завершать loop" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop?" msgstr "Завершать loop?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note" msgstr "Завершать note" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note?" msgstr "Завершать note?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "Завершать obsolete" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "Завершать obsolete?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once" msgstr "Завершать once" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once?" msgstr "Завершать once?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor" msgstr "Завершать precursor" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "Завершать precursor?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine" msgstr "Завершать redefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "Завершать redefine?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename" msgstr "Завершать rename" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename?" msgstr "Завершать rename?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require" msgstr "Завершать require" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else" msgstr "Завершать require else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else?" msgstr "Завершать require else?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require?" msgstr "Завершать require?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue" msgstr "Завершать rescue" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "Завершать rescue?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select" msgstr "Завершать select" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select?" msgstr "Завершать select?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete separate" msgstr "Завершать separate" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete separate?" msgstr "Завершать separate?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some" msgstr "Завершать some" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some?" msgstr "Завершать some?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then" msgstr "Завершать then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then?" msgstr "Завершать then?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine" msgstr "Завершать undefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "Завершать undefine?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until" msgstr "Завершать until" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until?" msgstr "Завершать until?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant" msgstr "Завершать variant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant?" msgstr "Завершать variant?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when" msgstr "Завершать when" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when?" msgstr "Завершать when?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:115 msgid "Automatic Backup" msgstr "Автоматическое резервное копирование" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Automatic go to result panel" msgstr "Автоматический переход к панели результатов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgctxt "preference" msgid "Automatic update" msgstr "Автоматическое обновление" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgctxt "preference" msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "Автоматически раскрывать дерево компонентов." #. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end #: interface_names.e:860 msgid "" "Automatically expands errors to reveal the full verbose error information." msgstr "Автоматически раскрывать ошибки с отображением полной информации о них" #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:116 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "Создавать резервную копию автоматически во время перекомпиляции?" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "" "Переходить на панель результата после вычисления метрики автоматически?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "Удалять пробелы на конце строк автоматически?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgctxt "preference" msgid "Autoscroll speed" msgstr "Скорость автоматического скроллирования диаграммы (от 0 до 100)" #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Autotest" msgstr "Autotest" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "Имена доступных сборок" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:123 msgid "Available buttons" msgstr "Доступные кнопки" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:277 msgid "Available criterion list" msgstr "Список доступных критериев" #. Source code: l_Available_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Available features:") end #: interface_names.e:1135 msgid "Available features:" msgstr "Доступные компоненты:" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "Доступные библиотеки:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Avoid 'not equal' in If-Else instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:586 msgctxt "code_analyzer" msgid "Avoid 'not equal' in If-Else instructions" msgstr "Избегайте 'not equal' в условной инструкции." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "Азербайджанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, латиница)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "Цвет заполнения области имени кластера BON." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name color." msgstr "Цвет имени кластера (BON)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name font." msgstr "Шрифт имени кластера (BON)." #. Source code: next_text: STRING = "Next" #: es_test_launch_wizard.e:337 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Source code: dialog_create_back_to_previous_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Back to libraries") end #: conf_interface_names.e:605 msgid "Back to libraries" msgstr "Назад к библиотекам" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:282 msgid "Back to parent menu" msgstr "Вернуться к родительскому меню" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:308 msgid "Back to previous menu" msgstr "Вернуться к предыдущему меню" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2704 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "Фоновая компиляция C завершилась с ошибкой" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2705 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую компиляцию C" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2707 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая C компиляция" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2708 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2706 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая C компиляция остановлена" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2709 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "Выполняется фоновая C компиляция" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "Цвет фона диаграммы" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2697 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую окончательную компиляцию C " #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2699 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая окончательная C компиляция" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2701 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2703 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция прервана" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2694 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция завершилась с ошибкой" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2693 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция завершилась с ошибкой" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2696 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую рабочую C компиляцию" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2698 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая рабочая C компиляция" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2700 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2702 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция прервана" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for archive items whose recent calculated value violates " "pre-defined value criterion." msgstr "" "Цвет фона для элементов архива, чьи недавно вычисленные значения нарушают " "заданный критерий." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Background color for assertion tags." msgstr "Цвет фона тегов утверждений." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgctxt "preference" msgid "Background color for classes." msgstr "Цвета фона классов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Background color for clusters." msgstr "Цвет фона кластеров." #. 255;220;220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Background color for errors." msgstr "Цвет фона ошибки." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Background color for errors." msgstr "Цвет фона ошибок." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for expanded display view (default is white, change it to " "better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "" "Цвет фона для расширенного просмотра (белый по умолчанию, измените, чтобы " "лучше видеть пробелы на конце строк отображаемого текста)." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Background color for features." msgstr "Цвет фона для компонентов." #. 181;230;29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Background color for fixed violations." msgstr "Цвет фона исправленного нарушения." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Background color for generics." msgstr "Цвет фона для параметров." #. 188;226;193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Background color for hints." msgstr "Цвет фона подсказки." #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Background color for internal call stack entries." msgstr "Цвет фона промежуточных элементов стека." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for linked tokens (if related experimental function is " "enabled)." msgstr "Цвет фона связанных идентификаторов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Background color for links when mouse is over." msgstr "Цвет фона ссылки когда курсор мыши находится над ссылкой." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Background color for links." msgstr "Цвет фона ссылок." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "Background color for locals." msgstr "Цвет фона локальных переменных." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Background color for normal text." msgstr "Цвет фона обычного текста." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Background color for note tags." msgstr "Цвет фона note." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgctxt "preference" msgid "Background color for object addresses." msgstr "Цвет фона адресов объектов." #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for replayable stack row (c.f execution record and replay " "feature" msgstr "" "Цвет фона строки стека повторного выполнения (см. возможность записи и " "воспроизведения выполнения)" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 msgctxt "preference" msgid "Background color for reserved words." msgstr "Цвет фона зарезервированных слов." #. 239;228;176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:5 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Background color for suggestions." msgstr "Цвет фона предложения." #. 0;0;0 #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgctxt "preference" msgid "Background color for target text." msgstr "Цвет фона текста задания." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)." msgstr "Цвет фона сеток инструментов отладчика (белый по умолчанию)." #. 255;255;188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Background color for warnings." msgstr "Цвет фона предупреждения." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgctxt "preference" msgid "Background color of argument text." msgstr "Цвет фона имён аргументов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgctxt "preference" msgid "Background color of comments text." msgstr "Цвет фона комментариев." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgctxt "preference" msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "Цвет фона чётных строк в обозревателе класса." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgctxt "preference" msgid "Background color of folder text." msgstr "Цвет фона имён папок." #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgctxt "preference" msgid "Background color of inherited property." msgstr "Цвет фона унаследованного свойства." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "Background color of keyword text." msgstr "Цвет фона ключевых слов." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgctxt "preference" msgid "Background color of line number margin." msgstr "Цвет фона поля номеров строк." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "Цвет фона поля поиска, когда подходящего результата не найдено." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Background color of number text." msgstr "Цвет фона числа." #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "Цвет фона нечётных строк в обозревателе класса." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Background color of operator text." msgstr "Цвет фона оператора." #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "Background color of overridden property." msgstr "Цвет фона переопределённого свойства." #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "Цвет фона выделенного текста не в фокусе." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text." msgstr "Цвет фона выделенного текста." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgctxt "preference" msgid "Background color of space characters." msgstr "Цвет фона пустых символов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "Background color of string text." msgstr "Цвет фона строковых констант." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgctxt "preference" msgid "Background color of warning text" msgstr "Цвет фона предупреждения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "Цвет фона подсветки строки с курсором." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "Цвет фона подсветки строк." #. Source code: t_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:2338 msgid "Backup Found" msgstr "Найдена резервная копия" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:625 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "Резевное копирование не удалось для некоторых файлов.\n" "Состояние системы слишком нестабильное." #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:611 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "Резервное копирование прошло успешно.\n" "Файлы классов сохранены с расширением .swp." #. Source code: l_base_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:356 msgid "Base value" msgstr "Основное значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:1040 msgid "" "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Базовое значение \"$1\" тестировщика значения недопустимо. Ожидается " "вещественное число." #. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "Пропущено базовое значение тестировщика значения." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "Башкирский (Россия)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:1136 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "Простое приложние (без графической библиотеки)" #. Source code: l_Basic_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic text view") end #: interface_names.e:1137 msgid "Basic text view" msgstr "Текст" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Basic text view" msgstr "Текст" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "Баскский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "Баскский (Страна Басков)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:107 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "" "Режим пакетного/с остановкой выполнения: сохранение нового формата " "конфигурации в '$1'." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Белорусский (Белорусия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "Бенгальский (Индия)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgctxt "preference" msgid "Blinking cursor" msgstr "Мигающий курсор" #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgctxt "preference" msgid "Bon class fill color" msgstr "Цвет заливки класса (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics color" msgstr "Цвет параметров класса (BON)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics font" msgstr "Шрифт параметров класса (BON)" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Bon class name color" msgstr "Цвет имени класса (BON)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Bon class name font" msgstr "Шрифт имени класса (BON)" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "Цвет заливки неоткомпилированного класса (BON)" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 msgctxt "preference" msgid "Bon client color" msgstr "Цвет клиента (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Bon client label color" msgstr "Цвет метки клиента (BON)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Bon client label font" msgstr "Шрифт метки клиента (BON)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Bon client line width" msgstr "Толщина линии клиента (BON)" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (BON)" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster line color" msgstr "Цвет границы кластера (BON)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name area color" msgstr "Цвет области имени кластера (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name color" msgstr "Цвет имени кластера (BON)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name font" msgstr "Шрифт имени кластера (BON)" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance color" msgstr "Цвет наследования (BON)" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance line width" msgstr "Толщина линии наследования (BON)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Boolean result can be returned directly", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:452 msgctxt "code_analyzer" msgid "Boolean result can be returned directly" msgstr "Логическое значение может быть возвращено напрямую" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "Боснийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:2538 msgid "Bottom reached." msgstr "Достигнуто дно." #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:2043 msgid "Branch #$1" msgstr "Ветвь №$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:935 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "&Информация о точках останова" #. Source code: b_Break: STRING_32 do Result := locale.translation("Break") end #: interface_names.e:129 msgid "Break" msgstr "Приостановить" #. Source code: m_Break_always: STRING_32 do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:404 msgid "Break always" msgstr "Останавливаться всегда" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:406 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий делится на" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:405 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:407 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен или больше" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Breakable indexes (1 - $1)?"), [a_upper]) #: interface_names.e:1376 msgid "Breakable indexes (1 - $1)?" msgstr "Индексы точек останова (1 - $1)?" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:164 msgid "Breakpoint Info" msgstr "Информация о точке останова" #. Source code: m_Bkpt_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Management") end #: interface_names.e:934 msgid "Breakpoint Management" msgstr "Управление точками останова" #. Source code: m_Bkpt_operations: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Operations") end #: interface_names.e:933 msgid "Breakpoint Operations" msgstr "Работа с точками останова" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Breakpoint background color" msgstr "Цвет фона точки останова" #. Source code: e_break_point_in: STRING = "Breakpoint in " #: breakable_stone.e:424 msgid "Breakpoint in " msgstr "Точка останова в " #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:399 msgid "Breakpoint index:" msgstr "Индекс точки останова:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1656 msgid "Breakpoint reached" msgstr "Достигнута точка останова" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Breakpoints" #: es_breakpoints_tool.e:77 msgid "Breakpoints" msgstr "Точки останова" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:259 msgid "Breakpoints control" msgstr "Управление точками останова" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "Бретонский (Франция)" #. Source code: browse: STRING_32 do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:31 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." #. Source code: t_tool_title: STRING = "Browser" #: es_web_browser_tool.e:71 msgid "Browser" msgstr "Обозреватель" #. Source code: t_bug_information: STRING = "Bug Information" #: es_exception_submit_dialog.e:979 msgid "Bug Information" msgstr "Информацию об ошибке" #. Source code: dial_cond_build: STRING_32 do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:520 msgid "Build" msgstr "Собрать" #. Source code: l_building_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end #: interface_names.e:1138 msgid "Building flat view ..." msgstr "Строится плоская форма..." #. Source code: dialog_create_searching_please_wait_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building list of available libraries...") end #: conf_interface_names.e:610 msgid "Building list of available libraries..." msgstr "Строится список доступных библиотек..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:1139 msgid "Building tree view ..." msgstr "Строится древовидная структура..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Болгарский (Болгария)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:860 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "По умолчанию утверждения, разрешённые в файле конфигурации,\n" "сохраняются в окончательном режиме.\n" "\n" "Сохранение проверки утверждений подавляет любые оптимизации,\n" "указанные в конфигурации (подстановка, оптимизация доступа к массиву,\n" "удаление мёртвого кода), и будет причиной того, что окончательный\n" "исполняемый модуль не будет оптимальным по скорости и размеру.\n" "\n" "Хотите сохранить утверждения в окончательном исполняемом\n" "модуле?" #. Source code: #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "До свидания" #. Source code: b_C_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:50 msgid "C Functions" msgstr "Функции C" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_32 do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:2030 msgid "C Output" msgstr "Вывод C" #. Source code: external_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flag") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "C flag" msgstr "Флаг C компилятора" #. Source code: external_cflag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flags") end #: conf_interface_names.e:192 msgid "C flags" msgstr "Флаги C компилятора" #. Source code: m_Showclick: STRING_32 do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:727 msgid "C&lickable" msgstr "Гипе&ртекст" #. Source code: m_Showshort: STRING_32 do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:743 msgid "C&ontract" msgstr "&Контракт" #. Source code: m_show_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:717 msgid "C&reators" msgstr "&Создающие компоненты" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:1253 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "Не удалось запустить планировщик C компиляции.\n" "Проверьте, что finish_freezing$1 существует и корректно работает." #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:1261 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C-компиляция имела ошибки.\n" "Запустите программу обработки Makefile из каталога `$1`,\n" "чтобы посмотреть, что не так.\n" "\n" "Нажмите OK для завершения.\n" "Нажмите Cancel, чтобы открыть консоль командной строки.\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:123 msgid "CLS Compliant" msgstr "Совместимый с CLS" #. Source code: t_calculated_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "Время вычисления" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Call Stack" #: es_call_stack_tool.e:84 msgid "Call Stack" msgstr "Стек вызовов" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:430 msgid "Call stack" msgstr "Стек вызовов" #. Source code: m_Showcallees: STRING_32 do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:724 msgid "Call&ees" msgstr "Вызыва&емые компоненты" #. Source code: l_Called: STRING_32 do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1519 msgid "Called" msgstr "Вызвано" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Callee sorting order" msgstr "Порядок сортировки вызываемых компонентов" #. Source code: l_callees: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:2065 msgid "Callees" msgstr "Вызываемые компоненты" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:2076 msgid "Callees from supplier class" msgstr "Вызываемые компоненты из класса-поставщика" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Caller sorting order" msgstr "Порядок сортировки вызывающих компонентов" #. Source code: l_Callers: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:1141 msgid "Callers" msgstr "Вызывающие компоненты" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:2075 msgid "Callers from client class" msgstr "Вызывающие компоненты из класса-клиента" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:2268 msgid "Calling Convention" msgstr "Соглашение о вызовах" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:1142 msgid "Calling convention:" msgstr "Соглашение о вызовах: " #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:274 msgid "Callstack" msgstr "Стек вызовов" #. Source code: e_can_not_create_new_class_file: STRING = "Can not create new class file in $1:%N%N" #: etest_creation.e:268 msgid "" "Can not create new class file in $1:\n" "\n" msgstr "" "Невозможно создать новый файл класса в $1:\n" "\n" #. Source code: e_debugging_not_ready: STRING = "Can not debug test because debugger is currently running." #: shared_test_service.e:481 msgid "Can not debug test because debugger is currently running." msgstr "Невозможно отлаживать тест, потому что отладчик сейчас запущен." #. Source code: e_execution_conf_invalid: STRING = "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor." #: shared_test_service.e:486 msgid "" "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already " "queued or running by a differend executor." msgstr "" "Невозможно выполнить выбранные тесты. Удостоверьтесь, что никакой тест не " "находится в очереди и не выполняется другим исполнителем." #. Source code: e_extraction_not_ready: STRING = "Can not extract any tests, please check debugger state." #: shared_test_service.e:483 msgid "Can not extract any tests, please check debugger state." msgstr "Невозможно извлечь никаких тестов, проверьте состояние отладчика." #. Source code: e_generation_not_ready: STRING = "Can not launch AutoTest because it is already running." #: shared_test_service.e:484 msgid "Can not launch AutoTest because it is already running." msgstr "Невозможно запустить AutoTest, потому что он уже запущен." #. Source code: e_execution_not_ready: STRING = "Can not launch test execution because it is currently executing tests." #: shared_test_service.e:480 msgid "Can not launch test execution because it is currently executing tests." msgstr "Нельзя запустить выполнение теста, т.к. тесты сейчас выполняются." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "Can undocked windows be lower than main development window?" msgstr "" "Может ли непристыкованное окно размещаться ниже основного окна разработки?" #. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't create test case files") end #: interface_names.e:1520 msgid "Can't create test case files" msgstr "Невозможно создать файлы тестирования" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:228 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "Невозможно удалить класс $1, потому что на него ссылается\n" "$2\n" "\n" "Если это не так, перекомпилируйте систему и попытайтесь ещё раз." #. Source code: l_Cannot_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't delete selected item") end #: interface_names.e:1521 msgid "Can't delete selected item" msgstr "Невозможно удалить выделенный элемент" #. Source code: note #: es_test_launch_wizard.e:342 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 msgctxt "preference" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:408 msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only." msgstr "" "Невозможно добавить кластер в кластер $1, потому что он только для чтения." #. Source code: cluster_dependency_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add dependency. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:807 msgid "Cannot add dependency. There is no group with this name." msgstr "Невозможно добавить зависимость. Группа с этим именем не существует." #. Source code: override_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add override. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:808 msgid "Cannot add override. There is no group with this name." msgstr "" "Невозможно добавить переопределение. Группа с этим именем не существует." #. Source code: target_add_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add target because there is already a target with the same name.") end #: conf_interface_names.e:788 msgid "Cannot add target because there is already a target with the same name." msgstr "" "Невозможно добавить задание, потому что задание с таким именем уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2818 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "Невозможно перейти в каталог \"$1\"." #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:134 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "Невозможно скомпилироват проект: не найдено допустимого задания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:162 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "Невозможно создать каталог:\n" "$1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:460 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "Невозможно создать каталог: $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:155 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "Невозможно создать файл:\n" "$1." #. Source code: cannot_create_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:197 msgid "Cannot create file: " msgstr "Невозможно создать файл: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "Невозможно создать каталог проекта в: $1\n" "Вы можете попытаться позже после исправления прав доступа." #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."), #: warning_messages.e:375 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled or in a library cluster." msgstr "" "Невозможно удалить класс $1,\n" "потому что он либо прекомпилирован,\n" "либо находится в библиотечном кластере." #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"), #: warning_messages.e:397 msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty" msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он не пуст" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:386 msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only." msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он только для чтения." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end #: debugger_names.e:635 msgid "" "Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression." msgstr "" "Невозможно вычислить атрибут `$1' манифестстной строки, заданной в выражении." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end #: debugger_names.e:630 msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value." msgstr "Невозможно вычислить атрибут `$1' с развёрнутым значением." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [class_name.as_upper]) #: warning_messages.e:417 msgid "Cannot find class $1." msgstr "Невозможно найти класс $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [cluster_name.as_upper]) #: warning_messages.e:424 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "Невозможно найти кластер $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end #: debugger_names.e:523 msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type." msgstr "Не удаётся найти полный динамический тип развёрнутого типа." #. Source code: e_parse_incorrect_build_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple build specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:1058 msgid "Cannot have multiple build specifications in one condition." msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций сборки в одном условии." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple platform specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:1050 msgid "Cannot have multiple platform specifications in one condition." msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций платформы в одном условии." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot instantiate type {$1} : $2."), [tname, s]) end #: debugger_names.e:444 msgid "Cannot instantiate type {$1} : $2." msgstr "Невозможно установить тип {$1} : $2." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1131 msgid "" "Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class " "as argument" msgstr "" "Нельзя указывать -config или -target при компиляции системы, используя класс " "в качестве аргумента" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1099 msgid "" "Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an " "Eiffel class as argument" msgstr "" "Нельзя указывать -project, -config или -target при компиляции системы, " "используя класс в качестве аргумента" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:152 msgid "Cannot open $1" msgstr "Невозможно открыть $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:440 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "Невозможно открыт файл: $1." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -compat with -experiment.") #: es.e:1311 msgid "Cannot override -compat with -experiment." msgstr "Невозможно переопределить -compat с помощью -experiment." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -experiment with -compat.") #: es.e:1303 msgid "Cannot override -experiment with -compat." msgstr "Невозможно переопределить -experiment с помощью -compat." #. Source code: e_internal_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot parse configuration file. Unknown internal error.") end #: conf_interface_names.e:828 msgid "Cannot parse configuration file. Unknown internal error." msgstr "Не удаётся разобрать файл конфигурации. Неизвестная внутренняя ошибка." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot read file: %"$1%"", "wizard"), n) #: bench_wizard_interface_names.e:98 msgctxt "wizard" msgid "Cannot read file: \"$1\"" msgstr "Не удаётся прочитать файл: \"$1\"" #. Source code: w_could_not_load_matrix: STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_pixmaps.e:356 msgid "" "Cannot read pixmap file:\n" "$1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "Не удаётся прочитать файл изображений:\n" "$1.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что установка не испорчена." #. Source code: w_could_not_load_tool_icons_1: STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_tool_pixmaps.e:71 msgid "" "Cannot read pixmap icon file for $1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "Не удаётся прочитать файл иконки для $1.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что установка не испорчена." #. Source code: group_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:801 msgid "Cannot rename group because the name is empty." msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя пусто." #. Source code: group_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is not valid.") end #: conf_interface_names.e:799 msgid "Cannot rename group because the name is not valid." msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя недопустимо." #. Source code: group_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:800 msgid "" "Cannot rename group because there is already a target with the new name." msgstr "" "Невозможно переименовать группу, потому что уже есть задание с таким именем." #. Source code: target_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:798 msgid "Cannot rename target because the name is empty." msgstr "Невозможнопереименовать задание, потому что имя пусто." #. Source code: target_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:796 msgid "Cannot rename target because the name is invalid." msgstr "Невозможно переименовать задание, потому что имя недопустимо." #. Source code: target_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:797 msgid "" "Cannot rename target because there is already a target with the new name." msgstr "" "Невозможно переименовать задание, потому что задание с таким именем уже есть." #. Source code: root_no_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all classes, specify a root class or specify nothing.") end #: conf_interface_names.e:802 msgid "" "Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all " "classes, specify a root class or specify nothing." msgstr "" "Нельзя указывать корневой кластер или корневую процедуру без корневого " "класса. Укажите \"все классы\", корневой класс или ничего не указывайте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot write file: %"$1%"", "wizard"), n) #: bench_wizard_interface_names.e:105 msgctxt "wizard" msgid "Cannot write file: \"$1\"" msgstr "Невозможно записать файл: \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:450 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "Невозможно записать файл: $1." #. Source code: section_capability: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capability") end #: conf_interface_names.e:50 msgid "Capability" msgstr "Возможности" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1250 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of current target has value \"$3\" insufficient for " "setting \"$2\".\n" "\tTarget: $4\n" "\tSystem: $5\n" "\tFile: $6" msgstr "" "Возможность \"$1\" текущего задания имеет значение \"$3\" недостаточное для " "установки \"$2\".\n" "\tЗадание: $4\n" "\tСистема: $5\n" "\tФайл: $6" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1267 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of dependent target has value \"$2\" insufficient for " "current target setting \"$6\".\n" "Current target\n" "\tName: $7\n" "\tSystem: $8\n" "\tFile: $9\n" "Dependent target\n" "\tName: $3\n" "\tSystem: $4\n" "\tFile: $5" msgstr "" "Возможность\"$1\" зависимого задания имеет значение \"$2\" недостаточное для " "установки текущего задания \"$6\".\n" "Текущее задание\n" "\tИмя: $7\n" "\tСистема: $8\n" "\tФайл: $9\n" "Зависимое задание\n" "\tИмя: $3\n" "\tСистема: $4\n" "\tФайл: $5" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1225 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of supplier target has value \"$2\" insuffient for client " "value \"$6\".\n" "Client/child target\n" "\tName: $7\n" "\tSystem: $8\n" "\tFile: $9\n" "Supplier/parent target\t\t\t\t\t\n" "\tName: $3\n" "\tSystem: $4\n" "\tFile: $5" msgstr "" "Возможность \"$1\" задания-поставщика имеет значение \"$2\" недостаточное " "для значения клента \"$6\".\n" "Задание клиета/потомка\n" "\tИмя: $7\n" "\tСистема: $8\n" "\tФайл: $9\n" "Задание поставщика/предка\t\t\t\t\t\n" "\tИмя: $3\n" "\tСистема: $4\n" "\tФайл: $5" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Capability option requires a value.") #: es.e:1352 msgid "Capability option requires a value." msgstr "Параметр capability должен иметь значение." #. Source code: locale.translation ("Capability option value should be one of %"$1%", %"$2%", %"$3%"."), #: es.e:1344 msgid "Capability option value should be one of \"$1\", \"$2\", \"$3\"." msgstr "" "Значение параметра capability должно быть одним из \"$1\", \"$2\", \"$3\"." #. Source code: l_capture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:1140 msgid "Capture" msgstr "Захват" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Case Sensitivity", once "code_analyezer") end #: ca_names.e:242 msgctxt "code_analyezer" msgid "Case Sensitivity" msgstr "Учёт регистра" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "Без учёта регистра" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("CatCall detected") end #: interface_names.e:1284 msgid "CatCall detected" msgstr "Обнаружен Cat-вызов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "Каталанский (Каталония)" #. Source code: option_catcall_detection_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Catcall detection") end #: conf_interface_names.e:344 msgid "Catcall detection" msgstr "Обнаружение CAT-вызовов" #. Source code: option_catcall_detection_description: STRING_32 do Result := locale.translation ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:345 msgid "" "Catcall detection level the source code provides:\n" " • No - Catcall detection is disabled, frozen and variant annotations are " "not taken into account for conformance;\n" " • Conformance - Catcall detection is disabled but frozen and variant " "annotations are respected in type conformance checks;\n" " • Complete - Catcall detection is enabled and frozen and variant " "annotations are respected in type conformance checks." msgstr "" "Уровень обнаружения CAT-вызовов, обеспечиваемый исходным кодом:\n" " • No - обнаружение CAT-вызовов запрещено, frozen и variant аннотации не " "принимаются во внимание при проверке согласованности;\n" " • Conformance - обнаружение CAT-вызовов запрещено, но frozen и variant " "аннотации учитываются при проверке согласованности;\n" " • Complete - обнаружение CAT-вызовов разрешено, и frozen и variant " "аннотации учитываются при проверке согласованности." #. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:2079 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "Распределять классы по папкам?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1144 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "Притяжение к центру ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_32 do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:1143 msgid "Center attraction:" msgstr "Притяжение к центру:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:1020 msgid "Center target in diagram" msgstr "Центрировать указанную фигуру на диаграмме" #. Source code: b_change: STRING_32 do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:51 msgid "Change" msgstr "Изменить" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:2456 msgid "Change Class Color" msgstr "Изменить цвет класса" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:562 msgid "Change class name and generics" msgstr "Изменить имя класса и параметры" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32 do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:563 msgid "Change color" msgstr "Изменить цвет" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Change feature export to {NONE}", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:25 msgctxt "code_analyzer" msgid "Change feature export to {NONE}" msgstr "Измените экспорт компонента на {NONE}" #. Source code: e_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2765 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "" "Изменить установки проекта, правый щелчок для открывания во внешнем редакторе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Change to comparison with {REAL}.is_nan", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:73 msgctxt "code_analyzer" msgid "Change to comparison with {REAL}.is_nan" msgstr "Заменить сравнение на {REAL}.is_nan" #. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed After Last Run") end #: interface_names.e:2269 msgid "Changed After Last Run" msgstr "Изменено после последнего запуска" #. Source code: t_Changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed Time") end #: interface_names.e:2270 msgid "Changed Time" msgstr "Время изменения" #. Source code: l_chart: STRING_32 do Result := locale.translation("Chart") end #: ewb_names.e:185 msgid "Chart" msgstr "Схема" #. Source code: m_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:937 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "Проверять предложения &экспорта" #. Source code: b_check: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check") end #: interface_names.e:52 msgid "Check" msgstr "check" #. Source code: option_check_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Check", "configuration.parser") end #: conf_interface_names.e:315 msgctxt "configuration.parser" msgid "Check" msgstr "Проверка" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgctxt "preference" msgid "Check" msgstr "check" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:119 msgid "Check VAPE" msgstr "Проверять VAPE" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "" "Проверять заданное предупреждение значения, когда перевычисляется архив " "метрик?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "Check defined warning" msgstr "Проверять определённые предупреждения" #. Source code: f_check_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "Проверять определённые предупреждения, когда архив перевычисляется?" #. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check for Void target") end #: conf_interface_names.e:117 msgid "Check for Void target" msgstr "Проверка на несуществующую цель" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Check overrides and compile" msgstr "Проверить замещения и скомпилировать" #. Source code: b_check_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check recursively") end #: interface_names.e:53 msgid "Check recursively" msgstr "Отметить рекурсивно" #. Source code: e_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2690 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "Проверить допустимость определения библиотеки" #. Source code: lb_degree_3: STRING = "Checking Types" #: degree_output.e:693 msgid "Checking Types" msgstr "Проверка типов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Checking a local variable or argument to be void should not% #: ca_names.e:160 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Checking a local variable or argument to be void should not be done by " "calling 'is_equal' but by the '=' or '/=' operators." msgstr "" "Проверка выражений на прикреплённость должна производиться не с помощью " "вызова 'is_equal', а с помощью проверки объекта \"attached\" или сравнений " "\"= Void\" и \"/= Void\"." #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_32 do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "Проверка допустимости метрик" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "Китайский (САР Гонконг, КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "Китайский (САР Макао)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Китайский (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Китайский (Сингапур)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:2396 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "Выберите компонент(ы) для удаления" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "Выберите библиотеки для прекомпиляции" #. Source code: t_Slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:2368 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "Выберите новые границы части для специальных объектов" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:2273 msgid "Choose Your Directory" msgstr "Выберите каталог" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:2276 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "Выберите имя и каталог проекта" #. Source code: t_Choose_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:2271 msgid "Choose a Class" msgstr "Выбрать класс" #. Source code: t_Choose_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Cluster") end #: interface_names.e:2272 msgid "Choose a Cluster" msgstr "Выбрать кластер" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:2274 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "Выбрать имя папки" #. Source code: Result := locale_formatter.translation ("Choose a class and routine") #: es_test_wizard_feature_dialog.e:81 msgid "Choose a class and routine" msgstr "Выбрать класс и подпрограмму" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "Выберите иконку для проекта." #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:2275 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "Укажите имя нового файла конфигурации" #. Source code: l_one_target_among: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:1152 msgid "Choose one target among: " msgstr "Выберите одно задание из: " #. Source code: l_choose_class_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:774 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "Выберите одну версию из следующих:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "Выберите библиотеки, которые хотите прекомпилировать.\n" "Можно также добавить свою собственную библиотеку." #. Source code: m_Class_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:936 msgid "Cla&ss Views" msgstr "Вид к&ласса" #. Source code: l_feature: STRING = "Feature" #: es_stone_selection_widget.e:400 msgid "Class" msgstr "class" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:783 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1155 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.class_tool.title") #: es_class_tool.e:101 msgctxt "eiffelstudio.class_tool.title" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_context_menu_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.context_menu") end #: interface_names.e:2277 msgctxt "eiffelstudio.context_menu" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_dynamic_lib_window_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name") end #: interface_names.e:2278 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_expression_definition_dialog_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class") end #: interface_names.e:2279 msgctxt "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class_browser_classes: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2038 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class_unit: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstuido.metric_tool.unit_name") end #: eb_metric_names.e:299 msgctxt "eiffelstuido.metric_tool.unit_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgctxt "preference" msgid "Class" msgstr "class" #. Source code: s_Class_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:2235 msgid "Class " msgstr "Класс " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:694 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "В классе \"$1\"\n" "нет компонента с именем \"$2\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:897 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Класс \"$1\" (ID = \"$2\") недопустим." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" has been modified by another editor."), [a_class_name]) #: interface_names.e:2383 msgid "Class \"$1\" has been modified by another editor." msgstr "Класс \"$1\" был изменён в другом редакторе." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1067 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Класс $1 был изменён.\n" "Хотите сохранить изменения?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1077 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "В классе $1 обнаружена синтаксическая ошибка.\n" "Кодогенерация прервана." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:1178 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "Класса $1 больше нет в $2." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Class $1 not compiled (skipped).", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:92 msgctxt "code_analyzer" msgid "Class $1 not compiled (skipped)." msgstr "Класс $1 не скомпилирован (пропущен)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:529 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Класс $1 будет навсегда\n" "удалён из системы и с диска.\n" "\n" "Вы уверены, что хотите этого?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class $2 does not exist in group $1."), [a_group, a_class]) #: interface_names.e:2135 msgid "Class $2 does not exist in group $1." msgstr "Класса $2 нет в группе $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class '") end #: ca_messages.e:455 msgid "Class '" msgstr "Класс '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:147 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Class '" msgstr "Класс '" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:2387 msgid "Class Header" msgstr "Заголовок класса" #. Source code: group_class_option_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Class Options" msgstr "Настройки класса" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:959 msgid "Class Relations" msgstr "Связи классов" #. Source code: l_class_address: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:1156 msgid "Class address" msgstr "Адрес класса" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgctxt "preference" msgid "Class autocomplete" msgstr "Автоматическое завершение имени класса" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgctxt "preference" msgid "Class background color" msgstr "Цвет фона класса" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. False #. False #. 240;240;240 #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgctxt "preference" msgid "Class browser" msgstr "Обозреватель класса" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Class client sorting order" msgstr "Порядок сортировки клиентов класса" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Class completion" msgstr "Завершение имени класса" #. Source code: e_class_file_not_valid: STRING = "Class file {$1} can not be parsed." #: es_feature_name_validator.e:86 msgid "Class file {$1} can not be parsed." msgstr "Файл класса {$1} не может быть разобран." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Class flat tree sorting order" msgstr "Порядок сортировки классов при наследовании" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "Class flat view sorting order" msgstr "Порядок сортировки классов" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgctxt "preference" msgid "Class format that is selected by default." msgstr "Формат класса, выбранный по умолчанию." #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Class has not been compiled, no information is available") end #: interface_names.e:1517 msgid "Class has not been compiled, no information is available" msgstr "Класс ещё не скомпилирован, информация недоступна" #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:1172 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "Класс является неизменяемым.\n" #. Source code: l_class_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:1165 msgid "Class label" msgstr "Метка класса" #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:885 msgid "Class list view" msgstr "Поле списка классов" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:779 msgid "Class name" msgstr "Имя класса" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1088 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "Имя класса изменилось со времени последней компиляции.\n" "Текущий текст не будет гипертекстом.\n" "Перекомпилируйте, чтобы сделать его гипертекстом снова." #. Source code: l_class_name: STRING = "Class name: " #: es_test_general_wizard_page_panel.e:267 msgid "Class name: " msgstr "Имя класса: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1188 msgid "Class name: $1" msgstr "Имя класса: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:458 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Имя класса может включать только\n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должно начинаться с буквенного символа\n" "и не может быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя класса." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:646 msgid "" "Class names should respect the Eiffel naming convention for classes (all " "uppercase, no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена классов должны следовать соглашению об именах классов (в верхнем " "регистре, без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class naming convention violated") end #: ca_names.e:643 msgid "Class naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании классов" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1185 msgctxt "configuration" msgid "" "Class option \"$1\" has value \"$2\" insufficient for its cluster value " "\"$4\".\n" "\tClass: $3\n" "\tCluster: $5\n" "\tTarget: $6\n" "\tSystem: $7\n" "\tFile: $8" msgstr "" "Опция класса \"$1\" имеет значение \"$2\" недостаточное для значения " "содержащего его кластера \"$4\".\n" "\tКласс: $3\n" "\tКластер: $5\n" "\tЗадание: $6\n" "\tСистема: $7\n" "\tФайл: $8" #. Source code: options_title: STRING = "Class options" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:170 msgid "Class options" msgstr "Настройки класса" #. Source code: b_new_type: STRING = "Class or type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:570 msgid "Class or type name" msgstr "Имя класса или типа" #. #. #. #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Class rename" msgstr "Переименование класса" #. Source code: group_class_option_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:256 msgid "Class specific options." msgstr "Настройки класса." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgctxt "preference" msgid "Class structure keywords" msgstr "Ключевые слова класса" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgctxt "preference" msgid "Class text color" msgstr "Цвет текста класса" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1671 msgid "Class text has syntax error" msgstr "Текст класса содержит синтаксическую ошибку" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:49 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Class that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированный класс." #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:884 msgid "Class tree view" msgstr "Поле дерева классов" #. Source code: d_Class_under_test_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank.") end #: interface_names.e:339 msgid "" "Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave " "blank." msgstr "" "Класс для тестирования неверен. Введите корректное имя класса или оставьте " "его пустым." #. Source code: l_class_under_test: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class under test:") end #: interface_names.e:416 msgid "Class under test:" msgstr "Классы для тестирования:" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1081 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "Класс был модифицирован вне диаграммы.\n" "Предыдущие команды больше не могут быть отменены." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:435 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "Класс с именем файла $1 уже существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:442 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Класс с именем '$1' уже существует.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя класса." #. Source code: d_Compilation_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Class:") end #: interface_names.e:341 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #. Source code: dialog_search_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes") end #: conf_interface_names.e:598 msgid "Classes" msgstr "Классы" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgctxt "preference" msgid "Classes categorized folder" msgstr "Папки физического разделения классов" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Classes per Module" msgstr "Классов в модуле" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Classes to Go:") end #: interface_names.e:338 msgid "Classes to Go:" msgstr "Классы для обработки:" #. Source code: c_covers: STRING = "Classes under test" #: es_test_tree.e:296 msgid "Classes under test" msgstr "Классы в тесте" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:277 msgid "Classes visible for external code." msgstr "Классы, видимые для внешнего кода." #. Source code: "Classes were manually removed since the last compilation.%N% #: warning_messages.e:307 msgid "" "Classes were manually removed since the last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or exhibit unexpected behavior." msgstr "" "Классы были удалены вручную со времени последней компиляции.\n" "Запуск скомпилированного приложения в этих условиях\n" "может привести к недостоверной информации или к неожиданному поведению." #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:1305 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "Классов: $1\n" "Связей клиент-поставщик: $2\n" "Связей наследования: $3\n" "Кластеров: $4\n" "Физика ms: $5\n" "Рисование ms: $6\n" "Отрисовок: $7" #. True #. 0 #. 0 #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Classic debugger" msgstr "Отладчик (\"классический\" режим)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:463 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "Несоответствие имён класса и файла" #. Source code: t_clean: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean") end #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #. Source code: f_clean_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Clean archive?" msgstr "Очистить архив?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "Clean routine" msgstr "Подпрограмма очистки" #. Source code: t_clean_up_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Clean up affected items.") end #: interface_names.e:2280 msgid "Clean up affected items." msgstr "Очистить затронутые элементы." #. Source code: st_cleaning_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cleaning project...") end #: interface_names.e:2639 msgid "Cleaning project..." msgstr "Очистка проекта..." #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear Expressions") end #: interface_names.e:461 msgid "Clear Expressions" msgstr "Очистить выражения" #. Source code: tt_clear_output: STRING = "Clear current output" #: es_outputs_tool_panel.e:995 msgid "Clear current output" msgstr "Очистить текущий вывод" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:294 msgid "Clear defined domain" msgstr "Очистить заданную область" #. Source code: t_clear_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "Очистить подробный результат" #. Source code: tt_clear_filter: STRING = "Clear filter" #: es_test_tree.e:292 msgid "Clear filter" msgstr "Очистить фильтр" #. Source code: f_clear_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "Очистить вывод" #. Source code: m_Showclients: STRING_32 do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:728 msgid "Cli&ents" msgstr "&Клиенты" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2895 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "Щёлкните Назад, если можете устранить проблему, или щёлкните Прервать." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:43 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать и скомпилировать этот проект" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать и скомпилировать этот проект." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:45 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать этот проект" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать этот проект." #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1418 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "Нажмите `Закончить', чтобы сгенерировать документацию." #. Source code: f_add_new_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:375 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "Щёлкните здесь для добавления нового выражения" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:61 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "Задайте отметки, чтобы изменить внешний вид." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze the current item. Drop a stone to analyze any class, cluster, or configuration group.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:746 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "" "Click to analyze the current item. Drop a stone to analyze any class, " "cluster, or configuration group." msgstr "" "Нажмите, чтобы проанализировать текущий элемент. Или бросьте класс, кластер " "или группу для анализа." #. Source code: h_click_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:2166 msgid "Click to open" msgstr "Щёлкните, чтобы открыть" #. Source code: tt_show_help: STRING = "Click to show the $1 tool help documentation." #: es_dockable_tool_panel.e:1113 msgid "Click to show the $1 tool help documentation." msgstr "" "Нажмите, чтобы посмотреть документацию системы помощи по инструменту $1." #. Source code: e_show_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Click to show the help documentation.") end #: interface_names.e:2823 msgid "Click to show the help documentation." msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть документацию системы помощи." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Clickable text view" msgstr "Гипертекст" #. Source code: l_Clickable: STRING_32 do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:1195 msgid "Clickable view" msgstr "Гипертекст" #. Source code: l_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:2098 msgid "Client class" msgstr "Класс-клиент" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Client depth" msgstr "Глубина клиентов" #. Source code: l_client_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:2100 msgid "Client group" msgstr "Группа-клиент" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1194 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость клиентов ($1%)" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:1193 msgid "Client stiffness:" msgstr "Жёстскость клиентов:" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on desired supplier class)") end #: interface_names.e:558 msgid "" "Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on " "desired supplier class)" msgstr "" "Режим создания клиента-поставщика/компонента (взять из класса клиента и " "бросить на класс поставщика)" #. Source code: l_Clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:1192 msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #. Source code: t_Clients_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:2281 msgid "Clients of Class " msgstr "Клиенты класса" #. Source code: m_clone_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:1022 msgid "Clone metric" msgstr "Дублировать метрику" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "Скопировать выбранную метрику в новую" #. Source code: note #: es_test_preference_wizard.e:122 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Close", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:82 msgctxt "code_analyzer" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:57 msgid "Close $1" msgstr "Закрыть $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All") #: docking_names.e:199 msgid "Close All" msgstr "Закрыть все" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All But This") #: docking_names.e:193 msgid "Close All But This" msgstr "Закрыть все, кроме этого" #. Source code: m_Close_all_but_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All But Unsaved") end #: interface_names.e:449 msgid "Close All But Unsaved" msgstr "Закрыть все, кроме несохранённых" #. Source code: m_Close_all_empty_tabs: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All Empty Tabs") end #: interface_names.e:450 msgid "Close All Empty Tabs" msgstr "Закрыть все пустые закладки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "Закрыть демон отлдчика по окончании отладки" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "Клавиша закрытия инструмента стыковки и редактора" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "Клавиша закрытия инструмента стыковки и редактора." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "" "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session " "(recommended)" msgstr "" "Закрывать демон отладчика Эйфеля (в классическом режиме) после каждой сессии " "отладки (рекомендуется)" #. Source code: fs_close_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:2248 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Closing the window will stop execution.") end #: warning_messages.e:1058 msgid "Closing the window will stop execution." msgstr "Закрытие окна приведёт к остановке выполнения." #. Source code: l_class: STRING = "Class" #: es_stone_selection_widget.e:399 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:2236 msgid "Cluster " msgstr "Кластер " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:222 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "Кластер $1 не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:1200 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "Кластера $1 больше нет в системе." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:536 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Кластер $1 будет насовсем\n" "удалён из системы.\n" "\n" "Вы действительно хотите этого?" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Cluster background color" msgstr "Цвет фона кластера" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:58 msgid "Cluster charts" msgstr "Схемы кластеров" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:59 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "Диаграммы кластеров (может занять много времени!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:60 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "Иерархия кластеров" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:1202 msgid "Cluster name " msgstr "Имя кластера" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:480 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "Имена кластеров могут включать только\n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должны начинаться с буквы\n" "и не могут быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя кластера." #. Source code: l_Cluster_options: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:1203 msgid "Cluster options " msgstr "Настройки кластера " #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:283 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "Путь кластера недопустим." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Cluster text color" msgstr "Цвет текста кластера" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Cluster that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:52 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Cluster that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированный кластер." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [name.as_upper]) #: warning_messages.e:524 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "Кластер с именем $1 уже существует в генеральной совокупности." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [path.as_upper]) #: warning_messages.e:517 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "Кластер с путём $1 уже существует в генеральной совокупности." #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster:") end #: interface_names.e:342 msgid "Cluster:" msgstr "Кластер:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Clusters" msgstr "Кластеры" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:340 msgid "Clusters to Go:" msgstr "Осталось кластеров:" #. Source code: t_cocoa_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cocoa Application Appearance") end #: interface_names.e:25 msgid "Cocoa Application Appearance" msgstr "Внешний вид приложения Cocoa" #. Source code: l_code_results: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Results:") end #: interface_names.e:2193 msgid "Code Results:" msgstr "Результаты кода:" #. Source code: t_code_template_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Template Evaluator") end #: interface_names.e:2609 msgid "Code Template Evaluator" msgstr "Вычислитель шаблона кода" #. F1 #. F2 #. F3 #. F4 #. F5 #. F6 #. F7 #. Space #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgctxt "preference" msgid "Code completion" msgstr "Завершение кода" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code that will never be executed should be removed. It may be there% #: ca_names.e:113 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Code that will never be executed should be removed. It may be there for " "debug purposes or due to a programmer's mistake. One example is a series of " "instructions (in the same block) which follows an assertion that always " "evaluates to false." msgstr "" "Недостижимый код следует удалить. Он может использоваться для отладки или " "означать ошибку." #. Source code: t_coefficient: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "Коэффициент" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:958 msgid "" "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент \"$1\" для метрики-знаменателя недопустим. Ожидается " "вещественное число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:948 msgid "" "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент \"$1\" для метрики-числителя недопустим. Ожидается вещественное " "число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:578 msgid "" "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Недопустимый коэффициент \"$1\" переменной метрики. Ожидается вещественное " "число." #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:963 msgid "" "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент знаменателя метрики равен нулю. Ожидается ненулевое вещественное " "число." #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:568 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "Пропущен коэффициент переменной метрики." #. Source code: b_Collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:188 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2530 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "Свернуть кластер '$1'" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Collapse all levels" msgstr "Свернуть все уровни" #. Source code: f_collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Collapse all rows in grid") end #: interface_names.e:462 msgid "Collapse all rows in grid" msgstr "Свернуть все строки сетки" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:2047 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "Свернуть все выделенные уровни" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:2046 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "Свернуть выделенные уровни" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Collapse tree node" msgstr "Свернуть узел дерева" #. 255;220;220 #. 181;230;29 #. 188;226;193 #. 239;228;176 #. 255;255;188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Color" msgstr "Цвет" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgctxt "preference" msgid "Color for BON class figures." msgstr "Цвет изображения класса (BON)." #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 msgctxt "preference" msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "Цвет клиентской связи (BON)." #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Color for BON cluster line." msgstr "Цвет границы кластера (BON)." #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "Цвет связи наследования (BON)." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgctxt "preference" msgid "Color for UML class figures." msgstr "Цвет изображения клаccа (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "Цвет клиентской связи (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Color for UML cluster line." msgstr "Цвет границы кластера (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgctxt "preference" msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "Цвет связи наследования (UML)." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "Цвет точек останова." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "Цвет разделов компонент в изображении класса (UML)." #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "Цвет компонент в изображении класса (UML)." #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "Цвет имени класса в изображении класса (BON)." #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "Цвет имени класса в изображении класса (UML)." #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "Цвет свойств класса в изображении класса (BON)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "Цвет имени компонента на клиентской связи (BON)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "Цвет имени компонента на клиентской связи (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "Цвет параметра в изображении класса (BON)." #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "Цвет параметра в изображении класса (UML)." #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Color for links when mouse is over." msgstr "Цвет ссылки, когда курсор мыши над ней." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Color for links." msgstr "Цвет ссылок." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "Color for normal text." msgstr "Цвет обычного текста." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "Color for progress bar." msgstr "Цвет полосы продвижения." #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "Цвет изображения неоткомпилированного класса (BON)." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgctxt "preference" msgid "Color of comments text." msgstr "Цвет комментариев." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Color of keyword text." msgstr "Цвет ключевых слов." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgctxt "preference" msgid "Color of line number text." msgstr "Цвет номеров строк." #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Color of number text." msgstr "Цвет чисел." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgctxt "preference" msgid "Color of operator text." msgstr "Цвет операторов." #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Color of selected text." msgstr "Цвет выделенного текста." #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgctxt "preference" msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "Цвет разделителя между полем номеров строк и редактором." #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgctxt "preference" msgid "Color of space characters." msgstr "Цвет пустых символов." #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Color of string text." msgstr "Цвет строковых констант." #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. 255;255;170 #. 205;230;255 #. 150;150;150 #. 180;150;150 #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Colors" msgstr "Цвет" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column %"$1%""), [a_c]) #: interface_names.e:1058 msgid "Column \"$1\"" msgstr "Колонка \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column #$1"), [a_c]) #: interface_names.e:1051 msgid "Column #$1" msgstr "Колонка №$1" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Combinable nested conditionals" msgstr "Комбинируемые вложенные условные инструкции" #. Source code: task_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:214 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Source code: command_arrow: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "Команда => " #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:567 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "Команда не может быть выполнена, потому что\n" "проект ни разу не был откомпилирован.\n" "Пожалуйста, скомпилируйте проект перед вызовом этой команды." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:562 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "" "Команда не может быть выполнена до тех пор, пока компиляция\n" "не пройдёт уровень $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:592 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "Команда не может быть выполнена, пока ступень $1 не завершена.\n" "Пожалуйста, подождите до этих пор до выполнения этой команды." #. Source code: l_Command_error_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:1204 msgid "Command error output:\n" msgstr "Вывод ошибок команды:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "Команда завершилась с кодом $1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1379 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "Команда сейчас выполняется.\n" "Нажмите OK, чтобы игнорировать вывод." #. Source code: l_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "Команда выполняется" #. Source code: l_Command_line: STRING_32 do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:1205 msgid "Command line:" msgstr "Командная строка:" #. Source code: t_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "Имя команды: " #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:1206 msgid "Command output:\n" msgstr "Вывод команды:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "Команда остановлена" #. Source code: task_command_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:215 msgid "Command to execute." msgstr "Команда для выполнения." #. explorer $target #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "Команда для открытия файла во внешнем обозревателе." #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgctxt "preference" msgid "Command to open an external editor." msgstr "Команда для открытия внешнего редактора." #. acrobat #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "Команда для чтения файлов Adobe Acrobat." #. notepad $target #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "Команда запуска внешнего редактора." #. #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch a console." msgstr "Команда для запуска консоли." #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgctxt "preference" msgid "Comment" msgstr "Закомментировать" #. True #. 30 #. fuck;shit #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Comment content" msgstr "Содержимое комментария" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgctxt "preference" msgid "Comment current line or selection." msgstr "Закомментировать текущую строку или выделение." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comment not well phrased", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:191 msgctxt "code_analyzer" msgid "Comment not well phrased" msgstr "Комментарий плохо сформулирован" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgctxt "preference" msgid "Comments background color" msgstr "Цвет фона комментариев" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgctxt "preference" msgid "Comments text color" msgstr "Цвет комментариев" #. Source code: target_company_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Company" msgstr "Компания" #. Source code: t_compare: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "Сравнить" #. Source code: t_compare_with_expected_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare With Expected Result") end #: interface_names.e:2573 msgid "Compare With Expected Result" msgstr "Сравнить с ожидаемым результатом" #. Source code: l_compare_states: STRING = "Compare current test suite state to one previously exported to a file" #: es_testing_results_tool.e:97 msgid "Compare current test suite state to one previously exported to a file" msgstr "Сравнить текущее состояние набота тестов с ранее выгруженным в файл" #. Source code: f_compare_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:255 msgid "Compare metric archive" msgstr "Сравнить архив метрик" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comparing of a real variable with {REAL}.nan usually does not yield%Nthe intended result.% #: ca_messages.e:125 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Comparing of a real variable with {REAL}.nan usually does not yield\n" "the intended result. You should use the query \".is_nan\"" msgstr "" "Сравнение выражения с {REAL}.nan не даёт ожидаемого результата.\n" "Следует использовать запрос \".is_nan\"" #. Source code: t_comparison_title: STRING = "Comparison" #: es_testing_results_tool_panel.e:113 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comparison of object references", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:146 msgctxt "code_analyzer" msgid "Comparison of object references" msgstr "Сравнение объектных ссылок" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Comparison to boolean constant" msgstr "Сравнение с булевской константой" #. Source code: t_compatible: STRING = "Compatible" #: eb_development_window.e:2536 msgid "Compatible" msgstr "Совместимый" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:305 msgid "Compilation" msgstr "Компиляция" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:946 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "&Мастер ошибок компиляции..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:2304 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "Мастер ошибок компиляции" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Progress for ") end #: interface_names.e:343 msgid "Compilation Progress for " msgstr "Продвижение компиляции для " #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Compilation Type" msgstr "Тип компиляции" #. Source code: lb_compilation_failed: STRING = "Compilation failed" #: es_graphical_degree_output.e:207 msgid "Compilation failed" msgstr "Компиляция не удалась" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2868 msgid "Compilation mode" msgstr "Режим компиляции" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:2002 msgid "Compilation was not successful." msgstr "Компиляция не была успешной." #. Source code: b_Compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile") end #: interface_names.e:126 msgid "Compile" msgstr "Компилировать" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Compile" msgstr "Компилировать" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:111 msgid "Compile All Classes?" msgstr "Компилировать все классы?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:423 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "Компилировать &окончательный C код" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:422 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "Компилировать &рабочий C код" #. Source code: f_Melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:630 msgid "Compile current project" msgstr "Компилировать текущий проект" #. Source code: l_Compile_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:1210 msgid "Compile project" msgstr "Компилировать проект" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:33 msgid "Compile the generated project" msgstr "Компилировать сгенерированный проект" #. Source code: l_Compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:1209 msgid "Compile to have information" msgstr "Скомпилируйте, чтобы получить информацию" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:432 msgid "Compiled Classes" msgstr "Откопилированные классы" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:812 msgid "Compiled class stone" msgstr "Значок скомпилированного класса" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:548 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "Скомпилированная конфигурация устарела, пожалуйста, перекомпилируйте." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" #. Source code: locale.translation_in_context ("Complete", "configuration.catcall_detection") #: conf_interface_names.e:357 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "Complete" msgstr "Полное" #. Source code: locale.translation_in_context ("Complete", "configuration.void_safety") #: conf_interface_names.e:405 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Complete" msgstr "Полная" #. Source code: m_Complete_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:433 msgid "Complete &Word" msgstr "Закончить &слово" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:434 msgid "Complete Class &Name" msgstr "Закончить имя &класса" #. Source code: d_Features_processed: STRING_32 do Result := locale.translation("Completed: ") end #: interface_names.e:346 msgid "Completed: " msgstr "Завершено: " #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового проиложения .NET" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового проиложения Cocoa" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения Vision2" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения WEL" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения мастера" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "Completion list height" msgstr "Высота списка завершения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Completion list width" msgstr "Ширина списка продвижения" #. Source code: dial_cond_concurrency: STRING_32 do Result := locale.translation ("Concurrency") end #: conf_interface_names.e:522 msgid "Concurrency" msgstr "Параллелизм" #. Source code: option_concurrency_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Concurrency", "configuration") end #: conf_interface_names.e:366 msgctxt "configuration" msgid "Concurrency" msgstr "Параллелизм" #. Source code: option_concurrency_description: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:367 msgctxt "configuration" msgid "" "Concurrency mode:\n" " • Thread - unstructured multithreading based on EiffelThread library or " "built-in (in .NET);\n" " • None - no concurrency, mono-threaded;\n" " • SCOOP - controlled by SCOOP rules." msgstr "" "Режим параллельности:\n" " • Потоки - неструктурированная много-поточность на основе библиотеки " "EiffelThread или встроенных возможностей (в .NET);\n" " • Отсутствует - параллельности отсутствует, однопоточное выполнение;\n" " • SCOOP - в соответствии с правилами SCOOP." #. Source code: l_concurrency: STRING_32 do Result := locale.translation("Concurrency:") end #: interface_names.e:1211 msgid "Concurrency:" msgstr "Параллелизм:" #. Source code: Result := locale.translation ("Concurrency: %TNo%N") #: interface_names.e:46 msgid "Concurrency: \tNo\n" msgstr "Параллелизм: \tНет\n" #. Source code: Result := locale.translation ("Concurrency: %TYes%N") #: interface_names.e:44 msgid "Concurrency: \tYes\n" msgstr "Параллелизм: \tДа\n" #. Source code: external_condition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Condition" msgstr "Условие" #. Source code: do Result := locale.translation ("Condition expression must have a boolean condition.") end #: debugger_names.e:401 msgid "Condition expression must have a boolean condition." msgstr "Условные выражения должны иметь условие типа BOOLEAN." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:173 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "Условие [$1:Истинно] или [$2:Изменилосьd] ?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Condition of if-else instruction checks for inequality rather than equality.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:424 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Condition of if-else instruction checks for inequality rather than equality." msgstr "Выражение условной инструкции проверяет неравенство вместо равенства." #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:547 msgid "Condition:" msgstr "Условие:" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Conditional computes only boolean" msgstr "Условная инструкция вычисляет только булевское значение" #. Source code: external_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:181 msgid "Conditions for this external." msgstr "Условия этого внешнего элемента." #. Source code: group_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:246 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "Условия, которые должны использоваться для этой группы." #. Source code: task_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "Условия, которые должны исполняться для этой задачи." #. Source code: system_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "Config and cluster details" msgstr "Подробности конфигурации и кластера" #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:2283 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации" #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:2284 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "Загрузка конфигурации" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:1113 msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Configuration group that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:55 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Configuration group that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированная группа." #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Конфигурация сетки отлаживаемых значений.\n" "См. полное описание в grid_column_layout_stack_objects." #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;" "width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "Конфигурация сетки значений стека.\n" "Это список из элементов, задаваемых 5-ю значениями: разновидность;видимость;" "авто_подбор_ширины;ширина;заголовок;\n" "Позиция в списке означает колонку.\n" "Значения поля разновидность: 1:имя; 2:значение; 3:тип; 4:адрес; 5:контекст." #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Конфигурация сетки наблюдаемых значений.\n" "См. полное описание в grid_column_layout_stack_objects." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgctxt "preference" msgid "Confirm acknowledge eis affected items" msgstr "Подтверждать сохранение затронутых елементов ИС" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "Confirm always apply debugger profiles before closing" msgstr "Подтверждать применение профилей отладчика при закрытии" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "Подтверждать компиляцию перед выполнением" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "Подтверждать применение профилей отладчика" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Confirm build precompile" msgstr "Подтверждать прекомпиляцию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "Подтвердждать очистку точек останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "Confirm convert project" msgstr "Подтверждат преобразование проекта" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "Confirm delete eis entries" msgstr "Подтверждать удаление елементов ИС" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize" msgstr "Подтверждать окончательную версию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "Подтверждать окончательную версию с утверждениями" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "Подтверждать окончательную версию прекомпилированного модуля" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "Confirm fix without undo" msgstr "Подтверждать исправление без отмены" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Confirm freeze" msgstr "Подтвердить замораживание" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "Подтверждать игнорирование всех точек останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore contract violation" msgstr "Подтверждать игнорирование нарушения контракта" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Confirm iron package installation" msgstr "Подтверждать установку пакета iron" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill" msgstr "Подтверждать завершение приложения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill and restart" msgstr "Подтверждать завершение приложения и запуск нового" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать при выходе" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "Подтверждать прерывание внешней команды" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "Подтверждать прерывание окончательной версии" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "Подтвердить прерывание замораживания" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate process" msgstr "Подтвеждать остановку процесса" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "Confirm reload execution profile" msgstr "Подтверждать перезагрузку профиля выполнения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "Confirm remove metric" msgstr "Подтверждать удаление метрики" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "Confirm replace all" msgstr "Подтверждать замену всех" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "Подтверждать изменение ресурса, требующего перезапуска" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before compile" msgstr "Подтвеждать сохранение перед компиляцией" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before prettifying" msgstr "Подтвеждать сохранение перед форматированием" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "Confirm save metric" msgstr "Подтверждать сохранение метрик" #. Source code: t_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:2285 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #. Source code: locale.translation_in_context ("Conformance", "configuration.catcall_detection"), #: conf_interface_names.e:356 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "Conformance" msgstr "Соответствие" #. Source code: locale.translation_in_context ("Conformance", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:402 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Conformance" msgstr "Соответствие" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Consider replacing this comparison to zero by a call to '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:437 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Consider replacing this comparison to zero by a call to '" msgstr "Рассмотрите замену этого сравнения с нулём вызовом '" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Console" #: es_console_tool.e:58 msgid "Console" msgstr "Консоль" #. Source code: target_console_application_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:121 msgid "Console Application" msgstr "Консольное приложение" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "Консольное приложение" #. #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Console shell command" msgstr "Команда командной строки" #. Source code: l_Constant_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Constants") end #: interface_names.e:1537 msgid "Constants" msgstr "Константы" #. Source code: lb_degree_minus_2: STRING = "Constructing Polymorphic Table" #: degree_output.e:698 msgid "Constructing Polymorphic Table" msgstr "Построение таблицы полиморфных вызовов" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:1230 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "Создание диаграммы для $1" #. Source code: t_containing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "Содержащий" #. Source code: m_Context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:435 msgid "Conte&xt" msgstr "Кон&текст" #. Source code: b_bp_context_title: STRING_32 do Result := locale.translation("Context") end #: interface_names.e:246 msgid "Context" msgstr "Контекст" #. Source code: l_context_dot: STRING_32 do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:1232 msgid "Context ..." msgstr "Контекст..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Context corrupted or not found") end #: debugger_names.e:483 msgid "Context corrupted or not found" msgstr "Контекст разрушен или не найден" #. True #. revision;date;status #. 5 #. 2 #. 60 #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Context tool" msgstr "Панель контекста" #. Source code: b_Continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:130 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:61 msgid "Continue Anyway" msgstr "Продожить в любом случае" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:1150 msgid "Continue execution" msgstr "Продолжить выполнение" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2736 msgid "Continue execution and stop at breakpoints" msgstr "Продолжить выполнение с остановкой на точках останова" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:62 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "Продолжить, если вычисление не удаётся" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:166 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "Продолжить, если вычисление не удаётся?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:170 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "Продолжать при попадании на точку останова?" #. Source code: l_contract: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:188 msgid "Contract" msgstr "Контракт" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Contract Editor" #: es_contract_tool.e:61 msgid "Contract Editor" msgstr "Редактор контрактов" #. Source code: l_Short: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract view") end #: interface_names.e:1638 msgid "Contract view" msgstr "Контракт" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Contract view" msgstr "Контракт" #. Source code: e_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract violation occurred. Do you want to%N - [break] into debugger,%N - or [continue] to let the application handle the violation,%N - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? %N%NNote: You can always ignore contract violation later using the drop down menu from %"Run%" button.") end #: interface_names.e:2744 msgid "" "Contract violation occurred. Do you want to\n" " - [break] into debugger,\n" " - or [continue] to let the application handle the violation,\n" " - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? \n" "\n" "Note: You can always ignore contract violation later using the drop down " "menu from \"Run\" button." msgstr "" "Произошло нарушение контракта. Нажмите\n" " - [Break], чтобы перейти в отладчик\n" " - [Continue], чтобы приложение обработало нарушение\n" " - [Ignore], чтобы игнорировать нарушение и продолжить, как будто его не " "было\n" "\n" "Примечание: Можно всегда игнорировать нарушение контракта, используя " "выпадающее меню кнопки \"Начать выполнение\"." #. Source code: l_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation ("Contracts") end #: interface_names.e:2192 msgid "Contracts" msgstr "Контракты" #. Source code: m_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:828 msgid "Control Debuggee Object Storage" msgstr "Управление памятью объектов отладчика" #. Source code: e_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control debuggee object storage") end #: interface_names.e:2838 msgid "Control debuggee object storage" msgstr "Управление памятью объектов отладчика" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgctxt "preference" msgid "Control structure keywords" msgstr "Ключевые слова структуры управления" #. Source code: b_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:137 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #. Source code: f_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:441 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Копировать (Ctrl+C)" #. Source code: m_Copy_cell_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Cell To Clipboard") end #: interface_names.e:438 msgid "Copy Cell To Clipboard" msgstr "Копировать ячейку в буфер обмена" #. Source code: m_Copy_full_path: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Full Path") end #: interface_names.e:439 msgid "Copy Full Path" msgstr "Копировать полный путь" #. Source code: m_Copy_row_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Row To Clipboard") end #: interface_names.e:440 msgid "Copy Row To Clipboard" msgstr "Копировать строку в буфер обмена" #. Source code: f_copy_watch_tool_selected_expressions_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copy Selected Expressions To Clipboard") end #: interface_names.e:463 msgid "Copy Selected Expressions To Clipboard" msgstr "Копировать выделенные выражения в буфер обмена" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1762 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "Копировать текст в буфер обмена" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Copy URI of $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1028 msgid "Copy URI of $1 '$2'" msgstr "Копировать URI $1 '$2'" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2711 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "Копировать стек вызовов в буфер обмена" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:444 msgid "Copy of $1" msgstr "Копия $1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:106 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "Корсиканский (Франция)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not attach application using port $1"), [a_port]) end #: debugger_names.e:51 msgid "Could not attach application using port $1" msgstr "Не удалось подключиться к приложению через порт $1" #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:1035 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "Не удалось найти $1.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что C компиляция завершилась без ошибок." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not find attribute value for `$1'"), [aname]) end #: debugger_names.e:625 msgid "Could not find attribute value for `$1'" msgstr "Не удалось найти значение атрибута для '$1'" #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:918 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "Не удалось создать PNG файл.\n" "Недостаточно видео-памяти." #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompiled library.") end #: warning_messages.e:123 msgid "Could not generate needed precompiled library." msgstr "Не удалось сгенерировать необходимую прекомпилированную библиотеку." #. Source code: w_iron_packages_installation_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not install iron packages.") end #: warning_messages.e:125 msgid "Could not install iron packages." msgstr "Не удалось установить пакет iron." #. Source code: e_could_not_launch: STRING = "Could not launch C/C++ compiler." #: eb_c_compiler_launcher.e:447 msgid "Could not launch C/C++ compiler." msgstr "Не удалось запустить компилятор C/C++." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd.name]) #: warning_messages.e:317 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "Не удалось запустить систему в \"$1\"." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:54 msgid "Could not launch system." msgstr "Не удалось запуститьсистему." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:553 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "Не удаётся найти $1.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что система корректно скомпилирована." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:269 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "Невозможно переименовать $1 в $2." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:131 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "Не удалось считать информацию" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:912 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "Не удалось сохранить диаграмму в $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:914 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "Не удалось сохранить диаграмму в указанном месте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:903 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "Не удалось сохранить файл в '$1'" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:905 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "Не удалось сохранить файл в указанном месте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:734 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "Не удалось сохранить определение библиотеки в\n" "$1." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count argument prefix %"a_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:486 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count argument prefix \"a_\"" msgstr "Учитывать префикс аргумента \"a_\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count local prefix %"l_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:489 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count local prefix \"l_\"" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной \"l_\"" #. Source code: m_Show_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:725 msgid "Creat&ions" msgstr "Создавае&мые компоненты" #. Source code: b_Create: STRING_32 do Result := locale.translation("Create") end #: interface_names.e:63 msgid "Create" msgstr "Создать" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgctxt "preference" msgid "Create" msgstr "create" #. Source code: b_Create_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:64 msgid "Create Folder..." msgstr "Создать папку..." #. Source code: create_manual_text: STRING = "Create Manual Test" #: es_testing_tool_panel.e:746 msgid "Create Manual Test" msgstr "Создать ручной тест" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Create New watch") end #: interface_names.e:460 msgid "Create New watch" msgstr "Создать новый элемент наблюдения" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2753 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "Создать новое определение динамической библиотеки" #. Source code: e_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2755 msgid "Create a new expression" msgstr "Создать новое выражение" #. Source code: f_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:634 msgid "Create a new window" msgstr "Создать новое окно" #. Source code: f_create_new_tool: STRING = "Create another new edition of the tool" #: es_new_tool_command.e:154 msgid "Create another new edition of the tool" msgstr "Создать новый редактор инструмента" #. Source code: create l_composition.make (locale.translation ("Create manual test"), << #: es_testing_tool_panel.e:336 msgid "Create manual test" msgstr "Создать ручной тест" #. Source code: l_diagram_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new class in current cluster") end #: interface_names.e:529 msgid "Create new class in current cluster" msgstr "Создать новый класс в текущем кластере" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:122 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "Создать новый проект в '$1'?" #. Source code: create_test_text: STRING = "Create new test" #: es_testing_tool_panel.e:745 msgid "Create new test" msgstr "Создать новый тест" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1749 msgid "Create project" msgstr "Создать проект" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:1289 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "Пожалуйста подождите, создаётся новый проект..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creating objects within a loop may decrease performance.%NCheck% #: ca_messages.e:200 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Creating objects within a loop may decrease performance.\n" "Check whether the object creation can be moved outside the loop." msgstr "" "Создание объектов внутри цикла может снизить производительность.\n" "Проверьте, можно ли вынести создание объектов за цикл." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creating objects within a loop may decrease performance. On such% #: ca_names.e:183 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Creating objects within a loop may decrease performance. On such an " "occurrence it should be checked whether the object creation can be moved " "outside the loop." msgstr "" "Создание объектов внутри цикла может снизить производительность. Следует " "проверить, можно ли вынести создание объектов за цикл." #. Source code: #: es_testing_tool_panel.e:740 msgid "Creation" msgstr "Создание" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgctxt "preference" msgid "Creation" msgstr "create" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:2282 msgid "Creation Procedure" msgstr "Процедура создания" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "Ошибка в имени процедуры создания" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Creation of type {$1} raised an error."), [tname]) end #: debugger_names.e:449 msgid "Creation of type {$1} raised an error." msgstr "Создание типа {$1} привело к ошибке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creation procedure is exported", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:394 msgctxt "code_analyzer" msgid "Creation procedure is exported" msgstr "Процедура создания доступна как обычная" #. Source code: l_Creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:1233 msgid "Creation procedure:" msgstr "Процедура создания:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr "Имя процедуры создания .NET" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "Имя процедуры создания" #. Source code: l_created: STRING_32 do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:2067 msgid "Creations" msgstr "Создаваемые компоненты" #. Source code: l_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:1234 msgid "Creators" msgstr "Создающие компоненты" #. Source code: t_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "Критерий" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:819 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "Критерий \"$1\" единицы измерения \"$2\" не существует." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list height" msgstr "Высота списка завершения критерия" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list width" msgstr "Ширина списка завершения критерия" #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:622 msgid "Criterion name is missing." msgstr "Имя критерия пропущено." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:808 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "" "Единица измерения \"$1\" критерия отличается от единицы измерения \"$2\" " "простой метрики." #. Source code: #: es_exception_submit_dialog.e:1004 msgid "Critical" msgstr "Критический" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Critical stack depth" msgstr "Критическая глубина стека" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Хорватский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Хорватский (Хорватия)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:503 msgid "Crop diagram" msgstr "Обрезать диаграмму" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgctxt "preference" msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Получатель Ctrl-правый щелчок" #. Source code: m_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:428 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Выреза&ть\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:1235 msgid "Culture" msgstr "Культура" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:284 msgid "Culture of the assembly." msgstr "Культура сборки." #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:790 msgid "Current" msgstr "Текущий" #. Source code: c_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:271 msgid "Current Editor" msgstr "Текущий редактор" #. Source code: h_new_result: STRING = "Current Result" #: es_test_comparison_widget.e:780 msgid "Current Result" msgstr "Текущий результат" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "Текущее значение архива может быть устаревшим" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1084 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "Текст текущего класса содержит синтаксическую ошибку.\n" "Генерация кода прекращена." #. Source code: l_Current_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:1237 msgid "Current editor" msgstr "Текущий редактор" #. Source code: Result := locale.translation("Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?") #: interface_names.e:1223 msgid "" "Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "" "Текущий профиль выполнения был изменён. Хотите использовать новые параметры?" #. Source code: l_Current_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:1236 msgid "Current feature" msgstr "Текущий компонент" #. Source code: m_current_filter: STRING = "Current filter: " #: ewb_test_cmd.e:145 msgid "Current filter: " msgstr "Текущий фильтр: " #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:1238 msgid "Current hit count:" msgstr "Текущий счётчик попаданий:" #. Source code: t_save_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "Текущая метрика была изменена, сохранить её?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "Результат текущей метрики, вероятно, устарел" #. Source code: l_Current_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:1240 msgid "Current object" msgstr "Текущий объект" #. Source code: m_current_prefix: STRING = "Current tag prefix: " #: ewb_test_cmd.e:146 msgid "Current tag prefix: " msgstr "Текущий префикс тега: " #. Source code: l_Text_loading: STRING_32 do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1721 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "" "Текущий текст загружается. Поэтому он не редактируется и не поддерживает " "навигацию." #. Source code: t_value_of_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "Текущее значение" #. Source code: t_descendant_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "Текущая версия и все версии потомков" #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current view is not editable.") end #: warning_messages.e:1071 msgid "Current view is not editable." msgstr "Текущий вид является неизменяемым." #. Source code: e_creation_not_ready: STRING = "Currently unable to create new tests." #: shared_test_service.e:482 msgid "Currently unable to create new tests." msgstr "Сейчас невозможно создать новые тесты." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Cursor line highlight color" msgstr "Цвет подсветки строки с курсором" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2712 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "Положение курсора (строка:столбец)" #. Source code: dialog_create_library_custom_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("Custom") end #: conf_interface_names.e:588 msgid "Custom" msgstr "Настройка" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Custom (Intersection)") end #: conf_interface_names.e:529 msgid "Custom (Intersection)" msgstr "Пользовательское (пересечение)" #. Source code: b_bp_custom_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Custom Expression") end #: interface_names.e:245 msgid "Custom Expression" msgstr "Своё выражение" #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgctxt "preference" msgid "Custom across return" msgstr "Автопродолжение across<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgctxt "preference" msgid "Custom across return later" msgstr "Автопродолжение across...<Ввод>" #. $cursor$ as loop end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 msgctxt "preference" msgid "Custom across space" msgstr "Автопродолжение across<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 msgctxt "preference" msgid "Custom across space later" msgstr "Автопродолжение across...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return" msgstr "Автопродолжение alias" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return later" msgstr "Автопродолжение alias..." #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space" msgstr "Автопродолжение alias<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space later" msgstr "Автопродолжение alias...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgctxt "preference" msgid "Custom all return" msgstr "Автопродолжение all<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgctxt "preference" msgid "Custom all return later" msgstr "Автопродолжение all...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 msgctxt "preference" msgid "Custom all space" msgstr "Автопродолжение all<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 msgctxt "preference" msgid "Custom all space later" msgstr "Автопродолжение all...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return" msgstr "Автопродолжение attribute" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return later" msgstr "Автопродолжение attribute..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space" msgstr "Автопродолжение attribute<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space later" msgstr "Автопродолжение attribute...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgctxt "preference" msgid "Custom check return" msgstr "Автопродолжение check" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgctxt "preference" msgid "Custom check return later" msgstr "Автопродолжение check..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 msgctxt "preference" msgid "Custom check space" msgstr "Автопродолжение check<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 msgctxt "preference" msgid "Custom check space later" msgstr "Автопродолжение check...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgctxt "preference" msgid "Custom class return" msgstr "Автопродолжение class" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgctxt "preference" msgid "Custom class return later" msgstr "Автопродолжение class..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 msgctxt "preference" msgid "Custom class space" msgstr "Автопродолжение class<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 msgctxt "preference" msgid "Custom class space later" msgstr "Автопродолжение class...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgctxt "preference" msgid "Custom create return" msgstr "Автопродолжение create" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgctxt "preference" msgid "Custom create return later" msgstr "Автопродолжение create..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgctxt "preference" msgid "Custom create space" msgstr "Автопродолжение create<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgctxt "preference" msgid "Custom create space later" msgstr "Автопродолжение create...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return" msgstr "Автопродолжение creation" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return later" msgstr "Автопродолжение creation..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space" msgstr "Автопродолжение creation<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space later" msgstr "Автопродолжение creation...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return" msgstr "Автопродолжение debug" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return later" msgstr "Автопродолжение debug..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space" msgstr "Автопродолжение debug<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space later" msgstr "Автопродолжение debug...<Пробел>" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return" msgstr "Автопродолжение deferred" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return later" msgstr "Автопродолжение deferred..." #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space" msgstr "Автопродолжение deferred<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space later" msgstr "Автопродолжение deferred...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgctxt "preference" msgid "Custom do return" msgstr "Автопродолжение do" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgctxt "preference" msgid "Custom do return later" msgstr "Автопродолжение do..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 msgctxt "preference" msgid "Custom do space" msgstr "Автопродолжение do<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 msgctxt "preference" msgid "Custom do space later" msgstr "Автопродолжение do...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgctxt "preference" msgid "Custom else return" msgstr "Автопродолжение else" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgctxt "preference" msgid "Custom else return later" msgstr "Автопродолжение else..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 msgctxt "preference" msgid "Custom else space" msgstr "Автопродолжение else<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 msgctxt "preference" msgid "Custom else space later" msgstr "Автопродолжение else...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return" msgstr "Автопродолжение elseif" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return later" msgstr "Автопродолжение elseif..." #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space" msgstr "Автопродолжение elseif<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space later" msgstr "Автопродолжение elseif...<Пробел>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgctxt "preference" msgid "Custom end return" msgstr "Автопродолжение end" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "Custom end return later" msgstr "Автопродолжение end..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgctxt "preference" msgid "Custom end space" msgstr "Автопродолжение end<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "Custom end space later" msgstr "Автопродолжение end...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return" msgstr "Автопродолжение ensure" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return later" msgstr "Автопродолжение ensure..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space" msgstr "Автопродолжение ensure<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space later" msgstr "Автопродолжение ensure...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return" msgstr "Автопродолжение ensure then" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return later" msgstr "Автопродолжение ensure then..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space" msgstr "Автопродолжение ensure then<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space later" msgstr "Автопродолжение ensure then...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgctxt "preference" msgid "Custom export return" msgstr "Автопродолжение export" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgctxt "preference" msgid "Custom export return later" msgstr "Автопродолжение export..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgctxt "preference" msgid "Custom export space" msgstr "Автопродолжение export<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgctxt "preference" msgid "Custom export space later" msgstr "Автопродолжение export...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgctxt "preference" msgid "Custom external return" msgstr "Автопродолжение external" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgctxt "preference" msgid "Custom external return later" msgstr "Автопродолжение external..." #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 msgctxt "preference" msgid "Custom external space" msgstr "Автопродолжение external<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 msgctxt "preference" msgid "Custom external space later" msgstr "Автопродолжение external...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return" msgstr "Автопродолжение feature" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return later" msgstr "Автопродолжение feature..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space" msgstr "Автопродолжение feature<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space later" msgstr "Автопродолжение feature...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgctxt "preference" msgid "Custom from return" msgstr "Автопродолжение from" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgctxt "preference" msgid "Custom from return later" msgstr "Автопродолжение from..." #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 msgctxt "preference" msgid "Custom from space" msgstr "Автопродолжение from<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 msgctxt "preference" msgid "Custom from space later" msgstr "Автопродолжение from...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgctxt "preference" msgid "Custom if return" msgstr "Автопродолжение if" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgctxt "preference" msgid "Custom if return later" msgstr "Автопродолжение if..." #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 msgctxt "preference" msgid "Custom if space" msgstr "Автопродолжение if<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 msgctxt "preference" msgid "Custom if space later" msgstr "Автопродолжение if...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return" msgstr "Автопродолжение inherit" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return later" msgstr "Автопродолжение inherit..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space" msgstr "Автопродолжение inherit<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space later" msgstr "Автопродолжение inherit...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return" msgstr "Автопродолжение inspect" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return later" msgstr "Автопродолжение inspect..." #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space" msgstr "Автопродолжение inspect<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space later" msgstr "Автопродолжение inspect...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return" msgstr "Автопродолжение invariant" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return later" msgstr "Автопродолжение invariant..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space" msgstr "Автопродолжение invariant<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space later" msgstr "Автопродолжение invariant...<Пробел>" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgctxt "preference" msgid "Custom is return" msgstr "Автопродолжение is" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgctxt "preference" msgid "Custom is return later" msgstr "Автопродолжение is..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 msgctxt "preference" msgid "Custom is space" msgstr "Автопродолжение is<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 msgctxt "preference" msgid "Custom is space later" msgstr "Автопродолжение is...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgctxt "preference" msgid "Custom local return" msgstr "Автопродолжение local" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgctxt "preference" msgid "Custom local return later" msgstr "Автопродолжение local..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 msgctxt "preference" msgid "Custom local space" msgstr "Автопродолжение local<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 msgctxt "preference" msgid "Custom local space later" msgstr "Автопродолжение local...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return" msgstr "Автопродолжение loop" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return later" msgstr "Автопродолжение loop..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space" msgstr "Автопродолжение loop<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space later" msgstr "Автопродолжение loop...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgctxt "preference" msgid "Custom note return" msgstr "Автопродолжение note<Ввод>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgctxt "preference" msgid "Custom note return later" msgstr "Автопродолжение note...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgctxt "preference" msgid "Custom note space" msgstr "Автопродолжение note<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 msgctxt "preference" msgid "Custom note space later" msgstr "Автопродолжение note...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return" msgstr "Автопродолжение obsolete" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return later" msgstr "Автопродолжение obsolete..." #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space" msgstr "Автопродолжение obsolete<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space later" msgstr "Автопродолжение obsolete...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgctxt "preference" msgid "Custom once return" msgstr "Автопродолжение once" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgctxt "preference" msgid "Custom once return later" msgstr "Автопродолжение once..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 msgctxt "preference" msgid "Custom once space" msgstr "Автопродолжение once<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 msgctxt "preference" msgid "Custom once space later" msgstr "Автопродолжение once...<Пробел>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return" msgstr "Автопродолжение precursor" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return later" msgstr "Автопродолжение precursor..." #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space" msgstr "Автопродолжение precursor<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space later" msgstr "Автопродолжение precursor...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return" msgstr "Автопродолжение redefine" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return later" msgstr "Автопродолжение redefine..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space" msgstr "Автопродолжение redefine<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space later" msgstr "Автопродолжение redefine...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return" msgstr "Автопродолжение rename" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return later" msgstr "Автопродолжение rename..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space" msgstr "Автопродолжение rename<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space later" msgstr "Автопродолжение rename...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return" msgstr "Автопродолжение require else" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return later" msgstr "Автопродолжение require else..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space" msgstr "Автопродолжение require else<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space later" msgstr "Автопродолжение require else...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgctxt "preference" msgid "Custom require return" msgstr "Автопродолжение require" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgctxt "preference" msgid "Custom require return later" msgstr "Автопродолжение require..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 msgctxt "preference" msgid "Custom require space" msgstr "Автопродолжение require<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgctxt "preference" msgid "Custom require space later" msgstr "Автопродолжение require...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return" msgstr "Автопродолжение rescue" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return later" msgstr "Автопродолжение rescue..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space" msgstr "Автопродолжение rescue<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space later" msgstr "Автопродолжение rescue...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgctxt "preference" msgid "Custom select return" msgstr "Автопродолжение select" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgctxt "preference" msgid "Custom select return later" msgstr "Автопродолжение select..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgctxt "preference" msgid "Custom select space" msgstr "Автопродолжение select<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgctxt "preference" msgid "Custom select space later" msgstr "Автопродолжение select...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgctxt "preference" msgid "Custom separate return" msgstr "Автопродолжение separate" #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgctxt "preference" msgid "Custom separate return later" msgstr "Автопродолжение separate..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgctxt "preference" msgid "Custom separate space" msgstr "Автопродолжение separate<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgctxt "preference" msgid "Custom separate space later" msgstr "Автопродолжение separate...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgctxt "preference" msgid "Custom some return" msgstr "Автопродолжение some<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgctxt "preference" msgid "Custom some return later" msgstr "Автопродолжение some...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 msgctxt "preference" msgid "Custom some space" msgstr "Автопродолжение some<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 msgctxt "preference" msgid "Custom some space later" msgstr "Автопродолжение some...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgctxt "preference" msgid "Custom then return" msgstr "Автопродолжение then" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgctxt "preference" msgid "Custom then return later" msgstr "Автопродолжение then..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 msgctxt "preference" msgid "Custom then space" msgstr "Автопродолжение then<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgctxt "preference" msgid "Custom then space later" msgstr "Автопродолжение then...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return" msgstr "Автопродолжение undefine" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return later" msgstr "Автопродолжение undefine..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space" msgstr "Автопродолжение undefine<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space later" msgstr "Автопродолжение undefine...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgctxt "preference" msgid "Custom until return" msgstr "Автопродолжение until" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgctxt "preference" msgid "Custom until return later" msgstr "Автопродолжение until..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 msgctxt "preference" msgid "Custom until space" msgstr "Автопродолжение until<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 msgctxt "preference" msgid "Custom until space later" msgstr "Автопродолжение until...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return" msgstr "Автопродолжение variant" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return later" msgstr "Автопродолжение variant..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space" msgstr "Автопродолжение variant<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space later" msgstr "Автопродолжение variant...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgctxt "preference" msgid "Custom when return" msgstr "Автопродолжение when" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgctxt "preference" msgid "Custom when return later" msgstr "Автопродолжение when..." #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 msgctxt "preference" msgid "Custom when space" msgstr "Автопродолжение when<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 msgctxt "preference" msgid "Custom when space later" msgstr "Автопродолжение when...<Пробел>" #. Source code: Result := locale.translation ("Customize") #: docking_names.e:179 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:109 msgid "Customize $1..." msgstr "Настроить $1..." #. Source code: m_Customize_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:426 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "Настроить панель &проекта..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize Re&factor Toolbar...") end #: interface_names.e:427 msgid "Customize Re&factor Toolbar..." msgstr "Настроить панель &рефакторинга..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:117 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Настроить панель" #. Source code: f_customize_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:779 msgid "Customize formatters" msgstr "Настроить форматировщики" #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$end$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$" #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "Автопродолжение по сразу после ввода ключевого слова" #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "Автопродолжение по в других случаях" #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ end #. $cursor$ end #. $cursor$ #. end$cursor$ #. "$cursor$" end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. "$cursor$" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. $cursor$ then%N$indent$%T #. $cursor$ #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ then%N$indent$%T #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ end #. $cursor$ end #. $cursor$ as loop end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. {$cursor$} #. $cursor$ #. "$cursor$" #. $cursor$ #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "Автопродолжение по <Пробел> сразу после ввода ключевого слова" #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "Автопродолжение по <Пробел> в других случаях" #. Source code: f_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customized formatters") end #: interface_names.e:780 msgid "Customized formatters" msgstr "Индивидуальные форматировщики" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 1" msgstr "Клавиша вставки строки 1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 2" msgstr "Клавиша вставки строки 2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 3" msgstr "Клавиша вставки строки 3" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "Customized string 1" msgstr "Строка 1" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "Customized string 2" msgstr "Строка 2" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgctxt "preference" msgid "Customized string 3" msgstr "Строка 3" #. Source code: #: interface_names.e:136 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #. Source code: f_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:429 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "Вырезать (Ctrl+X)" #. Source code: b_test_count: STRING = "Cutoff (invocations)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:564 msgid "Cutoff (invocations)" msgstr "Окончание (вызовы)" #. Source code: b_timeout: STRING = "Cutoff (minutes)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:563 msgid "Cutoff (minutes)" msgstr "Окончание (минуты)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Чешский (Республика Чехия)" #. Source code: b_ddmin: STRING = "DDMin for minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:567 msgid "DDMin for minimization" msgstr "DDMin для минимизации" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "Датский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Датский (Дания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "Дари" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "Дари (Афганистан)" #. Source code: l_data: STRING_32 do Result := locale.translation("Data") end #: interface_names.e:500 msgid "Data" msgstr "Сведения" #. Source code: t_Date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Date") end #: interface_names.e:2602 msgid "Date" msgstr "Дата" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Dbg confirm detach" msgstr "Подтверждение отключения отладчика" #. Source code: m_Showdescendants: STRING_32 do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:731 msgid "De&scendants" msgstr "П&отомки" #. Source code: m_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Execution Recording") end #: interface_names.e:818 msgid "Deactivate Execution Recording" msgstr "Деактивировать запись выполнения" #. Source code: m_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Replay Mode") end #: interface_names.e:820 msgid "Deactivate Replay Mode" msgstr "Деактивировать режим проигрывания" #. Source code: e_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution recording") end #: interface_names.e:2827 msgid "Deactivate execution recording" msgstr "Деактивировать запись выполнения" #. Source code: e_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution replay mode") end #: interface_names.e:2830 msgid "Deactivate execution replay mode" msgstr "Деактивировать режим воспроизведения выполнения" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:125 msgid "Dead Code Removal" msgstr "Удаление мёртвого кода" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING_32 do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed") end #: interface_names.e:352 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "Удаление мёртвого кода завершено" #. Source code: section_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debug") end #: conf_interface_names.e:43 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. F10 #. F11 #. F11 #. F5 #. F5 #. F6 #. F5 #. F5 #. F5 #. F5 #. S #. P #. J #. L #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:826 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:837 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Debug" msgstr "debug" #. Source code: l_debugging_tests: STRING = "Debug $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:63 msgid "Debug $1 tests" msgstr "Отладить $1 тестов" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Logger" #: es_logger_tool.e:49 msgid "Debug Logger" msgstr "Регистрация отладки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Memory Tool" #: es_memory_tool.e:49 msgid "Debug Memory Tool" msgstr "Инструмент отладки памяти" #. Source code: m_debug_all: STRING = "Debug all" #: es_testing_tool_panel.e:765 msgid "Debug all" msgstr "Отлаживать все" #. Source code: f_debug_button: STRING = "Debug all tests in EiffelStudio" #: es_testing_tool_panel.e:756 msgid "Debug all tests in EiffelStudio" msgstr "Отлаживать все тесты" #. Source code: m_debug_failing: STRING = "Debug failing" #: es_testing_tool_panel.e:766 msgid "Debug failing" msgstr "Отлаживать неудачные" #. Source code: m_debug_filtered: STRING = "Debug filtered" #: es_testing_tool_panel.e:767 msgid "Debug filtered" msgstr "Отлаживать отфильтрованные" #. Source code: tt_debug_filtered: STRING = "Debug filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:769 msgid "Debug filtered tests" msgstr "Отлаживать отфильтрованные тесты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Debug output evaluation" msgstr "Использование отладочного вывода" #. Source code: m_debug_selected: STRING = "Debug selected" #: es_testing_tool_panel.e:768 msgid "Debug selected" msgstr "Отлаживать выделенные" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "Управление расположением сетки отладки" #. Source code: f_dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debugged object dropped onto Objects tool") end #: interface_names.e:872 msgid "Debugged object dropped onto Objects tool" msgstr "Отлаживаемый объект, помещённый в панель объектов" #. Source code: b_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:232 msgid "Debuggee Object Storage" msgstr "Память объектов отладчика" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:350 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "Активный поток отлаживаемого приложения" #. Source code: #: es_shared_debugger_outputs.e:80 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #. 1000 #. True #. True #. 50 #. 500 #. 100 #. 500 #. True #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #. F10 #. F9 #. F9 #. F9 #. Up #. Down #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. 255;255;170 #. 205;230;255 #. 150;150;150 #. 180;150;150 #. True #. 1 #. True #. 0 #. 0 #. #. True #. True #. True #. 500 #. False #. True #. #. #. 5 #. #. #. #. #. #. False #. #. #. #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:1285 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "Отладчик :: Сообщение исключения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:186 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "Среда отладчика закрыта\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:184 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "Запущена среда отладки\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Debugger location" msgstr "Размещение отладчика" #. Source code: l_version_from: STRING_32 do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:2041 msgid "Declared in class" msgstr "Объявлено в классе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:612 msgctxt "code_analyzer" msgid "Deeply nested If instructions" msgstr "Глубоко вложенные условные инструкции" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions make the code% #: ca_names.e:615 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Deeply nested If instructions make the code less readable. They should be " "avoided; one can refactor the affected code by changing the decision logic " "or by introducing separate routines." msgstr "" "Глубоко вложенные условные инструкции делают код менее читаемым. Их следует " "избегать. Можно преобразовать код, изменив логику или введя отдельные " "подпрограммы." #. True #. 60 #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Deeply nested conditionals" msgstr "Глубоко вложенные условные инструкции" #. Source code: capability_toggle_default_name: READABLE_STRING_32 do REsult := locale.translation_in_context ("Default", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:306 msgctxt "configuration.capability" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgctxt "preference" msgid "Default class formatter index" msgstr "Индекс форматировщика класса по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter index" msgstr "Индекс форматировщика зависимости по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "" "Форматировщик зависимостей по умолчанию, который должен всплывать " "автоматически." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Default displayed string size" msgstr "Отображаемая длина строки по умолчанию" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Default expanded view size" msgstr "Размер развёрнутого вида по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Default feature formatter index" msgstr "Индекс форматировщика компонента по умолчанию" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:582 msgid "Default libraries" msgstr "Библиотеки по умолчанию" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Default maximum stack depth" msgstr "Максимальная глубина стека по умолчанию" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "Имя переименованного компонента по умолчанию." #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show " "all of them)." msgstr "" "Число элементов стека вызовок, показываемое по умолчанию в панели стека " "вызовов (-1, чтобы показывать все)." #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this " "value might slow down debugging)." msgstr "" "Число символов, отображаемых по умолчанию в раскрытом виде (увеличение этого " "значения может замедлить отладку)." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value " "might slow down debugging)." msgstr "" "Число отображаемых символов строк по умолчанию (увеличение этого значения " "может замедлить отладку)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Default number of watch tools." msgstr "Число панелей наблюдения по умолчанию." #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:752 msgid "Default precompiles" msgstr "Прекомпилированные модули по умолчанию." #. Source code: types_text: STRING = "Default types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:559 msgid "Default types to test" msgstr "Типы для теста по умолчанию" #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgctxt "preference" msgid "Deferred" msgstr "deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:1288 msgid "Deferred features" msgstr "Отложенные компоненты" #. Source code: l_Subquery: STRING_32 do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1661 msgid "Define new subquery" msgstr "Задать новый подзапрос" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "" "Определить быструю метрику (или бросить простую метрику сюда как образец)" #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "" "Defines the behavior when a new class is selected into an existing editor " "tab (via address bar or pick and drop). The default behavior is to replace " "the current editor. Other options are to replace the current tab if it is " "opened on a class that was never edited, otherwise to always open a new tab." msgstr "" "Определяет поведение, когда новый класс выбран в открытом окне редактора (в " "адресной строке или с помощью механизма \"выбрать - отпустить\"). Поведение " "по умолчанию - заменить содержимое текущего редактора. Другой вариант - " "заменить текущую закладку, если она открыта для класса, который не " "редактировался, ещё один - всегда открывать новую закладку," #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "Определение:" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:689 msgid "Degree" msgstr "Ступень" #. Source code: d_Degree: STRING_32 do Result := locale.translation("Degree:") end #: interface_names.e:344 msgid "Degree:" msgstr "Ступень:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "" "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By " "tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related " "grid." msgstr "" "Задержка (в миллисекундах) до очистки стеков и сетки объектов. Изменяя это " "значение, можно уменьшить мерцание сетки." #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "Задержка перед очисткой сетки объектов" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Delay in milliseconds before showing the debug tooltip." msgstr "Задержка в миллисекундах до показа подсказки отладки." #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1064 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "Встречается отложенный элемент области." #. Source code: l_delayed_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:2090 msgid "Delayed item" msgstr "Отложенный элемент" #. Source code: b_Delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:65 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:2476 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "Удалить клиентскую связь '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2484 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "Удалисть связь наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2486 msgid "Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "Удалисть связь скрытого наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: tt_delete_items: STRING = "Delete all the selected [completed] items" #: es_error_list_tool_panel.e:1594 msgid "Delete all the selected [completed] items" msgstr "Удалить все выделенные [завершенные] элементы" #. Source code: f_delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "Удалить команду" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:513 msgid "Delete current view" msgstr "Удалить текущий вид" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:557 msgid "Delete graphical items" msgstr "Удалить графические элементы" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:502 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "Удалить графические элементы, удалить код из системы" #. Source code: t_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected item in the list.") end #: interface_names.e:2291 msgid "Delete selected item in the list." msgstr "Удалить выделенные элементы в списке." #. Source code: t_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected items in the list.") end #: interface_names.e:2292 msgid "Delete selected items in the list." msgstr "Удалить выделенные элементы в списке" #. Source code: f_del_row: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:243 msgid "Delete selected row" msgstr "Удалить выделенную строку" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:2293 msgid "Deleting Files" msgstr "Удаление файлов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:797 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Метрика-знаменатель \"$1\" не определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:536 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "Отсутствует знаменатель метрики." #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:274 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Dependency" #: es_dependency_tool.e:55 msgid "Dependency" msgstr "Связи" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:891 msgid "Dependency view" msgstr "Панель зависимостей" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Dependency view sorting order" msgstr "Порядок сортировки зависимых элементов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Depth threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:620 msgctxt "code_analyzer" msgid "Depth threshold" msgstr "Порог вложенности" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:68 msgid "Descendant Time" msgstr "Время потомков" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "Descendant depth" msgstr "Глубина потомков" #. Source code: l_descendant_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:2093 msgid "Descendant of " msgstr "Потомок" #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1617 msgid "Descendant versions" msgstr "Версии потомков" #. Source code: l_Descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:1290 msgid "Descendants" msgstr "Потомки" #. Source code: system_description_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:75 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Description", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:780 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Description" msgstr "Описание" #. Source code: external_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:179 msgid "Description of the external." msgstr "Описание внешнего элемента." #. Source code: group_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:244 msgid "Description of the group." msgstr "Описание группы." #. Source code: system_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:76 msgid "Description of the system." msgstr "Описание системы." #. Source code: target_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:91 msgid "Description of the target." msgstr "Описание задания." #. Source code: task_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:217 msgid "Description of the task." msgstr "Описание задачи." #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:546 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все отметки" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "Снять отметки со всех метрик" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "Снять выделение с целочисленных метрик" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "Снять отметки с перевычисляемых" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "Снять отметки со всех элементов" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "Снять отметки с перевычисляемых элементов" #. Source code: b_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach Application") end #: interface_names.e:171 msgid "Detach Application" msgstr "Отключить отладчик" #. Source code: e_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach execution") end #: interface_names.e:2741 msgid "Detach execution" msgstr "Отключить отладчик" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "Подробный результат" #. Source code: t_comparison_title: STRING = "Comparison" #: es_testing_results_tool_panel.e:112 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. False #. 20 #. False #. True #. True #. True #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #. #. #. #. True #. False #. False #. False #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. False #. #. #. 20 #. 0;0;128 #. True #. False #. False #. True #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Development window" msgstr "Окно разработки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Diagram" #: es_diagram_tool.e:49 msgid "Diagram" msgstr "Диаграмма" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "Diagram background color" msgstr "Цвет фона диаграммы" #. 255;255;255 #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. 1 #. 50 #. 0 #. 1 #. #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. False #. 1 #. 1 #. 0 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Diagram tool" msgstr "Диаграмма" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "Компоновка панели диаграмм" #. Source code: m_diagram_with: STRING_32 do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:1033 msgid "Diagram with" msgstr "Диаграмма с" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "Диалоговое приложение" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. True #. #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Dialogs" msgstr "Диалоги" #. Source code: t_difference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "Разница" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "Directories to search for Eiffel Information System incoming mechanism." msgstr "Каталоги для поиска входящего механизма информационной системы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:192 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "Каталог $1\n" "не существует." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "Каталог последнего просмотренного кластера." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого стека вызовов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения в отладчике." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого файла диаграммы." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "Каталог последней открытой динамической библиотеки." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "Каталог последней сохранённой динамической библиотеки." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Directory of last exception saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Directory of last file opened." msgstr "Каталог последнего открытого файла." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "Каталог последнего импортированного определения метрики." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "Каталог последнего открытого архива метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого результата профилирования." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Directory of last project opened." msgstr "Каталог последнего открытого проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого файла." #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "Каталог, в котором находится папка EIFGENs." #. Source code: task_working_directory_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:219 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "Каталог, где будет выполняться команда." #. Source code: b_Disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable") end #: interface_names.e:200 msgid "Disable" msgstr "Запретить" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:475 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "Запретить проверку утверждений" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:37 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "Запретить автоматическое скрытие" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:166 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "Запретить точки останова" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_console_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Console Warning") end #: interface_names.e:481 msgid "Disable Catcall Console Warning" msgstr "Запретить предупреждение командной строки о CAT-вызовах" #. Source code: b_Disable_catcall_console_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Console Warning?") end #: interface_names.e:251 msgid "Disable Catcall Console Warning?" msgstr "Запретить предупреждение командной строки о CAT-вызовах?" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_debugger_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Debugger Warning") end #: interface_names.e:482 msgid "Disable Catcall Debugger Warning" msgstr "Запретить предупреждение отладчика о CAT-вызовах" #. Source code: b_Disable_catcall_debugger_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Debugger Warning?") end #: interface_names.e:252 msgid "Disable Catcall Debugger Warning?" msgstr "Запретить предупреждение отладчика о CAT-вызовах?" #. Source code: b_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Execution Recording") end #: interface_names.e:220 msgid "Disable Execution Recording" msgstr "Запретить запись выполнения" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:2533 msgid "Disable High Quality" msgstr "Запретить высокое качество." #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:567 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "Запретить все точки останова" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:190 msgid "Disable assertion checking" msgstr "Запретить проверку утверждений" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:292 msgid "Disable breakpoint" msgstr "Запретить точку останова" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgctxt "preference" msgid "Disable graphical output." msgstr "Запретить графический вывод." #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable or restore assertion checking handling during execution") end #: interface_names.e:2798 msgid "Disable or restore assertion checking handling during execution" msgstr "Запретить или восстановить проверку утверждений во время выполнения" #. Source code: e_Dbg_Ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints).") end #: interface_names.e:2800 msgid "Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints)." msgstr "" "Запретить остановку на точках останова (Выполнение игнорирует точки " "останова)." #. Source code: b_bp_change_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable/Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:240 msgid "Disable/Restore Assertion Checking" msgstr "Запретить/восстановить проверку утверждений" #. Source code: l_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:2004 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:70 msgid "Discard Assertions" msgstr "Отбросить утвеждения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "Удалить индивидуальный форматировщик выходной области" #. Source code: e_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2767 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "Обнаружить добавленные извне неизвестные классы и перекомпилировать." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "Местоположение на диске последней сохранённой информации о стеке." #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1759 msgid "Display Complete Object" msgstr "Показывать объект целиком" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "" "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from " "DEBUG_OUTPUT." msgstr "" "Показывать DEBUG_OUTPUT.debug_output для объектов, чей базовый класс " "наследует DEBUG_OUTPUT." #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:71 msgid "Display Exception Trace" msgstr "Показывать трассу исключения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "Display First launching dialog at startup." msgstr "Показывать диалог первого запуска при старте" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "Показывать диалог создания/открытия проекта при запуске" #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:292 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "Показывать сообщение, как быть с ошибкой определения метрики" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1335 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "Показывать предупреждение, когда глубина стека достигает:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Display agent details" msgstr "Показывать подробности агента" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Display alias name ?" msgstr "Показывать имя псевдонима?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:385 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "Показывать все точки останова вместе" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2762 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "Отображать объекты в раскрытом виде" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Display assigner command ?" msgstr "Показывать команду присваивания?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:568 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "Отображать точки останова, сгруппированные по состоянию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед созданием необходимого " "прекомпилированного модуля." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед преобразованием старого проекта." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before deleting EIS entries." msgstr "Показывать диалог предупреждения перед удалением элементов ИСЭ." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before detaching debugger from a process." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения перед отключением отладчика то процесса." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before installing an IRON package." msgstr "Показывать диалог подтверждения перед установкой пакета iron." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для компиляции C в окончательном варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "Показывать диалог предупреждения для компиляции C в рабочем варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for acknowledging affected items in Info tool." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед подтвеждением затронутых элементов в " "инструменте информации." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для утверждений в окончательном варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для окончательного варианта " "прекомпилированной библиотеки .NET." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "Показывать диалог предупреждения для прерывания внешней команды." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while " "exiting EiffelStudio." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для прерывания идущей компиляции C при " "выходе EiffelStudio." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для прерывания окончательной компиляции C." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "Показывать диалог предупреждения для прерывания рабочей компиляции C." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при удалении индивидуального форматировщика " "целевой области." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "Показывать диалог подтверждения при очистке точек останова." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been " "saved." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения при компиляции, когда некоторые файлы не " "были сохранены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "Показывать диалог подтвеждения при выполнении." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "Показывать диалог подтверждения при выходе." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "Показывать диалог предупреждения при вызове \"Заменить все\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply fixes given that they cannot be undone." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения при применении исправлений о том, что они не " "могут быть отменены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply profile when closing execution " "parameters dialog." msgstr "" "Показывать диалог подтвеждения применения профиля при закрытии диалога " "параметров выполнения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog to save source code before prettifying it." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения сохранения исходного кода перед его " "форматированием." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "Показывать диалог предупреждения при применении профилей отладчика." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when debugged application just stopped at a " "contract violation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при остановке приложения из-за нарушения " "контракта." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when starting the application without stopping " "at breakpoints." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при запуске приложения без остановок на " "точках останова." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new " "one." msgstr "" "Показывать диалог перед принудительным завершением отлаживаемого приложения " "и запуском нового." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "" "Показывать диалог перед принудительным завершением отлаживаемого приложения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "Показывать диалог перед удалением метрики." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "Показывать диалог перед сохранением метрики." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения, что формирование списка омонимов может " "занять много времени." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or " "clickable." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения, что текст загружается и не доступен для " "редактирования и манипуляций." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "" "Показывать диалог, когда приложение выполняется и запускается компиляция." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "" "Показывать диалог при редактировании одного и того же класса в двух окнах " "разработки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "Показывать диалог при выполнении внешней команды." #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "Показывать историю иерархически?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:261 msgid "Display information" msgstr "Показывать информацию" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2729 msgid "Display information concerning current system" msgstr "Показать информацию о текущей системе" #. Source code: l_More_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1494 msgid "Display limit reached" msgstr "Достигнуто ограничение отображения" #. Source code: dialog_display_configuration_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display locations of configuration files used for libraries lookup.") end #: conf_interface_names.e:608 msgid "Display locations of configuration files used for libraries lookup." msgstr "" "Показывать расположение файлов конфигурации, использованных для поиска " "библиотек." #. Source code: option_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:327 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "Показывать имена всех компонентов, вызванных во время выполнения?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:897 msgid "Display non visible items?" msgstr "Показывать невидимые элементы?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1664 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "" "Показывать численные значения в шестнадцатеричной или десятичной нотации." #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:316 msgid "Display parameters" msgstr "Показывать параметры" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Display percentage for ratio" msgstr "Показывать процент для отношения" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "" "Отображать результат в процентах? (Применимо только к относительным метрикам)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "Display signature ?" msgstr "Показывать сигнатуру?" #. Source code: h_display_list: STRING = "Display tests in a list" #: ewb_test_list_view.e:46 msgid "Display tests in a list" msgstr "Показывать тесты списком" #. Source code: h_display_tree: STRING = "Display tests in a tree structure" #: ewb_test_tree_view.e:190 msgid "Display tests in a tree structure" msgstr "Показывать тесты древовидной структурой" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "" "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class " "(disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] " "if True but will just display ARRAY if False." msgstr "" "Показывать базовый тип объекта, если включено, иначе показывать только " "базовый класс (это может ускорить отладку). Например, будет показывать ARRAY " "[STRING], если Да, но только ARRAY, если Нет." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "" "Display warning dialog when changing resources that require you to restart " "EiffeStudio before they become effective." msgstr "" "Показывать предупреждающий диалог при смене ресурсов, которые требуют " "перезагрузки EiffelStudio до того, как они вступят в силу." #. Source code: l_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:787 msgid "Display?" msgstr "Показывать?" #. Source code: m_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed") end #: interface_names.e:1032 msgid "Displayed" msgstr "Отображаемые" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:129 msgid "Displayed buttons" msgstr "Отображаемые кнопки" #. Source code: l_displayed_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:784 msgid "Displayed in" msgstr "Показывается в" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "Мальдивский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Мальдивский (Мальдивы)" #. Source code: err_divided_by_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Divided by 0") end #: eb_metric_names.e:1165 msgid "Divided by 0" msgstr "Деление на 0" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgctxt "preference" msgid "Do" msgstr "do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "Компоненты ANY появляются в окне автозавершения?" #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1344 msgid "Do not ask me again" msgstr "Больше не спрашивать" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1345 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "Не отслеживать переполнение стека" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1346 msgid "Do not show again" msgstr "Больше не показывать" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "" "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before " "running the debug if there where changes in classes." msgstr "" "Не показывать диалог, спрашивающий, надо ли запускать компиляцию перед " "отладкой, если были изменения в классах." #. Source code: b_do_nothing: STRING_32 do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:72 msgid "Do nothing" msgstr "Нет действия" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:1299 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "Вы действительно хотите удалить текущий вид?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:1300 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить текущий вид?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:175 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "" "Хотите [$1:удалить] или [$2:использовать] текущее печатаемое сообщение?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:289 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "Хотите скомпилировать перед выполнением?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:1051 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "" "Хотите сохранить изменения\n" "перед закрытием окна?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "Вы хотите обновить на новую версию компилятора?" #. Source code: m_docking_lock: STRING_32 do Result := locale.translation ("Docking Lock") end #: interface_names.e:1034 msgid "Docking Lock" msgstr "Блокировка стыковки" #. Source code: d_Documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Documentation") end #: interface_names.e:345 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Documentation Generated in $1"), [a_folder]) #: interface_names.e:1342 msgid "Documentation Generated in $1" msgstr "Документация сгенерирована в $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgctxt "preference" msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "Четверной щелчок выделяет весь документ?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgctxt "preference" msgid "" "Does completion change the first character of onces and constants with an " "upper case character?" msgstr "" "Завершение изменяет первую букву однократных компонентов и констант на " "заглавную?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show an item's description as a tooltip?" msgstr "Список завершения показывает описание элемента в подсказке?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "Список завершения показывает имя с разрешённой неоднозначностью?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "Список завершения показывает сигнатуры компонентов," #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show obsolete items?" msgstr "Список завершения показывает устаревшие элементы?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "Список завершения показывает тип, возвращаемый запросом?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "" "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides " "Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "" "Колесо прокрутки пролистывает страницу за раз? (Если Да, это переопределяет " "величину прокрутки колеса прокрутки.)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgctxt "preference" msgid "Does text cursor blink?" msgstr "Текстовый курсор мигает?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:221 msgid "" "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "" "Должна ли эта задача завершиться успешно, чтобы компиляция продолжилась?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1052 msgid "Domain is missing." msgstr "Входная область отсутствует." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:668 msgid "Domain item id is missing." msgstr "Отсутствует идентификатор элемента области." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:686 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "Тип \"$1\" элемента входной области недопустим." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:676 msgid "Domain item type is missing." msgstr "Отсутствует тип элемента области." #. Source code: l_domain_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:892 msgid "Domain view" msgstr "Окн области" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:2177 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "" "Больше не спрашивать и отбрасывать\n" "несохранённые собственные форматировщики целевой области." #. Source code: l_Done: STRING_32 do Result := locale.translation ("Done") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "Готово" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Dotnet debugger" msgstr "Отладчик .NET" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_32 do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:769 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "Щёлкните дважды для перехода на первое вхождение" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "Щёлкните дважды, чтобы перейти в панель результатов" #. Source code: w_dbg_double_click_to_refresh_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to refresh call stack") end #: warning_messages.e:354 msgid "Double click to refresh call stack" msgstr "Щёлкните дважды, чтобы обновить стек вызовов" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1381 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "" "Щёлкните дважды, чтобы посмотреть исключение, или нажмите Ctrl-C, чтобы " "скопировать в буфер обмена" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Double negation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:220 msgctxt "code_analyzer" msgid "Double negation" msgstr "Двойное отрицание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Double negations in boolean expressions can be safely removed%N% #: ca_messages.e:216 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Double negations in boolean expressions can be safely removed\n" " to increase the readability of the code." msgstr "" "Двойное отрицание в булевских выражениях может быть безопасно удалено,\n" "чтобы улучшить читаемость кода." #. Source code: end #: docking_names.e:153 msgid "Down" msgstr "Вниз" #. Source code: e_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2806 msgid "" "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in " "external editor." msgstr "" "Бросьте сюда класс/компонент, чтобы открыть соответствующие C файл/функцию " "во внешнем редакторе." #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:358 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "Бросьте сюда задание/группу/класс/компонент" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1347 msgid "Dropped references" msgstr "Брошенные ссылки" #. Source code: t_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Dummy") end #: interface_names.e:2294 msgid "Dummy" msgstr "Заглушка" #. Source code: b_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:194 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:520 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "Задублированное имя метрики \"$1\" в определении метрики." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Duration" msgstr "Длительность" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Голландский (Бельгия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Голландский (Нидерланды)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:488 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "Динамическое вычисление компонента" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:2295 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "Построитель динамической библиотеки" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "Динамическая система времени выполнения" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:487 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "Динамическое вычисление компонента" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window height" msgstr "Высота окна динамичеких библиотек" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window width" msgstr "Ширина окна динамических библиотек" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:525 msgid "Dynamic runtime" msgstr "Динамическая система времени выполнения" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "Динамически подгружаемая библиотека (DLL)" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:949 msgid "E&dit Condition" msgstr "Изм&енить условие" #. Source code: m_Debug_block: STRING_32 do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:571 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "Заключить в \"&debug...\"\tCtrl+D" #. Source code: m_Debug: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xecution") end #: interface_names.e:944 msgid "E&xecution" msgstr "В&ыполнение" #. Source code: m_Exit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xit") end #: interface_names.e:586 msgid "E&xit" msgstr "&Выход" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:590 msgid "E&xport XMI..." msgstr "Экспорт &XMI..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:733 msgid "E&xternals" msgstr "&Внешние" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:976 msgid "EAC Browser" msgstr "Обозреватель EAC" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:257 msgid "EIFGENs location" msgstr "Расположение EIFGENs" #. Source code: l_error_occurred: STRING_32 do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:2014 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "ПРОИЗОШЛА ОШИБКА: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:2003 msgid "EXPRESSION: " msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Contracts for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:847 msgid "Ed&it Contracts for '$1'" msgstr "&Редактировать контракты для '$1'" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Invariants for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:849 msgid "Ed&it Invariants for '$1'" msgstr "&Редактировать инварианты для '$1'" #. Source code: b_Edit_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit") end #: interface_names.e:74 msgid "Edit" msgstr "Правка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:2584 msgid "Edit $1" msgstr "Редактировать $1" #. Source code: m_Edit_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Breakpoint Here ...") end #: interface_names.e:402 msgid "Edit Breakpoint Here ..." msgstr "Редактировать эту точку останова..." #. Source code: menu_edit_config: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию" #. Source code: l_edit_contracts: STRING = "Edit Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:505 msgid "Edit Contracts..." msgstr "Редактировать контракты..." #. Source code: t_edit_auto_eis_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit EIS auto-node generation property.") end #: interface_names.e:574 msgid "Edit EIS auto-node generation property." msgstr "Редактировать свойство автоматического генерирования узлов." #. Source code: t_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:2325 msgid "Edit Expression" msgstr "Редактировать выражение" #. Source code: m_objects_tool_layout_editor_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Layout") end #: interface_names.e:649 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать компоновку" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию библиотеки" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:486 msgid "Edit Object Content" msgstr "Редактировать содержимое объекта" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:485 msgid "Edit Object content" msgstr "Редактировать содержимое объекта" #. Source code: l_edit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1353 msgid "Edit Project" msgstr "Редактировать проект" #. Source code: l_edit_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1354 msgid "Edit Text" msgstr "Редактировать текст" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit bp here" msgstr "Редактировать точку останова" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "Редактировать команду" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:548 msgid "Edit condition" msgstr "Редактировать условие" #. Source code: t_contract_edit_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit selected contract") end #: interface_names.e:2615 msgid "Edit selected contract" msgstr "Редактировать выбранный контракт" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit the breakpoint located at the cursor." msgstr "Редактировать точку останова на месте курсора." #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2732 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "Редактировать свойства выбранного компонента" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2733 msgid "Edit the selected expression" msgstr "Редактировать выбранное выражение" #. Source code: b_Edit_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:75 msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." #. Source code: t_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Editor") end #: interface_names.e:2570 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. #. #. #. False #. False #. True #. True #. True #. #. #. #. True #. False #. False #. True #. True #. False #. True #. False #. True #. True #. notepad #. notepad #. False #. True #. True #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. Courier New-r-regular-8-modern #. #. Courier New-r-bold-8-modern #. 0 #. 8 #. 1 #. False #. 3 #. True #. #. True #. 4 #. True #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. True #. False #. True #. False #. #. #. NumPad - #. Left #. F2 #. F2 #. F2 #. NumPad * #. Right #. M #. M #. F3 #. F3 #. F3 #. F3 #. F #. H #. L #. [ #. K #. K #. U #. U #. I #. D #. P #. G #. = #. NumPad + #. - #. NumPad - #. 0 #. NumPad 0 #. True #. False #. Monospace-r-regular-9-sans #. #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. Source code: Result := locale.translation ("Editor Area") #: docking_names.e:207 msgid "Editor Area" msgstr "Область редактора" #. Courier New-r-regular-8-modern #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Editor font" msgstr "Шрифт редактора" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Editor header font." msgstr "Шрифт заголовка редактора." #. #. #. #. False #. False #. True #. True #. True #. #. #. #. True #. False #. False #. True #. True #. False #. True #. False #. True #. True #. notepad #. False #. True #. True #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. #. #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Eiffel" msgstr "Эйфель" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1355 msgid "Eiffel Class" msgstr "Класс в Эйфеле" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1356 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Кластер в Эйфеле" #. Source code: lb_compiler: STRING = "Eiffel Compilation" #: es_service_initializer.e:248 msgid "Eiffel Compilation" msgstr "Компиляция Эйфель-кода" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2691 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Компиляция Эйфель-кода не удалась" #. Source code: lb_compiler_header_1: STRING = "Eiffel Compilation Manager%NVersion $1" #: degree_output.e:701 msgid "" "Eiffel Compilation Manager\n" "Version $1" msgstr "" "Eiffel Compilation Manager\n" "Version $1" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2692 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Компиляция Эйфеля успешно завершена" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Файл конфигурации Эйфеля (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:77 msgid "Eiffel Features" msgstr "Компоненты Эйфеля" #. Source code: t_title: STRING = "Eiffel Inspector (experimental)" #: es_code_analysis_tool.e:48 msgid "Eiffel Inspector (experimental)" msgstr "Инспектор (экспериментально)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Exception: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:85 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector Exception: " msgstr "Исключение инспектора: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Preferences", once "code_analysis.preference") end #: ca_names.e:732 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Eiffel Inspector Preferences" msgstr "Параметры инспектора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Preferences...", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:800 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector Preferences..." msgstr "Параметры инспектора..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector has terminated.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:58 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector has terminated." msgstr "Инспектор закончил." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector is already running.%N% #: ca_messages.e:36 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Eiffel Inspector is already running.\n" "Please wait until the current analysis has finished." msgstr "" "Инспектор уже запущен.\n" "Подождите завершения текущего анализа." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector options", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:777 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Eiffel Inspector options" msgstr "Настройки инспектора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and % #: ca_messages.e:535 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and outputs a " "list of issues found according to a set of rules." msgstr "" "Инспектор выполняет статический анализ кода и выдаёт список найденных " "проблем в соответствии с набором правил." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector running...", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:40 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector running..." msgstr "Инспектор работает..." #. Source code: e_empty_class_name: STRING = "Eiffel class names can not be empty." #: es_class_name_validator.e:54 msgid "Eiffel class names can not be empty." msgstr "Имена классов не могут быть пустыми." #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1"), [a_file]) #: conf_error_classn.e:32 msgid "Eiffel file without a class declaration in $1" msgstr "Файл класса без исходного кода класса в $1" #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1%NConfiguration: $2"), [a_file, a_config]) #: conf_error_classn.e:30 msgid "" "Eiffel file without a class declaration in $1\n" "Configuration: $2" msgstr "" "Файл класса без исходного кода класса в $1\n" "Конфигурация: $2" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:2174 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end #: interface_names.e:2598 msgid "EiffelStudio Error" msgstr "Ошибка EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Information") end #: interface_names.e:2601 msgid "EiffelStudio Information" msgstr "Информация EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Question") end #: interface_names.e:2600 msgid "EiffelStudio Question" msgstr "Вопрос EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Warning") end #: interface_names.e:2599 msgid "EiffelStudio Warning" msgstr "Предупреждение EiffelStudio" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №8." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "Eis path" msgstr "Путь ИС" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:95 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) " "that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "Либо имя корневого класса, либо имя процедуры создания(или и то и другое) не " "соответствует спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя Эйфеля непусто и содержит только буквы,\n" "цифры и подчёркивания. Первый символ должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильные имена." #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1154 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "Ожидаемый элемент $1 не обнаружен." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgctxt "preference" msgid "Else" msgstr "else" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgctxt "preference" msgid "Elseif" msgstr "elseif" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "Заключить текущую строку в инструкцию debug" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in if clause." msgstr "Заключить текущую строку в инструкцию if" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Embed debug clause" msgstr "Заключить в инструкцию debug" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Embed if clause" msgstr "Заключить в инструкцию if" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:345 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #. Source code: do Result := locale.translation ("Empty 'rescue' clause") end #: ca_names.e:708 msgid "Empty 'rescue' clause" msgstr "Пустое предложение 'rescue'" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "Ошибка имени процедуры создания .NET: пустое имя" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:2385 msgid "Empty Development Tool" msgstr "Пустое окно разработки" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "Ошибка пустого имени корневого класса .NET" #. Source code: do Result := locale.translation ("Empty and uncommented routine") end #: ca_names.e:686 msgid "Empty and uncommented routine" msgstr "Пустая подпрограмма без комментариев" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty conditional" msgstr "Пустая условная инструкция" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty creation procedure", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:167 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty creation procedure" msgstr "Пустая процедура создания" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty if instruction", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:297 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty if instruction" msgstr "Пустая условная инструкция" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:210 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty loop" msgstr "Пустой цикл" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty routine in deferred class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:577 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty routine in deferred class" msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #. False #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty_feature_in_deferred class" msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable" msgstr "Разрешить" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:165 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "Разрешить точки останова" #. Source code: m_disable_pick_and_drop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable Context Menu On Right-Click") end #: interface_names.e:1097 msgid "Enable Context Menu On Right-Click" msgstr "Разрешить контекстное меню по правому щелчку" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:2534 msgid "Enable High Quality" msgstr "Разрешить высокое качество" #. Source code: m_enable_pick_and_drop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable Pick And Drop On Right-Click") end #: interface_names.e:1096 msgid "Enable Pick And Drop On Right-Click" msgstr "Разрешить режим \"взять - отпустить\" по правому щелчку" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:177 msgid "Enable Profiles" msgstr "Разрешить профили" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1761 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "Разрешить перенос слов" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable all (disabled) breakpoints") end #: interface_names.e:578 msgid "Enable all (disabled) breakpoints" msgstr "Разрешить все (запрещённые) точки останова" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:390 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "Разрешить автоматические выражения?\n" "(добавлять контекстные символы автоматически)" #. Source code: t_auto_sweeping_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable auto-sweeping the system for information?") end #: interface_names.e:391 msgid "Enable auto-sweeping the system for information?" msgstr "" "Разрешить автоматическое сканирование системы на наличие информационных " "тегов?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:290 msgid "Enable breakpoint" msgstr "Разрешить точку останова" #. Source code: l_support_scoop: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enable concurrency") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Enable concurrency" msgstr "Разрешить параллелизм" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable disable bp here" msgstr "Разрешить/запретить здесь точку останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable errors" msgstr "Разрешить ошибки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable hints" msgstr "Разрешить подсказки" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable or Disable the breakpoint located at the cursor." msgstr "Разрешить или запретить точку останова на месте курсора." #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable or Remove the breakpoint located at the cursor." msgstr "Разрешить или удалить точку останова на месте курсора." #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable remove here" msgstr "Разрешить удаление здесь" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable rule." msgstr "Разрешить правило." #. Source code: e_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached).") end #: interface_names.e:2799 msgid "" "Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached)." msgstr "" "Разрешить остановку на точках останова (Выполнение останавливается, когда " "достигнута точка останова)." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable suggestions" msgstr "Разрешить предложения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable warnings" msgstr "Разрешить предупреждения" #. Source code: m_enable_disable_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoint Here") end #: interface_names.e:401 msgid "Enable/Disable Breakpoint Here" msgstr "Разрешить/запретить здесь точку останова" #. Source code: b_bp_enable_disable_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:237 msgid "Enable/Disable Breakpoints" msgstr "Разрешить/запретить точки останова" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2790 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "Разрешить/запретить выражения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением значений в отладчике (сохранять " "значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением значений стека (сохранять " "значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением наблюдаемых выражений " "(сохранять значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. Source code: m_enable_remove_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Remove Breakpoint Here") end #: interface_names.e:400 msgid "Enable/Remove Breakpoint Here" msgstr "Разрешить/удалить здесь точку останова" #. Source code: option_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:337 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #. Source code: l_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled?") end #: eb_metric_names.e:190 msgid "Enabled?" msgstr "Разрешено?" #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "End" msgstr "end" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "Ending timeout" msgstr "Таймаут окончания соединения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce 'a_' prefix." msgstr "Навязывать префикс 'a_'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce 'l_' prefix." msgstr "Навязывать префикс 'l_'." #. Source code: target_check_vape_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:120 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "Проверять ограничение правила VAPE?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "Требовать, чтобы все имена классов были уникальны в системе?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enforce argument prefix %'a_%'") end #: ca_names.e:676 msgid "Enforce argument prefix 'a_'" msgstr "Навязывать префикс аргумента 'a_'" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enforce local prefix %'l_%'") end #: ca_names.e:665 msgid "Enforce local prefix 'l_'" msgstr "Навязывать префикс локальной переменной 'l_'" #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce prefix" msgstr "Навязывать префикс" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:131 msgid "Enforce unique class names" msgstr "Обеспечивать уникальность имён классов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "Английский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "Английский (Австралия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "Английский (Белиз)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "Английский (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "Английский (Вест-Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "Английский (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "Английский (Ирландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Английский (Ямайка)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "Английский (Малайзия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английский (Новая Зеландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "Английский (Филипины)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "Английский (Сингапур)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "Английский (Южная Африка)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Английский (Тринидад и Тобаго)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "Английский (США)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Английский (Зимбабве)" #. Source code: option_ensure_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ensure") end #: conf_interface_names.e:313 msgid "Ensure" msgstr "Постусловие" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgctxt "preference" msgid "Ensure" msgstr "ensure" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgctxt "preference" msgid "Ensure then" msgstr "ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:2297 msgid "Enter Condition" msgstr "Введите условие" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "Укажите расположение нового проекта: " #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:302 msgid "Enter message: " msgstr "Ввести сообщение: " #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "Укажите имя нового файла конфигурации: " #. Source code: l_save_layout_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:2149 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "Введите или выберите имя для сохранения текущей компоновки." #. Source code: lb_enter_bug_information: STRING = "Enter supplementary bug information" #: es_exception_submit_dialog.e:983 msgid "Enter supplementary bug information" msgstr "Введите дополнительную информацию об ошибке" #. Source code: lb_enter_synopsis: STRING = "Enter synopsis" #: es_exception_submit_dialog.e:984 msgid "Enter synopsis" msgstr "Введите краткое описание" #. Source code: t_Enter_name_of_the_unit_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new Unit test case. You have the%N% #: interface_names.e:2298 msgid "" "Enter the name of the new Unit test case. You have the\n" "options to specify the class to test" msgstr "" "Введите имя нового элемента тестирования.\n" "Можно указать класс для тестирования" #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1359 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "Введите имя новой папки: " #. Source code: locale.translation ("Entities of attached type are properly initialized"), #: conf_interface_names.e:421 msgid "Entities of attached type are properly initialized" msgstr "Переменные прикреплённого типа правильно инициализируются" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1360 msgid "Entry: " msgstr "Элемент: " #. Source code: l_environment: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1361 msgid "Environment" msgstr "Среда" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:821 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "Переменная среды '$1' изменилась\n" "\n" "Старое значение: $2\n" "Новое значение: $3\n" "\n" "Следует использовать новое значение?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:580 msgid "Environment variables" msgstr "Переменные среды" #. Source code: t_variables_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "Ошибка переменных среды" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2504 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "Очистить класс '$1'" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:2507 msgid "Erase Classes" msgstr "Очистить классы" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2495 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "Очистить кластер '$1'" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:2498 msgid "Erase Midpoint" msgstr "Удалить среднюю точку" #. Source code: b_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Error") end #: interface_names.e:213 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. Source code: err_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2844 msgid "Error " msgstr "Ошибка" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Error List" #: es_error_list_tool.e:111 msgid "Error List" msgstr "Список ошибок" #. 255;220;220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Error background" msgstr "Фон ошибки" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Error background color" msgstr "Цвет фона ошибки" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error during parameters preparation") end #: debugger_names.e:518 msgid "Error during parameters preparation" msgstr "Ошибка при подготовке параметров" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Error in command-line option %"$1%": $2.", once "code_analyzer"), a_option, a_message) end #: ca_messages.e:564 msgctxt "code_analyzer" msgid "Error in command-line option \"$1\": $2." msgstr "Ошибка в опции командной строки «$1»: $2." #. Source code: ("Error in command-line option %"-config_option%": $1", once "compiler"), e) #: es.e:1160 msgctxt "compiler" msgid "Error in command-line option \"-config_option\": $1" msgstr "Ошибка в параметре командной строки «-config_option»: $1" #. False #. True #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "Error list" msgstr "Список ошибок" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1363 msgid "Error message :" msgstr "Сообщение об ошибке: " #. Source code: once Result := locale.translation ("Error occurred") end #: debugger_names.e:514 msgid "Error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:2015 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "Произошла ошибка (двойной щелчок для просмотра подробностей)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:140 msgid "Error occurred..." msgstr "Произошла ошибка..." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error occurred: unable to find the context object <$1>."), [addr]) end #: debugger_names.e:640 msgid "Error occurred: unable to find the context object <$1>." msgstr "Произошла ошибка: невозможно найти объект контекста <$1>." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1368 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "Ошибка в выражении : \"$1\"" #. Source code: t_file_read_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("Error reading file", "wizard") end #: bench_wizard_interface_names.e:94 msgctxt "wizard" msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgctxt "preference" msgid "Error text color" msgstr "Цвет текста ошибки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with `$1' line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:2018 msgid "Error with `$1' line $2" msgstr "Ошибка с `$1' строка $2" #. Source code: t_file_write_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("Error writing file", "wizard") end #: bench_wizard_interface_names.e:101 msgctxt "wizard" msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Call on void target for `$1'."), [fname]) end #: debugger_names.e:369 msgid "Error: Call on void target for `$1'." msgstr "Ошибка: вызов по несуществующей цели вызова `$1'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.%NOnly once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.%N"), [clname, fname]) end #: debugger_names.e:375 msgid "" "Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.\n" "Only once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.\n" msgstr "" "Ошибка: нельзя вычислить `{$1}.$2'.\n" "Только однократный компонент, константа и статический вызов могут быть " "вычеслены в контексте \"Класс\".\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:242 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "Ошибка: не удалось записать в $1\n" "Пожалуйста, проверьте права доступа и свободное место на диске" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: issue with attribute `$1'."), [aname]) end #: debugger_names.e:454 msgid "Error: issue with attribute `$1'." msgstr "Ошибка: проблема с атрибутом `$1'." #. Source code: iron_box_missing_package_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error: missing package.") end #: conf_interface_names.e:675 msgid "Error: missing package." msgstr "Ошибка: отсутствующий пакет." #. Source code: b_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:214 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #. Source code: c_compiler_errors_errors: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors Only") end #: interface_names.e:299 msgid "Errors Only" msgstr "Только ошибки" #. Source code: c_compiler_errors_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors and Warnings") end #: interface_names.e:298 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Ошибки и предупреждения" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Эстонский (Эстония)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "Разрешить показ меню отладки по клавише быстрого доступа" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "Разрешить меню отладки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "Показывать меню отладки" #. Source code: option_check_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:316 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "Вычислять утверждения проверок?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:318 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "Вычислять инварианты?" #. Source code: option_loop_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:320 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "Вычислять утверждения цикла?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "Вычислить метрику заново, чтобы получить последний результат" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "Вычислить метрику: " #. Source code: option_ensure_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:314 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "Вычислять постусловия?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:322 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "Вычислять предусловия поставщика?" #. Source code: option_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:312 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "Вычислять предусловия?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "Вычисление..." #. Source code: e_evaluating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "Вычисление: " #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:2303 msgid "Evaluation" msgstr "Вычисление" #. Source code: once Result := locale.translation ("Evaluation aborted") end #: debugger_names.e:510 msgid "Evaluation aborted" msgstr "Вычисление прервано" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation aborted: {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:563 msgid "Evaluation aborted: {$1}.$2" msgstr "Вычисление прервано: {$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation failed due to internal exception") end #: debugger_names.e:495 msgid "Evaluation failed due to internal exception" msgstr "Вычисление не удалось из-за внутренней исключительной ситуации" #. Source code: Result := locale.translation ("Evaluation of creation expression for this type is not supported.") #: debugger_names.e:415 msgid "Evaluation of creation expression for this type is not supported." msgstr "Вычисление выражения создания для этого типа не поддерживается." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."), [tn]) #: debugger_names.e:413 msgid "Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported." msgstr "Вычисление выражения создания для типа {$1} не поддерживается." #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation stopped to avoid potential side effect.") end #: debugger_names.e:477 msgid "Evaluation stopped to avoid potential side effect." msgstr "" "Вычисление остановлено, чтобы избежать потенциальных побочных эффектов." #. Source code: l_evaluation_stopped_to_avoid_side_effect: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)") end #: interface_names.e:1370 msgid "" "Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)" msgstr "" "Вычисление остановлено, чтобы избежать потенциальных побочных эффектов. " "(Двойной щелчок, чтобы вычислить.)" #. Source code: e_evaluator_died_tag: STRING = "Evaluator Died" #: etest_executor.e:499 msgid "Evaluator Died" msgstr "Вычислитель замер" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgctxt "preference" msgid "Even row background color" msgstr "Цвет фона чётной строки" #. Source code: m_Showexported: STRING_32 do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:732 msgid "Ex&ported" msgstr "&Экспортируемые" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:690 msgid "Examining System" msgstr "Просмотр системы" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:278 msgid "Exception" msgstr "Исключение" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception Handling ...") end #: interface_names.e:477 msgid "Exception Handling ..." msgstr "Обработка исключений..." #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Exception Trace" msgstr "Трасса исключения" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Exception Trace", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:79 msgctxt "code_analyzer" msgid "Exception Trace" msgstr "Трасса исключения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:333 msgid "Exception data" msgstr "Данные исключения" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception handling ...") end #: interface_names.e:2797 msgid "Exception handling ..." msgstr "Обработка исключений..." #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1383 msgid "Exception message from debugger" msgstr "Сообщение об исключительной ситуации от отладчика" #. Source code: l_exception_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:2024 msgid "Exception object" msgstr "Объект исключения" #. Source code: once Result := locale.translation ("Exception occurred during evaluation") end #: debugger_names.e:512 msgid "Exception occurred during evaluation" msgstr "Во время вычисления произошло исключение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:%N$3"), [cname, fname, l_trace]) #: debugger_names.e:588 msgid "" "Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:\n" "$3" msgstr "" "Произошло исключение при вычислении {$1}.$2:\n" "$3" #. Source code: l_exception_raised: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1382 msgid "Exception raised" msgstr "Произошло исключение" #. Source code: exception_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:196 msgid "Exception tag: " msgstr "Тег исключения:" #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:189 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #. Source code: l_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude") end #: interface_names.e:1446 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #. Source code: file_rule_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:68 msgid "Exclude Rules" msgstr "Правила исключения" #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:518 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "Исключить платформу(-ы)" #. Source code: l_exclude_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude selection") end #: interface_names.e:1448 msgid "Exclude selection" msgstr "Исключить выборку" #. Source code: dial_cond_concurrency_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude value(s)") end #: conf_interface_names.e:523 msgid "Exclude value(s)" msgstr "Исключить значение(-я)" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:2025 msgid "Exclude:" msgstr "Исключить:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Excluded class figures" msgstr "Исключённые изображения классов" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Excluded indexing items" msgstr "Исключаемые элементы индексирования" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:544 msgid "Excludes:" msgstr "Исключить:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "Исполняемый модуль" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2793 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "Исполняемый модуль не устарел" #. Source code: l_executing_tests: STRING = "Execute $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:62 msgid "Execute $1 tests" msgstr "Выполнить $1 тестов" #. Source code: e_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Execute execution one step at a time") end #: interface_names.e:2746 msgid "Execute execution one step at a time" msgstr "Выполнять по одному шагу" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Executing command" msgstr "Команда выполняется" #. Source code: t_execution: STRING = "Execution" #: es_testing_tool_panel.e:739 msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #. Source code: m_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution &Parameters ...") end #: interface_names.e:572 msgid "Execution &Parameters ..." msgstr "&Параметры выполнения..." #. Source code: b_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Parameters ...") end #: interface_names.e:69 msgid "Execution Parameters ..." msgstr "Параметры выполнения..." #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2871 msgid "Execution Profile" msgstr "Профиль выполнения" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:2912 msgid "Execution Profile Error" msgstr "Ощибка профиля выполнения" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2878 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "Генерация профиля выполнения" #. Source code: m_Execution_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Profiles") end #: interface_names.e:573 msgid "Execution Profiles" msgstr "Профили выполнения" #. Source code: t_execution_preferences: STRING = "Execution Settings" #: es_testing_tool_panel.e:742 msgid "Execution Settings" msgstr "Установки выполнения" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1380 msgid "Execution interrupted" msgstr "Выполнение прервано" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution menu") end #: interface_names.e:2255 msgid "Execution menu" msgstr "Меню выполнения" #. Source code: b_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution mode") end #: interface_names.e:222 msgid "Execution mode" msgstr "Режим выполнения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?"), [a_title]) #: interface_names.e:1221 msgid "Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "" "Профиль выполнения [$1] был изменен. Хотите использовать новые параметры?" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_32 do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:2160 msgid "Existing Layouts:" msgstr "Существующие компоновки:" #. Source code: st_exit_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit EiffelStudio") end #: interface_names.e:2637 msgid "Exit EiffelStudio" msgstr "Выйти из EiffelStudio" #. Source code: l_exit_code: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit code") end #: eb_metric_names.e:191 msgid "Exit code" msgstr "Код возврата" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exiting will stop execution.") end #: warning_messages.e:1056 msgid "Exiting will stop execution." msgstr "Выход приведёт к остановке выполения." #. Source code: b_Expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:187 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Expand all levels" msgstr "Раскрыть все уровни" #. Source code: f_expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expand all rows in grid") end #: interface_names.e:465 msgid "Expand all rows in grid" msgstr "Раскрыть все строки сетки" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:978 msgid "Expand an Object" msgstr "Развернуть объект" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "Expand categorized folder level" msgstr "Раскрыть уровень категорированной папки" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:2523 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "Развернуть кластер '$1'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "Expand errors" msgstr "Развернуть ошибки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgctxt "preference" msgid "Expand feature tree" msgstr "Раскрывать дерево компонентов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Expand referenced class" msgstr "Раскрыть класс, на который есть ссылка" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgctxt "preference" msgid "Expand referencer class" msgstr "Раскрыть класс, который имеет ссылку" #. Source code: l_expand_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:2045 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "Раскрыть выделенный(-е) уровень(-ни)" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Expand tree node" msgstr "Развернуть узел дерева" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Expanded display background color" msgstr "Цвет фона расширенного показа" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:1035 msgid "Expanded object view" msgstr "Расширенный вид объекта" #. Source code: t_experimental: STRING = "Experimental" #: eb_development_window.e:2535 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальный" #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1390 msgid "Explicit exception pending" msgstr "Ожидается явное исключение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Explicit inheritance from ANY", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:255 msgctxt "code_analyzer" msgid "Explicit inheritance from ANY" msgstr "Явное наследование от ANY" #. Source code: do Result := locale.translation ("Explicit redundant inheritance") end #: ca_names.e:720 msgid "Explicit redundant inheritance" msgstr "Явное избыточное наследование" #. Source code: do Result := locale.translation ("Explicitly duplicated inheritance links are redundant if there is no renaming, redefining, or change of export status. One should be removed.") end #: ca_names.e:723 msgid "" "Explicitly duplicated inheritance links are redundant if there is no " "renaming, redefining, or change of export status. One should be removed." msgstr "" "Явно повторяющиеся ссылки наследования избыточны, если они не содержат " "переименования, переопределения или изменения статуса экспорта. Их следует " "удалить." #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:588 msgid "Explorer bar item" msgstr "Элемент панели обозревателя" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1391 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "Обзор предков $1" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1393 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "Обзор клиентов $1" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1392 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "Обзор наследников $1" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1394 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "Обзор поставщиков $1" #. Source code: t_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgctxt "preference" msgid "Export" msgstr "export" #. Source code: f_export_watch_tool_expressions_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export Expressions To File") end #: interface_names.e:466 msgid "Export Expressions To File" msgstr "Экспортировать выражения в файл" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Export User-defined Metrics" msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем" #. Source code: t_metric_backuped: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined metrics finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "Export User-defined metrics finished." msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем, завершён." #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:509 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "Экспортировать диаграмму в PNG" #. Source code: t_export_debugger_profiles_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export parameters into file ..") end #: interface_names.e:472 msgid "Export parameters into file .." msgstr "Экспортировать параметры в файл .." #. Source code: l_export_state: STRING = "Export test suite state to file" #: es_test_records_tab.e:468 msgid "Export test suite state to file" msgstr "Экспортировать состояние тестового набора в файл" #. Source code: m_export_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export to ..") end #: interface_names.e:469 msgid "Export to .." msgstr "Экспорт в .." #. Source code: t_backup_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Export user-defined metrics" msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Exported creation procedure" msgstr "Процедура создания доступна как обычная" #. Source code: l_Exported: STRING_32 do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1395 msgid "Exported features" msgstr "Экспортируемые компоненты" #. Source code: l_Expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1396 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #. Source code: e_type_contains_invalid_generic: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains invalid generic parameters" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:579 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains invalid generic parameters" msgstr "" "Выражение\n" "\n" "$1\n" "\n" "содержит недопустимые параметры класса" #. Source code: e_type_unkown: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains uncompiled type names" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:578 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains uncompiled type names" msgstr "" "Выражение\n" "\n" "$1\n" "\n" "содержит имена нескомпилированных типов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression ") end #: ca_messages.e:479 msgid "Expression " msgstr "Выражение " #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:591 msgid "Expression Evaluation" msgstr "Вычисление выражения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:280 msgid "Expression evaluation" msgstr "Вычисление выражения" #. Source code: t_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgctxt "preference" msgid "External" msgstr "external" #. Source code: t_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:2305 msgid "External Command" msgstr "Внешняя команда" #. Source code: t_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:2306 msgid "External Commands" msgstr "Внешние команды" #. Source code: lb_external_compilation: STRING = "External Compilation" #: es_service_initializer.e:249 msgid "External Compilation" msgstr "Внешняя компиляция" #. Source code: m_External_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:592 msgid "External E&ditor" msgstr "Внешний &редактор" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1093 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "Внешний &редактор $1 '$2'" #. Source code: t_External_edition: STRING_32 do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:2307 msgid "External Edition" msgstr "Внешняя правка" #. Source code: b_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:144 msgid "External Editor" msgstr "Внешний редактор" #. Source code: err_external_command_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command is not specified.") end #: eb_metric_names.e:1154 msgid "External command is not specified." msgstr "Внешняя команда не задана." #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2820 msgid "External command not launched." msgstr "Внешняя команда не запущена." #. Source code: l_external_command_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command tester") end #: eb_metric_names.e:188 msgid "External command tester" msgstr "Внешняя команда проверки" #. 0 #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #. 6 #. 7 #. 8 #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "External commands" msgstr "Внешние команды" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "External compilation output prompted" msgstr "Вызвана панель вывода внешней компиляции" #. notepad $target #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "External editor command" msgstr "Команда внешнего редактора" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_32 do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2813 msgid "External editor not defined" msgstr "Внешний редактор не задан" #. Source code: e_parse_external_outside_target_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("External element found outside a target element.") end #: conf_interface_names.e:1115 msgid "External element found outside a target element." msgstr "Внешний элемент вне элемента задания." #. Source code: l_External: STRING_32 do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1399 msgid "External features" msgstr "Внешние компоненты" #. Source code: section_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:44 msgid "Externals" msgstr "Внешние" #. Source code: extract_test_text: STRING = "Extract Tests" #: es_testing_tool_panel.e:748 msgid "Extract Tests" msgstr "Извлечь тесты" #. Source code: extract_text: STRING = "Extract tests from debugger" #: es_testing_tool_panel.e:752 msgid "Extract tests from debugger" msgstr "Извлечь тесты из отладчика" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:907 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "Извлечение $1 из $target..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1829 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "Извлечение $1 из $2..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1793 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "Извлечение $1 класса $2..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1795 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "Выборка для компонента `$2': $1..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation("Extracting the homonyms may take a long time.%NAre you sure you want to continue?") end #: interface_names.e:1434 msgid "" "Extracting the homonyms may take a long time.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Выборка омонимов может занять много времени.\n" "Вы действительно хотите продолжить?" #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:593 msgid "F&avorites" msgstr "&Избранное" #. Source code: m_Formats: STRING_32 do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:956 msgid "F&ormat" msgstr "&Формат" #. Source code: e_f_code: STRING_32 do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2808 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: t_pass: STRING = "Pass" #: es_test_comparison_widget.e:782 msgid "Fail" msgstr "Неудача" #. Source code: t_Failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failed") end #: interface_names.e:2552 msgid "Failed" msgstr "Неудовлетворительно" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:290 msgid "Fails" msgstr "Неудачно" #. Source code: l_failures: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failures") end #: interface_names.e:1398 msgid "Failures" msgstr "Неудачи" #. Source code: boolean_false: STRING_32 do Result := locale.translation ("False") end #: conf_interface_names.e:1293 msgid "False" msgstr "Нет" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "Фарерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Фарерский (Фарерские острова)" #. Source code: m_Favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:953 msgid "Fav&orites" msgstr "&Избранное" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Favorites" #: es_favorites_tool.e:59 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #. Source code: m_Feature_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:954 msgid "Feat&ure Views" msgstr "Вид к&омпонента" #. Source code: h_dtype: STRING = "In Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:342 msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: l_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1400 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: t_Exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name") end #: interface_names.e:2302 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.feature_relation_tool.title") #: es_feature_relation_tool.e:91 msgctxt "eiffelstudio.feature_relation_tool.title" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: l_class_browser_features: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2040 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Feature" msgstr "Копонент" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgctxt "preference" msgid "Feature" msgstr "feature" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:2237 msgid "Feature " msgstr "Компонент " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature $2 does not exist in class $1."), [a_class, a_feature]) #: interface_names.e:1163 msgid "Feature $2 does not exist in class $1." msgstr "Компонента $2 нет в классе $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature '") end #: ca_messages.e:461 msgid "Feature '" msgstr "Компонент '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:141 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Feature '" msgstr "Компонент '" #. Source code: b_Feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:81 msgid "Feature Name" msgstr "Имя компонента" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:2310 msgid "Feature Properties" msgstr "Свойства компонента" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:864 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Компонент `$1' (ID = \"$2\") недопустим." #. Source code: l_feature_address: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1406 msgid "Feature address" msgstr "Адрес компонента" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Feature background color" msgstr "Цвет фона компонента" #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:890 msgid "Feature callee view" msgstr "Поле вызываемых компонентов" #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:889 msgid "Feature caller view" msgstr "Поле вызывающих компонентов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature clause ") end #: ca_messages.e:500 msgid "Feature clause " msgstr "Раздел компонентов " #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "Feature clause order" msgstr "Порядок разделов компонентов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature clauses with the same export status and comment could be possibly merged into one, % #: ca_names.e:704 msgid "" "Feature clauses with the same export status and comment could be possibly " "merged into one, or their comments could be made more specific." msgstr "" "Разделы компонентов с одинаковым статусом экспорта и комментарием могут быть " "слиты в один, либо комментарии могут быть заменены на более определённые." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature export can be restricted", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:31 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature export can be restricted" msgstr "Экспорт компонента может быть ограничен" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "Формат компонента, который выбран по умолчанию." #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:2117 msgid "Feature in client class" msgstr "Компонент в классе-клиенте" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:2118 msgid "Feature in supplier class" msgstr "Компонент в классе-поставщике" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:830 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "Компонент не записан в выбранном классе." #. Source code: l_feature_label: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1407 msgid "Feature label" msgstr "Метка компонента" #. Source code: l_feature_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1408 msgid "Feature list" msgstr "Список компонентов" #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:886 msgid "Feature list view" msgstr "Поле списка компонентов" #. Source code: e_empty_feature_name: STRING = "Feature names can not be empty." #: es_feature_name_validator.e:83 msgid "Feature names can not be empty." msgstr "Имена компонентов не могут быть пустыми." #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:502 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "Имя компонета может содержать только \n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должно начинаться с буквенного символа\n" "и не может быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя компонента." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:653 msgid "" "Feature names should respect the Eiffel naming convention for features (all " "lowercase, no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена компонентов должны следовать соглашению об именах компонентов (в " "нижнем регистре, без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature naming convention violated") end #: ca_names.e:650 msgid "Feature naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании компонентов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature never called", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:312 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature never called" msgstr "Компоненто никогда не вызывается" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:444 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature not commented" msgstr "Компонент без комментария" #. Source code: l_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1409 msgid "Feature properties" msgstr "Свойства компонента" #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Feature rename" msgstr "Переименование компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature section not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:437 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature section not commented" msgstr "Раздел компонентов без комментария" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:809 msgid "Feature stone" msgstr "Значок компонента" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgctxt "preference" msgid "Feature structure keywords" msgstr "Ключевые слова компонента" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Feature text color" msgstr "Цвет текста компонента" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "Установка версии компонента:" #. Source code: l_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:887 msgid "Feature version view" msgstr "Вид версий компонента" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "Feature view sorting order" msgstr "Порядок сортировки компонентов" #. Source code: l_Feature_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1401 msgid "Feature:" msgstr "Компонент:" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Features" #: es_features_tool.e:80 msgid "Features" msgstr "Компоненты" #. Source code: t_features_to_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Features To Test") end #: interface_names.e:2371 msgid "Features To Test" msgstr "Компоненты для тестирования" #. Source code: lb_dead_code_done_to_go_2: STRING = "Features done: $1%TFeatures to go: $2" #: degree_output.e:707 msgid "Features done: $1\tFeatures to go: $2" msgstr "Обработанных компонентов: $1\tОставшихся компонентов: $2" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:2033 msgid "Features from ANY" msgstr "Компоненты из ANY" #. False #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Features tool" msgstr "Панель компонентов" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №5." #. T #. N #. S #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "File" msgstr "Файл" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:207 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "Файл \"$1\" существует.\n" "Пожалуйста, удалите его сначала.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" has been modified by another editor."), [a_file_name]) #: interface_names.e:2379 msgid "File \"$1\" has been modified by another editor." msgstr "Файл \"$1\" был изменён в другом редакторе." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:2126 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "Файл $1 уже существует,\n" "Вы хотите?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:147 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "Файл $1 не может быть открыт" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:145 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "Файл $1 разрушен" #. Source code: Result.append ("File $2 already exists.") #: etest_creation.e:282 msgid "File $2 already exists." msgstr "Файл $2 уже существует." #. Source code: system_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:81 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #. Source code: t_File_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:2311 msgid "File Selection" msgstr "Выбор файла" #. Source code: file_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "Файл уже существует.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File as external command $1 is not specified."), [a_file_type]) #: eb_metric_names.e:1160 msgid "File as external command $1 is not specified." msgstr "Не указан файл внешней команды $1." #. explorer $target #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "File browser command" msgstr "Команда обозревателя файловой системы" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1413 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "Файл был изменён другим инструментом/редактором\n" "Хотите загрузить изменения?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:1065 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Файл был изменён.\n" "Сохранить изменения?" #. Source code: l_file_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1411 msgid "File location" msgstr "Расположение файла" #. Source code: file_name_with_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "Имя файла (`Ace.ace' по умолчанию): " #. Source code: l_File_name: STRING_32 do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1412 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #. Source code: file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "Имя файла: " #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "" "Сохранять последний выбранный каталог диалогов открытия и сохранения файлов." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "" "Диалоги отрытия и сохранения файлов сохраняют последний выбранный каталог" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "File rename" msgstr "Переименование файла" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:553 msgid "File rule $1" msgstr "Файловое правило $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1%Ndoes not exist."), [f_name]) #: warning_messages.e:177 msgid "" "File: $1\n" "does not exist." msgstr "" "Файл $1\n" "не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:235 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Файл: $1 уже существует.\n" "Хотите его перезаписать?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:206 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Файл $1 не может быть создан.\n" "Проверьте права доступа." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:213 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "Файл: $1 недоступен для записи, как и файл .swp.\n" "Пожалуйста, выберите место для сохранения." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:169 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "Файл: '$1' не может быть прочитан." #. Source code: t_Files_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Files already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:73 msgid "Files already exist" msgstr "Файлы уже существуют" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "Филипинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Филипинский (Филипины)" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:293 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. Source code: b_Filter_exceptions_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter Exceptions?") end #: interface_names.e:249 msgid "Filter Exceptions?" msgstr "Фильтровать исключения?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgctxt "preference" msgid "Filter completion list" msgstr "Фильтровать список завершения" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1414 msgid "Filter exceptions" msgstr "Фильтровать исключения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgctxt "preference" msgid "Filter invisible result" msgstr "Фильтровать невидимый результат" #. Source code: f_filter_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "Фильтровать результат, который невидим из входной области" #. Source code: f_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter shown and navigatable warnings") end #: interface_names.e:859 msgid "Filter shown and navigatable warnings" msgstr "Фильтровать предупреждения показанные и те, по которым можно перейти" #. Source code: tt_runs_button: STRING = "Filter tests by their last result" #: es_test_statistics_widget.e:303 msgid "Filter tests by their last result" msgstr "Фильтровать тесты по последнему результату" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:938 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "Недопустимое значение фильтра \"$1\"." #. Source code: l_filter: STRING_32 do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:2068 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("Filter: ", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:765 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " #. Source code: m_Finalize_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:597 msgid "Finali&ze..." msgstr "&Окончательная компиляция..." #. Source code: b_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize") end #: interface_names.e:131 msgid "Finalize" msgstr "Окончательная компиляция" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Finalize" msgstr "Окончательная компиляция" #. Source code: f_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:596 msgid "Finalize..." msgstr "Окончательная компиляция..." #. Source code: lb_finalized: STRING = "Finalized Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:644 msgid "Finalized Compiler Folder" msgstr "Папка финального кода" #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1417 msgid "Finalized mode" msgstr "Окончательный режим" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:934 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "Окончательная компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" " - Нажмите Да, чтобы скомпилировать C код после генерации окончательной " "версии системы\n" " - Нажмите Нет, чтобы пропустить компиляцию C (исполняемый модуль не будет " "создан)\n" " - Нажмите Отменить для отказа" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:98 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "Окончательная компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" "Вы хотите сделать это сейчас?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:981 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "Найти &добавленные классы и перекомпилировать" #. Source code: m_find_matching_brace: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Matching Brace") end #: interface_names.e:625 msgid "Find &Matching Brace" msgstr "Найти соответствующую &скобку" #. Source code: m_Find_next: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:599 msgid "Find &Next" msgstr "Найти &следующий" #. Source code: m_Find_previous: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:600 msgid "Find &Previous" msgstr "Найти &предыдущий" #. Source code: b_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:135 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "Найти добавленные классы и перекомпилировать" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:601 msgid "Find Next &Selection" msgstr "Найти следующее &выделение" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:602 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "Найти &предыдущее выделение" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:716 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "Найти в дереве кластеров" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Find matching brace" msgstr "Найти соответствующую скобку" #. Source code: t_Find_test_case_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Find test case classes") end #: interface_names.e:2313 msgid "Find test case classes" msgstr "Найти классы теста" #. Source code: t_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:2312 msgid "Find: " msgstr "Найти: " #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Finds a matching brace for the brace under the editor's caret." msgstr "Найти соответствующую скобку для скобки над курсором редактора." #. Source code: b_Finish: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:82 msgid "Finish" msgstr "Закончить" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:2314 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "Состояние окончания замораживания" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Финский (Финляндия)" #. Source code: l_first_chance: STRING_32 do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1419 msgid "First chance" msgstr "Первый случай" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "First external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №1." #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_32 do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:518 msgid "Fit to screen" msgstr "На весь экран" #. Source code: #: interface_names.e:217 msgid "Fix" msgstr "Исправить" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fix", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:792 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Fix" msgstr "Исправить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "Исправить проблему и перезагрузить мастер." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fix: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:21 msgctxt "code_analyzer" msgid "Fix: " msgstr "Исправление: " #. 181;230;29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Fixed violation background" msgstr "Фон исправления" #. Source code: l_flat_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:1149 msgid "Flat contracts" msgstr "Контракт в плоской форме" #. Source code: l_Flat: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat view") end #: ewb_names.e:184 msgid "Flat view" msgstr "Плоская форма" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 msgctxt "preference" msgid "Flat view" msgstr "Плоская форма" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address" msgstr "Фокус на адресе класса" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address input field." msgstr "Фокус на поле ввода адреса класса." #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:2245 msgid "Focus on current editor" msgstr "Переместиться в текущий редактор" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Focus out selection background color" msgstr "Цвет фона выделенного текста без фокуса" #. Source code: s_folder_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:2239 msgid "Folder " msgstr "Папка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:875 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Папка \"$1\" (ID = \"$2\") недопустима." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgctxt "preference" msgid "Folder background color" msgstr "Цвет фона папки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Folder search recursive" msgstr "Рекурсивный поиск в папке" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgctxt "preference" msgid "Folder text color" msgstr "Цвет текста папки" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "Шрифт секции компонент на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "Шрифт компонент на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "Шрифт имени класса на изображении класса (BON)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "Шрифт имени класса на изображении класса (UML)." #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "Шрифт свойств класса на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "Шрифт имени компонента на связях клиент-поставщик (BON)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "Шрифт имени компонента на связях клиент-поставщик (UML)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "Шрифт параметров на изображении класса (BON)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "Шрифт параметров на изображении класса (UML)." #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "Шрифт имени отложенного класса на изображении класса (UML)." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgctxt "preference" msgid "Font zoom factor" msgstr "Величина увеличения шрифта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("For a boolean result there is no need for% #: ca_names.e:455 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For a boolean result there is no need for an If/Else clause with Result := " "True and and Result := False, respectively. One can directly assign the If " "condition (or its negation) to the result." msgstr "" "Для результата типа BOOLEAN нет необходимости использовать условную " "инструкцию с Result := True и Result := False в соотвествующих ветвях. Можно " "напрямую присвоить выражение (или его отрицание) в условии переменной Result." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For an attached variable object tests and non-Void tests always succeed.%N% #: ca_names.e:94 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For an attached variable object tests and non-Void tests always succeed.\n" " Also, objects tests that check if an entity is attached to a supertype " "always suceed.\n" "The tests should be removed." msgstr "" "Для прикреплённой переменной проверка прикреплённости всегда успешна.\n" "Также, проверка объекта, которая проверяет, соответствует ли его тип " "родительскому типу, всегда успешна.\n" "Эти проверки следует удалить." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For local variables, feature arguments, % #: ca_names.e:344 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For local variables, feature arguments, and object test locals it is " "unnecessary to let the attached keyword create a new and safe local " "reference." msgstr "" "Для локальных переменных, аргументов компонента и переменных проверки " "объекта не имеет смысла создавать новую прикреплённую переменную." #. Source code: add_serial_tooltip: STRING = "For tests which make use of some resource which has to be accessed serially. %N% #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:341 msgid "" "For tests which make use of some resource which has to be accessed " "serially. \n" "It is possible to create subgroups by extending the tag with additional " "tokens (eg. execution/serial/db/customers)" msgstr "" "Для тестов, которые используют ресурс, доступ к которому должен быть " "последолвательным. \n" "Можно создать подгруппы, расширяя тег дополнителыми знаками (например, " "execution/serial/db/customers)" #. Source code: add_isolated_tooltip: STRING = "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests which might leave memory in a corrupted state." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:344 msgid "" "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests " "which might leave memory in a corrupted state." msgstr "" "Для тестов, которые зависят от однократно выполняемых подпрограмм, которые " "вызываются впервые, или тестов, которые могут оставлять память в разрушенном " "состоянии." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not needed.%NYou can directly assign the boolean expression that you are checking to the%Nresult.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:359 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not " "needed.\n" "You can directly assign the boolean expression that you are checking to the\n" "result." msgstr "" "Для присваивания результату значения типа BOOLEAN\n" "не требуется условная инструкция. Значение выражения в условии\n" "может быть присвоено результату напрямую." #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:169 msgid "Force 32bits" msgstr "Установить для 32 бит" #. Source code: b_Force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Execution Mode") end #: interface_names.e:79 msgid "Force Execution Mode" msgstr "Установить режим выполнения" #. Source code: b_force_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Exit") end #: interface_names.e:211 msgid "Force Exit" msgstr "Принудительный выход" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:170 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "Установить компиляцию для 32 бит?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1410 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "Вставлять наследование детских элементов." #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:506 msgid "Force right angles" msgstr "Вставлять угловые скобки" #. Source code: e_force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force the environment to stay in execution mode") end #: interface_names.e:2695 msgid "Force the environment to stay in execution mode" msgstr "Оставить среду в режиме выполнения" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "" "Foreground color (i.e: text color) for the grids of the debugger's tools " "(default is black)." msgstr "Цвет текста сеток инструментов отладчика (чёрный по умолчанию)." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "Цвет тега утверждения." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for classes." msgstr "Цвет класса." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for clusters." msgstr "Цвет кластера." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for errors." msgstr "Цвет ошибки." #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for features." msgstr "Цвет компонента." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for generics." msgstr "Цвет параметра." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for locals." msgstr "Цвет локальной переменной." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for note tags." msgstr "Цвет note." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "Цвет адреса объекта." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "Цвет зарезервированного слова." #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:511 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "Удалить все точки останова?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Formal generic parameter name too long", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:44 msgctxt "code_analyzer" msgid "Formal generic parameter name too long" msgstr "Слишком длинное имя формального параметра" #. Source code: "Format could not be generated.%N% #: warning_messages.e:580 msgid "" "Format could not be generated.\n" "Please make sure that the system is not being compiled and that the last " "compilation was successful." msgstr "" "Формат не может быть сгенерирован.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что система не компилируется в настоящий момент " "и что последняя компиляция была успешной." #. True #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, " "False means using Unix text format." msgstr "" "Формат для использования при сохранении текста класса. Да означает " "использование формата Windows, Нет означает использование формата Unix." #. Source code: l_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:783 msgid "Formatter" msgstr "Форматировщик" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:786 msgid "Formatter displayer" msgstr "Отображение форматировщика" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Formatters history size" msgstr "Размер истории форматировщиков" #. Source code: b_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forth") end #: interface_names.e:225 msgid "Forth" msgstr "Вперёд" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Forth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №4." #. Source code: e_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2750 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #. Source code: l_found: STRING_32 do Result := locale.translation ("Found") end #: interface_names.e:1422 msgid "Found" msgstr "Найдено" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "Приложение с фреймами" #. Source code: b_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze") end #: interface_names.e:132 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #. Source code: f_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:603 msgid "Freeze..." msgstr "Заморозить..." #. Source code: lb_freezing_system_message: STRING = "Freezing System Changes" #: degree_output.e:704 msgid "Freezing System Changes" msgstr "Замораживание изменений в системе" #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:925 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "Замораживание предполагает компиляцию C кода и компоновку.\n" " - Нажмите Да, чтобы скомпилировать систему (включая компиляцию C)\n" " - Нажмите Нет, чтобы скомпилировать систему (без компиляции C)\n" " - Нажмите Отменить, чтобы отказаться" #. Source code: do Result := locale.translation ("Freezing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:102 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "Рабочая компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" "Вы хотите сделать это сейчас?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "Французский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "Французский (Бельгия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "Французский (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "Французский (Франция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Французский (Люксембург)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "Французский (Монако)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французский (Швейцария)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "Фризский (Голландия)" #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgctxt "preference" msgid "From" msgstr "from" #. Source code: l_from_x: STRING_32 do Result := locale.translation ("From ") end #: interface_names.e:2077 msgid "From " msgstr "Из " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:2289 msgid "From $1" msgstr "Из $1" #. Source code: h_stype: STRING = "From Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:344 msgid "From Class" msgstr "Из класса" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:900 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "По результатам какой метрики сгенерирован этот форматировщик?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:604 msgctxt "code_analyzer" msgid "From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop" msgstr "" "Традиционную форму цикла (с until) на ITERABLE можно свести к итеративной (с " "across)" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:328 msgid "Full Class Checking" msgstr "Полная проверка класса" #. Source code: b_eval_detailled_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Full Error Message") end #: interface_names.e:88 msgid "Full Error Message" msgstr "Полное сообщение об ошибке" #. Source code: assembly_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:282 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "Полное имя сборки в GAC." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1767 msgid "Full string length = $1" msgstr "Полная длина строки = $1" #. Source code: l_function: STRING_32 do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:2069 msgid "Function" msgstr "Функция" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Function '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:260 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Function '" msgstr "Функция '" #. Source code: b_Function_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:83 msgid "Function Time" msgstr "Время функции" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Галисийский (Испания)" #. Source code: #: es_test_execution_wizard_page.e:31 msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. True #. Courier New-r-regular-8-modern #. #. Courier New-r-bold-8-modern #. 0 #. 8 #. 1 #. False #. 3 #. True #. #. True #. 4 #. True #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. True #. False #. True #. False #. acrobat #. iexplore.exe $url #. #. #. #. #. #. #. #. #. F6 #. F4 #. F1 #. #. notepad $target #. explorer $target #. False #. xterm -geometry 100x40 #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. acroread #. firefox $url #. nautilus $target #. True #. Monospace-r-regular-9-sans #. #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "General loop on iterable" msgstr "Общая форма цикла на ITERABLE" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:606 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "Генерировать &документацию..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "Генерировать имена, дружественные для Эйфеля" #. Source code: generate_test_text: STRING = "Generate Tests" #: es_testing_tool_panel.e:747 msgid "Generate Tests" msgstr "Генерировать тесты" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "Генерировать мастер с " #. Source code: l_Generate_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1427 msgid "Generate creation procedure" msgstr "Генерировать процедуру создания" #. Source code: l_Not_empty: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1349 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "Генерировать разделы компонентов по умолчанию" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "Генерировать дополнительную информацию для внешних отладчиков?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:223 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "Генерировать плоскую форму для всех классов системы" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:225 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "Генерировать плоскую/краткую форму всех классов системы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Generate homonyms" msgstr "Генерировать омонимы" #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Generate postscript (rather than RTF) when printing." msgstr "Генерировать Postscript (вместо RTF) при печати." #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1426 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "Генерировать профайл из записи времени выполнения" #. Source code: option_profile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:325 msgid "Generate profiling information?" msgstr "Генерировать информацию для профилирования?" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:227 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "Генерировать краткую форму всех классов системы" #. Source code: generate_custom_text: STRING = "Generate tests for custom types" #: es_testing_tool_panel.e:751 msgid "Generate tests for custom types" msgstr "Генерировать тесты для заказанных типов" #. Source code: generate_all_text: STRING = "Generate tests for open classes" #: es_testing_tool_panel.e:750 msgid "Generate tests for open classes" msgstr "Генерировать тесты для открытых классов" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:229 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "Генерировать текстовую форму всех классов в системе" #. Source code: lb_generating_1: STRING = "Generating $1" #: degree_output.e:710 msgid "Generating $1" msgstr "Генерируется $1" #. Source code: lb_degree_2: STRING = "Generating Byte Code" #: degree_output.e:694 msgid "Generating Byte Code" msgstr "Генерируется байт-код" #. Source code: lb_document_class_message: STRING = "Generating Class " #: degree_output.e:711 msgid "Generating Class " msgstr "Генерируется класс " #. Source code: lb_degree_minus_1: STRING = "Generating Code" #: degree_output.e:697 msgid "Generating Code" msgstr "Генерируется код" #. Source code: l_generating_ini_file_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generating INI file failed") end #: interface_names.e:1429 msgid "Generating INI file failed" msgstr "Генерация INI файла не удалась" #. Source code: lb_degree_1: STRING = "Generating Metadata" #: degree_output.e:695 msgid "Generating Metadata" msgstr "Генерируются метаданные" #. Source code: lb_degree_minus_3: STRING = "Generating Optimized Code" #: degree_output.e:699 msgid "Generating Optimized Code" msgstr "Генерируется окончательный код" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "Generating type evaluation" msgstr "Вычисление родового типа" #. Source code: d_Generating: STRING_32 do Result := locale.translation("Generating: ") end #: interface_names.e:348 msgid "Generating: " msgstr "Генерируется: " #. Source code: wt_Generation_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2894 msgid "Generation Error" msgstr "Ошибка генерации" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Generation Type" msgstr "Тип генерации" #. Source code: l_generic_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Generic" msgstr "Параметрический" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Generic background color" msgstr "Цвет фона параметра" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgctxt "preference" msgid "Generic text color" msgstr "Цвет текста параметра" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Грузинский (Грузия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "Немецкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "Немецкий (Австрия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "Немецкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Немецкий (Лихтенштейн)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Немецкий (Люксембург)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Немецкий (Швейцария)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2728 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "Получить помощь об ошибках компиляции" #. Source code: b_go_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:84 msgid "Go" msgstr "Перейти" #. Source code: f_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Go back") end #: interface_names.e:619 msgid "Go back" msgstr "Назад" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Go back" msgstr "Назад" #. Source code: f_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Go forth") end #: interface_names.e:618 msgid "Go forth" msgstr "Вперёд" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Go forth" msgstr "Вперёд" #. Source code: b_go_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:85 msgid "Go to" msgstr "Перейти к" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2805 msgid "" "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in " "specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог F_code этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "F_code в заданном обозревателе файлов" #. Source code: m_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Error") end #: interface_names.e:835 msgid "Go to Next &Error" msgstr "Перейти к следующей &ошибке" #. Source code: m_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Warning") end #: interface_names.e:837 msgid "Go to Next &Warning" msgstr "Перейти к следующему &предупреждению" #. Source code: m_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous E&rror") end #: interface_names.e:836 msgid "Go to Previous E&rror" msgstr "Перейти к предыдущей о&шибке" #. Source code: m_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous War&ning") end #: interface_names.e:838 msgid "Go to Previous War&ning" msgstr "Перейти к предыдущему &предупреждению" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2804 msgid "" "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in " "specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог W_code этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "W_code в заданном обозревателе файлов" #. Source code: t_go_to_breakable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to breakable index") end #: interface_names.e:2540 msgid "Go to breakable index" msgstr "Перейти к индексу точки останова" #. Source code: f_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Go to definition" msgstr "Перейти к определению" #. Source code: t_go_to_line: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:2539 msgid "Go to line" msgstr "Перейти на строку" #. Source code: l_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next error") end #: interface_names.e:2181 msgid "Go to next error" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Go to next error" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to next rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:774 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to next rule violation" msgstr "Перейти к следующему нарушению" #. Source code: l_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next warning") end #: interface_names.e:2183 msgid "Go to next warning" msgstr "Перейти к следующему предупреждению" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Go to next warning" msgstr "Перейти к следующему предупреждению" #. Source code: l_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous error") end #: interface_names.e:2182 msgid "Go to previous error" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:820 msgctxt "preference" msgid "Go to previous error" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to previous rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:771 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to previous rule violation" msgstr "Перейти к предыдущему нарушению" #. Source code: l_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous warning") end #: interface_names.e:2184 msgid "Go to previous warning" msgstr "Перейти к предыдущему предупреждению" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Go to previous warning" msgstr "Перейти к предыдущему предупреждению" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2807 msgid "" "Go to project directory of this system, or right click to open that " "directory in specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог проекта этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "этот каталог в заданном обозревателе файлов" #. Source code: t_go_to_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to the selected external information source") end #: interface_names.e:2315 msgid "Go to the selected external information source" msgstr "Перейти к выбранному внешнему информационному ресурсу" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgctxt "preference" msgid "Graphical output disabled" msgstr "Запретить графический вывод" #. NAME="Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" #: cocoa.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" msgstr "Графическое приложение, только Mac OS, с Cocoa" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "Графическое приложение, только Windows, с WEL" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "Графическое приложение, много-платформенное, с EiffelVision 2" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Греческий (Греция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "Гренландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "Гренландский (Гренладия)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:611 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "Сетка \"$1\"" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Grid background color" msgstr "Цвет фона сетки" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1430 msgid "Grid column layout" msgstr "Расположение колонок сетки" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "Расположение колонок сетки отлаживаемых объектов" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "Расположение колонок сетки стека" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout watches" msgstr "Расположение колонок наблюдения" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Grid foreground color" msgstr "Цвет сетки" #. Source code: m_grid_menu: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid menu") end #: interface_names.e:609 msgid "Grid menu" msgstr "Меню сетки" #. Source code: m_grid_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid settings") end #: interface_names.e:612 msgid "Grid settings" msgstr "Установки сетки" #. Source code: t_group: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group") end #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "Группа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:886 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Группа \"$1\" (ID = \"$2\") недопустима." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Group $1 was not found."), [a_group]) #: interface_names.e:2141 msgid "Group $1 was not found." msgstr "Группа $1 не обнаружена." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group `$2' does not exist in target `$1'."), [a_target, a_group]) #: interface_names.e:1697 msgid "Group `$2' does not exist in target `$1'." msgstr "Группа `$2' не существует в задании `$1'." #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Group metrics by unit" msgstr "Группировать метрики по единицам измерения" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1206 msgctxt "configuration" msgid "" "Group option \"$1\" has value \"$2\" insufficient for value \"$4\" of a " "target containing this group.\n" "\tGroup: $3\n" "\tTarget: $5\n" "\tSystem: $6\n" "\tFile: $7" msgstr "" "Опция группы \"$1\" имеет значение \"$2\" недостаточное для значения \"$4\" " "задания, содержащего эту группу.\n" "\tГруппа: $3\n" "\tЗадание: $5\n" "\tСистема: $6\n" "\tФайл: $7" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:813 msgid "Group stone" msgstr "Значок группы" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Groups" #: es_groups_tool.e:92 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:275 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "Группы, на которые зависит этот кластер." #. Source code: override_override_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "Группы, перекрываемые этим переопределением." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Гуджарати (Индия)" #. Source code: b_html_output: STRING = "HTML statistics" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:569 msgid "HTML statistics" msgstr "HTML статистика" #. Source code: l_Has_changed: STRING_32 do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1432 msgid "Has Changed" msgstr "Изменено" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "Хауса" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "Хауса (Нигерия, латиница)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Having an If-Else instruction with a % #: ca_names.e:589 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Having an If-Else instruction with a condition that checks for inequality is " "not optimal for readability. Instead an equality comparison should be made. " "Refactoring by negating the condition and by switching the instructions " "solves this issue." msgstr "" "Наличие условной инструкции с условием, проверяющим на неравенство, ухудшает " "читаемость. Лучше использовать равенство. Замена условия его отрицанием и " "одной ветки другой решает эту проблему." #. Source code: l_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:2169 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Header font" msgstr "Шрифт загаловка" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Иврит (Израиль)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "" "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set " "to True." msgstr "" "Высота списка завершения. Используется, если 'remember_completion_list_size' " "установлено в Да." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Height of completion window in metric tool." msgstr "Высота окна завершения в панели метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Height of dynamic library window." msgstr "Высота окна динамических библиотек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "Height of preferences window." msgstr "Высота окна настроек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Height of the open project dialog." msgstr "Высота диалога открытия проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "Высота диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Height of the starting dialog." msgstr "Высота начального диалога." #. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end #: debugger_names.e:268 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:158 msgid "Help Tool" msgstr "Помощник" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1157 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "Тема помощи не может быть показана, пожалуйста, проверьте установку" #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2789 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "Шестнадцатеричная/десятичная нотация" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:272 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Hidden enabled" msgstr "Разрешено скрытое" #. Source code: f_hide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide ") end #: interface_names.e:771 msgid "Hide " msgstr "Скрыть " #. Source code: f_hide_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:920 msgid "Hide Alias Name" msgstr "Скрыть имя псевдонима" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:921 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "Скрыть имя команды присваивания" #. Source code: l_hide_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide Help...") end #: interface_names.e:2191 msgid "Hide Help..." msgstr "Скрыть помощь..." #. Source code: f_hide_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:922 msgid "Hide Signature" msgstr "Скрыть сигнатуру" #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "Скрыть архивы старше" #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:539 msgid "Hide cluster legend" msgstr "Скрыть обозначения кластера" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:536 msgid "Hide clusters" msgstr "Скрыть кластеры" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "" "Hide entries in call stack for feature with note clause 'debugger: " "hidden' (used to hide implementation details not pertaining to end users.)" msgstr "" "Скрывать элементы стека для компонентов с примечанием \"debugger: hidden" "\" (Используется для скрытия деталей реализации не имеющих отношения к " "конечному пользователю.)" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:556 msgid "Hide figure" msgstr "Скрыть фигуру" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:550 msgid "Hide inheritance links" msgstr "Скрыт связи наследования" #. Source code: t_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide internal callstack elements?") end #: interface_names.e:2630 msgid "Hide internal callstack elements?" msgstr "Скрывать промежуточные элементы стека?" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:532 msgid "Hide labels" msgstr "Скрыть ярлыки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Hide old archive" msgstr "Скрыть старый архив" #. Source code: tt_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide rows related to internal or hidden callstack elements?") end #: interface_names.e:2631 msgid "Hide rows related to internal or hidden callstack elements?" msgstr "" "Скрывать строки относящиеся к промежуточным или скрытым элементам стека?" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:520 msgid "Hide supplier links" msgstr "Скрыть связи поставщиков" #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide this dialog at startup.") end #: interface_names.e:1324 msgid "Hide this dialog at startup." msgstr "Не показывать этот диалог при запуске." #. Source code: do Result := translation_in_context ("High NPath", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:285 msgctxt "code_analyzer" msgid "High NPath" msgstr "Высокое значение NPath" #. Source code: do Result := translation_in_context ("High complexity of nested branches and loops", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:360 msgctxt "code_analyzer" msgid "High complexity of nested branches and loops" msgstr "Высокая сложность вложенных ветвлений и циклов" #. 255;255;170 #. 255;255;170 #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgctxt "preference" msgid "Highlight background color" msgstr "Цвет фона подсветки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "Highlight color" msgstr "Цвет подсветки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "Highlight matching braces" msgstr "Подсвечивать парные скобки" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "Хинди (Индия)" #. 188;226;193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Hint background" msgstr "Фон подсказки" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:2397 msgid "History Tool" msgstr "Панель истории" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 msgctxt "preference" msgid "History flat view sorting order" msgstr "Порядок сортировки истории" #. Source code: f_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:555 msgid "History tool" msgstr "История" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "History tree view sorting order" msgstr "Порядок сортировки дерева истории" #. Source code: m_Hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:963 msgid "Hit Count" msgstr "Счётчик попаданий" #. Source code: l_Homonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1433 msgid "Homonyms" msgstr "Омонимы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Html statistics" msgstr "HTML статистика" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Венгерский (Венгрия)" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("I&nterrupt Execution") end #: interface_names.e:484 msgid "I&nterrupt Execution" msgstr "&Прервать выполнение" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:135 msgid "IL Verifiable" msgstr "Верифицируемый IL" #. Source code: dialog_create_iron_packages: STRING_32 do Result := locale.translation ("IRON packages") end #: conf_interface_names.e:604 msgid "IRON packages" msgstr "Пакеты iron" #. Source code: session_aborted: STRING_32 do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:195 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: сессия прервана\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Исландский (Исландия)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_32 do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1723 msgid "Icon option: " msgstr "Опция пиктограммы: " #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (BON)." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgctxt "preference" msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (UML)." #. Source code: #: debugger_names.e:338 msgid "Id" msgstr "Идентификатор" #. Source code: l_Identification: STRING_32 do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1435 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #. Source code: t_identical: STRING_32 do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "Идентичный" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgctxt "preference" msgid "If" msgstr "if" #. Source code: do Result := translation_in_context ("If a certain variable is declared as attached, either explicitly or by% #: ca_names.e:82 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If a certain variable is declared as attached, either explicitly or by the " "project setting \"Are types attached by default?\" then a contract declaring " "this variable not to be void is useless. This rule only applies if the " "project setting for Void safety is set to \"Complete\" (?)." msgstr "" "Если переменная определена как прикреплённая, проверка её прикреплённости " "бесполезна." #. Source code: do Result := translation_in_context ("If the creation procedure is exported then% #: ca_names.e:397 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If the creation procedure is exported then it may still be called by clients " "after the object has been created. Ususally, this is not intended and ought " "to be changed. A client might, for example, by accident call 'x.make' " "instead of 'create x.make', causing the class invariant or postconditions of " "make not to hold anymore." msgstr "" "Если процедура создания доступна, она может быть вызвана клиентами после " "создания объекта. Обычно это происходит по неосторожности и требует " "изменения. Например, клиент может вызвать 'x.make' вместо 'create x.make', " "что может привести к нарушению инварианта класса или постусловия процедуры " "'make'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("If there exists only one creation procedure in a class and% #: ca_names.e:170 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If there exists only one creation procedure in a class and this procedure " "takes no arguments and has an empty body then the creation procedure should " "be considered to be removed. Note that in this case all the clients of the " "class need to call 'create c' instead of 'create c.make', where 'c' is an " "object of the relevant class and 'make' is its creation procedure." msgstr "" "Если класс имеет только одну процедуру создания без аргументов с пустым " "телом, она может быть удалена. При этом клиенты класса могут создавать " "объекты, не указывая имени процедуры создания." #. Source code: lb_register_account: STRING = "If you do not already have an account, please register " #: es_exception_submit_dialog.e:996 msgid "If you do not already have an account, please register " msgstr "Если у Вас ещё нет учётной записи, пожалуйста, зарегистрируйтесь" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "Игбо" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Игбо (Нигерия)" #. Source code: b_ignore: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:208 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. Source code: m_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore &Contract Violation") end #: interface_names.e:583 msgid "Ignore &Contract Violation" msgstr "&Игнорировать нарушение контракта" #. Source code: m_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:479 msgid "Ignore Breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. Source code: b_Ignore_external_exception: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore External Exception?") end #: interface_names.e:250 msgid "Ignore External Exception?" msgstr "Игнорировать внешние исключения?" #. Source code: b_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore breakpoints") end #: interface_names.e:193 msgid "Ignore breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 msgctxt "preference" msgid "Ignore contract violation" msgstr "Игнорировать нарушение контракта" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "Игнорировать исключённые изображения классов" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1436 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "Игнорировать внешние исключения" #. Source code: m_Dbg_ignoring_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:480 msgid "Ignoring Breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. Source code: e_open_bracket_in_section_id: STRING = "Illegal '[' found in a section name." #: ini_fast_parser.e:243 msgid "Illegal '[' found in a section name." msgstr "В имени секции обнаружен недопустимый символ '['." #. Source code: l_Implementers: STRING_32 do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1442 msgid "Implementers" msgstr "Реализации" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1441 msgid "Implicit exception pending" msgstr "Ожидается неявное исключение" #. Source code: t_import: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "Импортировать каталог" #. Source code: f_import_watch_tool_expressions_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Expressions From File") end #: interface_names.e:467 msgid "Import Expressions From File" msgstr "Импортировать выражения из файла" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "Импортировать выбранные метрики" #. Source code: b_import_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Settings") end #: interface_names.e:253 msgid "Import Settings" msgstr "Импортировать настройки" #. Source code: m_import_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import from ..") end #: interface_names.e:468 msgid "Import from .." msgstr "Импортировать из .." #. Source code: t_import_debugger_profiles_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import parameters from file ..") end #: interface_names.e:471 msgid "Import parameters from file .." msgstr "Импортировать параметры из файла .." #. Source code: t_import_metric_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import/Export Metrics" msgstr "Импортировать/экспортировать метрики" #. Source code: f_import_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export metrics from file") end #: eb_metric_names.e:293 msgid "Import/Export metrics from file" msgstr "Импортировать/экспортировать метрики в файл" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "Метрики импортируются..." #. Source code: #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:343 msgid "In Class" msgstr "В классе" #. Source code: do Result := locale.translation ("In Eiffel, it is not necessary to use a secret attribute together with an exported accessor (%"getter%") function. % #: ca_names.e:696 msgid "" "In Eiffel, it is not necessary to use a secret attribute together with an " "exported accessor (\"getter\") function. Since it is not allowed to write to " "an attribute from outside a class, an exported attribute can be used instead " "and the accessor may be removed." msgstr "" "Нет необходимости использовать отдельную функцию доступа. Поскольку запись в " "атрибут класса запрещена вне этого класса, экспортируемый атрибут может быть " "использован для доступа вместо специальной функции." #. Source code: t_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:2309 msgid "In Feature" msgstr "В компоненте" #. Source code: do Result := translation_in_context ("In a data structure, comparing the number% #: ca_names.e:565 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In a data structure, comparing the number of elements to zero can be " "transformed into the boolean query 'is_empty'." msgstr "" "Для структур данных сравнение числа элементов в нулём можно преобразовать в " "вызов запроса 'is_empty'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In a function, a local variable that is never read and that is not assigned% #: ca_names.e:62 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In a function, a local variable that is never read and that is not assigned " "to any variable but the Result can be omitted. Instead the Result can be " "directly used." msgstr "" "В функции переменная, которая не читается и не присваивается ни одной другой " "переменной кроме Result, может быть опущена. Вместо неё Result может " "использоваться напрямую." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In expressions, boolean variables or % #: ca_names.e:464 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In expressions, boolean variables or queries need not be compared to True or " "False." msgstr "Нет необходимости сравнивать булевские выражения с True или False." #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1209 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve " "recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric " "doesn't involve recursive metric." msgstr "" "Убедитесь, что в линейной метрике каждая переменная метрика не включает " "рекурсивную метрику.\n" "Убедитесь, что в метрике отношения метрика-числитель и метрика-знаменатель " "не включают рекурсивную метрику." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In most of the cases a class that has at least one creation procedure% #: ca_names.e:202 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In most of the cases a class that has at least one creation procedure with " "arguments should also have a creation procedure with no arguments. Arguments " "of creation procedures most often are some initializing data or options. " "Normally, one should be able to create class with empty initializing data, " "where the client can set or add the data later. For options, an argumentless " "creation procedure may assume default values." msgstr "" "В некоторых случаях может быть возможность объявить процедуру создания без " "аргументов, когда данные объекта могут быть проиницализированны некоторыми " "значениями по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:277 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "In routine '" msgstr "В подпрограмме '" #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:899 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "В каких инструментах будет отображаться этот форматировщик" #. Source code: m_show_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:739 msgid "In&variants" msgstr "&Инварианты" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1443 msgid "Inactive subqueries" msgstr "Неактивные подзапросы" #. Source code: external_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Include" msgstr "Включить" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2438 msgid "Include Class '$1'" msgstr "Включить класс '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2445 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "Включить кластер '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2452 msgid "Include Library '$1'" msgstr "Включить библиотеку '$1'" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:1037 msgid "Include all classes" msgstr "Включать все классы" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:554 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "Включать все классы кластера" #. Source code: include_parents: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "Включить родителей" #. Source code: l_include_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Include selection") end #: interface_names.e:1447 msgid "Include selection" msgstr "Включить выборку" #. Source code: l_include_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1444 msgid "Include:" msgstr "Включить:" #. Source code: external_include_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Includes" msgstr "Включения" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:545 msgid "Includes:" msgstr "Включить:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:459 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "Равенство несовместимых типов" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "Несовместимая версия проекта, скомпилированного для \"$1\".\n" "Текущая версия $2 - $3.\n" "Проект был скомпилирован версией $4." #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick Yes to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click Yes to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "Несовместимая версия проекта, скомпилированного для \"$1\".\n" "Текущая версия $2 - $3.\n" "Проект был скомпилирован версией $4.\n" "\n" "Нажмите Да, чтобы преобразовать этот проект в версию $5.\n" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Inconsistent hash code redeclaration" msgstr "Несогласованное переопределение `hash_code'" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect class name $1 in visible clause ."), [a_class]) #: conf_interface_names.e:1035 msgid "Incorrect class name $1 in visible clause ." msgstr "Неверное имя класса $1 в разделе видимости." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect feature name $1 in visible clause ."), [a_feature]) #: conf_interface_names.e:1031 msgid "Incorrect feature name $1 in visible clause ." msgstr "Неверное имя компонента $1 в разделе видимости." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect system tag $1 invalid UUID specified."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:863 msgid "Incorrect system tag $1 invalid UUID specified." msgstr "Неверный элемент system \"$1\": указан недопустимый UUID." #. Source code: e_parse_incorrect_system_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Incorrect system tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:855 msgid "Incorrect system tag, no name specified." msgstr "Неверный элемент system: не указано имя." #. Source code: fs_indent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:2253 msgid "Indent" msgstr "Отступить" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "Сделать отступ текущей строке, используя критерий \"И\"" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "Сделать отступ текущей строке, используя критерий \"ИЛИ\"" #. Source code: t_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index") end #: interface_names.e:2316 msgid "Index" msgstr "Индекс" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:715 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "Индекс вне допустимого диапазона.\n" "Индексы должны быть положительными целыми числами." #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "Индекс должен быть целым числом.\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "Индекс должен быть правильным.\n" #. Source code: l_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1449 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1450 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Предложение индексирования содержит ошибку" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "" "Элементы интексирования, которые не надо включать в отформатированный текст." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "Показывает ли редактор номера строк по умолчанию." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just " "drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but " "drawing performance will be reduced." msgstr "" "Выполняется ли буферизация строк, выводимых редактором, или они выводятся " "сразу на экран. Если Да, содержимое не будет мерцать, но скорость отрисовки " "будет уменьшена." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace " "character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "" "Переходит ли редактор на начало первого непробельного символа в строке, " "когда нажимается клавиша ." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Индонезийский (Индонезия)" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Inequality in conditional" msgstr "Неравенство в условной инструкции" #. Source code: note #: es_information_tool.e:107 msgid "Info" msgstr "Информация" #. Source code: dialog_create_library_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Information") end #: conf_interface_names.e:585 msgid "Information" msgstr "Информация" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_32 do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:2116 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "Информация не может быть выбрана." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgctxt "preference" msgid "Inherit" msgstr "inherit" #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgctxt "preference" msgid "Inherit background color" msgstr "Цвет фона унаследованного свойства" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgctxt "preference" msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Ключевые слова наследования" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent class)") end #: interface_names.e:559 msgid "" "Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent " "class)" msgstr "" "Режим создания наследования (взять из класса-потомка и бросить на желаемого " "класса-родителя)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Inheritance classes" msgstr "Наследуемые классы" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1440 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость наследования ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1439 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "Жёстскость наследования (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1438 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "Жёстскость наследования:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Inheritance with no adaptations from the ANY class need not explicitely% #: ca_names.e:258 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Inheritance with no adaptations from the ANY class need not explicitely be " "defined. This should be removed." msgstr "" "Наследование от ANY без адаптации не надо задавать явно. Оно может быть " "удалено." #. Source code: capability_toggle_inherited_name: READABLE_STRING_32 do REsult := locale.translation_in_context ("Inherited", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:307 msgctxt "configuration.capability" msgid "Inherited" msgstr "Унаследованное значение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgctxt "preference" msgid "Init incremental" msgstr "Начальное состояние \"Инкрементальный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgctxt "preference" msgid "Init match case" msgstr "Начальное состояние \"Учитывать регистр\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "Init only compiled classes" msgstr "Начальное состояние \"Только откомпилированные классы\"" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgctxt "preference" msgid "Init scope" msgstr "Начальное состояние \"Область поиска\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Init search backwards" msgstr "Начальное состояние \"Обратный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Init subclusters" msgstr "Начальное состояние \"Поиск в подкластерах\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgctxt "preference" msgid "Init use regular expression" msgstr "Начальное состояние \"Регулярное выражение\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 msgctxt "preference" msgid "Init whole word" msgstr "Начальное состояние \"Слово целиком\"." #. Source code: t_first_match_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:2536 msgid "Initial match reached." msgstr "Достигнуто первоначальное вхождение." #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgctxt "preference" msgid "Initial search scope." msgstr "Начальное состояние \"Область поиска\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgctxt "preference" msgid "Initial status of incremental search." msgstr "Начальное состояние \"Инкрементальный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgctxt "preference" msgid "Initial status of match case." msgstr "Начальное состояние \"Учитывать регистр\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "Начальное состояние \"Только откомпилированные классы\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Initial status of search backwards." msgstr "Начальное состояние \"Обратный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "Начальное состояние \"Поиск в подкластерах\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgctxt "preference" msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "Начальное состояние \"Регулярное выражение\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 msgctxt "preference" msgid "Initial status of whole word." msgstr "Начальное состояние \"Слово целиком\"." #. Source code: locale.translation_in_context ("Initialization", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:403 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Initialization" msgstr "Инициализация" #. Source code: lb_initialize_documentation: STRING = "Initializing Documentation." #: degree_output.e:709 msgid "Initializing Documentation." msgstr "Инициализируется документация." #. Source code: target_inlining_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Inlining" msgstr "Подстановка" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "Inlining Size" msgstr "Величина подстановки" #. Source code: l_input: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "Ввод" #. Source code: t_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "Входная область" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "Входная область недопустима" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Input domain item appears." msgstr "Встречается элемент входной области." #. Source code: t_input_domain_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "Входная область:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:2455 msgid "Insert Midpoint" msgstr "Вставить среднюю точку" #. Source code: b_bp_insert_keywords: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert special keywords") end #: interface_names.e:244 msgid "Insert special keywords" msgstr "Вставить специальные ключевые слова" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Insert text here" msgstr "Вставить текст здесь" #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgctxt "preference" msgid "Inspect" msgstr "inspect" #. Source code: do Result := locale.translation ("Inspect instruction has no 'when' branch") end #: ca_names.e:714 msgid "Inspect instruction has no 'when' branch" msgstr "Инструкция ветвления без ветки 'when'" #. Source code: iron_box_install_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Install") end #: conf_interface_names.e:664 msgid "Install" msgstr "Установить" #. Source code: iron_box_installation_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Installation") end #: conf_interface_names.e:658 msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Installation of package: $1"), [a_package_id]) #: conf_interface_names.e:736 msgid "Installation of package: $1" msgstr "Установка пакета \"$1\"" #. Source code: l_installed_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Installed Versions") end #: interface_names.e:2200 msgid "Installed Versions" msgstr "Установленные версии" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:691 msgid "" "Installed in folder \"$1\" .\n" "$2 associated ecf files:\n" "$3" msgstr "" "Установлено в папку \"$1\" .\n" "$2 связанные файлы ECF:\n" "$3" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. True #. #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. True #. True #. True #. 245;245;245 #. 255;245;245 #. False #. 20 #. False #. True #. True #. True #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #. #. #. #. True #. False #. False #. False #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. False #. #. #. 20 #. 0;0;128 #. True #. False #. False #. True #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. Source code: l_Flatshort: STRING_32 do Result := locale.translation("Interface view") end #: ewb_names.e:189 msgid "Interface view" msgstr "Интерфейс" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Interface view" msgstr "Интерфейс" #. Source code: e_executor_failure_tag: STRING = "Internal Failure" #: test_execution.e:575 msgid "Internal Failure" msgstr "Внутренний сбой" #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Internal background color" msgstr "Цвет фона промежуточного элемента" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1105 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "" "Внутренняя ошибка ($1): Подайте заявку об ошибке на http://support.eiffel.com" #. iexplore.exe $url #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser" msgstr "Обозреватель Интернет" #. iexplore.exe $url #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser." msgstr "Обозреватель Интернет." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "Прерывать каждые N инструкций" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "Прервано, т.к. начата компиляция Эйфеля" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "Прервано пользователем" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "Инуктитут (Канада, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "Инуктитут (Канада, слог)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "Ошибка неверного имени" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid UUID: $1"), [a_uuid]) #: interface_names.e:2087 msgid "Invalid UUID: $1" msgstr "Некорректный UUID: $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid action tag $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:903 msgid "Invalid action tag $1." msgstr "Неверный тег action \"$1\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Invalid action tag.") #: conf_interface_names.e:911 msgid "Invalid action tag." msgstr "Неверный тег action." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:955 msgid "Invalid assembly name $1." msgstr "Неверное имя сборки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag $1 no location specified."), [an_assembly]) #: conf_interface_names.e:959 msgid "Invalid assembly tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент assembly \"$1\": не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_assembly_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid assembly tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:952 msgid "Invalid assembly tag no name specified." msgstr "Неверный элемент assembly: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:963 msgid "Invalid assembly tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег assembly: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "Недопустимый атрибут \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:840 msgid "Invalid attribute '$1'" msgstr "Недопустимый атрибут \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid build $1."), [a_build]) #: conf_interface_names.e:1063 msgid "Invalid build $1." msgstr "Неверная сборка $1." #. Source code: invalid_choices: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "Неверный выбор\n" "\n" #. Source code: e_parse_incorrect_class_opt: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid class_option tag.") end #: conf_interface_names.e:1016 msgid "Invalid class_option tag." msgstr "Неверный тег class_option." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:969 msgid "Invalid cluster name $1." msgstr "Неверное имя кластера $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag $1 no location specified."), [a_cluster]) #: conf_interface_names.e:973 msgid "Invalid cluster tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент cluster \"$1\": не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_cluster_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid cluster tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:966 msgid "Invalid cluster tag no name specified." msgstr "Неверный элемент cluster: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:977 msgid "Invalid cluster tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег cluster: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid concurrency condition $1."), [a_concurrency]) #: conf_interface_names.e:1069 msgid "Invalid concurrency condition $1." msgstr "Неверное условие параллельности $1." #. Source code: e_parse_incorrect_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid condition tag.") end #: conf_interface_names.e:1048 msgid "Invalid condition tag." msgstr "Неверный тег condition." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid content: $1"), [a_content]) #: conf_interface_names.e:852 msgid "Invalid content: $1" msgstr "Недопустимое содержимое: $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid debug tag $1."), [a_debug]) #: conf_interface_names.e:997 msgid "Invalid debug tag $1." msgstr "Неверный тег debug \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_debug_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid debug tag.") end #: conf_interface_names.e:994 msgid "Invalid debug tag." msgstr "Неверный тег debug." #. Source code: e_parse_incorrect_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: conf_interface_names.e:1108 msgid "Invalid description tag." msgstr "Неверный тег описания." #. Source code: e_parse_incorrect_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid external tag.") end #: conf_interface_names.e:899 msgid "Invalid external tag." msgstr "Неверный тег external." #. Source code: e_parse_incorrect_file_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid file_rule tag.") end #: conf_interface_names.e:897 msgid "Invalid file_rule tag." msgstr "Неверный тег file_rule." #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:971 msgid "Invalid folder name" msgstr "Неверное имя папки" #. Source code: l_invalid_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:2084 msgid "Invalid item" msgstr "Неверный элемент" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:923 msgid "Invalid library name $1." msgstr "Неверное имя библиотеки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag $1."), [a_library]) #: conf_interface_names.e:927 msgid "Invalid library tag $1." msgstr "Неверный тег library \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:931 msgid "Invalid library tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег library: уже есть группа с именем $1." #. Source code: e_parse_incorrect_library_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid library tag.") end #: conf_interface_names.e:920 msgid "Invalid library tag." msgstr "Неверный тег library." #. Source code: e_parse_incorrect_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid mapping tag.") end #: conf_interface_names.e:1106 msgid "Invalid mapping tag." msgstr "Неверный тег mapping." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid maximum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1080 msgid "Invalid maximum version number in version condition: " msgstr "Недопустимое число максимальной версии в условии версии: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid minimum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1076 msgid "Invalid minimum version number in version condition: " msgstr "Недопустимое число минимальной версии в условии версии: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid or empty value for '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:836 msgid "Invalid or empty value for '$1'" msgstr "Недопустимое или пустое значение для '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:983 msgid "Invalid override name $1." msgstr "Неверное имя переопределения $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag $1 no location specified."), [an_override]) #: conf_interface_names.e:987 msgid "Invalid override tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент override $1: не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_override_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid override tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:980 msgid "Invalid override tag no name specified." msgstr "Неверный элемент override: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:991 msgid "Invalid override tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег override: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid overrides tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1045 msgid "Invalid overrides tag in group $1." msgstr "Неверный элемент override в группе $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid platform $1."), [a_platform]) #: conf_interface_names.e:1055 msgid "Invalid platform $1." msgstr "Недопустимая платформа $1." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Invalid platform argument") #: es.e:1329 msgid "Invalid platform argument" msgstr "Недопустимое значение аргумента платформы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:937 msgid "Invalid precompile name $1." msgstr "Неверное имя прекомпилированной библиотеки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2."), [a_precompile, an_other_precompile]) #: conf_interface_names.e:949 msgid "" "Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2." msgstr "" "Неверный элемент precompile \"$1\": уже есть другой элемент precompile " "\"$2\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1."), [a_precompile]) #: conf_interface_names.e:941 msgid "Invalid precompile tag $1." msgstr "Неверный тег precompile $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:945 msgid "Invalid precompile tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег precompile: уже есть группа с именем $1." #. Source code: e_parse_incorrect_precompile_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid precompile tag.") end #: conf_interface_names.e:934 msgid "Invalid precompile tag." msgstr "Неверный тег precompile." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" (error position: $3): $2."), [regexp, description, position]) #: conf_interface_names.e:1131 msgid "Invalid regular expression \"$1\" (error position: $3): $2." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» (позиция ошибки: $3): $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" (error position: $4) in %"$2%": $3."), [regexp, file, description, position]) #: conf_interface_names.e:1123 msgid "Invalid regular expression \"$1\" (error position: $4) in \"$2\": $3." msgstr "" "Недопустимое регулярное выражение «$1» (позиция ошибки: $4) в «$2»: $3." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" in %"$2%"."), [regexp, file]) #: conf_interface_names.e:1126 msgid "Invalid regular expression \"$1\" in \"$2\"." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» в «$2»." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" in %"$2%": $3."), [regexp, file, description]) #: conf_interface_names.e:1121 msgid "Invalid regular expression \"$1\" in \"$2\": $3." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» в «$2»: $3." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%": $2."), [regexp, description]) #: conf_interface_names.e:1129 msgid "Invalid regular expression \"$1\": $2." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1»: $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression: %"$1%"."), [regexp]) #: conf_interface_names.e:1134 msgid "Invalid regular expression: \"$1\"." msgstr "Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no new name specified for $1."), [an_old]) #: conf_interface_names.e:1009 msgid "Invalid renaming tag, no new name specified for $1." msgstr "Неверный элемент renaming: не указано новое имя для \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no old name specified for $1."), [a_new]) #: conf_interface_names.e:1013 msgid "Invalid renaming tag, no old name specified for $1." msgstr "Неверный элемент renaming: не указано старое имя для \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_renaming_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid renaming tag.") end #: conf_interface_names.e:1006 msgid "Invalid renaming tag." msgstr "Неверный тег renaming." #. Source code: e_parse_incorrect_root_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root class.") end #: conf_interface_names.e:884 msgid "Invalid root class." msgstr "Недопустимый корневой класс." #. Source code: e_parse_incorrect_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root cluster.") end #: conf_interface_names.e:883 msgid "Invalid root cluster." msgstr "Недопустимый корневой кластер." #. Source code: e_parse_incorrect_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root procedure.") end #: conf_interface_names.e:885 msgid "Invalid root procedure." msgstr "Недопустимая корневая процедура." #. Source code: e_parse_incorrect_root: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root tag.") end #: conf_interface_names.e:882 msgid "Invalid root tag." msgstr "Недопустимый корневой тег." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Invalid rule name", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:567 msgctxt "code_analyzer" msgid "Invalid rule name" msgstr "Недопустимое имя правила" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid setting tag $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:890 msgid "Invalid setting tag $1." msgstr "Неверный тег setting $1." #. Source code: e_parse_incorrect_setting_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid setting tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:887 msgid "Invalid setting tag, no name specified." msgstr "Неверный элемент setting: не указано имя." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Invalid settings for rule %"$1%"", once "code_analyzer"), a_rule_name) end #: ca_messages.e:570 msgctxt "code_analyzer" msgid "Invalid settings for rule \"$1\"" msgstr "Недопустимые настройки правила «$1»" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid system name $1."), [a_system]) #: conf_interface_names.e:858 msgid "Invalid system name $1." msgstr "Неверное имя системы $1." #. Source code: err_invalid_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:429 msgid "Invalid tag." msgstr "Неверный тег." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position '$1'"), [a_tag]) #: conf_interface_names.e:832 msgid "Invalid tag/tag position '$1'" msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid target name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:878 msgid "Invalid target name $1." msgstr "Неверное имя задания $1." #. Source code: invalid_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "Задание указано неверно, выберите задание: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid uses tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1040 msgid "Invalid uses tag in group $1." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid value for all_classes attribute in root tag.") end #: conf_interface_names.e:881 msgid "Invalid value for all_classes attribute in root tag." msgstr "Недопустимое значение атрибута all_classes в элементе root." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for configuration option %"$1%": %"$2%""), [option_name, option_value]) #: conf_interface_names.e:1176 msgid "Invalid value for configuration option \"$1\": \"$2\"" msgstr "Недопустимое значение опции конфигурации \"$1\": \"$2\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for configuration option %"$1%": %"$2%" (Expected values: $3)"), [option_name, option_value, e]) #: conf_interface_names.e:1174 msgid "" "Invalid value for configuration option \"$1\": \"$2\" (Expected values: $3)" msgstr "" "Недопустимое значение опции конфигурации \"$1\": \"$2\" (Ожидаемые значения: " "$3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for setting $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:894 msgid "Invalid value for setting $1." msgstr "Недопустимое значение установки \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid variable tag $1."), [a_variable]) #: conf_interface_names.e:917 msgid "Invalid variable tag $1." msgstr "Неверный тег variable $1." #. Source code: e_parse_incorrect_variable_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid variable tag.") end #: conf_interface_names.e:914 msgid "Invalid variable tag." msgstr "Неверный тег variable." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid version type $1 in version condition."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:1089 msgid "Invalid version type $1 in version condition." msgstr "Недопустимый тип версии $1 в условии версии." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid visible tag on $1."), [a_parent]) #: conf_interface_names.e:1027 msgid "Invalid visible tag on $1." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid warning tag $1."), [a_warning]) #: conf_interface_names.e:1003 msgid "Invalid warning tag $1." msgstr "Неверный тег warning $1." #. Source code: e_parse_incorrect_warning_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid warning tag.") end #: conf_interface_names.e:1000 msgid "Invalid warning tag." msgstr "Неверный тег warning." #. Source code: option_invariant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invariant") end #: conf_interface_names.e:317 msgid "Invariant" msgstr "Инвариант класса" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgctxt "preference" msgid "Invariant" msgstr "invariant" #. Source code: l_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1451 msgid "Invariants" msgstr "Инварианты" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Ирландский (Ирландия)" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgctxt "preference" msgid "Is" msgstr "is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "Разрешено ли меню отладки?" #. Source code: l_Is_true: STRING_32 do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1460 msgid "Is True" msgstr "Истино" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Is alias enabled" msgstr "Показывать псевдоним" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is argument prefix 'a_' counted?" msgstr "Учитывать префикс аргумента \"a_\"?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is argument prefix counted" msgstr "Учитывать префикс аргумента?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Is assigner enabled" msgstr "Показывать команду присваивания" #. Source code: lb_is_compiling: STRING = "Is compiling: $1" #: es_exception_dialog.e:392 msgid "Is compiling: $1" msgstr "Компилируется: $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "" "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed " "in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "" "Завершение ключевых слов разрешено? Завершение ключевых слов может быть " "изменено в Редактор->Эйфель->Автозавершение." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "Зависимость на себя показывается?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "" "Сохранять подробный результат при перевычислении истории архива метрик?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgctxt "preference" msgid "Is force debug mode" msgstr "Установлен режим отладки" #. Source code: iron_box_package_installed_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is installed") end #: conf_interface_names.e:672 msgid "Is installed" msgstr "Установлено" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgctxt "preference" msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "Фильтровать элемент невидимого результата?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Is item path shown?" msgstr "Показывать путь элемента?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is local prefix 'l_' counted?" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной \"l_\"?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is local prefix counted" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Is maximized" msgstr "Максимизировано" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "Показывается ли относительная метрика в процентах?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "Is signature enabled" msgstr "Показывать сигнатуру" #. Source code: target_console_application_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:122 msgid "Is the project a console application?" msgstr "Проект - консольное приложение?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:273 msgid "" "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a " "library?" msgstr "" "Это скрытый кластер, который не может быть использован, если система " "используется как библиотека?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:93 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "Это абстрактное задание, которое нельзя использовать для компиляции?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:898 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "Этот форматировщик на область EiffelStudion или на область задания?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Is this group read only?" msgstr "Эта группа только для чтения?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Is this ok to reuse an existing class name?" msgstr "Можно ли использовать существующее имя класса?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgctxt "preference" msgid "" "Is this ok to reuse an existing feature name of the base class where " "renaming is applied?" msgstr "" "Можно ли использовать имя существующего компонента базового класса, где " "применяется переименование." #. Source code: system_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:80 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "" "Эта система только для чтения по умолчанию, если она используется как " "библиотека?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "Показывать историю метрик в виде дерева?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgctxt "preference" msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "Использовать подчёркивание `_' как разделитель слов?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Is window maximized?" msgstr "Окно максимизировано?" #. Source code: Result := locale.translation ("It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster") #: warning_messages.e:599 msgid "It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster" msgstr "Нельзя создать обычный кластер внутри тестового кластера" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled.") end #: warning_messages.e:1049 msgid "" "It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled." msgstr "Нельзя выйти из EiffelStudio пока компилируется проект." #. Source code: l_open_layout_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation ("It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first.") end #: interface_names.e:2163 msgid "" "It's not possible to open named layout which saved in normal mode during " "debugging. Please stop debugging first." msgstr "" "Нельзя открыть именованную компоновку, сохранённую в обычном режиме, во " "время отладки. Остановите сначала отладку." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Итальянский (Италия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Итальянский (Швейцария)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Item $1 is not writable."), [a_item]) #: interface_names.e:1457 msgid "Item $1 is not writable." msgstr "Элемент $1 не может быть записан." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1840 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "Элемент [$1] прикреплён к \"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1719 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "Элемент истёк. Попробуйте сохранить файл и поискать заново." #. Source code: l_try_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1720 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "Элемент истёк. Попробуйте начать поиск заново." #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Item invalid in current system" msgstr "Элемент неверен в текущей системе" #. Source code: l_item_selected_is_not_writable: STRING_32 do Result := locale.translation("Item selected is not writable.") end #: interface_names.e:1459 msgid "Item selected is not writable." msgstr "Выделенный элемент не может быть записан." #. Source code: l_items_without_tag: STRING_32 do Result := locale.translation("Items without tag") end #: interface_names.e:1452 msgid "Items without tag" msgstr "Элементы без тегов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "" "Элементы/инструменты, показываемые в компоновке навигации в режиме отладчика." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "Инструменты, показываемые на стороне редактора в режиме отладки." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Iterating through '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:431 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Iterating through '" msgstr "Итерация на '" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Японский (Япония)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "Киче" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "Киче (Гватемала)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "Каннада (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Казахский (Казахстан)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:87 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "Сохранять проверку утверждений" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:86 msgid "Keep Assertions" msgstr "Сохранить утверждения" #. Source code: b_keep_dialog_open: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Dialog Open") end #: interface_names.e:236 msgid "Keep Dialog Open" msgstr "Оставить диалог открытым" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат архива?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "Сохранять подробный результат архива?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Keep detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "Сохранять подробный результат при вычислении метрики?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in " "\"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "Сохранять подробный результат при перевычислении архива?\n" "Если Да, подробный результат будет доступен по двойному щелчку на " "пиктограмме\n" "в колонке \"Результат\" в области истории результатов после перевычисления." #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:623 msgid "Keep grid layout" msgstr "Сохранять расположение сетки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат метрики?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "Сохранять подробный результат метрики?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgctxt "preference" msgid "Keep n projects" msgstr "Сохранять n проектов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "Продолжать пошаговое выполнение при вызове внешнего компонента .NET" #. Source code: keep_failing_text: STRING = "Keep working directory of failing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:154 msgid "Keep working directory of failing tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог неудачных тестов" #. Source code: keep_passing_text: STRING = "Keep working directory of passing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:156 msgid "Keep working directory of passing tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог удачных тестов" #. Source code: keep_unresolved_text: STRING = "Keep working directory of unresolved tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:155 msgid "Keep working directory of unresolved tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог неизвестных тестов" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache " "(GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "Ключ, чтобы можно было добавить сгенерированный исполняемый модуль в " "глобальный кэш сборок (GAC).\n" "Выберите новое, не существующее имя файла, чтобы создать файл с новым ключом." #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавиши быстрого доступа" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "Keyword background color" msgstr "Цвет фона ключевого слова" #. Courier New-r-bold-8-modern #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword editor font" msgstr "Шрифт ключевого слова редактора" #. Courier New-r-bold-8-modern #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword font" msgstr "Шрифт ключевого слова" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Keyword text color" msgstr "Цвет текста ключевого слова" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "Кхмерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерский (Камбоджа)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:255 msgid "Kill application" msgstr "Завершить приложение" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Киньяруанда" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Киньяруанда (Руанда)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "Конкани" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "Конкани (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "Корейский (Корея)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргизский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "Киргизский (Кыргызстан)" #. Source code: section_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Language") end #: conf_interface_names.e:51 msgid "Language" msgstr "Язык" #. Source code: tab_language_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Language", "configuration") end #: conf_interface_names.e:300 msgctxt "configuration" msgid "Language" msgstr "Язык" #. Source code: l_Language_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1461 msgid "Language type" msgstr "Тип языка" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "Лаосский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "Лаосский (Лаосская НДР)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "Максимальное число элементов, показываемых в списке данных." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "Каталог последнего просмотренного кластера" #. Source code: lb_last_degree: STRING = "Last compilation degree: $1" #: es_exception_dialog.e:393 msgid "Last compilation degree: $1" msgstr "Последний уровень компиляции: $1" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:285 msgid "Last executed" msgstr "Последний выполненный" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "Каталог последнего импортированного определения метрики" #. Source code: lb_last_processed_class: STRING = "Last known class processed: $1" #: es_exception_dialog.e:394 msgid "Last known class processed: $1" msgstr "Последний известный обрабатываемый класс: $1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "Каталог последней открытой динамической библиотеки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Last opened file directory" msgstr "Каталог последнего открытого файла" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "Каталог последенго открытого архива метрик" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Last opened project directory" msgstr "Каталог последнего открытого проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgctxt "preference" msgid "Last opened projects" msgstr "Недавно открытые проекты" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "Last saved call stack directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого стека вызовов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения отладчика" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого изображения диаграммы" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "Каталог последней сохранённой динамической библиотеки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Last saved exception directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "Last saved profile result directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого результата профилирования" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Last saved save file as directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого файла" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Last saved stack path" msgstr "Путь последнего сохранённого стека" #. Source code: lb_status_bar_text: STRING = "Last status message: $1" #: es_exception_dialog.e:395 msgid "Last status message: $1" msgstr "Последнее сообщение о состоянии: $1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgctxt "preference" msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "Последнее состояние кнопки режима отладки." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Латвийский (Латвия)" #. Source code: cancel_text: STRING = "Cancel" #: es_test_launch_wizard.e:340 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "Запустит прекомпиляции" #. Source code: l_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "Запуск не удался" #. Source code: l_launching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "Запуск..." #. Source code: l_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:2167 msgid "Layout" msgstr "Компоновка" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Layout of watch tools." msgstr "Компоновка инструментов наблюдения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Left debug layout" msgstr "Элементы панели навигации с режиме отладки" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "Left margin width" msgstr "Ширина левого поля" #. Source code: external_library_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:194 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "Библиотеки для прекомпиляции:" #. Source code: external_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:186 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #. Source code: s_library_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:2240 msgid "Library " msgstr "Библиотека" #. Source code: l_Library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "Имя библиотеки" #. Source code: system_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:79 msgid "Library Readonly" msgstr "Библиотека только для чтения" #. Source code: target_library_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Library Root" msgstr "Корень библиотеки" #. Source code: system_library_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:77 msgid "Library Target" msgstr "Задание библиотеки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:1020 msgid "Library option \"$1\" cannot be overridden outside the library." msgstr "Опция библиотеки \"$1\" не может быть переопределена вне библитеки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:696 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID библиотеки \"$1\" недопустим." #. Source code: library_target_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library target cannot be used because it contains overrides which is forbidden.") end #: conf_interface_names.e:787 msgid "" "Library target cannot be used because it contains overrides which is " "forbidden." msgstr "" "Библиотечное задание не может использоваться, т.к. оно содержит " "переопределения, что запрещено." #. Source code: m_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:1000 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "&Связать контекст" #. Source code: l_line_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Line") end #: eb_metric_names.e:304 msgid "Line" msgstr "Строка" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "Line Generation" msgstr "Генерация номеров строк" #. Source code: l_line_number: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1464 msgid "Line number" msgstr "Номер строки" #. Source code: l_line_number_range (a_number: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1465 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "Номер строки (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgctxt "preference" msgid "Line number text color" msgstr "Цвет текста номеров строк" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "Толщина линии связи клиент-поставщик (BON)." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "Толщина линии связи наследования (BON)." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "Толщина линии связи клиент-поставщик (UML)." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "Толщина линии связи наследования (UML)." #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1225 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "Линейная метрика имеет вид:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c - коэффициенты\n" "metric1, metric2, metric3 - переменные метрики.\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:182 msgid "Link Context" msgstr "Связать контекст" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:2395 msgid "Link Tool" msgstr "Инструмент связи" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Link background color" msgstr "Цвет фона ссылки" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Link color" msgstr "Цвет ссылки" #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2791 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "Связывать ли панель контекста с другими компонентами" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2794 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "Связать контекст с другими компонентами" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "Связывать контекст с другими компонентами по умолчанию?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "Link tools" msgstr "Связать инструменты" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "" "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if " "possible." msgstr "" "Связать инструменты? Да означает, что инструмент по возможности делегирует " "изменение состояния в другие инструменты." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Linked token background color" msgstr "Цвет фона связанных идентификаторов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgctxt "preference" msgid "Linked token editing enabled" msgstr "Разрешено связывание идентификаторов" #. Source code: external_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flag") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "Linker flag" msgstr "Флаг компоновщика" #. Source code: external_linker_flag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flags") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "Linker flags" msgstr "Флаги компоновщика" #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:288 msgid "List breakpoints" msgstr "Перечислить точки останова" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "List of metric units in order" msgstr "Список единиц измерения метрик по порядку" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgctxt "preference" msgid "List of recently opened projects." msgstr "Список недавно открытых проектов." #. Source code: do Result := translation_in_context ("List of undesirable words in comments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:248 msgctxt "code_analyzer" msgid "List of undesirable words in comments" msgstr "Список нежелательных слов в комментариях" #. fuck;shit #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "List of undesirable words or phrases." msgstr "Список нежелательных слов или фраз." #. Source code: do Result := translation_in_context ("List of words to be checked for. Use a semicolon separated string of% #: ca_names.e:251 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "List of words to be checked for. Use a semicolon separated string of words, " "e.g.: word1;word2;word3" msgstr "" "Список слов, которые необходимо проверять. Используйте точку с запятой для " "разделения слов в строке, например: слово1;слово2;слово3" #. Source code: l_Literal_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1466 msgid "Literal Value" msgstr "Точное значение" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Литовский (Литва)" #. Source code: t_load: STRING_32 do Result := locale.translation ("Load") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #. Source code: b_Load_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:89 msgid "Load From..." msgstr "Загрузить из..." #. Source code: b_Load_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Load Object") end #: interface_names.e:234 msgid "Load Object" msgstr "Загрузить объект" #. Source code: l_Loaded_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1467 msgid "Loaded project: " msgstr "Загружен проект: " #. Source code: t_loading_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "Загружаются метрики..." #. Source code: l_local_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Local") end #: eb_metric_names.e:306 msgid "Local" msgstr "local" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgctxt "preference" msgid "Local" msgstr "local" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "Local background color" msgstr "Цвет фона локальной переменной" #. True #. 40 #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Local name" msgstr "Имя локальной переменной." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "Local text color" msgstr "Цвет текста локальной переменной" #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable '") end #: ca_messages.e:467 msgid "Local variable '" msgstr "Локальная переменная '" #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:660 msgid "" "Local variable names should respect the Eiffel naming convention for local " "variables (all lowercase begin with 'l_', no trailing or two consecutive " "underscores)." msgstr "" "Имена локальных переменных должны следовать соглашению об именах локальных " "переменных (в нижнем регистре, начинаться на 'l_', без заднего или двойных " "подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable naming convention violated") end #: ca_names.e:657 msgid "Local variable naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании локальных переменных" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Local variable only used for Result", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:59 msgctxt "code_analyzer" msgid "Local variable only used for Result" msgstr "Локальная переменная используется только для Result" #. Source code: ;note #: es_locale_editor_widget.e:203 msgid "Locale" msgstr "Язык" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "Locale" msgstr "Язык" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "Язык, используемый системой. (Требуется перезапуск)" #. Source code: l_locale: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:2175 msgid "Locale:" msgstr "Язык:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:270 msgid "Locals" msgstr "Локальные переменные" #. Source code: f_locals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locals value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:870 msgid "Locals value(s) associated to selected call stack element" msgstr "" "Значения локальных переменных, связанные с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:122 msgid "Locate" msgstr "Расположить" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2781 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "Указать текущий редактируемый класс или кластер" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:123 msgid "Locate in Groups Tool" msgstr "Указать в инструменте групп" #. Source code: tt_tool_tip: STRING = "Locate the class or cluster currently in the editor.%NYou can also pick a class or a cluster and drop it here" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:124 msgid "" "Locate the class or cluster currently in the editor.\n" "You can also pick a class or a cluster and drop it here" msgstr "" "Указать класс или кластер в редакторе.\n" "Можно также взять класс или кластер и бросить его сюда" #. Source code: #: es_test_general_wizard_page_panel.e:268 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Location", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:786 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:51 msgid "Location Error" msgstr "Ошибка месторасположения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "" "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack " "information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. " "The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "" "Размещение основных элементов инструмента объектов <<'Текущий объект', " "'Информация о стеке', 'Аргумент(ы)', 'Локальные переменные', 'Результат', " "'Наблюдаемые ссылки'>>. Левая сетка представлена '#1', а правая - '#2'" #. Source code: system_file_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:82 msgid "Location of the configuration file." msgstr "Расположение файла конфигурации." #. Source code: external_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:175 msgid "Location of the external." msgstr "Расположение внешнего элемента." #. Source code: group_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:250 msgid "Location of this group." msgstr "Расположение этой группы." #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "Место, где хранится информация о внешних сборках." #. Source code: l_Location_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1469 msgid "Location: " msgstr "Расположение: " #. Source code: dialog_display_configuration_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locations of configuration files") end #: conf_interface_names.e:612 msgid "Locations of configuration files" msgstr "Расположение файлов конфигурации" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:628 msgid "Lock the Editors" msgstr "Блокировать редакторы" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:626 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "Блокировать панели" #. Source code: m_lock_docking: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:627 msgid "Lock the Tools" msgstr "Блокировать инструменты" #. Source code: b_submit: STRING = "Submit" #: es_exception_submit_dialog.e:1001 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #. Source code: b_log_out: STRING = "Log out" #: es_exception_submit_dialog.e:1000 msgid "Login" msgstr "Войти" #. True #. 60 #. 60 #. 300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long class" msgstr "Длинный класс" #. True #. 70 #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long feature" msgstr "Длинный компонент" #. False #. 40 #. 20 #. 30 #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long identifier" msgstr "Длинный идентификатор" #. True #. 50 #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long multi branch" msgstr "Длинная инструкция множественного ветвления" #. Source code: option_loop_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loop") end #: conf_interface_names.e:319 msgid "Loop" msgstr "Цикл" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgctxt "preference" msgid "Loop" msgstr "loop" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Loop invariant computation within loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:121 msgctxt "code_analyzer" msgid "Loop invariant computation within loop" msgstr "Вычисление инварианта цикла в цикле" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижнелужицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "Нижнелужицкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембургский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "Люксембургский (Люксембург)" #. Source code: m_Maximize: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:964 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ма&ксимизировать" #. Source code: m_Maximize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize Editor Area") end #: interface_names.e:965 msgid "Ma&ximize Editor Area" msgstr "Мак&симизировать область редактора" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "Македонский (Македония, FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:960 msgid "Main Editor Views" msgstr "Главные виды редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Make attribute constant", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:137 msgctxt "code_analyzer" msgid "Make attribute constant" msgstr "Сделать атрибут константой" #. Source code: lb_make_public: STRING = "Make bug publicly available" #: es_exception_submit_dialog.e:985 msgid "Make bug publicly available" msgstr "Разместить ошибку в открытом доступе" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1210 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "" "Убедитесь, что коэффициент метрики-знаменателя является ненулевым " "вещественным числом." #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1197 msgid "" "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit " "with that basic metric." msgstr "" "Убедитесь, что каждый (рекурсивный) критерий простой метрики имеет ту же " "единицу измерения, что и эта простая метрика." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "" "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "" "Убедитесь, что каждая переменная метрика, используемая в линейной метрике, " "определена." #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid characters.") #: eb_metric_names.e:1204 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid characters." msgstr "Убедитесь, что имя метрики непусто и содержит допустимые символы." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1171 msgid "" "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric " "definition." msgstr "" "Убедитесь, что по крайней мере одна переменная метрика есть в списке " "определения линейной метрики." #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1199 msgid "" "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "" "Убедитесь, что по крайней мере один элемент входной области есть в списке " "критерия области." #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1212 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "Убедитесь, что указан, по крайней мере, один тестировщик значения." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1241 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, " "group, class or feature).\n" msgstr "" "Убедитесь, что каждый элемент, указанный в области, допустим.\n" "Вот некоторые причины, из-за которых элемент области может быть недопустим:\n" " * Идентификатор элемента разрушен или некорректен.\n" " * Элемент не существует (Например, из-за удаления/переименования папки, " "группы, класса или компонента).\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1192 msgid "" "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric " "are defined." msgstr "" "Убедитесь, чт метрика-числитель и метрика-знаменатель, указанные в " "относительной метрике, определены." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1249 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "Убедитесь, что упомянутая метрика существует и верна." #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1198 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "Убедитесь, что критерий данной единицы измерения существует." #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1200 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "Убедитесь, что для текстового критерия указана непустая строка." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1185 msgid "" "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "" "Убедитесь, что единица измерения каждой переменной метрики такая же, как у " "линейной метрики." #. Source code: external_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:197 msgid "Makefiles" msgstr "Дерево Makefile'ов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "Малайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Малайский (Бруней Даруссалам)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Малайский (Малазия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Малаялам (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Мальтийский (Мальта)" #. Source code: dialog_search_library_iron_package_manage_button_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Manage IRON packages with the associated IRON tool") end #: conf_interface_names.e:591 msgid "Manage IRON packages with the associated IRON tool" msgstr "Управлять пакетами IRON с помощью связанного инструмента" #. Source code: t_title: STRING = "Manual Test" #: es_test_manual_wizard_page.e:31 msgid "Manual Test" msgstr "Ручной тест" #. Source code: target_edit_manually: STRING_32 do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию вручную" #. True #. 50 #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Many arguments" msgstr "Много аргументов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many feature arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:372 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many feature arguments" msgstr "Много аргументов компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many instructions in an Inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:550 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many instructions in an Inspect case" msgstr "Слишком много инструкции в одной ветке ветвления." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "Маори" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "Маори (Новая Зеландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Арауканский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Арауканский (Чили)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "Маратхи (Индия)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgctxt "preference" msgid "Margin background color" msgstr "Цвет фона поля страницы" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgctxt "preference" msgid "Margin separator color" msgstr "Цвет разделителя поля страницы" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "Учитывать все" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "Учитыват любой" #. Source code: l_Match_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1472 msgid "Match case" msgstr "Учитывать регистр" #. Source code: f_match_case_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:629 msgid "Match case?" msgstr "Учитывать регистр?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_32 do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "Стратегия подбора" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1071 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "Соответствующая стратегия \"$1\" недопустима." #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "Max evaluation duration" msgstr "Максимаьлная длительность вычисления" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Max slice" msgstr "Максимальная часть" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "" "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "" "Максимальное число инструкций в компоненте, которое должно участвовать в " "подстановке." #. Source code: Result := locale.translation ("Maximize") #: docking_names.e:43 msgid "Maximize" msgstr "Максимизировать" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Maximize editor area" msgstr "Максимизировать область редактора" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area" msgstr "Максимизировать область результатов метрики" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area?" msgstr "Максимизировать область результатов метрики?" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:2357 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "Максимальная глубина стека вызовов" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a feature name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени компонента." #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a line." msgstr "Максимальная разрешённая длина строки." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a local name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени локальной переменной." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of an argument name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени аргумента." #. 200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of acyclic execution paths through a routine." msgstr "" "Максимальное разрешённое число ациклических путей выполнения в подпрограмме." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of arguments." msgstr "Максимальное разрешённое число аргументов." #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of branches and loops." msgstr "Максимальное разрешённое число ветвлений и циклов." #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of features in a class." msgstr "Максимальное разрешённое число компонентов в классе." #. 300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in a class." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в классе." #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in a feature." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в компоненте." #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in one branch." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в одной ветке." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of nested conditionals." msgstr "Максимальное разрешённое число вложенных условных инструкций." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum argument count" msgstr "Максимальное число аргументов" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum argument name length" msgstr "Максильная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:505 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum argument name length" msgstr "Максильная длина имени аргумента" #. Source code: l_Maximun_count_of_remembered_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum count of remembered test runs:") end #: interface_names.e:1493 msgid "Maximum count of remembered test runs:" msgstr "Максимальное число запоминаемых запусков тестов:" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum depth" msgstr "Максимальная глубина" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1492 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "Максимально отображаемая длина строки" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "" "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only " "applicable for a .NET system)" msgstr "" "Максимальная длительность вычисления до отмены вычисления. (применимо только " "к системе .NET)" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum feature count" msgstr "Максимальное число компонентов" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum feature name length" msgstr "Максимальная длина имени компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:502 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum feature name length" msgstr "Максимальная длина имени компонента" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "Maximum history size" msgstr "Максимальный размер истории" #. Source code: l_Max_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1491 msgid "Maximum index displayed" msgstr "Максимальный отображаемый индекс" #. 300 #. 70 #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum instruction count" msgstr "Максимальное число инструкций" #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum line length" msgstr "Максимальная длина строки" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum line length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:632 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum line length" msgstr "Максимальная длина строки" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum local name length" msgstr "Максимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:508 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum local name length" msgstr "Максимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum number of instructions per inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:559 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum number of instructions per inspect case" msgstr "" "Максимальной число инструкций в одной ветке ветвления проверяющий инструкции" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "" "Максимальное число элементов, отображаемых в выпадающем списке истории." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Maximum processors usage" msgstr "Максимальное использование процессоров" #. Source code: lb_melting_changes_message: STRING = "Melting System Changes" #: degree_output.e:702 msgid "Melting System Changes" msgstr "Вплавление изменений в систему" #. Source code: l_menu_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Menu Bar") end #: interface_names.e:15 msgid "Menu Bar" msgstr "Панель меню" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Merge conditionals", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:47 msgctxt "code_analyzer" msgid "Merge conditionals" msgstr "Скомбинировать условные инструкции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Mergeable 'feature' clauses") end #: ca_names.e:701 msgid "Mergeable 'feature' clauses" msgstr "Комбинируемые разделы 'feature'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Mergeable conditionals", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:50 msgctxt "code_analyzer" msgid "Mergeable conditionals" msgstr "Комбинируемые условные инструкции" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:894 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has " "finished." msgstr "" "Сообщение, которое будет показываться в окне форматировщика, когда " "вычисление закончено." #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:896 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is " "going on." msgstr "" "Сообщение, которое будет показываться в окне форматировщика, когда " "вычисление выполняется." #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "Путь кэша метаданных" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:2074 msgid "Metric" msgstr "Метрика" #. Source code: t_archive_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "Архив метрик" #. Source code: t_definition_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "Определение метрики" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "Файл определения метрики:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "Вычисление метрики" #. Source code: l_metric_filter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:2173 msgid "Metric Filter" msgstr "Фильтр метрик" #. Source code: t_history_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "История метрик" #. Source code: t_metrics_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "Список метрик:" #. Source code: l_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:2172 msgid "Metric Name" msgstr "Имя метрики" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "Вычисление архива метрик завершено." #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "Архив метрик в указанном файле недопустим, он должен быть очищен" #. Source code: t_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "Определение метрики" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "Мастер ошибок определения метрик" #. Source code: t_metric_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "Метрика допустима." #. Source code: t_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "Имя метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:853 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "Имя метрики \"$1\" недопустимо." #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "Имя метрики не может быть пустым" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "Имя метрики пусто." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:510 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "Имя метрики отсутствует в узле архива метрик." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:502 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "Имя метрики отсутствует в определении метрики." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:995 msgid "Metric name is missing." msgstr "Пропущено имя метрики." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:373 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "Метрика с именем \"$1\" уже есть в метриках." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:928 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "Метрика типа \"$1\" не существует или она недопустима." #. #. #. False #. True #. True #. 30 #. False #. #. True #. False #. False #. False #. 253;209;199 #. 255;255;170 #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Metric tool" msgstr "Панель метрик" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "Метрика с именем '$1' уже существует" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "Метрика(-и) импортирована(-ы)." #. Source code: t_tool_title: STRING = "Metrics" #: es_metrics_tool.e:58 msgid "Metrics" msgstr "Метрики" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "Metrics definition file:" msgstr "Файл определения метрик:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:917 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "Ошибка загрузки метрик:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_32 do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:966 msgid "Mi&nimize" msgstr "М&инимизировать" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Приложение Microsoft .NET" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Min slice" msgstr "Минимальная часть" #. Source code: Result := locale.translation ("Minimize") #: docking_names.e:55 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:185 msgid "Minimize All" msgstr "Минимизировать все" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2751 msgid "Minimize all windows" msgstr "Минимизировать все окна" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Minimize editor area" msgstr "Минимизировать область редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum NPath threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:294 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum NPath threshold" msgstr "Минимальный порог NPath" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of a feature name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени компонента." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of a local name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени локальной переменной." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of an argument name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени аргумента." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum argument name length" msgstr "Минимальная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:480 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum argument name length" msgstr "Минимальная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum arguments threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:391 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum arguments threshold" msgstr "Минимальный порог аргументов" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum feature name length" msgstr "Минимальная длина имени компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:477 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum feature name length" msgstr "Минимальная длина имени компонента" #. Source code: l_Min_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1471 msgid "Minimum index displayed" msgstr "Минимальный отображаемый индекс" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum local name length" msgstr "Минимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:483 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum local name length" msgstr "Минимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum nested branches and loops threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:369 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum nested branches and loops threshold" msgstr "Минимальный порог вложенных ветвлений и циклов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition $1."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:1093 msgid "" "Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition " "$1." msgstr "" "Минимальная версия не может быть больше максимальной версии в условии версии " "$1." #. Source code: version_min_max: STRING_32 do Result := locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version.") end #: conf_interface_names.e:786 msgid "Minimum version cannot be greater than maximum version." msgstr "Минимальная версия не может быть больше максимальной версии." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Missing 'is_equal' redefinition", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:511 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing 'is_equal' redefinition" msgstr "Пропущено переопределение 'is_equal'" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:458 msgid "Missing Class Export" msgstr "Экспорт отсутствующего класса" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing argument semicolon" msgstr "Пропущенная точка с запятой в аргументах" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:848 msgid "Missing attribute '$1'" msgstr "Отсутствует атрибут '$1'" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callees") #: es.e:889 msgid "Missing class and feature name for option -callees" msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -callees" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callers") #: es.e:818 msgid "Missing class and feature name for option -callers" msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -callers" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing class name after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:561 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing class name after command-line option \"$1\"." msgstr "Отсутствует имя класса после опции командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands.") #: es.e:1266 msgid "Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands." msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -dumpoperands." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name argument for -dumpfeatures.") #: es.e:1253 msgid "Missing class name argument for -dumpfeatures." msgstr "Пропущено имя класса в опции -dumpfeatures." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name or -all argument following filter name.") #: es.e:1049 msgid "Missing class name or -all argument following filter name." msgstr "Пропущено имя класса или аргумент -all после имени фильтра." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing closing parenthesis for rule %"$1%"", once "code_analyzer"), a_rule_name) end #: ca_messages.e:573 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing closing parenthesis for rule \"$1\"" msgstr "Отсутствует закрывающая скобка в правиле «$1»" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -ace.") #: es.e:1136 msgid "Missing config name for option -ace." msgstr "Пропущено имя конфигурации в опции -ace." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -config.") #: es.e:1146 msgid "Missing config name for option -config." msgstr "Пропущено имя конфигурации в опции -config." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing configuration option for option -config_option.") #: es.e:1165 msgid "Missing configuration option for option -config_option." msgstr "Пропущена опция конфигурации в параметре -config_option." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Missing creation procedure with no arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:199 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing creation procedure with no arguments" msgstr "Отсутствует процедура создания без аргументов" #. False #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing feature clause comment" msgstr "Пропущен комментарий раздела компонентов" #. False #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing feature comment" msgstr "Отсутствующий комментарий компонента" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for option -callers") #: es.e:868 msgid "Missing feature name for option -callers" msgstr "Пропущено имя компонента в опции -callers" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for options -callees") #: es.e:939 msgid "Missing feature name for options -callees" msgstr "Пропущено имя компонента в опции -callees" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing file name after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:555 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing file name after command-line option \"$1\"." msgstr "Отсутствует имя файла после опции командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing file name argument for -file.") #: es.e:1213 msgid "Missing file name argument for -file." msgstr "Пропущено имя файла в опции -file." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing filter name for option -filter.") #: es.e:780 msgid "Missing filter name for option -filter." msgstr "Пропущено имя фильтра в опции -filter." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing input class file path for option -pretty") #: es.e:1024 msgid "Missing input class file path for option -pretty" msgstr "Пропущен путь исходного класса в опции -pretty" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing library argument.") #: es.e:1293 msgid "Missing library argument." msgstr "Пропущен аргумент библиотеки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing name for configuration option %"$1%""), [option]) #: conf_interface_names.e:1143 msgid "Missing name for configuration option \"$1\"" msgstr "Пропущено имя опции конфигурации \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing parent target: $1 in target $2"), [a_parent, a_target]) #: conf_interface_names.e:873 msgid "Missing parent target: $1 in target $2" msgstr "Нет родительского задания $1 в задании $2" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path for option -output_file.") #: es.e:1113 msgid "Missing path for option -output_file." msgstr "Пропущен путь в опции -output_file." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path to metadata cache path.") #: es.e:1279 msgid "Missing path to metadata cache path." msgstr "Отсутствует путь кэша метаданных." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project file for option -project.") #: es.e:1104 msgid "Missing project file for option -project." msgstr "Пропущен файл проекта в опции -project." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project path for option -project_path.") #: es.e:1125 msgid "Missing project path for option -project_path." msgstr "Пропущен путь проекта в опции -project_path." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing rule name (with optional settings) after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:558 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Missing rule name (with optional settings) after command-line option \"$1\"." msgstr "" "Отсутствует имя правила (с необязательными настройками) после опции " "командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing target name for option -target.") #: es.e:1175 msgid "Missing target name for option -target." msgstr "Пропущено имя задания в опции -target." #. Source code: message.format (t, locale.translation_in_context ("Missing type in local declaration list: {1}", "eiffel.error"), <>) #: missing_local_type_error.e:92 msgctxt "eiffel.error" msgid "Missing type in local declaration list: {1}" msgstr "Пропущен тип в списке определения локальных переменных: {1}" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing value for configuration option %"$1%""), [option]) #: conf_interface_names.e:1149 msgid "Missing value for configuration option \"$1\"" msgstr "Пропущено значение опции конфигурации \"$1\"" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:286 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "Изменить существующую точку останова" #. Source code: l_module: STRING_32 do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:2064 msgid "Module" msgstr "Модуль" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "Мохок" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "Мохок (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Монгольский (Монголия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "Монгольский (КНР)" #. Source code: lb_more_info_on_compile: STRING = "More information available after a compilation!" #: es_output_routines.e:270 msgid "More information available after a compilation!" msgstr "Дополнительная информация будет доступна после компиляции!" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "Самая поздняя версия CLR" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link background color" msgstr "Цвет фона ссылки под курсором мыши" #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link color" msgstr "Цвет ссылки под курсором мыши" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "Прокручивается ли страница целиком колесом прокрутки мышки" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "Число строк прокрутки колесом мышки" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2403 msgid "Move Class '$1'" msgstr "Переместить класс '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2410 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "Переместить кластер '$1'" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:2413 msgid "Move Midpoint" msgstr "Переместить среднюю точку" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1848 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "Переместить [$1] в \"$2\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Move computation outside of loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:127 msgctxt "code_analyzer" msgid "Move computation outside of loop" msgstr "Вынести вычисление за цикл" #. Source code: m_move_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:1041 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down the selected expressions from the active watch tool." msgstr "Переместить вниз выбранные выражения из активной панели наблюдения." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down watch expression" msgstr "Переместить вниз наблюдаемое выражение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Move instruction outside of the loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:188 msgctxt "code_analyzer" msgid "Move instruction outside of the loop" msgstr "Вынести инструкцию за цикл" #. Source code: f_move_item_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:639 msgid "Move item down" msgstr "Переместить элемент вниз" #. Source code: f_move_item_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:638 msgid "Move item up" msgstr "Переместить элемент вверх" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:290 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "Переместить единицу измерения метрики вниз.\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "Переместить единицу измерения метрики вверх.\n" #. Source code: t_contract_move_selected_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract down") end #: interface_names.e:2617 msgid "Move selected contract down" msgstr "Переместить выделенный контракт вниз" #. Source code: t_contract_move_selected_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract up") end #: interface_names.e:2616 msgid "Move selected contract up" msgstr "Переместить выделенный контракт вверх" #. Source code: f_move_row_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Move selected row down" msgstr "Переместить выбранную строку вниз" #. Source code: f_move_row_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Move selected row up" msgstr "Переместить выделенную строку вверх" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:90 msgid "Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #. Source code: m_move_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:1042 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up the selected expressions from the active watch tool." msgstr "Переместить вверх выбранные выражения из активной панели наблюдения." #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up watch expression" msgstr "Переместить вверх наблюдаемое выражение" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:876 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "Перемещение избранного компонента не поддерживается в Избранном." #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:872 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "Перемещение папки в своего потомка невозможно." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple note elements under $1."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:1112 msgid "Multiple note elements under $1." msgstr "Несколько элементов note в $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple targets with name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:868 msgid "Multiple targets with name $1." msgstr "Несколько заданий с именем $1." #. Source code: task_succeed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:220 msgid "Must succeed" msgstr "Должно завершиться успешно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."), [fname]) #: debugger_names.e:530 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'." msgstr "" "NATIVE_ARRAY ещё полностью не поддерживается, невозможно вычислить `$1'." #. Source code: Result := locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported.") #: debugger_names.e:528 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported." msgstr "NATIVE_ARRAY ещё полностью не поддерживается." #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:569 msgid "NEW_NAME" msgstr "НОВОЕ_ИМЯ" #. Source code: do Result := translation_in_context ("NPath is the number of acyclic execution% #: ca_names.e:288 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "NPath is the number of acyclic execution paths through a routine. A " "routine's NPath complexity should not be too high. In order to reduce the " "NPath complexity one can move some functionality to separate routines." msgstr "" "NPath - число ациклических путей выполнения в подпрограмме. Величина NPath " "не должна быть слишком высокой. Чтобы уменьшить сложность NPath, можно " "перенести какие-то вычисления в отдельные подпрограммы." #. Source code: system_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:73 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Source code: e_Project_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2764 msgid "Name of the current project" msgstr "Имя текущего проекта" #. Source code: target_executable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Name of the generated binary." msgstr "Имя сгенерированного исполняемого модуля." #. Source code: group_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:242 msgid "Name of the group." msgstr "Имя группы." #. Source code: system_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:74 msgid "Name of the system." msgstr "Имя системы." #. Source code: target_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:89 msgid "Name of the target." msgstr "Имя задания." #. Source code: l_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name:") end #: eb_metric_names.e:213 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:558 msgid "Name: " msgstr "Имя:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "" "Имена классов, которые не должны появляться на сгенерированных диаграммах." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Names of formal generic parameters in generic class declarations should% #: ca_names.e:40 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Names of formal generic parameters in generic class declarations should only " "have one character." msgstr "" "В объявлениях имён формальных параметров класса следует использовать только " "одну букву." #. Source code: option_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:335 msgid "Namespace for .NET" msgstr "Пространство имён .NET" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:346 msgid "" "Navigate to the back in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "" "Переместиться по истории назад.\n" "Удерживайте Shift, чтобы посмотреть меню перехода по истории" #. Source code: tt_navigate_forward: STRING = "Navigate to the forward in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:347 msgid "" "Navigate to the forward in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "" "Переместиться по истории вперёд.\n" "Удерживайте Shift, чтобы посмотреть меню перехода по истории" #. Source code: f_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:855 msgid "" "Navigates to the next error or the first error found if the end of the list " "is reached" msgstr "" "Перемещает на следующую ошибку или первую найденную ошибку по достижении " "конца списка" #. Source code: f_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:857 msgid "" "Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the " "list is reached" msgstr "" "Перемещает на следующее предупреждение или первое найденное предупреждение " "по достижении конца списка" #. Source code: f_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:856 msgid "" "Navigates to the previous error or the last error found if the start of the " "list is reached" msgstr "" "Перемещает на предыдущую ошибку или последнюю найденную ошибку по достижении " "начала списка" #. Source code: f_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:858 msgid "" "Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of " "the list is reached" msgstr "" "Перемещает на предыдущее предупреждение или последнее найденное " "предупреждение по достижении начала списка" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Negated comparison" msgstr "Сравнение с отрицанием" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "Непальский (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Непальский (Непал)" #. True #. 60 #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Nested complexity" msgstr "Сложность вложенности" #. Source code: m_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:635 msgid "New &Window" msgstr "&Новое окно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1086 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "&Новое окно $1 '$2'" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения .NET" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:155 msgid "New Class" msgstr "Новый класс" #. Source code: l_new_cluster: STRING = "New Cluster" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:269 msgid "New Cluster" msgstr "Новый кластер" #. Source code: t_new_cocoa_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Cocoa Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New Cocoa Application Wizard" msgstr "Мастера нового проиложения Cocoa" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:973 msgid "New Con&text Window" msgstr "Новое окно &контекста" #. Source code: b_New_context: STRING_32 do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:140 msgid "New Context" msgstr "Новый контекст" #. Source code: m_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:972 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "Новое окно &редактора" #. Source code: b_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:139 msgid "New Editor" msgstr "Новый редактор" #. Source code: t_title: STRING = "New Eiffel Test" #: es_test_launch_wizard.e:323 msgid "New Eiffel Test" msgstr "Новый тест" #. Source code: t_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:2321 msgid "New Expression" msgstr "Новое выражение" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:93 msgid "New Favorite Class..." msgstr "Новый класс в Избранном..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:943 msgid "New Fea&ture..." msgstr "Новый к&омпонент..." #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:156 msgid "New Feature" msgstr "Новый компонент" #. Source code: mapping_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:492 msgid "New Name" msgstr "Новое имя" #. Source code: l_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:633 msgid "New Name:" msgstr "Новое имя:" #. Source code: t_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:2326 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #. Source code: b_New_search: STRING_32 do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:120 msgid "New Search?" msgstr "Новый поиск?" #. Source code: m_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:971 msgid "New Ta&b" msgstr "Новая &закладка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1079 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "Новая &закладка $1 '$2'" #. Source code: b_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:94 msgid "New Tab" msgstr "Новая закладка" #. Source code: t_New_unit_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Case") end #: interface_names.e:2328 msgid "New Unit Test Case" msgstr "Новый тест" #. Source code: t_New_unit_test_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Wizard") end #: interface_names.e:2327 msgid "New Unit Test Wizard" msgstr "Мастер нового теста" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения Vision2" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения WEL" #. Source code: b_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:141 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения мастера" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1497 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "Новые точки останова для подтвеждения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgctxt "preference" msgid "New class name" msgstr "Новое имя класса" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:127 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Новое значение переменной среды будет использовано для $1\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1086 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "Новый компонент имеет синтаксические ошибки.\n" "Генерация кода отменена." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "New feature name" msgstr "Новое имя компонента" #. Source code: l_New_files_will_be_generated_at: STRING_32 do Result := locale.translation("New files will be generated at:") end #: interface_names.e:1498 msgid "New files will be generated at:" msgstr "Новый файлы будут созданы в: " #. Source code: f_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "New metric" msgstr "Новая метрика" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:567 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgctxt "preference" msgid "New name of class" msgstr "Новое имя класса" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "New tab" msgstr "Новая закладка" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab Editor") end #: interface_names.e:274 msgid "New tab Editor" msgstr "Новая закладка редактора" #. Source code: c_new_tab_editor_if_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab Editor if already edited") end #: interface_names.e:313 msgid "New tab Editor if already edited" msgstr "Новая закладка редактора, если уже редактируется" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "New tab at left" msgstr "Помещать закладку слева" #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "New tests" msgstr "Новые тесты" #. Source code: c_new_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("New window") end #: interface_names.e:270 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 msgctxt "preference" msgid "New window" msgstr "Новое окно" #. Source code: launch_text: STRING = "Launch" #: es_test_launch_wizard.e:338 msgid "Next" msgstr "Далее" #. Source code: b_arrow_next: STRING_32 do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:163 msgid "Next >" msgstr "Далее >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №9." #. Source code: b_Ok: STRING_32 do Result := locale.translation("OK") end #: interface_names.e:197 msgid "No" msgstr "Нет" #. Source code: e_evaluator_launch_tag: STRING = "No Evaluator" #: etest_executor.e:493 msgid "No Evaluator" msgstr "Нет вычислителя" #. Source code: no_active_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "Нет активных запросов" #. Source code: l_no_break_point: STRING_32 do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1350 msgid "No breakpoints" msgstr "Нет точек останова" #. Source code: w_no_description: STRING = "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional details can make it hard to reproduce.%N%NDo you want to continue submitting a bug report?" #: es_exception_submit_dialog.e:1008 msgid "" "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional " "details can make it hard to reproduce.\n" "\n" "Do you want to continue submitting a bug report?" msgstr "" "Отсутствует описание ошибки. Отправка сообщения без дополнительных " "подробностей может затруднить её воспроизведение.\n" "\n" "Хотите продолжить отправку сообщения об ошибке?" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:1019 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "Ни один класс никакого кластера не соответствует этому имени." #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:967 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "Ни у какого кластера в системе нет такого имени." #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:1021 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "Ни одногму кластеру в системе не соответствует это имя." #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:968 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "Кластер не выбран. Пожалуйста, выберите кластер для создания класса." #. Source code: error_event.publish ([Current, locale.translation ("No cluster was specified to create the class into.")]) #: etest_creation.e:174 msgid "No cluster was specified to create the class into." msgstr "Не указан кластер для создания класса." #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "Команда не выполняется" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No command-query separation (possible function side effect)", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:325 msgctxt "code_analyzer" msgid "No command-query separation (possible function side effect)" msgstr "Нет разделения команд-запросов (возможен побочный эффект функции)" #. Source code: h_no_comments_for_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("No comments for feature.") end #: interface_names.e:359 msgid "No comments for feature." msgstr "Комментариев для компонента нет." #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:188 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "Нет отладки для DLL" #. Source code: l_no_default_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1501 msgid "No default value" msgstr "Нет значения по умолчанию" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:766 msgid "No definition for variable metric." msgstr "Нет определения переменной метрики." #. Source code: l_no_description_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1500 msgid "No description available for this preference." msgstr "Нет описания этого параметра." #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:97 msgid "No description available." msgstr "Нет описания." #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:103 msgid "No detail available." msgstr "Нет подробностей." #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:827 msgid "" "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a " "relation criterion." msgstr "" "Не определён ни один элемент области. По крайней мере один элемент области " "должен быть определён в относительном критерии." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No enough infomation to find feature $1."), [a_string]) #: interface_names.e:1513 msgid "No enough infomation to find feature $1." msgstr "Недостаточно информации, чтобы найти компонент $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:660 msgid "No errors were found." msgstr "Ошибок не найдено." #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:1023 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "Ни один компонент в этом классе не соответствует данному имени." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:1029 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "Компонент с именем $1 не найден в классе $2." #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:1025 msgid "No features in this file" msgstr "Нет компонентов в этом файле" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2811 msgid "No file name is selected." msgstr "Не выбрано имя файла." #. Source code: h_No_help_available: STRING_32 do Result := locale.translation("No help available for this element") end #: interface_names.e:356 msgid "No help available for this element" msgstr "Помощь по данному элементу отсутствует" #. Source code: e_show_help_unavailable: STRING_32 do Result := locale.translation("No help provider is available to show help for this dialog!") end #: interface_names.e:2824 msgid "No help provider is available to show help for this dialog!" msgstr "Нет поставщика для показа помощи этого диалога!" #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:330 msgid "No information" msgstr "Нет информации" #. Source code: t_contract_no_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("No invariants added yet") end #: interface_names.e:2626 msgid "No invariants added yet" msgstr "Инварианты ещё не добавлены" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No issues.", once "code_analyzer.message") end #: ca_messages.e:24 msgctxt "code_analyzer.message" msgid "No issues." msgstr "Проблем нет." #. Source code: assembly_no_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("No location specified.") end #: conf_interface_names.e:824 msgid "No location specified." msgstr "Не указано расположение." #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "Никакого архива метрик не выбрано." #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "Метрика не выбрана" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "Никаой метрики не выбрано." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No minimum or maximum version in version condition $1 specified."), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1085 msgid "No minimum or maximum version in version condition $1 specified." msgstr "Не указана минимальная или максимальная версии в условии версии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_custom_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No name attribute in custom condition.") end #: conf_interface_names.e:1096 msgid "No name attribute in custom condition." msgstr "Отсутствует атрибут name в пользовательском условии." #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:327 msgid "No object" msgstr "Нет объекта" #. Source code: t_contract_no_postcondtions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No postconditions added yet") end #: interface_names.e:2625 msgid "No postconditions added yet" msgstr "Постусловия ещё не добавлены" #. Source code: t_contract_no_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No preconditions added yet") end #: interface_names.e:2624 msgid "No preconditions added yet" msgstr "Предусловия ещё не добавлены" #. Source code: no_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "Нет предыдущего значения\n" #. Source code: l_no_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1352 msgid "No project" msgstr "Нет проекта" #. Source code: w_No_system_defined: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project has been loaded.") end #: warning_messages.e:1139 msgid "No project has been loaded." msgstr "Проект не загружен." #. Source code: l_no_result_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "No result available." msgstr "Нет результата." #. Source code: l_no_results: STRING = "No results" #: es_test_records_tab.e:471 msgid "No results" msgstr "Нет результатов" #. Source code: w_No_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:1038 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "Система не задана.\n" "Невозможно запустить приложение." #. Source code: l_No_text_text: STRING_32 do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1504 msgid "No text labels" msgstr "Без текстовых меток" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No trace available.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:73 msgctxt "code_analyzer" msgid "No trace available." msgstr "Нет трассы." #. Source code: ("[ #: missing_local_type_error.e:77 msgctxt "eiffel.error" msgid "" "No type is specified for the local declaration list:\n" " {1}" msgstr "" "Не задан тип для списка локальных переменных:\n" " {1}" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:704 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "Ни одной подходящей процедуры создания\n" "не найдено для этого класса.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что выбранный класс\n" "имеет процедуру создания без аргументов." #. Source code: e_parse_incorrect_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in .NET condition.") end #: conf_interface_names.e:1071 msgid "No valid value specified in .NET condition." msgstr "Не указано допустимое значение в условии .NET." #. Source code: e_parse_incorrect_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in dynamic runtime condition.") end #: conf_interface_names.e:1072 msgid "No valid value specified in dynamic runtime condition." msgstr "" "Не указано допустимое значение в условии динамической системы выполнения." #. Source code: e_parse_incorrect_multithreaded : STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in multithreaded condition.") end #: conf_interface_names.e:1066 msgid "No valid value specified in multithreaded condition." msgstr "Не указано допустимое значение в условии многопоточности." #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:74 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "Нет значения. Вы хотите: \n" "D: удалить предыдущее значение\n" "K: сохранить предыдущее значение (по умолчанию)\n" "Опции: " #. Source code: e_parse_incorrect_build_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in build condition.") end #: conf_interface_names.e:1060 msgid "No value or excluded-value specified in build condition." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в условии сборки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No value or excluded-value specified in custom condition $1."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:1099 msgid "No value or excluded-value specified in custom condition $1." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в пользовательском условии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in platform condition.") end #: conf_interface_names.e:1052 msgid "No value or excluded-value specified in platform condition." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в условии платформы." #. Source code: l_no_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "No value tester" msgstr "Нет тестировщика значений" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1032 msgid "No value tester is specified." msgstr "Не указан тестировщик значений." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "Нет информации о версии проекта, расположенного в:\n" "$1." #. Source code: e_parse_incorrect_version_no_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("No version type specified in version condition.") end #: conf_interface_names.e:1082 msgid "No version type specified in version condition." msgstr "Тип версии не указан в условии версии." #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1515 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "Нет видов для этого кластера" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1006 msgid "Non Critical" msgstr "Некритический" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Non boolean value for succeed attribute of action $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:907 msgid "Non boolean value for succeed attribute of action $1." msgstr "Не булевское значение атрибута succeed действия $1." #. Source code: c_compiler_errors_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("None") end #: interface_names.e:300 msgid "None" msgstr "Отсутствуют" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.catcall_detection"), #: conf_interface_names.e:355 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.concurrency"), #: conf_interface_names.e:378 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:401 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "None result keyword field background color" msgstr "Цвет фона поля поиска без подходящего результата" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Normal background color" msgstr "Цвет фона обычного текста" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Normal referenced classes" msgstr "Классы, на которые есть ссылки" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "Normal text color" msgstr "Цвет обычного текста" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "Норвежский (букмол, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "Норвежский (нюношк, Норвегия)" #. Source code: e_test_not_compiled_tag: STRING = "Not Compiled" #: etest_executor.e:505 msgid "Not Compiled" msgstr "Не откомпилировано" #. Source code: t_untested: STRING = "Not Tested" #: es_test_comparison_widget.e:785 msgid "Not Tested" msgstr "Не тестировалось" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "Не вычислено" #. Source code: t_Not_run_yet: STRING_32 do Result := locale.translation("Not run yet") end #: interface_names.e:2323 msgid "Not run yet" msgstr "Ещё не было запущено" #. Source code: t_Not_updated: STRING_32 do Result := locale.translation("Not updated") end #: interface_names.e:2324 msgid "Not updated" msgstr "Не обновлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:128 msgid "Not yet called" msgstr "Пока не вызван" #. Source code: iron_box_package_not_yet_installed_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not yet installed") end #: conf_interface_names.e:673 msgid "Not yet installed" msgstr "Ещё не установлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end #: debugger_names.e:347 msgid "Note" msgstr "Замечание" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgctxt "preference" msgid "Note" msgstr "note" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Note tag background color" msgstr "Цвет фона note" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Note tag text color" msgstr "Цвет текста note" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "Внимание: метрика не сохранена." #. True #. 60 #. 200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Npath complexity" msgstr "Сложность NPath" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Number background color" msgstr "Цвет фона числа" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_32 do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:96 msgid "Number of Calls" msgstr "Число вызовов" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "Число состояний" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "Число запоминаемого отформатированного текста в истории." #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "" "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. " "Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but " "speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "" "Число классов, генерируемых в одном модуле .NET при инкрементальной " "компиляции. Увеличение этого значения замедлит перекомпиляцию, но ускорит " "загрузку сборки при отладке рабочей версии." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of elements of a structure is compared to zero", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:562 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of elements of a structure is compared to zero" msgstr "Число элементов структуры сравнивается с нулём" #. Source code: stack_frames_text: STRING = "Number of extracted stack frames selected by default" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:96 msgid "Number of extracted stack frames selected by default" msgstr "Число извлекаемых кадров стека вызовов по умолчанию" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of features limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:431 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of features limit" msgstr "Максимальное число компонентов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:434 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions limit" msgstr "Максимальное число инструкций" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "" "Number of instructions that will be executed before interrupting the " "execution." msgstr "Число инструкций, которое будет выполнено до прерывания выполнения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:420 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions threshold" msgstr "Пороговое число инструкций" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "Число строк, прокручиваемых с помощью колеса прокрутки." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "" "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a " "page up operation." msgstr "" "Число строк, остающихся видимыми при выполнении операций \"страница вниз\" и " "\"страница вверх\"." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Number of minutes AutoTest executes generated tests." msgstr "" "Число минут, в течение которых AutoTest выполняет сгенерированные тесты." #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgctxt "preference" msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "Число недавних проектов для сохранения в списке." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "" "Number of seconds until an automatically tested routine must return before " "being aborted." msgstr "" "Число секунд, в течение которых проверяемая подпрограмма должна завершиться " "до принудительной остановки." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "Число пробелов, представляющих символ табуляции." #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:151 msgid "Number of tests that can run in parallel" msgstr "Число тестов, которые могут выполняться параллельно" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Number of watch tools" msgstr "Число панелей наблюдения" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Number text color" msgstr "Цвет текста числа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:787 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Метрика-числитель \"$1\" не определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:528 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "Отсутствует метрика-числитель." #. Source code: m_Showonces: STRING_32 do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:740 msgid "O&nce/Constants" msgstr "Однократные/&Константы" #. Source code: l_object_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:2000 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "ИМЯ ОБЪЕКТА: " #. Source code: end #: docking_names.e:165 msgid "OK" msgstr "Да" #. Source code: b_ok: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("OK", "wizard.button") end #: bench_wizard_interface_names.e:92 msgctxt "wizard.button" msgid "OK" msgstr "Да" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_32 do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:568 msgid "OLD_NAME" msgstr "СТАРОЕ_ИМЯ" #. Source code: external_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:185 msgid "Object" msgstr "Объект" #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1774 msgid "Object Browse" msgstr "Просмотр объекта" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1773 msgid "Object Dump" msgstr "Дамп объекта" #. Source code: t_viewer_object_internal_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Internal") end #: interface_names.e:1775 msgid "Object Internal" msgstr "Объект изнутри" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Object Viewer" #: es_object_viewer_tool.e:49 msgid "Object Viewer" msgstr "Просмотр объекта" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgctxt "preference" msgid "Object background color" msgstr "Цвет фона объекта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object creation within loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:180 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object creation within loop" msgstr "Создание объекта в цикле" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object or Non-Void test succeeds", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:91 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object or Non-Void test succeeds" msgstr "Проверка объекта или проверка прикреплённости завершается удачей" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object test fails", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:102 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object test fails" msgstr "Проверка объекта завершается неудачей" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object test typing not needed", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:352 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object test typing not needed" msgstr "Ненужный тип проверки объекта" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Object text color" msgstr "Цвет текста объекта" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Objects" #: es_objects_tool.e:144 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Objects Tool") end #: interface_names.e:648 msgid "Objects Tool" msgstr "Панель объектов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "Objects tool layout" msgstr "Расположение инструмента объекта" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1531 msgid "Objects tool: left" msgstr "Инструмент объекта: слева" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1532 msgid "Objects tool: right" msgstr "Инструмент объекта: справа" #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgctxt "preference" msgid "Obsolete" msgstr "obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:454 msgid "Obsolete Classes" msgstr "Устаревшие классы" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:455 msgid "Obsolete Features" msgstr "Устаревшие компоненты" #. Source code: ("Obsolete command-line option: %"$1%"."), option) end #: warning_messages.e:757 msgid "Obsolete command-line option: \"$1\"." msgstr "Устаревшая опция командной строки: «$1»." #. Source code: option_syntax_obsolete_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Obsolete syntax") end #: conf_interface_names.e:443 msgid "Obsolete syntax" msgstr "Старый синтаксис" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "Окситанский (Франция)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Odd row background color" msgstr "Цвет фона нечётных строк" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Often, from-until loops use an integer % #: ca_names.e:544 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Often, from-until loops use an integer variable for iteration. " "Initialization, stop condition and the loop body follow a simple scheme. A " "loop following this scheme but violating it at some point is an indication " "for an error." msgstr "" "Обычно традиционная форма цикла использует переменные целого типа для " "итерации. Инициализация, условие выхода и тело цикла следуют определённой " "схеме. Цикл, следующий такой схеме, но нарушающий её в каком-то месте, " "является признаком ошибки." #. Source code: mapping_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:491 msgid "Old Name" msgstr "Старое имя" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:456 msgid "Old Syntax" msgstr "Старый синтаксис" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:155 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "Старые дословные строки" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Old archive age in days" msgstr "Возраст старого архива в днях" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Old class name" msgstr "Старое имя класса" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:566 msgid "Old name" msgstr "Старое имя" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Old name of class" msgstr "Старое имя класса" #. Source code: l_On_object: STRING_32 do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1533 msgid "On object" msgstr "Относительно объекта" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgctxt "preference" msgid "Once" msgstr "once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2881 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "Когда выполнение подготовленной системы сгенерировало соответствующий файл,\n" "необходимо обработать его с помощью конвертера, чтобы получить профиль\n" "выполнения. Необходимость в конвертере вызвана различными форматами,\n" "которые используют профайлеры для записи информации во время выполнения.\n" "\n" "Укажите запись времени выполнения, созданную профайлером, и выберите\n" "профайлер, использованный для создания этой записи.\n" "Профиль выполнения будет сгенерирован в файле \"profinfo.pfi\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgctxt "preference" msgid "Once and constant in upper" msgstr "Однократные компоненты и костанты с заглавной буквы" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': $2."), [fname, msg]) #: debugger_names.e:598 msgid "Once function `$1': $2." msgstr "Однократная функция `$1': $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': an exception occurred."), [fname]) #: debugger_names.e:596 msgid "Once function `$1': an exception occurred." msgstr "Однократная функция `$1': произошло исключение." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."), [fname]) #: debugger_names.e:613 msgid "Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available." msgstr "" "Однократная процедура `$1': вычисление однократных процедур ещё не доступно." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once routine `$1': not yet called."), [fname]) #: debugger_names.e:606 msgid "Once routine `$1': not yet called." msgstr "Однократная подпрограмма `$1': ещё не выполнялась." #. Source code: l_Once_routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1536 msgid "Once routines" msgstr "Однократные подпрограммы" #. Source code: l_Onces: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1535 msgid "Once routines and constants" msgstr "Однократные подпрограммы и константы" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One SCOOP Processor", "$1 SCOOP Processors", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:359 msgid "One SCOOP Processor" msgid_plural "$1 SCOOP Processors" msgstr[0] "Один процессор SCOOP" msgstr[1] "$1 процессора SCOOP" msgstr[2] "$1 процессоров SCOOP" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One Thread", "$1 Threads", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:362 msgid "One Thread" msgid_plural "$1 Threads" msgstr[0] "Один поток" msgstr[1] "$1 потока" msgstr[2] "$1 потоков" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:977 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "Один из кластеров неправильный.\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте, что ни один не прекомпилирован и не является " "библиотекой,\n" "и что есть достаточные права доступа к соответствующим каталогам." #. Source code: l_only_eiffel_class_file_allowed: STRING_32 do Result := locale.translation("Only Eiffel class file allowed") end #: interface_names.e:1539 msgid "Only Eiffel class file allowed" msgstr "Допускается только класс Эйфеля" #. Source code: only_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "Только присваиваемые компоненты" #. Source code: only_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "Только присваивающие компоненты" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1538 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "Только классы в том же кластере" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:1207 msgid "Only compiled classes" msgstr "Только откомпилированные классы" #. Source code: only_creators: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "Только создающие компоненты" #. Source code: t_only_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "Только текущая версия" #. Source code: m_Open_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:644 msgid "Op&en..." msgstr "&Открыть..." #. Source code: b_Open: STRING_32 do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:142 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. Source code: b_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:98 msgid "Open Backup File" msgstr "Открыт файл с резервной копией" #. Source code: t_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:2590 msgid "Open C file" msgstr "Открыть C-файл" #. Source code: m_Open_containing_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Containing Folder") end #: interface_names.e:977 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Открыть содержащую папку" #. Source code: m_open_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:642 msgid "Open Layout" msgstr "Открыть компоновку" #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:647 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "Открыть меню панели объектов" #. Source code: b_Open_original: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:97 msgid "Open Original File" msgstr "Откройте первоначальный файл" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:646 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "Открыть меню панели наблюдения" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2757 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "Открыть определение динамической библиотеки" #. Source code: e_Open_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2758 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2752 msgid "Open a new context window" msgstr "Открыть новое окно контекста" #. Source code: e_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2754 msgid "Open a new editor window" msgstr "Открыть новое окно редактора" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1541 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:2164 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "Откройте диалог исключения для подробностей" #. Source code: m_open_in_brower: STRING_32 do Result := locale.translation("Open in browser") end #: interface_names.e:643 msgid "Open in browser" msgstr "Открыть в обозревателе" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:2162 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "Ошибка открытия компоновки. Будет открыта компоновка по умолчанию." #. Source code: l_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1542 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog height" msgstr "Высота диалога открытия проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog width" msgstr "Ширина диалога открытия проекта" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2802 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "Открыть файл с выбранным именем в указанном внешнем редакторе" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2759 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "Открыть обозреватель кэша сборок" #. Source code: tt_open_in_external_editor: STRING = "Open the selected file name in an external editor" #: es_c_compiler_editor_widget.e:638 msgid "Open the selected file name in an external editor" msgstr "Открыть файл с выбранным именем во внешнем редакторе" #. Source code: tt_open_folder: STRING = "Open the selected folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:639 msgid "Open the selected folder" msgstr "Открыть выбранную папку" #. Source code: tt_open_terminal: STRING = "Open the selected folder in a new terminal" #: es_c_compiler_editor_widget.e:640 msgid "Open the selected folder in a new terminal" msgstr "Открыть выбранную папку на новом терминале" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "Открыть файл метрики, определённой пользователем, во внешнем редакторе" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:1044 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "Открыть метрики, определённые пользователем, во внешнем редакторе" #. Source code: e_Operation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation failed.") end #: interface_names.e:2840 msgid "Operation failed." msgstr "Операция не удалась" #. Source code: e_Operation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation succeeded.") end #: interface_names.e:2839 msgid "Operation succeeded." msgstr "Операция успешно завершена." #. Source code: l_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:357 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1015 msgid "" "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=" "\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "" "Оператор \"$1\" недопустим. Ожидается один из следующих операторов: \"=\", " "\"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Operator background color" msgstr "Цвет фона оператора" #. Source code: err_operator_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1008 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "Пропущен оператор в критерии значения." #. Source code: operator_must_be: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "Оператором должен быть 'and' или 'or'.\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgctxt "preference" msgid "Operator text color" msgstr "Цвет текста оператора" #. Source code: section_optimization: STRING_32 do Result := locale.translation ("Optimization") end #: conf_interface_names.e:53 msgid "Optimization" msgstr "Оптимизация" #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:150 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:462 msgid "Options Unknown Class" msgstr "Настройки неизвестного класса" #. Source code: l_Options_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1544 msgid "Options: " msgstr "Настройки: " #. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:99 msgid "Or" msgstr "Или" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:291 msgid "" "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange " "their order." msgstr "" "Либо Вы можете взять единицу измерения метрики и бросить её на другую " "метрику, чтобы упорядочить их." #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "Порядок сортировки разделов компонентов в форматированных текстах." #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:2339 msgid "Organize Favorites" msgstr "Упорядочить избранное" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "Первоначальное имя метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:658 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "Первоначальное значение \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "Ория" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "Ория (Индия)" #. Source code: dial_cond_other: STRING_32 do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:519 msgid "Other" msgstr "Другие" #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "Other keywords" msgstr "Прочие ключевые слова" #. Source code: l_others: STRING_32 do Result := locale.translation ("Others") end #: interface_names.e:1545 msgid "Others" msgstr "Другие" #. Source code: lb_output: STRING = "Output" #: es_outputs_tool_panel.e:990 msgid "Output" msgstr "Вывод" #. Source code: target_executable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:98 msgid "Output Name" msgstr "Имя выходного файла" #. Source code: l_Output_switches: STRING_32 do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1546 msgid "Output switches" msgstr "Выходные ключи" #. Source code: #: es_outputs_tool.e:76 msgid "Outputs" msgstr "Вывод" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "Outputs tool prompted" msgstr "Вызвана панель вывода" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1547 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "Вне EiffelStudio" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:994 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "Предупреждение &переполнения..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:2358 msgid "Overflow Prevention" msgstr "Предупреждение переполнения" #. Source code: group_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:237 msgid "Override" msgstr "Переопределение" #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "Override background color" msgstr "Цвет фона переопределённого свойства" #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "Override tab behavior" msgstr "Переопределить поведение вкладки" #. Source code: target_platform_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "Переопределить выявленную платформу для использования в условиях." #. Source code: group_override_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Overrides" msgstr "Переопределения" #. Source code: override_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Overriding" msgstr "Переопределение" #. Source code: b_overwrite: STRING_32 do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:206 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:2589 msgid "Overwrite Layout" msgstr "Перезаписать компоновку" #. Source code: m_edit_postconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("P&ostconditions") end #: interface_names.e:841 msgid "P&ostconditions" msgstr "П&остусловия" #. Source code: #: interface_names.e:1118 msgid "PID" msgstr "Процессор" #. Source code: iron_box_package_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Package") end #: conf_interface_names.e:656 msgid "Package" msgstr "Пакет" #. Source code: iron_box_package_status_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Package Status") end #: conf_interface_names.e:648 msgid "Package Status" msgstr "Состояние пакета" #. Source code: dialog_search_library_iron_package_manage_button_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Packages") end #: conf_interface_names.e:590 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #. Source code: l_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parameters") end #: interface_names.e:1549 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1550 msgid "Parent cluster" msgstr "Родительский кластер" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Parentheses that are not needed should be % #: ca_names.e:638 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Parentheses that are not needed should be removed. This helps enforcing a " "consistent coding style." msgstr "" "Ненужные скобки следует удалить. Это помогает выдерживать единый стиль." #. Source code: l_parents: STRING_32 do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1551 msgid "Parents:" msgstr "Родители:" #. Source code: l_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "Parse error:" msgstr "Ошибка разбора:" #. Source code: lb_degree_5: STRING = "Parsing Classes" #: degree_output.e:691 msgid "Parsing Classes" msgstr "Разбор классов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Пушту (Афганистан)" #. Source code: t_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_comparison_widget.e:783 msgid "Pass" msgstr "Успех" #. Source code: t_passed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Passed") end #: interface_names.e:2579 msgid "Passed" msgstr "Удовлетворительно" #. Source code: tt_fails: STRING = "Fails" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:289 msgid "Passes" msgstr "Принято" #. Source code: lb_password: STRING = "Password:" #: es_exception_submit_dialog.e:986 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. Source code: b_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:138 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #. Source code: f_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:663 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "Вставить (Ctrl+V)" #. Source code: l_Path: STRING_32 do Result := locale.translation("Path") end #: interface_names.e:1552 msgid "Path" msgstr "Путь" #. Source code: Result.append ("Path does not exist.") #: etest_creation.e:272 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." #. Source code: Result.append ("Path is not writable.") #: etest_creation.e:277 msgid "Path is not writable." msgstr "Путь недоступен для записи." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "" "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the " "default environment value." msgstr "" "Путь к демону отладчика (классического) Эйфеля по умолчанию. Оставьте " "пустым, чтобы использовать значение среды по умолчанию." #. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:168 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #: debugger_names.e:257 msgid "Pause application" msgstr "Приостановить приложение" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 msgctxt "preference" msgid "Pause application" msgstr "Приостановить приложение" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause execution at current point") end #: interface_names.e:2747 msgid "Pause execution at current point" msgstr "Приостановить выполнение в текущей точке" #. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:100 msgid "Percentage" msgstr "Процент" #. Source code: Result := locale.translation ("Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.%N%N% #: warning_messages.e:853 msgid "" "Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the " "contracts underneath.\n" "\n" "Are you want to remove all the contract?" msgstr "" "Удаление объявления контракта удалит все нижележащие контракты.\n" "\n" "Удалить все контракты?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Performs a static code analysis based on a rule set % #: ca_names.e:19 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Performs a static code analysis based on a rule set and the current code " "analysis preferences." msgstr "" "Выполняет статический анализ кода на основе множества правил и текущих " "параметров анализа кода." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Персидский (Иран)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:2577 msgid "Physics settings" msgstr "Физические установки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgctxt "preference" msgid "Pick and drop (pnd) mode" msgstr "Режим \"взять - отпустить\"" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "Возьмите элементы как группа/класс/компонент и бросьте здесь" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "Возьмите метрику и бросьте здесь" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "" "Возьмите метрики или элементы как группа/класс/компонент и бросьте здесь" #. Source code: e_Drop_an_error_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)%N% #: interface_names.e:2730 msgid "" "Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)\n" "and drop it here to have extended information about it." msgstr "" "Взять код ошибки компиляции (такой как VEEN, VTCT,...)\n" "и бросить его сюда для получения расширенной информации о нём." #. Source code: l_pixmap_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:2171 msgid "Pixmap File" msgstr "Файл изображения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "Помещать новую закладку редактора слева в области редактирования?" #. Source code: f_edit_contracts: STRING = "Places the current feature in the contract editor for edition" #: es_contract_viewer_widget.e:507 msgid "Places the current feature in the contract editor for edition" msgstr "Поместить текущий компонент в редактор контрактов для редактирования" #. Source code: target_platform_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:157 msgid "Platform" msgstr "Платформа" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Platform option requires a platform name.") #: es.e:1332 msgid "Platform option requires a platform name." msgstr "Опции платформы необходимо имя платформы." #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:517 msgid "Platforms" msgstr "Платформы" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported." msgstr "" "Пожалуйста, узнайте у системного администратора, поддерживается ли Ваш " "профайлер." #. Source code: t_choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:264 msgid "Please choose a folder." msgstr "Пожалуйста, выберете папку." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:83 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "Пожалуйста, выберите имя .NET для процедуры создания.\n" "Имя .NET - это имя, которое будет использоваться другими\n" "компонентами .NET при вызове этой процедуры." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:78 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "Пожалуйста, укажите имя .NET для корневого класса.\n" "Имя .NET - имя, которое будет использоваться другими\n" "компонентами .NET при вызове этого класса." #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1149 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "Пожалуйста, очистите это окно после завершения компиляции C." #. Source code: e_project_not_compiled: STRING = "Please compile the project first" #: es_test_launch_wizard.e:335 msgid "Please compile the project first" msgstr "Пожалуйста, скомпилируйте сначала проект" #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2716 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс на эту кнопку.\n" "Используйте правый щелчок для обоих\n" "действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2713 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс или кластер на эту кнопку,\n" "чтобы посмотреть его диаграмму.\n" "Используйте правый щелчок кнопкой мыши для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2718 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс или кластер\n" "с якорем на эту кнопку.\n" "Используйте правую клавишу мыши\n" "для операций \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2726 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс, кластер или связь\n" "на эту кнопку. Используйте правую клавишу мыши\n" "для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2722 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс, кластер или промежуточную точку\n" "на эту кнопку. Используйте правую клавишу мыши\n" "для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2720 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте эту кнопку на диаграмму.\n" "Используйте правый щелчок для обоих\n" "действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:765 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "Пожалуйста, введите правильный запрос, например:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "Можно также комбинировать подзапросы с помощью 'and' и 'or', например:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:692 msgid "Please enter a feature name." msgstr "Пожалуйста, введите имя компонента." #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:1042 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "Пожалуйста, введите положительное целое значение." #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:334 msgid "Please enter a valid address." msgstr "Пожалуйста, введите верный адрес." #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:1040 msgid "Please enter an integer value." msgstr "Пожалуйста, введите целоечисленное значение." #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:788 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "Пожалуйста, заполните поле 'Размещение'." #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:790 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "Пожалуйста, заполните поле 'Имя системы'." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:23 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "Пожалуйста, заполните:\n" "\t Имя проекта (без пробелов).\n" "\t Каталог, в котором Вы хотите сгенерировать классы Эйфеля." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate.") end #: warning_messages.e:429 msgid "" "Please first select in the editor the class or cluster that you want to " "locate." msgstr "" "Пожалуйста, выберите сначала в редакторе класс или кластер, который Вы " "хотите найти." #. Source code: e_see_output: STRING = "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." #: eb_c_compiler_launcher.e:446 msgid "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." msgstr "Пожалуйста, просмотрите вывод внешней компиляции панели вывода." #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1150 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "Пожалуйста, сохраняйте вывод после того, как компиляция C завершилась." #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1151 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "" "Пожалуйста, сохраняйте вывод после того, как внешняя команда завершилась." #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster before calling this command.%N% #: warning_messages.e:1044 msgid "" "Please select a class or a cluster before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "Пожалуйста, выберите класс или кластер\n" "перед вызовом этой команды.\n" "Тогда он будет удалён." #. Source code: l_please_select: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a cluster where test case files will be generated.") end #: interface_names.e:1554 msgid "Please select a cluster where test case files will be generated." msgstr "Пожалуйста, выберите кластер, где будут сгенерированы файлы тестов." #. Source code: l_select_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:789 msgid "Please select a formatter." msgstr "Пожалуйста, выберете форматировщик." #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:801 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "" "Пожалуйста, выберите программный элемент (задание/группу/класс/компонент...)." #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:58 msgid "Please select a sub node." msgstr "Пожалуйста, выберите подузел." #. Source code: l_select_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:798 msgid "Please select a tool." msgstr "Пожалуйста, выберете инструмент." #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "Пожалуйста, выберите вид проекта, который хотите создать." #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:668 msgid "Please specify a class name." msgstr "Пожалуйста, укажите имя класса." #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:1047 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "Пожалуйста, укажите скомпилированный класс (или * для всех классов)." #. Source code: l_please_wait: STRING = "Please wait..." #: es_popup_transition_window.e:318 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "Польский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Польский (Польша)" #. Source code: l_do_not_auto_show: STRING = "Pop-up automatically" #: es_contract_viewer_widget.e:503 msgid "Pop-up automatically" msgstr "Автоматическое всплывание" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #. Source code: l_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Position") end #: interface_names.e:1555 msgid "Position" msgstr "Координата" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Position of the split area." msgstr "Позиция области разделения." #. Source code: t_reference_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:2591 msgid "Positions" msgstr "Позиции" #. True #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Possible side effect" msgstr "Возможный побочный эффект" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_32 do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1556 msgid "Possible stack overflow" msgstr "Возможное переполнение стека" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you%N% #: warning_messages.e:341 msgid "" "Possible stack overflow detected. The application has been paused to let " "you\n" "examine its current status." msgstr "" "Обнаружено возможное переполнение стека.\n" "Приложение было остановлено, чтобы можно было\n" "проверить его текущее состояние." #. Source code: task_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:211 msgid "Post Compilation" msgstr "После компиляции" #. Source code: task_post_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:208 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "Действия после компиляции" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:671 msgid "Pr&operties" msgstr "&Установки" #. Source code: task_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:210 msgid "Pre Compilation" msgstr "До компиляции" #. Source code: task_pre_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:207 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "Задачи перед компиляцией" #. Source code: lb_consume_assemblies_message: STRING = "Pre-consuming Assembly Types" #: degree_output.e:703 msgid "Pre-consuming Assembly Types" msgstr "Предварительная загрузка типов сборки" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:760 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "Мастер &прекомпиляции..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:2367 msgid "Precompilation Progress" msgstr "Продвижение прекомпиляции" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "Мастер прекомпиляции" #. Source code: t_wizard_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "Ошибка мастера прекомпиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "Прекомпиляции завершены!" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:230 msgid "Precompile" msgstr "Прекомпилировать" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Прекомпилированная библиотека будет создана автоматически\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "Прекомпилируется библиотека $1: " #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgctxt "preference" msgid "Precursor" msgstr "precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Preference window height" msgstr "Высота окна настроек" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "Preference window width" msgstr "Ширина окна настроек" #. Source code: preferences_text: STRING = "Preferences" #: es_testing_tool_panel.e:753 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:803 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Source code: group_prefix_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:251 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. Source code: group_prefix_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "Префикс, который получают все классы этой группы." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgctxt "preference" msgid "Prepare routine" msgstr "Подпрограмма подготовки" #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "Подготовка прекомпилированных модулей..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:193 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr "Нажмите для возобновления компиляции или для выхода" #. Source code: l_press_ctrl_enter_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press Control + Enter to open.") end #: interface_names.e:1559 msgid "Press Control + Enter to open." msgstr "Чтобы открыть, нажмите Control+Enter." #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "Нажмите ESC, чтобы очистить" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Prettify" msgstr "Форматировать" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Prettify text in current editor." msgstr "Форматировать текст в текущем редакторе." #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:789 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:779 msgid "Previous Result" msgstr "Предыдущий результат" #. Source code: t_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "Предыдущее значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:132 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "Предыдущее значение: `$1'\n" #. Source code: b_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print") end #: interface_names.e:146 msgid "Print" msgstr "Печать" #. Source code: b_bp_print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print Message") end #: interface_names.e:241 msgid "Print Message" msgstr "Печатать сообщение" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:168 msgid "Print a message ?" msgstr "Печатать сообщение?" #. Source code: l_Print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1560 msgid "Print a message:" msgstr "Выводить сообщение:" #. Source code: e_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2763 msgid "Print the currently edited text" msgstr "Печатать редактируемый текст" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:344 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:672 msgid "Pro&filer..." msgstr "&Профайлер..." #. Source code: l_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1578 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Processes" msgstr "Процессы" #. Source code: lb_degree_0: STRING = "Processing" #: degree_output.e:696 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #. Source code: target_product_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Product" msgstr "Продукт" #. Source code: option_profile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:324 msgid "Profile" msgstr "Профилировать" #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:2340 msgid "Profile Query Window" msgstr "Окно запроса профайлера" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2341 msgid "Profiler Wizard" msgstr "Мастер профайлера" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1579 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "Профайлер, использованный, чтобы получить запись вверху: " #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "Progress bar color" msgstr "Цвет панели продвижения" #. Source code: e_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project") end #: interface_names.e:2810 msgid "Project" msgstr "Проект" #. F7 #. F8 #. F8 #. F7 #. F7 #. Pause #. F8 #. F8 #. F8 #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:820 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Project" msgstr "Проект" #. Source code: m_System_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:747 msgid "Project &Settings..." msgstr "Установки &проекта..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:2578 msgid "Project Bar" msgstr "Панель проекта" #. Source code: lb_project: STRING = "Project Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:642 msgid "Project Folder" msgstr "Папка проекта" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:37 msgid "Project Name Error" msgstr "Ошибка имени проекта" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "Имя проекта и расположение проекта" #. Source code: b_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:159 msgid "Project Settings" msgstr "Установки проекта" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:23 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "Установки проекта ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project already exists") end #: bench_wizard_interface_names.e:61 msgid "Project already exists" msgstr "Проект уже существует" #. Source code: lb_was_compiled: STRING = "Project compiled: $1" #: es_exception_dialog.e:391 msgid "Project compiled: $1" msgstr "Проект откопилирован: $1" #. Source code: t_project_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:2347 msgid "Project documentation" msgstr "Документация проекта" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "Значок проекта" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "Проект в: $1\n" "разрушен. Невозможно продолжить." #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "Проект не читается. Проверьте права доступа." #. Source code: lb_project_loaded: STRING = "Project loaded: $1" #: es_exception_dialog.e:390 msgid "Project loaded: $1" msgstr "Проект загружен: $1" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "Расположение проекта" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "Имя проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Project settings height" msgstr "Высота установок проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Project settings position x" msgstr "Координата x настроек проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Project settings position y" msgstr "Координата y настроек проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Project settings split position" msgstr "Позиция разделителя установок проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Project settings width" msgstr "Ширина установок проекта" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Properties" #: es_properties_tool.e:49 msgid "Properties" msgstr "Установки" #. Source code: tab_properties_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Properties", "configuration") end #: conf_interface_names.e:299 msgctxt "configuration" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. 245;245;245 #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "Property" msgstr "Свойство" #. Source code: e_property_without_name: STRING = "Property specified without a name." #: ini_fast_parser.e:246 msgid "Property specified without a name." msgstr "Свойство указано без имени." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "Proportion" msgstr "Пропорция" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "" "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging " "tool." msgstr "" "Пропорция части аргументы/локальные переменные закладки \"Объекты\" в " "инструменте отладки." #. Source code: l_protocol: STRING_32 do Result := locale.translation("Protocol") end #: interface_names.e:1583 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. Source code: option_syntax_provisional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Provisional syntax") end #: conf_interface_names.e:446 msgid "Provisional syntax" msgstr "Временный синтаксис" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "Proxy timeout" msgstr "Задержка посредника" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "Общедоступный ключ" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:288 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "Свёртка открытого ключа, который идентифицирует эту сборку." #. Source code: l_Public_key_token: STRING_32 do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1584 msgid "PublicKeyToken" msgstr "Свёртка общедоступного ключа" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:679 msgid "Pull Up" msgstr "Вытянуть" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:675 msgid "Pull up Feature" msgstr "Вытянуть компонент" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "Пенджабский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Пенджабский (Индия)" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:2510 msgid "Put Handle Left" msgstr "Переместить на одну позицию влево" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:2511 msgid "Put Handle Right" msgstr "Переместить на одну позицию вправо" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:2508 msgid "Put Right Angles" msgstr "Поставить угловые скобки" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:2512 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "Переместить на две позиции влево" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:2513 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "Переместить на две позиции вправо" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:101 msgid "Put handle left" msgstr "Переместить на одну позицию влево" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:102 msgid "Put handle right" msgstr "Переместить на одну позицию вправо" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:104 msgid "Put two handles left" msgstr "Переместить на две позиции влево" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:103 msgid "Put two handles right" msgstr "Переместить на две позиции вправо" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgctxt "preference" msgid "Quadruple click enabled" msgstr "Четверной щелчок разрешён" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "Кечуа (Боливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Кечуа (Эквадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "Кечуа (Перу)" #. Source code: l_Query: STRING_32 do Result := locale.translation("Query") end #: interface_names.e:1593 msgid "Query" msgstr "Запрос" #. Source code: query: STRING_32 do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "Запрос:" #. Source code: t_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:2559 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #. Source code: tt_running: STRING = "Running" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:287 msgid "Queued" msgstr "В очереди" #. Source code: m_quick_metric: STRING_32 do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:1099 msgid "Quick metric" msgstr "Быстрая метрика" #. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end #: debugger_names.e:266 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:984 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "Поднять &несохранённые окна" #. Source code: b_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:183 msgid "Raise Windows" msgstr "Поднять окна" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2769 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "Поднять все несохранённые окна" #. Source code: e_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2768 msgid "Raise all windows" msgstr "Поднять все окна" #. Source code: b_seed: STRING = "Random seed" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:566 msgid "Random seed" msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "Random seed" msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #. Source code: l_ratio_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Ratio") end #: eb_metric_names.e:307 msgid "Ratio" msgstr "Соотношение" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1233 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "Относительная метрика имеет вид:\n" "\n" "\t (коэффициент * метрика-числитель) / (коэффициент * метрика-знаменатель)\n" "\n" "Метрика числитель и метрика знаменатель могут иметь любую допустимую единицу " "измерения.\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:691 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "По&вторить\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&factor Bar") end #: interface_names.e:674 msgid "Re&factor Bar" msgstr "Панель ре&факторинга" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:419 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "&Удалить все точки останова" #. Source code: group_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:247 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "Проект только для чтения: невозможно компилировать." #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:199 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "Проект только для чтения: невозможно компилировать.\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:200 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "Проект только для чтения: нет C кода для компиляции в F_code.\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "Готов к запросам..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "Перевычислить выбранную(-ые) метрику(-и)" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgctxt "preference" msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Приёмники Ctrl-правый-щелчок." #. #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgctxt "preference" msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #. Source code: m_Override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:980 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "Перекомпилировать п&ереопределения" #. Source code: b_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:134 msgid "Recompile Overrides" msgstr "Перекомпилировать переопределения" #. Source code: e_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2766 msgid "Recompile override clusters" msgstr "Перекомпилировать переопределяющие кластеры" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1424 msgid "Recompile project" msgstr "Перекомпилироват проект" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompiling project will end current execution.") end #: interface_names.e:2748 msgid "Recompiling project will end current execution." msgstr "Перекомпиляция проекта завершит текущее выполнение." #. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Record Execution") end #: interface_names.e:219 msgid "Record Execution" msgstr "Записывать выполнение" #. Source code: m_execution_record_and_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Record/Replay Execution") end #: interface_names.e:816 msgid "Record/Replay Execution" msgstr "Записать/воспроизвести выполнение" #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:270 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:109 msgid "Recursive Functions" msgstr "Рекурсивные функции" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:907 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "Рекурсивное определение имени метрики \"$1\"." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgctxt "preference" msgid "Redefine" msgstr "redefine" #. Source code: b_setup_routine: STRING = "Redefine `$1'" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:172 msgid "Redefine `$1'" msgstr "Переопределить `$1'" #. Source code: l_redirected_to_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redirected to output?") end #: eb_metric_names.e:192 msgid "Redirected to output?" msgstr "Перенаправлено в вывод?" #. Source code: b_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo") end #: interface_names.e:150 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #. Source code: f_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:692 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Повторить (Ctrl+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:678 msgid "" "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "" "Повторить последний рефакторинг (применимо только если ни один файл, " "затрагиваемый рефакторингом, не был изменён вручную)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:682 msgid "Redo Refactoring" msgstr "Повторить рефакторинг" #. Source code: fs_redo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:2247 msgid "Redo command" msgstr "Повторить команду" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:553 msgid "Redo last action" msgstr "Повторить последнее действие" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant object test" msgstr "Лишняя проверка объекта" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant object test local" msgstr "Лишняя переменная проверки объекта" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant parentheses" msgstr "Лишние скобки" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refactor Bar") end #: interface_names.e:2580 msgid "Refactor Bar" msgstr "Панель рефакторинга" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Refactor if block", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:99 msgctxt "code_analyzer" msgid "Refactor if block" msgstr "Пересмотрите инструкцию if" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Class Rename") end #: interface_names.e:2543 msgid "Refactor: Class Rename" msgstr "Рефакторинг: переименование класса" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:2541 msgid "Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "Рефакторинг: переименование компонента (скомпилированные классы)" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Refactoring" msgstr "Рефакторинг" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "Значение ссылки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:394 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "Указанная(-ые) метрика(-и) $1 не обнаружен(ы)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:384 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "Указанная(-ые) метрика(-и) $1 не выбрана." #. Source code: dialog_create_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh") end #: conf_interface_names.e:606 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #. Source code: dialog_create_refresh_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh list of libraries.") end #: conf_interface_names.e:607 msgid "Refresh list of libraries." msgstr "Обновить список библиотек." #. Source code: t_contract_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes") end #: interface_names.e:2618 msgid "" "Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor " "changes" msgstr "" "Обновить текущий контракт, чтобы включить любые несохранённые, незамеченные " "изменения редактора" #. Source code: l_refresh_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1594 msgid "Refresh tools" msgstr "Обновить инструменты" #. Source code: tt_refresh_feed: STRING = "Refreshes the twitter feed" #: es_twitter_feed_tool_panel.e:394 msgid "Refreshes the twitter feed" msgstr "Обновить поток сообщений" #. Source code: l_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:684 msgid "Regexp" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: t_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "" "Регулярные выражения, которые включают/исключают подкаталоги и/или файлы." #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1020 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "Пропущено отношение для тестировщика значения." #. Source code: l_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:186 msgid "Relations" msgstr "Связи" #. Source code: b_Reload: STRING_32 do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:110 msgid "Reload" msgstr "Перегрузить" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:248 msgid "Reload metrics" msgstr "Перезагрузить метрики" #. Source code: d_Features_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Remaining: ") end #: interface_names.e:347 msgid "Remaining: " msgstr "Осталось: " #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "Remember completion list size" msgstr "Запомнить размер списка завршения" #. Source code: lb_remember_me: STRING = "Remember me" #: es_exception_submit_dialog.e:987 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Remember/forget size in completion list." msgstr "Запомнить/сбросить размер в списке завершения." #. Source code: b_remind_me_later: STRING_32 do Result := locale.translation("Remind me later") end #: interface_names.e:105 msgid "Remind me later" msgstr "Напомнить позже" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1078 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "Файл будет загружен в: $1.\n" "Этот файл уже существует. Перезаписать?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Removal of package: $1"), [a_package_id]) #: conf_interface_names.e:741 msgid "Removal of package: $1" msgstr "Удаление пакета: $1" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:337 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. Source code: m_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:1102 msgid "Remove &all" msgstr "Удалить &все" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:652 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:167 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "Удалить точки останова" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:184 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "Удалить класс/кластер" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:987 msgid "Remove Condition" msgstr "Убрать условие" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:2514 msgid "Remove Handles" msgstr "Удалить обработчики" #. Source code: l_remove_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1596 msgid "Remove Project" msgstr "Удалить проект" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:2509 msgid "Remove Right Angles" msgstr "Удалить угловые скобки" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2771 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "Удалить класс или кластер из системы" #. Source code: m_remove_all: STRING = "Remove all" #: es_test_records_tab.e:475 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:418 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Удалить все точки останова" #. Source code: f_clear_rows: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Remove all rows" msgstr "Удалить все строки" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Remove all scopes" msgstr "Удалить все области" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "Удалисть все считыватели значений" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1598 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "Удалить объект из дерева" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:540 msgid "Remove anchor" msgstr "Убрать якорь" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:535 msgid "Remove and-term" msgstr "Удалить выражение \"И\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove attribute '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:322 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove attribute '" msgstr "Удалить атрибут '" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:294 msgid "Remove breakpoint" msgstr "Удалить точку останова" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:298 msgid "Remove condition" msgstr "Убрать условие" #. Source code: f_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Remove current selected metric" msgstr "Удалить выделенную метрику" #. Source code: e_Remove_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2774 msgid "Remove currently selected object" msgstr "Удалить выделенный объект" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove declarations of the local variables {1}.", "fix"), <>) #: fix_message.e:31 msgctxt "fix" msgid "Remove declarations of the local variables {1}." msgstr "Удалить определения локальных переменных {1}." #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1252 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "Удалить отложенный элемент области." #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "Удалить подробный результат?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove double negation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:228 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove double negation" msgstr "Удалить двойное отрицание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove empty creation procedure", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:177 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove empty creation procedure" msgstr "Удалить пустую процедуру создания" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove feature '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:319 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove feature '" msgstr "Удалить компонент '" #. Source code: remove_group_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:781 msgid "Remove group" msgstr "Удалить группу" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:113 msgid "Remove handles" msgstr "Удалить обработчики" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1253 msgid "Remove input domain item." msgstr "Удалить элемент входной области." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "Удалить метрику '$1'?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove object test local '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:349 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove object test local '" msgstr "Удалить переменную проверки объекта '" #. Source code: m_remove_older: STRING = "Remove older" #: es_test_records_tab.e:474 msgid "Remove older" msgstr "Удалить старые" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:507 msgid "Remove right angles" msgstr "Убрать угловые скобки" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:550 msgid "Remove rule" msgstr "Удалить правило" #. Source code: t_contract_remove_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected contract") end #: interface_names.e:2614 msgid "Remove selected contract" msgstr "Удалить выделенный контракт" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:782 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "Удалить выбранный индивидуальный форматировщик" #. Source code: f_remove_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:800 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "Удалить выбранный индивидуальный инструмент" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2773 msgid "Remove selected expressions" msgstr "Удалить выбранные выражения" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "Удалить историю выбранной метрики" #. Source code: f_remove_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "Удалить выбранную(-ые) область(-и)" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:913 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "Удалить выбранный обработчик значка" #. Source code: t_Remove_selected_test_cases: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected test cases") end #: interface_names.e:2592 msgid "Remove selected test cases" msgstr "Удалить выделенные тесты" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "Удалить выбранный считыватель значения" #. Source code: m_remove_current: STRING = "Remove shown" #: es_test_records_tab.e:473 msgid "Remove shown" msgstr "Удалить показанные" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:470 msgid "Remove terminated" msgstr "Удалить остановленные" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove the empty loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:217 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove the empty loop" msgstr "Удалить пустой цикл" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2772 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "" "Удалить выбранный компонент из определения этой динамической библиотеки" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove the useless contract", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:79 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove the useless contract" msgstr "Удалить бесполезный контракт" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Remove trailing white space" msgstr "Удалять пробелы на конце" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unnecessary inheritance", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:262 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unnecessary inheritance" msgstr "Удалить лишнее наследование" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unreachable code", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:118 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unreachable code" msgstr "Удалить недостижимый код" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unused argument ", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:282 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unused argument " msgstr "Удалить неиспользуемый аргумент " #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:17 msgctxt "fix" msgid "Remove {1}" msgstr "Удалить {1}" #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:787 msgid "Removed" msgstr "Удалённые" #. Source code: lb_removing_dead_code_message: STRING = "Removing Unused Code" #: degree_output.e:705 msgid "Removing Unused Code" msgstr "Удаление неиспользуемого кода" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "Удаление метрик..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1599 msgid "Removing unneeded items" msgstr "Удаление ненужных элементов" #. Source code: lb_removing_dead_features_2: STRING = "Removing unused (dead) code ($1/$2)" #: es_graphical_degree_output.e:208 msgid "Removing unused (dead) code ($1/$2)" msgstr "Удаление неиспользуемого (мёртвого) кода ($1/$2)" #. Source code: b_Rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name") end #: interface_names.e:115 msgctxt "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. Source code: b_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.refactor_tool") end #: interface_names.e:680 msgctxt "eiffelstudio.refactor_tool" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgctxt "preference" msgid "Rename" msgstr "rename" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:2469 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "Глобально переименовать класс '$1' в '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:2462 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "Локально переименовать класс '$1' в '$2'" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:676 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "Переименовать компонент/класс" #. Source code: l_rename_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:683 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:559 msgid "Renamed name: " msgstr "Имя после переименования: " #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)") end #: interface_names.e:358 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "Переименовывает вхождения имени класса в любом классе. (Медленно)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.") end #: interface_names.e:357 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "" "Переименовывает только вхождения имени класса в скомпилированных классах." #. Source code: group_renaming_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:253 msgid "Renaming" msgstr "Переименование" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:461 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "Переименование неизвестного класса" #. Source code: group_renaming_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:254 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "Переименование классов в этой группе." #. Source code: b_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:107 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:34 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace '" msgstr "Заменить '" #. Source code: l_replace_comments: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:685 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "Заменять имя в комментариях" #. Source code: l_replace_strings: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:686 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "Заменить имя в строках" #. Source code: b_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:108 msgid "Replace all" msgstr "Заменить все" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace construct with True", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:88 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace construct with True" msgstr "Заменить конструкцию на True" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace offending words", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:239 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace offending words" msgstr "Заменить оскорбительные слова" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace the local with Result and remove it", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:56 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace the local with Result and remove it" msgstr "Заменить локальную переменную на Result и удалить её" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace with %" = Void %"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:164 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace with \" = Void \"" msgstr "Заменить на « = Void»" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace with the ~ operator", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:154 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace with the ~ operator" msgstr "Заменить на оператор ~" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1601 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1600 msgid "Replace with: " msgstr "Заменить на: " #. Source code: m_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Stack") end #: interface_names.e:823 msgid "Replay Execution: Next Stack" msgstr "Проиграть выполнение: следующий стек" #. Source code: m_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Step") end #: interface_names.e:825 msgid "Replay Execution: Next Step" msgstr "Проиграть выполнение: следующий шаг" #. Source code: m_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Stack") end #: interface_names.e:822 msgid "Replay Execution: Previous Stack" msgstr "Проиграть выполнение: предыдущий стек" #. Source code: m_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Step") end #: interface_names.e:824 msgid "Replay Execution: Previous Step" msgstr "Проиграть выполнение: предудущий шаг" #. Source code: t_Exec_replay_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay execution to selected call.") end #: interface_names.e:229 msgid "Replay execution to selected call." msgstr "Проиграть выполнение до выбранного вызова" #. Source code: b_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay mode") end #: interface_names.e:221 msgid "Replay mode" msgstr "Режим воспроизведения" #. Source code: e_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution stack") end #: interface_names.e:2834 msgid "Replay next execution stack" msgstr "Проиграть следующий стек выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution step") end #: interface_names.e:2836 msgid "Replay next execution step" msgstr "Проиграть следующий шаг выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution stack") end #: interface_names.e:2833 msgid "Replay previous execution stack" msgstr "Проиграть предыдущий стек выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution step") end #: interface_names.e:2835 msgid "Replay previous execution step" msgstr "Проиграть предыдущий шаг выполнения" #. Source code: e_Exec_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay the execution") end #: interface_names.e:2832 msgid "Replay the execution" msgstr "Воспроизвести выполнение" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1631 msgid "Report <<" msgstr "Отчёт <<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1630 msgid "Report >>" msgstr "Отчёт >>" #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "Report c compiler errors" msgstr "Сообщать об ошибках компиляции C кода" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report errors." msgstr "Сообщать ошибки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report hints." msgstr "Сообщать подсказки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report suggestions." msgstr "Сообщать предложения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report warnings." msgstr "Сообщать предупреждения." #. Source code: iron_box_repositories_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Repositories") end #: conf_interface_names.e:654 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1610 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "Отталкивание ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_32 do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1609 msgid "Repulsion:" msgstr "Отталкивание:" #. Source code: option_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Require") end #: conf_interface_names.e:311 msgid "Require" msgstr "Предусловие" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgctxt "preference" msgid "Require" msgstr "require" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgctxt "preference" msgid "Require else" msgstr "require else" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgctxt "preference" msgid "Rescue" msgstr "rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 msgctxt "preference" msgid "Reserved background color" msgstr "Цвет фона зарезервированных слов" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "Reserved text color" msgstr "Цвет текста зарезервированных слов" #. Source code: b_New_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset") end #: interface_names.e:91 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #. Source code: b_bp_reset_hits_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset Hits Count") end #: interface_names.e:238 msgid "Reset Hits Count" msgstr "Сбросить счётчик попаданий" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:650 msgid "Reset To Default" msgstr "Восстановить по умолчанию" #. Source code: m_reset_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset Tools Layout") end #: interface_names.e:698 msgid "Reset Tools Layout" msgstr "Восстановить расположение инструментов" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:514 msgid "Reset current view" msgstr "Сбросит текущий вид" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:304 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "Сбросить счётчик попаданий ($1)" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:1191 msgid "Reset user settings" msgstr "Сбросить установки пользователя" #. Source code: m_resize_to_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to content") end #: interface_names.e:693 msgid "Resize to content" msgstr "Изменить размер по содержимому" #. Source code: m_resize_to_visible_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to visible content") end #: interface_names.e:694 msgid "Resize to visible content" msgstr "Изменить размер до видимого содержимого" #. Source code: external_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:187 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #. Source code: external_resource_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. Source code: b_Restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:128 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. Source code: m_restart_application: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:775 msgid "Restart application" msgstr "Перезапустить приложение" #. Source code: #: docking_names.e:49 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:476 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "Восстановить проверку утверждений" #. Source code: l_restore_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1606 msgid "Restore Default" msgstr "Восстановить умолчание" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1605 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:191 msgid "Restore assertion checking" msgstr "Восстановить проверку утверждений" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2775 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "Вернуть среду в нормальный режим" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:960 msgid "Restrictors" msgstr "Ограничения" #. Source code: t_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "Результат" #. Source code: f_result_file: STRING = "Result File" #: es_test_comparison_widget.e:792 msgid "Result File" msgstr "Файл результата" #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:297 msgid "Results" msgstr "Результаты" #. Source code: t_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "Результаты:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints") end #: interface_names.e:349 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "Синхронизация точек останова" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools") end #: interface_names.e:350 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "Синхронизация инструментов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1072 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "Перейти к $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:323 msgid "Retrieve client classes" msgstr "Загрузить клиентов классов" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_32 do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1155 msgid "Retrieve default color." msgstr "Загрузить цвет по умолчанию." #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:314 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "Выбрать непрямые классы-клиенты" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:312 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "Выбирать непрямые классы-поставщики" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:332 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "Выбрать классы-клиенты, на которые есть ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:330 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "Загружать классы-поставщики, на которые есть ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:341 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "Выбрать только кассы-клиенты, на которые есть синтаксические ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:339 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "Выбирать только поставщиков, на которые есть синтаксические ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:321 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "Загрузить классы-поставщики" #. Source code: l_synchronizing_errors: STRING = "Retrieving last compilation's error and warning information..." #: es_event_list_tool_panel_base.e:1320 msgid "Retrieving last compilation's error and warning information..." msgstr "" "Загрузка последней информации о предупреждениях и ошибках компиляции..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:131 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "Загрузка проекта в: $1\n" "была прервана. Продолжение невозможно." #. Source code: b_Retry: STRING_32 do Result := locale.translation("Retry") end #: interface_names.e:116 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #. Source code: l_allow_duplicate_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reuse existing name") end #: interface_names.e:687 msgid "Reuse existing name" msgstr "Повторно использовать существующее имя" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2872 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "Использовать повторно или сгенерировать профиль выполнения." #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING_32 do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project") end #: interface_names.e:351 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "Обратная компиляция проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Right debug layout" msgstr "Размещение элементов в отладочном режиме" #. Source code: l_rollback_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1611 msgid "Rollback?" msgstr "Откатить назад?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Румынский (Румыния)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "Романшский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "Романшский (Швейцария)" #. Source code: target_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:100 msgid "Root" msgstr "Корень" #. Source code: lb_root_class: STRING = "Root Class" #: es_output_routines.e:254 msgid "Root Class" msgstr "Корневой класс" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "Ошибка в имени корневого класса" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Root Cluster" msgstr "Корневой кластер" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Root Procedure" msgstr "Корневая процедура" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr ".NET имя корневого класса" #. Source code: root_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class has to be specified if the target is not extended by another target.") end #: conf_interface_names.e:803 msgid "" "Root class has to be specified if the target is not extended by another " "target." msgstr "" "Должен быть указан корневой класс, если это задание не расширяется другим " "заданием." #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "Имя корневого класса" #. Source code: root_invalid_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:805 msgid "Root class name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневого класса." #. Source code: l_Root_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1612 msgid "Root class name: " msgstr "Имя корневого класса:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1613 msgid "Root class: " msgstr "Корневой класс: " #. Source code: root_invalid_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:804 msgid "Root cluster name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневого кластера." #. Source code: target_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:101 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "Корневые кластер, класс, компонент системы." #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1614 msgid "Root cluster: " msgstr "Корневой кластер: " #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1615 msgid "Root feature: " msgstr "Корневой компонент: " #. Source code: root_invalid_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root procedure name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:806 msgid "Root procedure name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневой процедуры." #. Source code: do Result := locale.translation ("Routine '") end #: ca_messages.e:485 msgid "Routine '" msgstr "Подпрограмма '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:245 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Routine '" msgstr "Подпрограмма '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine arguments should be separated with% #: ca_names.e:407 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Routine arguments should be separated with semicolons. Although this is " "optional, it is bad style not to put semicolons." msgstr "" "Аргументы подпрограммы следует разделять точкой с запятой. Хотя это " "необязательно, опускание точек с запятой является плохим стилем." #. Source code: b_proxy_timeout: STRING = "Routine timeout (seconds)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:565 msgid "Routine timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут подпрограммы (секунды)" #. Source code: l_Routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1619 msgid "Routines" msgstr "Подпрограммы" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Row highlight background color" msgstr "Цвет фона подсветки строки" #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Row replayable background color" msgstr "Цвет фона повторно выполяемых строк" #. True #. 40 #. False #. True #. 50 #. True #. 40 #. True #. 30 #. fuck;shit #. False #. True #. 30 #. True #. 30 #. True #. 60 #. 3 #. True #. 50 #. False #. 50 #. True #. 50 #. True #. 30 #. True #. 50 #. True #. 30 #. True #. 40 #. False #. True #. 60 #. 60 #. 300 #. True #. 70 #. 70 #. False #. 40 #. 20 #. 30 #. 20 #. True #. 50 #. 8 #. True #. 50 #. 4 #. True #. 40 #. False #. 30 #. False #. 20 #. True #. 50 #. True #. 60 #. 5 #. True #. 60 #. 200 #. True #. 60 #. True #. 40 #. True #. 40 #. True #. 30 #. True #. 70 #. True #. 70 #. False #. 40 #. True #. True #. 3 #. 3 #. 3 #. True #. 40 #. 80 #. True #. 70 #. True #. 60 #. True #. 70 #. False #. 40 #. False #. 40 #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Rule" msgstr "Правило" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Rule ID", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:789 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Rule ID" msgstr "Идентификатор правила" #. Source code: l_unresolved_button: STRING = "Unresolved" #: es_test_statistics_widget.e:299 msgid "Run" msgstr "Начать выполнение" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 msgctxt "preference" msgid "Run" msgstr "Начать выполнение" #. Source code: b_run_and_close: STRING_32 do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:179 msgid "Run & Close" msgstr "Начать выполнение и закрыть" #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run &Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:582 msgid "Run &Ignoring Breakpoints" msgstr "Запустить, &игнорируя точки останова" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Run Eiffel Inspector", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:70 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector" msgstr "Запустить инспектор" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Run Eiffel Inspector on Class '$1'", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:27 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector on Class '$1'" msgstr "Запустить инспектор для класса '$1'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Run Eiffel Inspector on cluster", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:30 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector on cluster" msgstr "Запустить инспетор для кластера" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:180 msgid "Run Finalized" msgstr "Запустить окончательную версию" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Without Breakpoints") end #: interface_names.e:173 msgid "Run Without Breakpoints" msgstr "Запустить без точек останова" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:181 msgid "Run Workbench" msgstr "Запустить рабочую версию" #. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:759 msgid "Run all" msgstr "Запустить все" #. Source code: f_run_button: STRING = "Run all tests in background" #: es_testing_tool_panel.e:755 msgid "Run all tests in background" msgstr "Запустить все тесты в фоновом режиме" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "Запустить в скрытом режиме" #. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:760 msgid "Run failing" msgstr "Запустить неудачные" #. Source code: m_run_filtered: STRING = "Run filtered" #: es_testing_tool_panel.e:761 msgid "Run filtered" msgstr "Запустить отфильтрованные" #. Source code: tt_run_filtered: STRING = "Run filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:763 msgid "Run filtered tests" msgstr "Запустить отфильтрованные тесты" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 msgctxt "preference" msgid "Run finalized outside" msgstr "Запустить окончательную систему вовне" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:700 msgid "Run finalized system" msgstr "Запустить окончательную систему" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 msgctxt "preference" msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "Запустить, игнорируя точки останова" #. Source code: m_run_selected: STRING = "Run selected" #: es_testing_tool_panel.e:762 msgid "Run selected" msgstr "Запустить выделенные" #. Source code: f_run: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "Выполнить выбранную метрику\n" "Можно выполнить, когда метрика выбрана и входная область задана." #. Source code: tt_run_selected: STRING = "Run selected tests" #: es_testing_tool_panel.e:764 msgid "Run selected tests" msgstr "Запустить выделенные тесты" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:249 msgid "Run to next stop point" msgstr "Выполнить до следующей точки останова" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to the line at the cursor position." msgstr "Выполнить до строки с курсором." #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to this point" msgstr "Выполнить до этой точки" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:251 msgid "Run without stop point" msgstr "Запустить без остановки" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2743 msgid "Run without stopping at breakpoints" msgstr "Запустить без остановок на точках останова" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 msgctxt "preference" msgid "Run workbench outside" msgstr "Запустить рабочую систему вовне" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:702 msgid "Run workbench system" msgstr "Запустить рабочую систему" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_32 do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1620 msgid "Run-time information record" msgstr "Запись системы времени выполнения" #. Source code: tt_passes: STRING = "Passes" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:288 msgid "Running" msgstr "Выполнение" #. Source code: l_Runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Runs") end #: interface_names.e:1621 msgid "Runs" msgstr "Выполнения" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2897 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "Ошибка записи системы времени выполнения" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "Русский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" #. Source code: m_Save_As: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:706 msgid "S&ave As..." msgstr "Сохранить &как..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:745 msgid "S&uppliers" msgstr "П&оставщики" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:992 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "Синхронизироват панель контекста" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:947 msgid "S&ystem Info" msgstr "&Информация о системе" #. Source code: locale.translation_in_context ("SCOOP", "configuration.concurrency") #: conf_interface_names.e:379 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "SCOOP" msgstr "SCOOP" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:963 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "Ожидается атрибут с именем SOURCE" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:457 msgid "Same UUID" msgstr "Одинаковый UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "Саамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "Саамский (инари, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "Саамский (лууле, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "Саамский (лууле, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "Саамский (северный, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "Саамский (северный, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "Саамский (северный, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "Саамский (колтта, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "Саамский (южный, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "Саамский (южный, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Санскрит (Индия)" #. Source code: f_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save") end #: eb_metric_names.e:267 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. Source code: t_save_1: STRING = "Save $1 Output" #: es_outputs_tool_panel.e:988 msgid "Save $1 Output" msgstr "Сохранить вывод $1" #. Source code: m_Save_All: STRING_32 do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:708 msgid "Save &All" msgstr "Сохранить &все" #. Source code: b_Save_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:122 msgid "Save All" msgstr "Сохранить все" #. Source code: b_Save_as: STRING_32 do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:143 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #. Source code: t_save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Backup") end #: interface_names.e:2350 msgid "Save Backup" msgstr "Сохранить резервную копию" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2803 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "Сохранить вывод компиляции C кода в файл" #. Source code: m_Export_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:589 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "Сохранить &копию как..." #. Source code: m_Save_debuggee_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Debuggee Object") end #: interface_names.e:829 msgid "Save Debuggee Object" msgstr "Сохранить отлаживаемый объект" #. Source code: m_save_layout_as: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:709 msgid "Save Layout As..." msgstr "Сохранить компоновку как..." #. Source code: b_Save_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Object") end #: interface_names.e:233 msgid "Save Object" msgstr "Сохранить объект" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Save all" msgstr "Сохранить все" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2778 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "Сохранить стек вызовов в текстовом файле" #. Source code: tt_save_output: STRING = "Save current output to disk" #: es_outputs_tool_panel.e:993 msgid "Save current output to disk" msgstr "Сохранить текущий вывод на диск" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2779 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "Сохранить сообщение об исключении в текстовом файле" #. Source code: t_contract_save_to_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save modifications to the associated class") end #: interface_names.e:2612 msgid "Save modifications to the associated class" msgstr "Сохранить изменения в соответствующем классе" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:112 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "Сохранить новый формат конфигурации как '$1'?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "Сохранить вывод в файл" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2780 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "Сохранить определение этой DLL" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Saving docking data error: %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:2155 msgid "Saving docking data error: \"$1\"" msgstr "Ошибка сохранения данных стыковки: \"$1\"" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "Сохранение метрик..." #. Source code: l_Scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1625 msgid "Scope" msgstr "Область" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1629 msgid "Scope <<" msgstr "Область <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1628 msgid "Scope >>" msgstr "Область >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "x-координата диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "y-координата диалога установок проекта." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "Scrolling common line count" msgstr "Число строк, сохраняющихся при прокрутке" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search" #: es_search_tool.e:62 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search Report" #: es_search_report_tool.e:61 msgid "Search Report" msgstr "Результаты поиска" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "Искать классы в папке рекурсивно?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Search backward" msgstr "Искать назад" #. Source code: l_Search_backward: STRING_32 do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1626 msgid "Search backwards" msgstr "Обратный поиск" #. Source code: dialog_search_library_by_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search class") end #: conf_interface_names.e:595 msgid "Search class" msgstr "Искать класс" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:2148 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "Искать классы в папке рекурсивно?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "Искать группу/класс/компонент" #. Source code: l_Search_for: STRING_32 do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1627 msgid "Search for: " msgstr "Искать: " #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Search forward" msgstr "Искать вперёд" #. Source code: dialog_search_library_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search in") end #: conf_interface_names.e:593 msgid "Search in" msgstr "Искать в" #. Source code: dialog_search_library_by_class_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search library by class name (wildchar supported).") end #: conf_interface_names.e:596 msgid "Search library by class name (wildchar supported)." msgstr "" "Искать библиотеку по имени класса (поддерживаются символы подстановки)." #. Source code: dialog_search_library_in_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search library using criteria on metadata (name, description, tags, ...)") end #: conf_interface_names.e:594 msgid "" "Search library using criteria on metadata (name, description, tags, ...)" msgstr "" "Искать библиотеку по критерию из метаданных (имя, описание, теги, ...)." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Search new class and compile" msgstr "Найти новый класс и откомпилировать" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:617 msgid "" "Search paths for libraries are specified in the configuration file:\n" " $1\n" "\n" "and could be overwridden by user configuration file:\n" " $2\n" "\n" "Search paths for precompiled libraries are specified in the configuration " "file:\n" " $3\n" "\n" "and could be overwridden by user configuration file:\n" " $4" msgstr "" "Пути поиска библиотек указаны в файле конфигурации:\n" " $1\n" "\n" "и могут быть переопределены в пользовательском файле конфигурации:\n" " $2\n" "\n" "Пути поиска прекомпилированных библиотек указаны в файле конфигурации:\n" " $3\n" "\n" "и могут быть переопределены в пользовательском файле конфигурации:\n" " $4" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:633 msgid "" "Search paths for library ECFs are specified in the configuration file:\n" "\t$1\n" "\n" "Search paths for precompile ECFs are specified in the configuration file:\n" "\t$2\n" msgstr "" "Пути поиска ECF-файлов библиотек указаны в файле конфигурации:\n" "\t$1\n" "\n" "Пути поиска ECF-файлов прекомпилированных библиотек указаны в файле " "конфигурации:\n" "\t$2\n" #. Source code: m_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:1105 msgid "Search scope" msgstr "Область поиска" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgctxt "preference" msgid "Search selection backward" msgstr "Искать в выделенном назад" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Search selection forward" msgstr "Искать в выделенном вперёд" #. Source code: tt_search_output: STRING = "Search the output" #: es_outputs_tool_panel.e:994 msgid "Search the output" msgstr "Искать в выводе" #. True #. False #. True #. False #. False #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. False #. False #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "Search tool" msgstr "Поиск" #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:2048 msgid "Searching selected file..." msgstr "Поиск в выбранном файле..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 msgctxt "preference" msgid "Second external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Section %"$1%" is missing."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1149 msgid "Section \"$1\" is missing." msgstr "Раздел \"$1\" отсутствует." #. Source code: t_See_failure_trace: STRING_32 do Result := locale.translation ("See failure trace") end #: interface_names.e:2562 msgid "See failure trace" msgstr "Смотри трассу исключения" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "" "Seed used by AutoTest to generate random input (if zero current time is " "used)." msgstr "" "Начальное значение, используемое AutoTest для генерации случайного входа (0 " "- использовать текущее время)." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgctxt "preference" msgid "Select" msgstr "select" #. Source code: m_Select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:712 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "Выделить &все\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "Выбрать все метрики" #. Source code: t_Select_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:2351 msgid "Select Class" msgstr "Выбрать класс" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:2352 msgid "Select Cluster" msgstr "Выбрать кластер" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:2394 msgid "Select Depths" msgstr "Выбрать глубину" #. Source code: t_Select_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:2353 msgid "Select Feature" msgstr "Выбрать компонент" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "Выбрат челочисленные метрики" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "Выделить перевычисляемые" #. Source code: l_select_viewer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1778 msgid "Select Viewer" msgstr "Выберите программу просмотра" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:2356 msgid "Select a Directory" msgstr "Выбрат каталог" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:2355 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2879 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "" "Выбрать запись времени выполнения, чтобы сгенерировать профиль выполнения" #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:2050 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "Выберите кластер, чтобы показать доступные виды" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:832 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "Выберите, какой компонент вытянуть.\n" "Используйте менанизм \"взять - отпустить\" или\n" "укажите в редакторе компонент, который надо вытянуть." #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a file to export user-defined metrics:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file to export user-defined metrics:" msgstr "Выберите файл для экспорта метрик, заданных пользователем:" #. Source code: l_No_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1502 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "" "Выберите полностью скомпилированный компонент, чтобы получить информацию о " "нём." #. Source code: t_select_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива метрик" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:2119 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "" "Выберите задание/группу/папку/класс, чтобы посмотреть информацию о нём." #. Source code: l_select_a_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a test run:") end #: interface_names.e:2060 msgid "Select a test run:" msgstr "Выберите тест для запуска:" #. Source code: l_select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select all") end #: interface_names.e:1632 msgid "Select all" msgstr "Выделить все" #. Source code: f_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "Выбрать все элементы" #. Source code: tt_locale: STRING = "Select an alternative locale for the output" #: es_locale_editor_widget.e:201 msgid "Select an alternative locale for the output" msgstr "Выбрать другой язык вывода" #. Source code: tt_output_list: STRING = "Select an alternative the output" #: es_outputs_tool_panel.e:992 msgid "Select an alternative the output" msgstr "Выбрать альтернативный вывод" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "Выбрать существующий файл архива метрик" #. Source code: l_select_another_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:2059 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "Выберите другой вид, если Вы хотите сохранить текущее размещение." #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:784 msgid "Select at least one language." msgstr "Выберите по крайней мере один язык." #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:782 msgid "Select at least one output switch." msgstr "Выберите хотя бы один выходной ключ." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "Выбирать элемент стека вызовов по двойному щелчку?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack level on double click" msgstr "Выбирать элемент стека вызовов по двойному щелчку" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:831 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "Выберите класс или компонент для переименования.\n" "Используйте либо механизм \"взять - отпустить\" либо укажите на класс или " "компонент в редакторе." #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:2051 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "Выбрать кластеры, для которых будет генерироваться документация" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "Выбрать текущий архив (допускается URL):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Select current metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива текущей метрики" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:511 msgid "Select depth of relations" msgstr "Выбрать глубину отношений" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:2053 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "Выбрать каталог, в котором будет генерироваться документация" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "Укажите входную область" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:2054 msgid "Select feature type" msgstr "Выбрат тип компонента" #. Source code: t_Select_features_for_which: STRING_32 do Result := locale.translation("Select features for which feature method stubs should be generated.") end #: interface_names.e:2354 msgid "Select features for which feature method stubs should be generated." msgstr "" "Выбрать компоненты, для которых должны быть сгенерированы заглушки методов." #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:2055 msgid "Select format for output" msgstr "Выбрать формат вывода" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:2057 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "Выберите элементы индексирования для включения в мета-теги HTML" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "Select input domain:" msgstr "Выбрать входную область:" #. Source code: t_select_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "Выбрать тестировщиков значения метрики:" #. Source code: t_select_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "Выбрать метрику:" #. Source code: l_select_none: STRING_32 do Result := locale.translation("Select none") end #: interface_names.e:1633 msgid "Select none" msgstr "Ничего не выбирать" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "Выделить перевычисляемые элементы истории" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "Указать" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива образца метрики" #. Source code: b_select_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:118 msgid "Select target" msgstr "Выбрать задание" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2869 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "Выберите режим компиляции." #. Source code: l_Choose_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:1151 msgid "Select the destination folder " msgstr "Выбрать каталог назначения" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:2052 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "Выберите диаграммы для генерации" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:2056 msgid "Select the formats to use" msgstr "Выделить форматы для использования" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2892 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "Выберите необходимую информацию и сформулируйте свой запрос." #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the target you want (0 to quit): ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want (0 to quit): " msgstr "Выберите задание (0 для выхода): " #. Source code: t_contract_select_mode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the type of contracts to edit") end #: interface_names.e:2619 msgid "Select the type of contracts to edit" msgstr "Выбрать тип контракта для редактирования" #. Source code: l_select_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:2058 msgid "Select the view you want to use" msgstr "Выберите вид, который хотите использовать" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:560 msgid "Select type of new links" msgstr "Выбрать тип новых связей" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:2544 msgid "Select working directory" msgstr "Выбрать рабочий каталог" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "Выделить/снять выделение предопределённых метрик" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "Выделить/снять выделение метрик, определённых пользователем" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "Имена выбранных сборок" #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:969 msgid "" "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class " "creation." msgstr "" "Выбранный кластер только для чтения. Для создания класса выберите, " "пожалуйста, кластер, доступный для записи." #. Source code: t_selected_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "Выбранная метрика" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target CAT-call detection setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same if one of them is %"$3%".", "compiler"), target_value, precompile_value, none_value) #: error_messages.e:33 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target CAT-call detection setting \"$1\" does not match the setting " "\"$2\" of precompile. They should be the same if one of them is \"$3\"." msgstr "" "Указанная установка обнаружения CAT-вызовов задания \"$1\" не соответствует " "установке \"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковыми, " "если один из них \"$3\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target concurrency setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same.", "compiler"), target_value, precompile_value) #: error_messages.e:38 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target concurrency setting \"$1\" does not match the setting \"$2\" " "of precompile. They should be the same." msgstr "" "Указанная установка параллельности задания \"$1\" не соответствует установке " "\"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target void safety setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same if one of them is %"$3%".", "compiler"), target_value, precompile_value, none_value) #: error_messages.e:43 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target void safety setting \"$1\" does not match the setting \"$2\" " "of precompile. They should be the same if one of them is \"$3\"." msgstr "" "Указанная установка ссылочной безопасности задания \"$1\" не соответствует " "установке \"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковыми, " "если один из них \"$3\"." #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2812 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "Выделенный текст не является правильным именем файла." #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:2049 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "" "Выделенный текст не является допустимым именем файла или файл не может быть " "найден" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Selection background color" msgstr "Цвет выделенного фона" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Selection text color" msgstr "Цвет выделенного текста" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Self assignment" msgstr "Присваивание себе" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Self comparison" msgstr "Сравнение с собой" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:265 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-assignment" msgstr "Присваивание себе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-comparison", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:525 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-comparison" msgstr "Сравнение с собой" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Semicolon to separate arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:404 msgctxt "code_analyzer" msgid "Semicolon to separate arguments" msgstr "Точка с запятой для разделения аргументов" #. Source code: m_Send_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:713 msgid "Sen&d to" msgstr "&Отправить в" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "Передать входные данные выполняющейся команде" #. Source code: f_send_input_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "Передать на вход команды" #. Source code: f_send_to_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "Сохранить значение последней вычисленной метрики в истории" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Send to context" msgstr "Установить контекст" #. Source code: e_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2786 msgid "Send to external editor" msgstr "Отправить во внешний редактор" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgctxt "preference" msgid "Separate" msgstr "separate" #. Source code: Result := locale.translation ("Separator") #: docking_names.e:159 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Сербский (Босния и Герцеговина, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Сербский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "Сербский (Сербия и Черногория, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "Сербский (Сербия и Черногория, латиница)" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1005 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "Северный сото" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Северный сото (ЮАР)" #. Source code: #: interface_names.e:119 msgid "Set" msgstr "Установить" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:993 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "Установить &условную точку останова" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:2392 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "Установить центральный класс: $1" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:714 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "Установить текущую компоновку по умолчанию" #. Source code: l_set_slice_values: STRING_32 do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1771 msgid "Set Slice Values" msgstr "Установить значения части" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:310 msgid "Set arguments" msgstr "Задать аргументы" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1634 msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "Перевести текущее выделение в нижний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "Перевести текущее выделение в верхний регистр." #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:312 msgid "Set environment" msgstr "Установить среду" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2785 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "Установить максимальную глубину стека вызовов" #. Source code: m_To_lower: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:749 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "Перевести в &нижний регистр" #. Source code: m_To_upper: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:750 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "Перевести в &верхний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Set to lowercase" msgstr "Перевести в нижний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Set to uppercase" msgstr "Перевести в верхний регистр" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1636 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "Установить, какие значения показываются в специальных объектах" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:314 msgid "Set working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Sets the case sensitivity of all the words in the word list.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:245 msgctxt "code_analyzer" msgid "Sets the case sensitivity of all the words in the word list." msgstr "Задаёт учёт регистра всех слов в списке." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "Сетсвана/тсвана" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "Сетсвана/тсвана (ЮАР)" #. Source code: l_setter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setter") end #: interface_names.e:1588 msgid "Setter" msgstr "Присваивающий компонент" #. Source code: l_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1637 msgid "Settings" msgstr "Установки" #. Source code: l_settings_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings Management") end #: interface_names.e:2201 msgid "Settings Management" msgstr "Управление настройками" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:777 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "Настройка дополнительных форматировщиков" #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:796 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "Настройка дополнительных инструментов" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:350 msgid "Setup client classes" msgstr "Установить классы-клиенты" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "Установить свойства области критерия" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "Установить свойства текста критерия" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:2595 msgid "Setup customized formatters" msgstr "Настроить индивидуальные форматировщики" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:797 msgid "Setup customized tools" msgstr "Настройка дополнительных инструментов" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:354 msgid "Setup domain" msgstr "Установить входную область" #. Source code: l_setup_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup external command for criterion") end #: eb_metric_names.e:193 msgid "Setup external command for criterion" msgstr "Установить внешнюю команду для критерия" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "Установить область компонента" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "Задать входную область:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "Настроить считыватель значения метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:804 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "Установить обработчики значка для инструмента \"$1\"" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup supplier classes" msgstr "Установить классы-поставщики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:794 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "Настроить инструменты для форматировщика \"$1\"" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "Установить критерий величины" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №7." #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:198 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "У нескольких классов одно и то же имя:\n" #. 40 #. 50 #. 40 #. 30 #. 30 #. 30 #. 60 #. 50 #. 50 #. 50 #. 30 #. 50 #. 30 #. 40 #. 60 #. 70 #. 40 #. 50 #. 50 #. 40 #. 30 #. 20 #. 50 #. 60 #. 60 #. 60 #. 40 #. 40 #. 30 #. 70 #. 70 #. 40 #. 40 #. 70 #. 60 #. 70 #. 40 #. 40 #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Severity" msgstr "Серьёзность" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Severity Score", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:795 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Severity Score" msgstr "Серьёзность" #. 40 #. 50 #. 40 #. 30 #. 30 #. 30 #. 60 #. 50 #. 50 #. 50 #. 30 #. 50 #. 30 #. 40 #. 60 #. 70 #. 40 #. 50 #. 50 #. 40 #. 30 #. 20 #. 50 #. 60 #. 60 #. 60 #. 40 #. 40 #. 30 #. 70 #. 70 #. 40 #. 40 #. 70 #. 60 #. 70 #. 40 #. 40 #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Severity score." msgstr "Уровень серьёзности." #. Source code: lb_severity: STRING = "Severity:" #: es_exception_submit_dialog.e:988 msgid "Severity:" msgstr "Серьёзность:" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Shared Library Definition" msgstr "Определение совместно-используемой библиотеки" #. Source code: l_Short_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1639 msgid "Short Name" msgstr "Короткое имя" #. False #. 40 #. True #. True #. 3 #. 3 #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Short identifier" msgstr "Короткий идентификатор" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 0" msgstr "Ярлык 0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 1" msgstr "Ярлык 1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 2" msgstr "Ярлык 2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 3" msgstr "Ярлык 3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 4" msgstr "Ярлык 4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 5" msgstr "Ярлык 5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 6" msgstr "Ярлык 6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 7" msgstr "Ярлык 7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 8" msgstr "Ярлык 8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 9" msgstr "Ярлык 9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:2158 msgid "" "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or " "reserved by the system." msgstr "" "Изменение клавиши быстрого доступа не удалось. Она либо используется " "фиксированной комбинацией, либо зарезервирована системой." #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "Клавиша отмены компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "Клавиша проверки переопределений и компиляции текущего проекта." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "Быстрый доступ для компиляции текущего проекта" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "Быстрый доступ для создания нового окна разработки." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "Клавиша создания новой закладки редактора." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "Клавиша показа точек останова." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "Клавиша показа стека вызовов." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "Клавиша показа панели классов." #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "Клавиша показа панели кластеров." #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Dependency tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели зависимостей." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "Клавиша показа диаграммы." #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Error and Warnings tool." msgstr "Клавиша показа ошибок и предупреждений." #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "Клавиша показа консоли." #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "Клавиша показа Избранного." #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "Клавиша показа связей компонентов." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "Клавиша показа компонентов." #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Information (EIS) tool." msgstr "Клавиша показа информационной (ИСЭ) панели." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Logger tool." msgstr "Клавиша показа панели регистратора." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "Клавиша показа метрик." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "Клавиша показа обозревателя объектов." #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:837 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "Клавиша показа объектов." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Outputs tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели вывода." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "Клавиша показа свойств." #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "Клавиша показа результатов поиска." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "Клавиша показа поиска." #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing Results tool." msgstr "Клавиша показа панели результатов тестирования." #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing tool." msgstr "Клавиша показа панели тестирования." #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "Клавиша показа потоков." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели наблюдения." #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "Клавиша показа окон." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "Клавиша показа текста." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "Клавиша показа гипертекста." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "Клавиша показа контракта." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "Клавиша показа плоской формы." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "Клавиша показа интерфейса." #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display the Contract Editor tool." msgstr "Клавиша показа панели редактора контрактов." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "Клавиша сборки окончательной версии текущего проекта." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "Клавиша для замораживания текущего проекта." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "Клавиша перехода назад по истории." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "Клавиша перехода вперёд по истории." #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to ignore current contract violation." msgstr "Клавиша быстрого доступа для игнорирования нарушения контракта" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation error." msgstr "Клавиша перехода к следующей ошибке компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation warning." msgstr "Клавиша перехода к следующему предупреждению компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:820 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation error." msgstr "Клавиша перехода к предыдущей ошибке компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation warning." msgstr "Клавиша перехода к предыдущему предупреждению компиляции." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "Клавиша приостановки отлаживаемого приложения." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "" "Быстрый доступ для запуска отлаживаемого приложения игнорируя точки останова." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "Клавиша запуска приложения под отладчиком." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run finalized application outside EiffelStudio." msgstr "Клавиша запуска окончательного приложения вне EiffelStudio." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run workbench application outside EiffelStudio." msgstr "Клавиша запуска рабочего приложения вне EiffelStudio." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save all files." msgstr "Клавиша сохранения всех файлов." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "Клавиша сохранения текущего редактируемого файла." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "Клавиша поиска новых классов и компиляции текущего проекта." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "Клавиша установки контекста класса/компонента." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "Клавиша входа в подпрограмму." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:826 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "Клавиша выхода из подпрограммы." #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step." msgstr "Клавиша шага." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "Быстрый доступ для остановки отлаживаемого приложения" #. F10 #. F9 #. F9 #. F9 #. Up #. Down #. F6 #. F4 #. F1 #. F1 #. F2 #. F3 #. F4 #. F5 #. F6 #. F7 #. Space #. Space #. NumPad - #. Left #. F2 #. F2 #. F2 #. NumPad * #. Right #. M #. M #. F3 #. F3 #. F3 #. F3 #. F #. H #. L #. [ #. K #. K #. U #. U #. I #. D #. P #. G #. = #. NumPad + #. - #. NumPad - #. 0 #. NumPad 0 #. 0 #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #. 6 #. 7 #. 8 #. 9 #. T #. N #. S #. S #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. Left #. Right #. Down #. T #. C #. F #. O #. I #. F7 #. F8 #. F8 #. F7 #. F7 #. Pause #. F8 #. F8 #. F8 #. F8 #. F10 #. F11 #. F11 #. F5 #. F5 #. F6 #. F5 #. F5 #. F5 #. F5 #. S #. P #. J #. L #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:820 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:826 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:837 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Shortcuts" msgstr "Клавиши быстрого доступа" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Should AutoTest generate HTML statistics?" msgstr "Следует ли AutoTest генерировать статистику в HTML?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "Следует показывать меню отладки" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "" "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "Следует генерировать полную трассу исключения в окончательной версии?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "" "Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the " "editor when the mouse cursor is over the feature name?" msgstr "" "Должна ли подсказка инструмента контрактов компонента автоматически " "всплывать в редакторе, когда курсор мыши находится над именем компонента?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgctxt "preference" msgid "" "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a " "tool or a editor tab?" msgstr "" "Следует показывать все применимые индикаторы стыковки при перетаскивании " "инструмента или закладки редактора?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "Should all classes be processed?" msgstr "Необходимо обрабатывать все классы?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "" "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует по умолчанию раскрывать уровень папок размещения в окне зависимостей?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgctxt "preference" msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "" "Необходимо распределять классы по физическим папкам, где они размещены?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "Следует имена классов использовать как пространства имён?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "" "Should completion automatically complete words when a single best match is " "available?" msgstr "" "Следует автоматически завершать слова, когда имеется только одно подходящее?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "Следует открывать окно завершения автоматически после нажатия '.'?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "Should ddmin algorithm be used for minimizing found failures?" msgstr "" "Следует ли использовать алгоритм ddmin для минимизации найденных неудач?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgctxt "preference" msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "Следует редактору производить автоматический отступ?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "Необходимо переименовать файл?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:124 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "Должны ли сгенерированные сборки отмечаться как CLS-совместимые?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "Следует показывать классы наследования?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "Разрешить подстановку?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "Должны ли имена следовать соглашениям об именовании .NET?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "" "Следует ли использовать имена папок в рекурсивных кластерах как пространства " "имён?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the clean routine?" msgstr "Должны ли новые ручные тесты переопределять процедуру очистки?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the preparation routine?" msgstr "Должны ли новые ручные тесты переопределять процедуру подготовки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgctxt "preference" msgid "" "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? " "If not, all entries are shown and selection in completion list will change " "to the closest matching entry while completing." msgstr "" "Следует скрывать неподходящие элементы списка завершения при завершении? " "Если нет, все элементы показываются и выделение в списке завершения будет " "перемещаться к ближайшему подходящему элементу при завершении." #. Source code: l_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1348 msgid "Should not be read" msgstr "Не должен считываться" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "Заменять вхождения имени класса в комментариях?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "Заменять вхождения имени класса в строках?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "Следует заменять вхождения имени компонента в комментариях?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "Следует заменять вхождения имени компонента в строках?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "Необходимо скрывать старые элементы архива?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует раскрывать по умолчанию классы, на которые есть ссылки, в окне " "зависимостей?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgctxt "preference" msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует раскрывать по умолчанию классы, которые имеют ссылки, в окне " "зависимостей" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "" "Should size of completion list be remembered between completions in the " "editor?" msgstr "" "Следует запоминать размер списка завершения между завершениями в редакторе?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "Should slicing be used for minimizing found failures?" msgstr "Следует ли использовать нарезку для минимизации найденных неудач?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "Следует показывать классы, на которые есть синтаксические ссылки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "Следует использовать символ табуляции для автоматического отступа?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "" "Should the External Compilation output pane be shown when an external " "compilation is launched?" msgstr "" "Следует показывать панель вывода внешней компиляции при запуске внешней " "компиляции?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "" "Should the Outputs Tool be shown when an Eiffel compilation is launched or " "some other tool wants to display output?" msgstr "" "Следует показывать панель вывода при запуске компиляции или когда другой " "инструмент хочет показать вывод?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "" "Should the editor highlight matching braces when the caret is placed next to " "a (, ), {, }, [, ], << or >>?" msgstr "" "Следует редактору выделять парные скобки, когда курсор находится рядом с " "(, ), {, }, [, ], << or >>?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:136 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "Следует генерировать верифицируемый IL код?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "" "Должен ли исполняемый модуль использовать разделяемую библиотеку системы " "времени выполнения?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "Следует показывать информацию об объекте-агенте?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:268 msgid "" "Should this library use options from the application instead of from the " "library?" msgstr "" "Следует этой библиотеке использовать опции приложения вместо опций самой " "библиотеки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgctxt "preference" msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "Следует удалять пробелы на конце при сохранении?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "Следует удалять неиспользуемый код?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "" "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into " "some Eiffel code?" msgstr "" "Следует пытаться отлаживать не-Эйфель код на случай, если он вызывает код " "Эйфеля?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgctxt "preference" msgid "" "Should we reload the content of a file automatically if no change has been " "made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "" "Перезагружать содержимое файла автоматически, если здесь не было изменений и " "файл был изменён во внешнем редакторе?" #. Source code: f_show: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show ") end #: interface_names.e:770 msgid "Show " msgstr "Показать " #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:720 msgid "Show $1" msgstr "Показать $1" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "Показывать все классы на диаграмме (игнорируя следующий список)?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "Show ANY features" msgstr "Показывать компоненты ANY" #. Source code: f_show_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:923 msgid "Show Alias Name" msgstr "Показать имя псевдонима" #. Source code: f_show_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:924 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "Показывать имя команды присваивания" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_32 do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:535 msgid "Show BON" msgstr "Показать BON" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "Показывать подробный результат, когда вычисление завершено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Show Dialog for Eiffel Inspector Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:806 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Show Dialog for Eiffel Inspector Preferences" msgstr "Показать диалог параметров инспектора" #. Source code: l_show_features: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Features (Ctrl+Space)") end #: interface_names.e:2215 msgid "Show Features (Ctrl+Space)" msgstr "Показать компоненты (Ctrl+Space)" #. Source code: gc_stats_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Show GC statistics") end #: shared_ewb_help.e:233 msgid "Show GC statistics" msgstr "Показать статистику сборки мусора" #. Source code: l_show_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Help...") end #: interface_names.e:2190 msgid "Show Help..." msgstr "Показать помощь..." #. Source code: Result := locale.translation ("Show List") #: docking_names.e:73 msgid "Show List" msgstr "Показать список" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:67 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "Показать мини-панель" #. Source code: f_show_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:925 msgid "Show Signature" msgstr "Показывать сигнатуру" #. Source code: l_show_templates: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Templates (Ctrl+Space)") end #: interface_names.e:2216 msgid "Show Templates (Ctrl+Space)" msgstr "Показать шаблоны (Ctrl+Space)" #. Source code: b_Show_test_run_cases: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Test Run Cases") end #: interface_names.e:145 msgid "Show Test Run Cases" msgstr "Показывать тесты" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_32 do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:534 msgid "Show UML" msgstr "Показать UML" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgctxt "preference" msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "Показывать все применимые индикаторы стыковки" #. Source code: l_Showallcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all callers") end #: interface_names.e:1642 msgid "Show all callers" msgstr "Показать все вызывающие компоненты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Show all callers" msgstr "Показать все вызывающие компоненты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "" "Показывать все вызывающие компоненты (в противоположность локальным " "вызывающим компонентам) в окне `Вызывающие компоненты'." #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1640 msgid "Show all stack elements" msgstr "Показать все элементы стека" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:2082 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "Показывать классы-предки?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "Показать предки класса до уровня, указанного в настройках." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 msgctxt "preference" msgid "Show breakpoints tool" msgstr "Показать панель точек останова" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 msgctxt "preference" msgid "Show call stack tool" msgstr "Показать панель стека вызовов" #. Source code: h_show_item_location: STRING_32 do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:2037 msgid "Show class location?" msgstr "Показывать расположение класса?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Show class tool" msgstr "Показать панель класса" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "Показать клиентов класса до уровня, указанного в настройках." #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:538 msgid "Show cluster legend" msgstr "Показывать обозначения кластера" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:537 msgid "Show clusters" msgstr "Показать кластеры" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 msgctxt "preference" msgid "Show clusters tool" msgstr "Показать панель кластеров" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "Показывать завершение имени с разрешённой неоднозначностью" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgctxt "preference" msgid "Show completion signature" msgstr "Показывать сигнатуру завершения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgctxt "preference" msgid "Show completion tooltip" msgstr "Показывать подсказку завершения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Show completion type" msgstr "Показывать тип завершения" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgctxt "preference" msgid "Show context help" msgstr "Показать подсказку" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Show contract tool" msgstr "Показать панель контрактов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip" msgstr "Показать подсказки отладки" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip delay" msgstr "Задержка показа подсказкок отладки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "" "Show debug tooltip that displays realtime value of the expression under " "mouse pointer?" msgstr "" "Показывать подсказку отладки с текущим значением выражения под курсором мыши?" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_32 do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:2102 msgid "Show dependency on self?" msgstr "Показывать зависимость на себя?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 msgctxt "preference" msgid "Show dependency tool" msgstr "Показать панель зависимостей" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:2083 msgid "Show descendant classes?" msgstr "Показывать классы-потомки?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "Показать потомков класса до уровня, указанного в настройках." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 msgctxt "preference" msgid "Show diagram tool" msgstr "Показать панель диаграмм" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Show dialog to set current editor cursor line." msgstr "Показать диалог установки текущей строки редактора." #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Show errors and warnings tool" msgstr "Показать окно ошибок и предупреждений" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Show external output tool" msgstr "Показать окно внешних команд" #. Source code: tt_fail_button: STRING = "Show failing tests" #: es_test_statistics_widget.e:305 msgid "Show failing tests" msgstr "Показать неудавшиеся тесты" #. Source code: t_Show_failures_only: STRING_32 do Result := locale.translation("Show failures only") end #: interface_names.e:2365 msgid "Show failures only" msgstr "Показывать только неудачи" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Show favorites tool" msgstr "Показать Избранное" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 msgctxt "preference" msgid "Show feature relation tool" msgstr "Показывать панель отношений компонентов" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Show features tool" msgstr "Показывать панель компонентов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "Show first launching dialog" msgstr "Показывать диалог при первом запуске" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Show goto dialog" msgstr "Показывать диалог перехода" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences" msgstr "Показывать скрытые настройки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "Показывать скрытые настройки в окне настроек?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2689 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "Показать информацию о точках останова" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "Show information tool" msgstr "Показать панель информации" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:551 msgid "Show inheritance links" msgstr "Показать связи наследования" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Show item path" msgstr "Показать путь элемента" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:533 msgid "Show labels" msgstr "Показывать ярлыки" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "Show line numbers" msgstr "Показать номера строк" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Show logger tool" msgstr "Показать панель регистратора" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "Show metric tool" msgstr "Показать панель метрик" #. Source code: t_Next_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show next failed test") end #: interface_names.e:2319 msgid "Show next failed test" msgstr "Показать следующий неуспешный тест" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:2081 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "Показывать классы, на которые есть ссылки?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 msgctxt "preference" msgid "Show object viewer tool" msgstr "Показать панель просмотра объектов" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:837 msgctxt "preference" msgid "Show objects tool" msgstr "Показать панель объектов" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgctxt "preference" msgid "Show obsolete items" msgstr "Показывать старые элементы" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:2080 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "Показывать только кассы, на которые есть синтаксические ссылки" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1641 msgid "Show only:" msgstr "Показать только:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Show outputs tool" msgstr "Показать панель вывода" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:566 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "Показывать диалог установок физики" #. Source code: t_Previous_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show previous failed test") end #: interface_names.e:2349 msgid "Show previous failed test" msgstr "Показать предыдущий неуспешный тест" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Show properties tool" msgstr "Показат панель свойств" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Show quick search bar" msgstr "Показать панель быстрого поиска" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Show search and replace panel" msgstr "Показать панель поиска и замены" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Show search report tool" msgstr "Показать панель результатов поиска" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Show search tool" msgstr "Показать панель поиска" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1585 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "Показывать дополнительный текст справа от кнопок" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "Show self dependency" msgstr "Показывать зависимость на себя" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Show starting dialog" msgstr "Показывать начальный диалог" #. Source code: l_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1643 msgid "Show static callers" msgstr "Показывать статические вызывающие компоненты" #. Source code: l_Showstops: STRING_32 do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1644 msgid "Show stop points" msgstr "Показать точки останова" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "Показывать подкластеры кластера до уровня, заданного в настройках." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "Показыват надкластеры кластера до уровня, заданного в настройках." #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:521 msgid "Show supplier links" msgstr "Показать связи поставщиков" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "Показывать поставщиков класса до глубины, заданной настройками." #. Source code: t_All_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Show test run history dialog") end #: interface_names.e:2267 msgid "Show test run history dialog" msgstr "Показывать диалог истории выполнения тестов" #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Show testing results tool" msgstr "Показать панель результатов тестирования" #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Show testing tool" msgstr "Показать панель тестирования" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1589 msgid "Show text labels" msgstr "Показывать текстовые метки" #. Source code: t_contract_show_callers: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show the callers of the currently edited feature") end #: interface_names.e:2621 msgid "Show the callers of the currently edited feature" msgstr "Показать вызывающие компоненты редактируемого компонента" #. Source code: tt_show_modified_output_1: STRING = "Show the modified $1 output" #: es_outputs_tool_panel.e:996 msgid "Show the modified $1 output" msgstr "Показать изменённый вывод $1" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 msgctxt "preference" msgid "Show threads tool" msgstr "Показать панель потоков выполнения" #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip" msgstr "Показать подсказки" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip?" msgstr "Показывать подсказки?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:2036 msgid "Show tooltips?" msgstr "Показывать подсказки?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из ANY" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:2035 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из класса ANY" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из класса ANY по умолчанию?" #. Source code: tt_unresolved_button: STRING = "Show unresolved tests" #: es_test_statistics_widget.e:304 msgid "Show unresolved tests" msgstr "Показать неразрешённые тесты" #. Source code: l_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show warnings:") end #: interface_names.e:1415 msgid "Show warnings:" msgstr "Показывать предупреждения:" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Show watch tool" msgstr "Показать панель наблюдения" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Show windows tool" msgstr "Показать панель окон" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Show/hide completion list tooltips." msgstr "Скрыть/показать подсказки списка завершения." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "Show/hide disambiguated name in completion list." msgstr "" "Показать/скрыть имя с разрешённой неоднозначностью в списке завершения." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "Show/hide obsolete features in completion list." msgstr "Показать/скрыть устаревшие компоненты в списке завершения." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "Show/hide show type in completion list." msgstr "Показать/скрыть тип в списке завершения." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Show/hide signature in completion list." msgstr "Показать/скрыть сигнатуру в списке завершения." #. Source code: t_contract_show_all_lines: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts") end #: interface_names.e:2620 msgid "Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts" msgstr "Показать/скрыть скрытые места размещения наследуемых контрактов" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgctxt "preference" msgid "Shows contextual help documentation, if available." msgstr "Показывает контекстную подсказку, если она доступна." #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:151 msgid "Signing Key" msgstr "Ключ подписи" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Simplifiable boolean expression", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:518 msgctxt "code_analyzer" msgid "Simplifiable boolean expression" msgstr "Упрощаемое логическое выражение" #. True #. 40 #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Single use variable" msgstr "Однократно использованная переменная" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "Сингальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Сингальский (Шри-Ланка)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №6." #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1635 msgid "Slice limits" msgstr "Границы части: от" #. Source code: b_slicing: STRING = "Slice minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:568 msgid "Slice minimization" msgstr "Минимизация части" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Словацкий (Словакия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Словенский (Словения)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "Наименьшее число элементов, показываемых в списке данных." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "Smart home" msgstr "Переход на начало строки пробрасывает пробелы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgctxt "preference" msgid "Smart indentation" msgstr "Автоматический отступ" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgctxt "preference" msgid "Some" msgstr "some" #. Source code: l_save_file_in_unicode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain your data?") end #: interface_names.e:788 msgid "" "Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original " "encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain " "your data?" msgstr "" "Некоторые символы не могут быть сохранены в первоначальной кодировке. Хотите " "сохранить в формате Юникода (Marked UTF-8), чтобы не потерять данные?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some arguments of routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:314 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Some arguments of routine '" msgstr "Некоторые аргументы подпрограммы '" #. Source code: e_Edited: STRING_32 do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2734 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "Некоторые классы были изменены после последней компиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:654 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "Некоторые секции экспорта компонентов кофликтуют.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что секции экспорта не имеют\n" "одинаковых индексов или экспортируемых имён." #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:897 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "Некоторые файлы не удалось сохранить.\n" "Выход отменён." #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before compiling?") end #: warning_messages.e:585 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?" msgstr "" "Некоторые файлы не были сохранены.\n" "Хотите сохранить их перед компиляцией?" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1388 msgid "" "Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?" msgstr "Некоторые файлы не были сохранены. Хотите сохранить их перед выходом?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some negated boolean expressions can be% #: ca_names.e:521 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Some negated boolean expressions can be simplified using the inverse " "comparison operator." msgstr "" "Некоторые логические выражения с отрицанием можно упростить, используя " "обратный оператор сравнения." #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1769 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "" "К сожалению, обнаружена проблема,\n" "значение не может быть показано...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:353 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "К сожалению, информация о потоках сейчас недоступна" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:356 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "К сожалению, информация отсутствует, пока приложение не остановлено" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callees." msgstr "Порядок сортировки вызываемых компонентов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callers." msgstr "Порядок сортировки вызывающих компонентов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of classes for inheritance." msgstr "Порядок сортировки классов при наследовании." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class in dependency tool." msgstr "Порядок сортировки клиентов/поставщиков класса в панели зависимостей." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class." msgstr "Порядок сортировки клиентов/поставщиков класса." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in class " "tool." msgstr "" "Порядок сортировки компонентов по отношению к их исходному классу в панели " "классов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in feature " "tool." msgstr "" "Порядок сортировки компонентов по отношению к их исходному классу в панели " "компонентов." #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of the metric history." msgstr "Порядок сортировки истории метрики." #. Source code: l_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Source") end #: interface_names.e:806 msgid "Source" msgstr "Источник" #. Source code: "Source file cannot be moved. Please make sure that:%N% #: warning_messages.e:363 msgid "" "Source file cannot be moved. Please make sure that:\n" "- The source file exists,\n" "- The source file is not being edited,\n" "- The destination directory can be written in." msgstr "" "Исходный файл не может быть перемещён.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что:\n" "- исходный файл существует,\n" "- исходный файл не редактируется,\n" "- в директорию назначения можно писать." #. Source code: section_sources: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sources") end #: conf_interface_names.e:54 msgid "Sources" msgstr "Исходный код" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgctxt "preference" msgid "Spaces background color" msgstr "Цвет фона пробелов" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgctxt "preference" msgid "Spaces text color" msgstr "Цвет текста пробелов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Испанский (Аргентина)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Испанский (Боливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Испанский (Чили)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Испанский (Колумбия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Испанский (Коста-Рика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Испанский (Эквадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Испанский (Сальвадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Испанский (Гватемала)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Испанский (Гондурас)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испанский (Мексика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Испанский (Никарагуа)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Испанский (Панама)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Испанский (Парагвай)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Испанский (Перу)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Испанский (США)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Испанский (Уругвай)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Испанский (Венесуэла)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:279 msgid "Special type mappings." msgstr "Отображение типов." #. Source code: f_stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specific information related to current call stack (exception,...)") end #: interface_names.e:867 msgid "Specific information related to current call stack (exception,...)" msgstr "" "Специфическая информация, относящаяся к текущему стеку вызовов " "(исключение, ...)" #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "Указанный файл не существует" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:910 msgid "" "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current " "formatter not usable" msgstr "" "Указанная метрика не определена или недопустима, что делает текущий " "форматировщик бесполезным" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable .NET application-oriented optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:332 msgid "" "Specifies if any applicable .NET application-oriented optimizations should " "be applied to a finalized compilation." msgstr "" "Указывает, следует ли применять любые подходящие задаче-ориентированные " "оптимизации .NET при окончательной компиляции." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, " "to show the verbose error information." msgstr "" "Указывает, должны ли ошибки в списке ошибок раскрываться автоматически, " "чтобы показать подробную информацию об ошибке." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if rich tooltip window should be shown automatically in the Error " "List tool." msgstr "" "Указывает, должно ли окно подсказки автоматически открываться в панели " "списка ошибок." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Specifies the number of tests being executed simultaneously." msgstr "Задаёт число тестов, выполняемых одновременно." #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies what level of error/warning report to perform on C compiler output." msgstr "" "Указывает уровень сообщения ошибок/предупреждений, который производится на " "выводе C компилятора." #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1650 msgid "Specify arguments" msgstr "Задать аргументы" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:915 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "Указать инструменты по умолчанию для определённых значков" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:91 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "Указать Ace файл: \n" "C: отменить\n" "S: указать имя файла\n" "T: копировать шаблон\n" "\n" "Опция: " #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:162 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "" "Указать файл, который использует компилятор, чтобы генерировать " "экспортируемые функции." #. Source code: add_covers_tooltip: STRING = "Specify what class and feature are covered by the test." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:339 msgid "Specify what class and feature are covered by the test." msgstr "Укажите класс и компонент, которые покрываются тестом." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgctxt "preference" msgid "" "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the " "diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "" "Скорость прокрутки при перетаскивании фигур диаграммы за её границы " "(допустимое значение находится между 0 и 100)." #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:494 msgid "St&art" msgstr "&Запустить" #. Source code: call_stack_text: STRING = "Stack frames to extract" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:95 msgid "Stack frames to extract" msgstr "Кадры стека вызовов для извлечения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "Stack grid layout managed" msgstr "Управление расположением сетки стека выполнения" #. Source code: l_Stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1651 msgid "Stack information" msgstr "Информация о стеке" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "" "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and " "ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "" "Определение переполнения стека: глубина стека, при которой выполнение " "приостанавливается, и задаётся вопрос, следует ли продолжать (работает " "только в классическом режиме)." #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "Стандартный (C/байт-код)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:2575 msgid "Standard Buttons" msgstr "Стандартные кнопки" #. Source code: option_syntax_standard_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard syntax") end #: conf_interface_names.e:445 msgid "Standard syntax" msgstr "Стандартный синтаксис" #. Source code: invariant #: es_test_wizard_composition.e:271 msgid "Start" msgstr "Запустить" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:498 msgid "Start With Arguments" msgstr "Запустить с аргументами" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:318 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "Запустить и остановиться на точке останова" #. Source code: f_start_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "Выполнить команду" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_32 do Result := locale.translation("Start execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2735 msgid "Start execution and stop at breakpoints" msgstr "Начать выполнение и остановиться на точке останова" #. Source code: f_start_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "Начать вычисление архива метрик" #. Source code: t_run_last_tests: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run") end #: interface_names.e:2594 msgid "Start test run" msgstr "Начать выполнение теста" #. Source code: t_run_last_failed_tests_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run failed first") end #: interface_names.e:2593 msgid "Start test run failed first" msgstr "Запустить сначала неудачные тесты" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:320 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "Запустить без остановок на точках останова" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog height" msgstr "Высота начального диалога" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog width" msgstr "Ширина начального диалога" #. Source code: f_statistics: STRING = "Statistics" #: es_test_comparison_widget.e:793 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:284 msgid "Status" msgstr "Состояние" #. Source code: l_status_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Status Bar" msgstr "Панель состояния" #. Source code: b_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Step") end #: interface_names.e:175 msgid "Step" msgstr "Шаг" #. Source code: m_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:585 msgid "Step In&to" msgstr "Войти &внутрь" #. Source code: b_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:172 msgid "Step Into" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: b_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:174 msgid "Step Out" msgstr "Выйти наружу" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Step by step" msgstr "По шагам" #. Source code: l_Stepped: STRING_32 do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1654 msgid "Step completed" msgstr "Шаг выполнен" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #: debugger_names.e:245 msgid "Step into" msgstr "Войти внутрь" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Step into" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: e_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2742 msgid "Step into a routine" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:243 msgid "Step next" msgstr "Сделать шаг" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:247 msgid "Step out" msgstr "Выйти наружу" #. Source code: e_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2745 msgid "Step out of a routine" msgstr "Выйти наружу" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:826 msgctxt "preference" msgid "Step out of routine" msgstr "Выйти из подпрограммы" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1655 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:2061 msgid "Stiffness:" msgstr "Жёстскость:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:914 msgid "Stone handler" msgstr "Обработчик значка" #. Source code: l_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:807 msgid "Stone name" msgstr "Имя значка" #. Source code: b_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop") end #: interface_names.e:205 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:169 msgid "Stop Application" msgstr "Остановить приложение" #. Source code: f_stop_button: STRING = "Stop all test related tasks" #: es_testing_tool_panel.e:757 msgid "Stop all test related tasks" msgstr "Остановить все задачи, связанные с тестом" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 msgctxt "preference" msgid "Stop application" msgstr "Остановить приложение" #. Source code: m_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at Breakpoints") end #: interface_names.e:478 msgid "Stop at Breakpoints" msgstr "Остановливаться на точках останова" #. Source code: b_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at breakpoints") end #: interface_names.e:192 msgid "Stop at breakpoints" msgstr "Остановливаться на точках останова" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:543 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Остановить отладку и насовсем удалить кластер $1\n" "из системы.\n" "\n" "Вы уверены, что хотите этого?" #. Source code: e_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop execution") end #: interface_names.e:2737 msgid "Stop execution" msgstr "Остановить выполнение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "Stop execution when compiling" msgstr "Остановить выполнение во время компиляции" #. Source code: f_stop_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "Остановить вычисление архива метрики" #. Source code: f_stop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "Остановить вычисление метрики" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "Остановить перевычисление метрик" #. Source code: t_Stop_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop test run") end #: interface_names.e:2364 msgid "Stop test run" msgstr "Остановить выполнение теста" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_32 do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1764 msgid "String Display" msgstr "Показ строк" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "String background color" msgstr "Цвет фона строковой константы" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "String text color" msgstr "Цвет строки текста" #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "String to be inserted." msgstr "Персональная строка для вставки." #. Source code: l_subclusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1660 msgid "Sub-clusters" msgstr "Подкластеры" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1657 msgid "Subcluster" msgstr "Подкластер" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Subcluster depth" msgstr "Глубина подкластера" #. Source code: i_critical: STRING = "Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1002 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #. Source code: lb_submitting: STRING = "Submitting bug report, please wait..." #: es_exception_submit_dialog.e:995 msgid "Submitting bug report, please wait..." msgstr "Отправка сообщения об ошибке, пожалуйста подождите..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Successive conditional instructions with the same condition can be merged.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:53 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Successive conditional instructions with the same condition can be merged." msgstr "" "Следующие одна за другой условные инструкции с одним и тем же условием могут " "быть объединены." #. 239;228;176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:5 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Suggestion background" msgstr "Фон предложения" #. Source code: l_super_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1659 msgid "Super-clusters" msgstr "Надкластер" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Supercluster depth" msgstr "Глубина надкластера" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:321 msgid "Supplier Precondition" msgstr "Предусловие поставщика" #. Source code: l_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:2099 msgid "Supplier class" msgstr "Класс-поставщик" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Supplier depth" msgstr "Глубина поставщика" #. Source code: l_supplier_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:2101 msgid "Supplier group" msgstr "Группа-поставщик" #. Source code: l_Suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1662 msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #. Source code: capability_header_capable_of_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Support", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:304 msgctxt "configuration.capability" msgid "Support" msgstr "Поддерживается" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Suspectedly the loop iterates in the wrong direction.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:399 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Suspectedly the loop iterates in the wrong direction." msgstr "Предположительно итерация цикла происходит в обратном направлении." #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Suspicious interation scheme" msgstr "Подозрительная схема итерации" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахили (Кения)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Шведский (Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Шведский (Швеция)" #. Source code: t_sweeping_the_system_now: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sweep the system now.") end #: interface_names.e:778 msgid "Sweep the system now." msgstr "Сканировать систему сейчас" #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1663 msgid "Switch numerical formating" msgstr "Переключить численное форматирование" #. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end #: interface_names.e:773 msgid "Switch to Flat View" msgstr "Переключиться в плоский формат" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:772 msgid "Switch to Tree View" msgstr "Переключиться в древовидную структуру" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2788 msgid "Switch to decimal format" msgstr "Переключиться на десятичный формат" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2787 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "Переключиться на шестнадцатеричный формат" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:548 msgid "Switch to high quality" msgstr "Переключить в высокое разрешение" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:549 msgid "Switch to low quality" msgstr "Переключить в низкое разрешение" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2891 msgid "Switches and Query" msgstr "Ключи и запрос" #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to edit mode...") end #: interface_names.e:1591 msgid "Switching to edit mode..." msgstr "Переключение в режим редактирования..." #. Source code: l_Switching_to_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to execution mode...") end #: interface_names.e:1590 msgid "Switching to execution mode..." msgstr "Переключение в режим выполнения..." #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:157 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2782 msgid "Synchronize context" msgstr "Синхронизировать контекст" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:1108 msgid "Synchronize in tools" msgstr "Синхронизировать инструменты" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1666 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "Синхронизация связей класса" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1665 msgid "Synchronizing classes" msgstr "Синхронизация классов" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1668 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "Синхронизация связей кластеров" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1667 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "Синхронизация кластеров" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1669 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "Синхронизация диаграммы: " #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1670 msgid "Synchronizing links" msgstr "Синхронизация связей" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Syntactical classes" msgstr "Показывать синтаксические классы" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:2095 msgid "Syntactical client of " msgstr "Синтаксический клиент " #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:2094 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "Синтаксический поставщик " #. Source code: option_syntax_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntax") end #: conf_interface_names.e:435 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "Syntax complete enabled" msgstr "Автоматическое завершение синтаксических конструкций" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "Сирийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Сирийский (Сирия)" #. Source code: lb_system: STRING = "System" #: es_output_routines.e:253 msgid "System" msgstr "Система" #. Source code: do Result := translation_in_context ("System", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:43 msgctxt "code_analyzer" msgid "System" msgstr "Система" #. Source code: b_System_info: STRING_32 do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:161 msgid "System Info" msgstr "Системная информация" #. Source code: lb_system_recompiled: STRING = "System Recompiled." #: degree_output.e:706 msgid "System Recompiled." msgstr "Система скомпилирована." #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:1060 msgid "System doesn't exist." msgstr "Система не существует." #. Source code: e_Compiling: STRING_32 do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2710 msgid "System is being compiled" msgstr "Система компилируется" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:192 msgid "System is running" msgstr "Система выполняется" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:190 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Приложение выполняется (игнорируя точки останова)" #. Source code: l_System_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1675 msgid "System launched" msgstr "Система запущена" #. Source code: b_system_level_test: STRING = "System level test" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:174 msgid "System level test" msgstr "Тест уровня системы" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("System name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NSystem name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1678 msgid "" "System name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "System name: $2\n" msgstr "" "Имя системы и UUID не соответствуют.\n" "UUID системы: $1\n" "Имя системы: $2\n" #. Source code: l_System_name: STRING_32 do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1672 msgid "System name: " msgstr "Имя системы: " #. Source code: l_System_not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1680 msgid "System not running" msgstr "Система не выполняется" #. Source code: l_System_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1673 msgid "System properties" msgstr "Установки системы" #. Source code: l_System_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1674 msgid "System running" msgstr "Система выполняется" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:961 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "Ожидается атрибут с именем TARGET" #. Source code: do Result := translation_in_context ("TODO", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:534 msgctxt "code_analyzer" msgid "TODO" msgstr "Сделать" #. Source code: l_type_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:2026 msgid "TYPE: " msgstr "ТИП: " #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "Tab step" msgstr "Шаг табуляции" #. Source code: note #: es_test_tags_wizard_page.e:31 msgid "Tags" msgstr "Теги" #. Source code: title_text: STRING = "Tags used in new test" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:335 msgid "Tags used in new test" msgstr "Теги, используемые в новом тесте" #. Source code: l_tags_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Tags:") end #: interface_names.e:1703 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "Таджицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Таджикский (Таджикистан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "Берберский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "Берберский (Алжир, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "Тамильский (Индия)" #. Source code: properties_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Target" msgstr "Задание" #. Source code: s_target_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:2241 msgid "Target " msgstr "Задание" #. Source code: t_target_selection: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:2370 msgid "Target Selection" msgstr "Выбор задания" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:117 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "Задание `$1' не существует или не является компилируемым.\n" "Выберите из следующих заданий: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1690 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "Задание `$1' не существует или не является компилируемым.\n" "Выберите одно задание из:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target cannot be removed because $1 extends it."), [other_target]) #: conf_interface_names.e:793 msgid "Target cannot be removed because $1 extends it." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что $1 расширяет его." #. Source code: target_remove_last: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the last target.") end #: conf_interface_names.e:790 msgid "Target cannot be removed because it is the last target." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что оно является последним." #. Source code: target_remove_library_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the library target.") end #: conf_interface_names.e:789 msgid "Target cannot be removed because it is the library target." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что оно является библиотечным." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NTarget name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1701 msgid "" "Target name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "Target name: $2\n" msgstr "" "Имя задания и UUID не соответствуют.\n" "UUID системы: $1\n" "Имя задания: $2\n" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:814 msgid "Target stone" msgstr "Целевой значок" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgctxt "preference" msgid "Target text background color" msgstr "Цвет фона текста задания" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgctxt "preference" msgid "Target text color" msgstr "Цвет текста задания" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:699 msgid "Target to cluster or class" msgstr "Переназначить на кластер или класс" #. Source code: system_library_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "Задание, используемое, если система используется как библиотека." #. Source code: e_parse_incorrect_target_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target without a name specified.") end #: conf_interface_names.e:875 msgid "Target without a name specified." msgstr "Свойство указано без имени." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:38 msgid "Target: $1" msgstr "Задание: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "Целевая версия CLR:" #. Source code: #: docking_names.e:25 msgid "Targets" msgstr "Задания" #. Source code: section_tasks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:45 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "Татарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Татарский (Россия)" #. Source code: m_Showtext_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Te&xt") end #: interface_names.e:746 msgid "Te&xt" msgstr "&Текст" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "Телугу (Индия)" #. Source code: l_temp_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:2170 msgid "Temporary header" msgstr "Временный заголовок" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №10." #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:186 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "Остановить компиляцию C кода" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2795 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "Прервать текущую компиляцию C" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "Остановить выполняющуюся команду" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:778 msgid "Test" msgstr "Тест" #. Source code: e_test_removed_details: STRING = "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" #: test_execution.e:570 msgid "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" msgstr "Тест $1 был удалён из набора тестов до выполнения" #. Source code: t_test_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Count") end #: interface_names.e:2372 msgid "Test Count" msgstr "Число тестов" #. Source code: t_creation_preferences: STRING = "Test Creation Settings" #: es_testing_tool_panel.e:743 msgid "Test Creation Settings" msgstr "Настройки создания теста" #. Source code: t_title: STRING = "Test Extraction" #: es_test_extraction_wizard_page.e:31 msgid "Test Extraction" msgstr "Извлечение теста" #. Source code: t_title: STRING = "Test Generation" #: es_test_generation_wizard_page.e:49 msgid "Test Generation" msgstr "Генерация теста" #. Source code: t_test_runs_history: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Runs History") end #: interface_names.e:2376 msgid "Test Runs History" msgstr "История выполнения тестов" #. Source code: l_test_case_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Test case name:") end #: interface_names.e:1832 msgid "Test case name:" msgstr "Имя теста:" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:295 msgid "Test classes" msgstr "Тестовые классы" #. Source code: e_creation_unavailable: STRING = "Test creation is currently unavailable" #: shared_test_service.e:476 msgid "Test creation is currently unavailable" msgstr "Создание теста сейчас недоступно" #. Source code: e_debugging_unavailable: STRING = "Test debugging is currently unavailable" #: shared_test_service.e:475 msgid "Test debugging is currently unavailable" msgstr "Отладка теста сейчас недоступно" #. Source code: e_execution_unavailable: STRING = "Test execution is currently unavailable" #: shared_test_service.e:474 msgid "Test execution is currently unavailable" msgstr "Выполнение теста сейчас недоступно" #. Source code: l_test_executions: STRING = "Test execution results" #: es_test_records_tab.e:467 msgid "Test execution results" msgstr "Результаты выполнения теста" #. Source code: tt_user_aborted: STRING = "Test execution was canceled by user" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:297 msgid "Test execution was canceled by user" msgstr "Выполнение тестов было прервано пользователем" #. Source code: e_extraction_unavailable: STRING = "Test extraction is currently unavailable" #: shared_test_service.e:477 msgid "Test extraction is currently unavailable" msgstr "Извлечение теста сейчас недоступно" #. Source code: tt_not_tested: STRING = "Test has not been executed yet" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:293 msgid "Test has not been executed yet" msgstr "Тест ещё не выполнялся" #. Source code: routine_name_text: STRING = "Test name: " #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:168 msgid "Test name: " msgstr "Имя теста: " #. Source code: l_test_session: STRING = "Test session" #: es_shared_test_session_labels.e:60 msgid "Test session" msgstr "Тестовая сессия" #. Source code: #: ewb_testing.e:71 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #. Source code: t_testing_experimental: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing (experimental)") end #: interface_names.e:2374 msgid "Testing (experimental)" msgstr "Тестирование (экспериментальное)" #. Source code: t_testing_result: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing Result") end #: interface_names.e:2375 msgid "Testing Result" msgstr "Результат тестирования" #. Source code: testing_directory_text: STRING = "Testing directory and files" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:153 msgid "Testing directory and files" msgstr "Каталог и файлы тестирования" #. Source code: e_service_not_available: STRING = "Testing service is currently not available." #: shared_test_service.e:472 msgid "Testing service is currently not available." msgstr "Служба тестирования сейчас недоступна." #. 4 #. False #. False #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Testing tool" msgstr "Панель тестирования" #. Source code: tt_aborted: STRING = "Testing tool was unable to retrieve any response for test" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:295 msgid "Testing tool was unable to retrieve any response for test" msgstr "" "Инструменту тестирования не удалось получить какой-либо ответ для теста" #. Source code: t_status: STRING = "Status" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:283 msgid "Tests" msgstr "Тесты" #. Source code: t_untagged_tests: STRING = "Tests not containing prefix:" #: ewb_test_tree_view.e:188 msgid "Tests not containing prefix:" msgstr "Тесты, не содержащие префикс" #. Source code: l_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Text") end #: ewb_names.e:187 msgid "Text" msgstr "Текст" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:959 msgid "Text Generators" msgstr "Текстовые генераторы" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_32 do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1704 msgid "Text finished loading" msgstr "Текст загружен" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:835 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "Текст в текстовом критерии пуст." #. True #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Text mode is windows" msgstr "Использовать формат текста Windows" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "Текст не изменяем, т.к. текущая метрика предопределена." #. Source code: t_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "Неизменяемый текст." #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1722 msgid "Text option: " msgstr "Текстовая опция: " #. Source code: l_Text_saved: STRING_32 do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1705 msgid "Text was saved" msgstr "Текст был сохранён" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Тайский (Тайланд)" #. Source code: tt_thank_you: STRING = "Thank you for the bug report" #: es_exception_submit_dialog.e:981 msgid "Thank you for the bug report" msgstr "Спасибо за сообщение об ошибке" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The '=' operator always compares two object references by checking% #: ca_names.e:149 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The '=' operator always compares two object references by checking whether " "they point to the same object in memory. In the majority of cases one wants " "to compare the object states, which can be done by the '~' operator." msgstr "" "Оператор равенства '=' проверяет, указывают ли два указателя на один и тот " "же объект в памяти. Во многих случаях необходимо сравнивать состояния " "объектов, что делается с помощью оператора '~'." #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:88 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "Выбранное имя файла сборки .NET недопустимо.\n" "\n" "Пожалуйста, нажмите Назад и выберите другое имя файла." #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:59 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Отладчик Эйфеля не найден или не является исполнимым\n" " текущий путь = $1 \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" " или перезагрузить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:70 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Отладчик Эйфеля не найден или не является исполнимым\n" " текущий путь = $1 \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" " или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_32 do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:999 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Makefile.SH более поздний, чем система." #. Source code: e_invalid_editor: STRING = "The active editor does not contain a valid class or cluster." #: es_groups_tool_panel.e:183 msgid "The active editor does not contain a valid class or cluster." msgstr "Активный редактор не содержит допустимого класса или кластера." #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:103 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Не удалось подключиться к приложению через порт $3 в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезапустить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:114 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Не удалось подключиться к приложению через порт $3 в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The attribute '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:408 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The attribute '" msgstr "Атрибут '" #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_32 do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.") end #: interface_names.e:1558 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart." msgstr "" "Изменения, которые Вы произвели в следующих\n" "ресурсах, вступят в силу только после перезапуска." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not found."), [a_class]) #: interface_names.e:1184 msgid "The class $1 is not found." msgstr "\"$1\" не является скомпилированным классом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:1170 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "Класс $1 недоступен для записи." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The class defines '{HASHABLE}.hash_code',% #: ca_names.e:514 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'. " "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "Класс определяет '{HASHABLE}.hash_code', но не переопределяет 'is_equal'. " "Возможно, 'is_equal' необходимо переопределить." #. Source code: f_the_class_name_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name already exists.") end #: interface_names.e:861 msgid "The class name already exists." msgstr "Это имя класса уже существует." #. Source code: f_the_class_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name can not be void.") end #: interface_names.e:862 msgid "The class name can not be void." msgstr "Имя класса не может быть пустым." #. Source code: f_the_class_name_is_not_a_valid_eiffel_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name is not a valid Eiffel class name.") end #: interface_names.e:863 msgid "The class name is not a valid Eiffel class name." msgstr "Это имя класса не является допустимым именем класса Eiffel." #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:1189 msgid "The class name is not valid." msgstr "Имя класса не допустимо." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The comment does not end with a period or question mark or isn't capitalized.% #: ca_names.e:194 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The comment does not end with a period or question mark or isn't " "capitalized. This indicates that the comment is not well phrased. A feature " "comment should always consist of whole sentences." msgstr "" "Комментарий не заканчивается точкой или вопросительным знаком или не " "начинается с заглавной буквы. Это означает, что комментарий плохо " "сформулирован. Комментарий компонента должен состоять из законченных " "предложений." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "Выбранный файл конфигурации уже есть в списке." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "Выбранный файл конфигурации не является правильным." #. Source code: t_contract_syntax_error_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("The contracts cannot be shown for class ") end #: interface_names.e:2622 msgid "The contracts cannot be shown for class " msgstr "Контракты не могут быть показаны для класса" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The creation procedure '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:296 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The creation procedure '" msgstr "Процедура создания '" #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "Имя заданной процедуры создания\n" "не соответствует спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя процедуры создания непусто и содержит только\n" "буквы, цифры и подчёркивания. Первый символ должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильное имя процедуры создания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%NAs a result, you cannot prettify the class $1."), [class_name]) #: warning_messages.e:1012 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot prettify the class $1." msgstr "" "Текущая версия системы не была успешно скомпилирована.\n" "Поэтому невозможно отформатировать класс $1." #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:291 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot use the debugging facilities." msgstr "" "Текущая версия системы не была успешно скомпилирована.\n" "Поэтому невозможно использовать средства отладки." #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded.") end #: interface_names.e:2176 msgid "" "The customized formatters with target scope will not be saved because a " "project has not been loaded." msgstr "" "Собственные форматировщики с целевой областью не будут сохранены,\n" "т.к. проект не был загружен." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:1295 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "Наследующий класс $1 уже имеет компонент с таким новым именем." #. Source code: e_create_directory_1: STRING = "The directory '$1' does not exist.%NDo you want to create it now?" #: es_standard_directory_dialog.e:152 msgid "" "The directory '$1' does not exist.\n" "Do you want to create it now?" msgstr "" "Каталог '$1' не существует.\n" "Хотите создать его сейчас?" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:64 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "Выбранный каталог уже содержит\n" "проект.\n" "\n" "Нажмите Назад, чтобы выбрать другой каталог.\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить и очистить существующий проект." #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:54 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "Указанный каталог не существует и\n" "мастер не может создать его.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите другой каталог." #. Source code: e_contract_tool_expression_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.%NPlease fix the error before continuing.") end #: error_messages.e:55 msgid "" "The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax " "errors.\n" "Please fix the error before continuing." msgstr "" "Введённое выражение контракта не является допустимым выражением или содержит " "синтаксические ошибки.\n" "Пожалуйста, исправьте ошибки перед продолжением." #. Source code: tt_invalid_entry: STRING = "The entered value is invalid" #: es_validating_wrapped_widget.e:334 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Введённое значение недопустимо" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:573 msgid "The execution of $1 was aborted by the user" msgstr "Выполнение $1 было прервано пользователем" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("The execution profiles have been modified.%NDo you want to apply the changes before closing?") end #: warning_messages.e:287 msgid "" "The execution profiles have been modified.\n" "Do you want to apply the changes before closing?" msgstr "" "Профили выполнения были изменены.\n" "Применить изменения перед закрытием?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The export status of feature '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:103 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The export status of feature '" msgstr "Статус экспорта компонента '" #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1706 msgid "The feature name is not valid." msgstr "Имя компонента недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:726 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "Файл $1\n" "либо не может быть прочитан, либо не является\n" "допустимым определением динамической библиотеки." #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:2901 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "Файл, указанный как запись времени выполнения,\n" "не существует или не является правильным.\n" "Не забудьте, что запись времени выполнения\n" "должна находиться в каталоге проекта:\n" "$1\n" "\n" "Пожалуйста, задайте верный файл или запустите профайлер\n" "заново, чтобы сгенерировать правильную запись времени выполнения.\n" "\n" "Нажмите Назад и выберите правильный файл или нажмите Прервать." #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existing Execution Profile does%N% #: interface_names.e:2914 msgid "" "The file you have supplied as existing Execution Profile does\n" "not exist. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "Файл, который задан как существующий профиль выполнения\n" "не существует. Пожалуйста, задайте правильный файл\n" "или сгенерируйте новый.\n" "Нажмите Назад и выберите правильный файл или выберите опцию его создания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The following Iron packages [$1] will be automatically installed%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [s]) #: ewb_names.e:179 msgid "" "The following Iron packages [$1] will be automatically installed\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Следующие пакеты iron [$1] будут установлены автоматически\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "Не заданы следующие переменные окружения:\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The following exception has occurred while Eiffel Inspector was running:", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:76 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The following exception has occurred while Eiffel Inspector was running:" msgstr "Следующее исключение произошло во время выполнения инспектора:" #. Source code: l_resource_not_found (a_resource: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("The following resource is not found. Try opening a project that may contain the resource.%N$1"), [a_resource]) end #: interface_names.e:1604 msgid "" "The following resource is not found. Try opening a project that may contain " "the resource.\n" "$1" msgstr "" "Следующий ресурс не найден. Попробуйте открыть проект, который содержит " "ресурс.\n" "$1" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The formal generic parameter '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:109 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The formal generic parameter '" msgstr "Формальный параметр '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The importance score of a rule is used to % #: ca_messages.e:16 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The importance score of a rule is used to enable sorting of rule violations. " "Within rule violations that belong to the same category, you can sort by " "importance." msgstr "" "Важность правила используется для сортировки нарушений правил. Внутри одной " "категории, нарушения могут сортироваться по важности." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The instruction '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:153 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The instruction '" msgstr "Инструкция '" #. Source code: "The last compilation was not completed.%N% #: warning_messages.e:298 msgid "" "The last compilation was not completed.\n" "Running the last compiled application in these conditions can\n" "lead to inconsistent information, or to exhibit unexpected behavior." msgstr "" "Последняя компиляция не была завершена.\n" "Выполнение скомпилированного приложения в этих условиях может\n" "привести к недостоверной информации или к непредсказуемому поведению." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The local variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:119 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The local variable '" msgstr "Локальная переменная '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The local variable or argument '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:180 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The local variable or argument '" msgstr "Локальная переменная или аргумент '" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use " "all available processors." msgstr "" "Максимальное число процессоров, используемых во время компиляции. Укажите " "'0', чтобы использовать все доступные процессоры." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The name of identifier '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:365 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The name of identifier '" msgstr "Имя идентификатора '" #. Source code: invalid_assembly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the assembly is invalid.") end #: conf_interface_names.e:809 msgid "The name of the assembly is invalid." msgstr "Имя сборки \"$1\" недопустимо." #. Source code: invalid_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the cluster is invalid.") end #: conf_interface_names.e:810 msgid "The name of the cluster is invalid." msgstr "Имя кластера недопустимо." #. Source code: invalid_library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the library is invalid.") end #: conf_interface_names.e:811 msgid "The name of the library is invalid." msgstr "Имя библиотеки недопустимо." #. Source code: invalid_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the override is invalid.") end #: conf_interface_names.e:812 msgid "The name of the override is invalid." msgstr "Имя переопределения недопустимо." #. Source code: invalid_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the precompile is invalid.") end #: conf_interface_names.e:813 msgid "The name of the precompile is invalid." msgstr "Имя прекомпилированной библиотеки недопустимо." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The non-Void test for the variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:132 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The non-Void test for the variable '" msgstr "Проверка прикреплённости для переменной '" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "Число состояний ограничено 10." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The object test for the variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:129 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The object test for the variable '" msgstr "Проверка объекта для переменной '" #. Source code: e_Exec_attach_on_port_description: STRING_32 do Result := locale.translation("The port number shoud be greater than 1023.%NIt is recommended to use the range 49152-65535.") end #: interface_names.e:2740 msgid "" "The port number shoud be greater than 1023.\n" "It is recommended to use the range 49152-65535." msgstr "" "Номер порта должен быть больше 1023.\n" "Рекомендуется использовать диапазон 49152-65535." #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:77 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "Прекомпиляция(и) будет запущена\n" "при нажатии кнопки Finish\n" "\n" "Будьте спокойны, это может занять некоторое время!" #. Source code: l_Project_location: STRING_32 do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1582 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "" "Местоположение проекта - место, где компилятор\n" "будет размещать файлы компиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:40 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "Заданное имя проекта не соответствует\n" "спецификации Lace.\n" "\n" "Правильное имя проекта непусто и содержит только буквы,\n" "цифры и подчёркивания. Кроме того, первый символ должен\n" "быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильное имя проекта." #. Source code: "The project needs to use a precompiled library, which has not been compiled.%N% #: warning_messages.e:93 msgid "" "The project needs to use a precompiled library, which has not been " "compiled.\n" "(precompiled library: \"$1\")\n" "Should the precompile be built?" msgstr "" "Проекту нужна прекомпилированная библиотека, которая не была " "скомпилирована.\n" "(прекомпилированная библиотека: \"$1\")\n" "Следует собрать этот прекомпилированный модуль?" #. Source code: "The project needs to use the following iron packages, which has not been installed.%N% #: warning_messages.e:116 msgid "" "The project needs to use the following iron packages, which has not been " "installed.\n" "(packages: \"$1\")\n" "Should the iron packages (and their dependencies) be installed?" msgstr "" "Проекту нужны следующие пакеты iron, которые не были установлены.\n" "(пакеты: \"$1\")\n" "Следует установить эти пакеты iron (и их зависимости)?" #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:201 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "Ресурс EDITOR не установлен\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:105 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "Указанное имя корневого класса не соответствует\n" "спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя корневого класса непусто и содержит,\n" "только буквы, цифры и подчёркивания. Первый символ\n" "должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и выберите допустимое имя корневого класса." #. Source code: file_is_not_a_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected configuration file is not a library.%NPlease make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has a library target.") end #: conf_interface_names.e:821 msgid "" "The selected configuration file is not a library.\n" "Please make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has " "a library target." msgstr "" "Выбранный файл конфигурации не описывает библиотеку.\n" "Удостоверьтесь, что библиотека описана правильным файлом конфигурации Eiffel " "(ECF - Eiffel Configuration File) и содержит задание библиотеки." #. Source code: q_file_already_exists: STRING = "The selected file '$1' already exists.%NDo you want to contiue and overwrite this file?" #: es_standard_save_dialog.e:91 msgid "" "The selected file '$1' already exists.\n" "Do you want to contiue and overwrite this file?" msgstr "" "Выбранный файл '$1' уже существует.\n" "Хотите его продолжить и перезаписать его?" #. Source code: e_file_does_not_exist: STRING = "The selected file '$1' does not exist." #: es_standard_open_dialog.e:86 msgid "The selected file '$1' does not exist." msgstr "Выбранный файл '$1' не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1165 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "Выбранный файл '$1' не является допустимой сборкой .NET." #. Source code: add_non_void_safe_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do you still want to utilize it?%N%NNote: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can cause library incompatibilities.") end #: conf_interface_names.e:822 msgid "" "The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do " "you still want to utilize it?\n" "\n" "Note: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can " "cause library incompatibilities." msgstr "" "Выбранная библиотека не является совместимой по ссылочной безопасности с " "текущим заданием. Хотите её использовать?\n" "\n" "Примечание: Использование ссылочно-небезопасных библиотек в ссылочно-" "безопасной системе может привести к несовместимости библиотек." #. Source code: w_Invalid_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1117 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "Выбранные опции недопустимы.\n" "Пожалуйста, выберите другие." #. Source code: do Result := locale.translation ("The specified hit count target is not valid.") end #: debugger_names.e:123 msgid "The specified hit count target is not valid." msgstr "Указанная цель счётчика попаданий неверна." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "" "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide " "themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "" "Задержка, в миллисекундах, после которой авто-скрываемые панели будут " "полностью показаны или скрыты. Используйте '0' для запрещения эффекта " "анимации." #. Source code: Result := "The submitted report is now available at " #: es_exception_submit_dialog.e:991 msgid "The submitted report is now available at " msgstr "Отправленный отчёт теперь доступен на " #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:81 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Система не может быть запущена в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезапустить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:92 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Система не может быть запущена в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:42 msgid "" "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "" "У системы нет запускаемого компонента, она не может быть выполнена из " "EiffelStudio." #. Source code: f_the_test_case_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name cannot be void.") end #: interface_names.e:864 msgid "The test case name cannot be void." msgstr "Имя теста не может быть пустым." #. Source code: f_the_test_case_name_is_not_a_valid_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name is not a valid name.") end #: interface_names.e:865 msgid "The test case name is not a valid name." msgstr "Имя теста не является допустимым именем." #. Source code: e_test_suite_not_usable: STRING = "The test suite service is currently unavailable." #: ewb_test_cmd.e:157 msgid "The test suite service is currently unavailable." msgstr "Служба тестовых наборов сейчас недоступна." #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:326 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Since you are currently debugging an application, EiffelStudio will add the " "library without recompiling the project. New tests will not appear in the " "testing tool until you stop the debugging session and recompile the project " "manually.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the testing library before launching the " "test creation wizard?" msgstr "" "Библитека тестирования, необходимая для компиляции и выполнения тестов, ещё " "не была добавлена.\n" "\n" "Поскольку приложение сейчас отлаживается, EiffelStudio добавит библиотеку " "без перекомпиляции проекта. Новые тесты не появятся в панели тестов, пока " "отладка не будет завершена и проект не будет перекомпилирован вручную.\n" "\n" "Хотите добавить библиотеку тестирования до запуска мастера создания тестов?" #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:332 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before " "launching the test creation wizard?" msgstr "" "Библиотека тестирования, необходимая для компиляции и отладки тестов, ещё не " "добавлена.\n" "\n" "Хотите добавить эту библиотеку и перекомпилировать до запуска матера " "тестирования?" #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:878 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "Текст этого класса нельзя изменить." #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:895 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "Текст этого класса нельзя изменить." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "Видимые элементы на панели инструментов диаграммы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The whole system was analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:46 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "The whole system was analyzed recently." msgstr "Вся система была недавно проанализирована." #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:70 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "Мастер не может быть завершён, т.к. его установка не завершена.\n" "COM компонент \"ISE.VS.VisionSupport\" отсутствует или не зарегистрирован.\n" "\n" "Свяжитесь с http://support.eiffel.com для получения подробной информации.\n" "\n" "Нажмите Прервать, чтобы выйти из мастера." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgctxt "preference" msgid "Then" msgstr "then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:643 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "В определении библиотеки что-то не так.\n" "Вызовите 'Проверить', чтобы получить больше информации.\n" "Сохранить как есть?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("There are two conditionals with semantically equal conditionals.%N% #: ca_messages.e:115 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "There are two conditionals with semantically equal conditionals.\n" " Thus the conditional instructions can be merged into one" msgstr "" "Две условные инструкции имеют одинаковое условие.\n" "Поэтому они могут быть слиты в одну." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:362 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "В архиве $1 метрика" msgstr[1] "В архиве $1 метрики" msgstr[2] "В архиве $1 метрик" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1714 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "Класс с таким именем уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1711 msgid "" "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a " "conflict." msgstr "" "Компонент с таким именем уже есть в классе $1. Это привело бы к конфликту." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a group with name %"$1%"."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:819 msgid "There is already a group with name \"$1\"." msgstr "Группа с именем \"$1\" уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:404 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "Уже есть метрика с именем $1.\n" "Измените её имя в колонке \"Имя метрики\", чтобы сделать её импортируемой." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:267 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "В \"$1\" уже есть скомпилированный проект\n" "Он должен быть удалён перед прекомпиляцией.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:494 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "В импортированном списке метрик уже есть метрика с именем \"$1\".\n" "Имя \"$2\" будет заменено обратно на \"$3\"." #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "Нет элемента с таким индексом.\n" #. Source code: e_no_open_editor: STRING = "There is no open editor to locate a class or cluster from." #: es_groups_tool_panel.e:182 msgid "There is no open editor to locate a class or cluster from." msgstr "Нет открытого редактора для обнаружения класса или кластера." #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:203 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "Нет вывода для сохранения.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("There is no use for a feature that is % #: ca_names.e:315 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "There is no use for a feature that is never called by any class (including " "the one where it is defined)." msgstr "" "Нет смысла в компоненте, которые никогда не вызывается никаких классом " "(включая класс, где он определён)." #. Source code: e_contract_tool_save_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file.") end #: error_messages.e:54 msgid "" "There was a problem saving the contracts. Please check you have access to " "the class file." msgstr "" "Возникла проблема при сохранении контрактов. Пожалуйста, проверьте права " "доступа к файлу класса." #. Source code: Result := "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it manually at " #: es_exception_submit_dialog.e:1011 msgid "" "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it " "manually at " msgstr "" "Воникла проблема отправления отчёта об ошибке. Пожалуйста, повторите попытку " "или отправьте его вручную на " #. Source code: e_save_session_data_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was an error when trying to store the EiffelStudio session data.") end #: error_messages.e:63 msgid "There was an error when trying to store the EiffelStudio session data." msgstr "Возникла ошибка при попытке сохранить данные сессии EiffelStudio." #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:711 msgid "These parameters are invalid." msgstr "Эти параметры недопустимы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain a consistent coding style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:452 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain " "a consistent coding style." msgstr "" "Эти скобки не нужны и их следует удалить, чтобы поддерживать единый стиль " "кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("These two nested if instructions may be % #: ca_messages.e:427 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These two nested if instructions may be combined into a single if " "instruction\n" "using the short circuit 'and then' operator." msgstr "" "Эти две условные инструкции могут быть заменены на одну,\n" "используя сокращающий оператор 'and then'." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Third external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №3." #. Source code: do Result := locale.translation ("This 'inspect' instruction has no 'when' branch. The 'else' branch will always be executed.") end #: ca_messages.e:512 msgid "" "This 'inspect' instruction has no 'when' branch. The 'else' branch will " "always be executed." msgstr "" "Иснтрукция ветвления не имеет ветки 'when'. Всегда будет выполняться ветка " "'else'." #. Source code: do Result := locale.translation ("This 'inspect' instruction is empty. An exception will always be raised, for there is no matching branch for any value of the inspected variable.") end #: ca_messages.e:515 msgid "" "This 'inspect' instruction is empty. An exception will always be raised, " "for there is no matching branch for any value of the inspected variable." msgstr "" "Эта инструкция ветвления пуста. Исключение всегда будет возбуждаться, " "поскольку нет подходящей ветки для любого значение проверяемого выражения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean constant.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:362 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean " "constant." msgstr "Это логическое выражение не нужно сравнивать с булевской константой." #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:682 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "Этот класс не может экспортировать компоненты.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что он не является отложенным или родовым\n" "и что система корректно скомпилирована." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'.%N'is_equal' may need to be redefined.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:383 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine " "'is_equal'.\n" "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "Этот класс определяет '{HASHABLE}.hash_code', но не переопределяет " "'is_equal'.\n" "Возможно, 'is_equal' необходимо переопределить." #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1113 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "Этот класс уже редактируется\n" "в другом редакторе.\n" "Редактирование класса в нескольких редакторах\n" "может привести к потере данных." #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:920 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "У этого кластера нет наружнего кластера." #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1123 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходимо имя класса.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1129 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходим каталог.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1126 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходимо имя файла.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command will stop execution.") end #: warning_messages.e:1054 msgid "This command will stop execution." msgstr "Эта команда остановит выполнение." #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_32 do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:699 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "Этот компонент не может быть экспортирован.\n" "Отложенные и внешние компоненты,\n" "а также атрибуты не могут быть экспортированы." #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:649 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "Этот раздел экспорта компонента содержит ошибки.\n" "Попробуйте отредактировать его, чтобы получить больше информации." #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_32 do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped.") end #: interface_names.e:1153 msgid "" "This feature is only available when debugging, and when the execution is " "stopped." msgstr "" "Этот компонент доступен только при отладке, когда выполнение остановлено." #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:739 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "Этот файл, по-видимому, разрушен.\n" "Не все элементы могут быть из него загружены." #. Source code: e_must_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("This function can only be performed once a project has been opened.%NPlease open a project and try again.") end #: error_messages.e:27 msgid "" "This function can only be performed once a project has been opened.\n" "Please open a project and try again." msgstr "" "Эта функция может быть выполнена только после открытия проекта.\n" "Откройте проект и попробуйте ещё раз." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This if instruction is nested within ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:440 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This if instruction is nested within " msgstr "Эта условная инструкция вложена в " #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_32 do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1120 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "Этот индекс уже использован.\n" "Пожалуйста, выберите другой." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This inspect case consists of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:402 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This inspect case consists of " msgstr "Ветка ветвления состоит из " #. Source code: l_remove_auto_entry: STRING_32 do Result := locale.translation ("This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its enclosure target or specify an entry in the class to override it.") end #: interface_names.e:1595 msgid "" "This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its " "enclosure target or specify an entry in the class to override it." msgstr "" "Это автоматический вход. Измените или запретите этот вход в содержащем его " "задании или укажите вход в класс, чтобы переопределить его." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This negated boolean expression can be% #: ca_messages.e:386 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This negated boolean expression can be simplified by removing the negation " "and\n" "using the inverse comparison operator." msgstr "" "Это логическое выражение с отрицанием может быть упрощено удалением " "отрицания\n" "и заменой оператора сравнения на обратный." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This object test is redundant because the tested variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:302 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This object test is redundant because the tested variable '" msgstr "Проверка объекта является лишней, поскольку проверяемая переменная '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This object test will always fail, therefore the corresponding%N block of code can be safely removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:138 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This object test will always fail, therefore the corresponding\n" " block of code can be safely removed." msgstr "" "Эта проверка объекта всегда завершается неудачей,\n" "поэтому соответствующий блок кода может быть безопасно удалён." #. Source code: w_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.%N% #: warning_messages.e:1136 msgid "" "This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio " "editor.\n" "Are you sure your would like to continue replacing all occurrences?" msgstr "" "Эта операция не может быть отменена \n" "для файлов, не загруженных в редактор.\n" "Хотите продолжить замену всех?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "Этот проект не содержит компилируемого задание." #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "Этот проект не содержит компилируемых заданий.\n" "Пожалуйста, откройте другой проект." #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "В этом проекте больше одного задания: " #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:882 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "Этот вид может использоваться для показа результатов всех форматировщиков,\n" "поэтому он используется для форматировщиков по умолчанию" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:876 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "Этот вид подходит для показа иерархии классов,\n" "таких как предки/потомки" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:877 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "Этот вид подходит для показа списка классов,\n" "таких как клиенты/поставщики" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:879 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "Этот вид подходит для отображения различных версий компонента,\n" "таких как реализации компонента/версии предков/версии потомков" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:881 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "Этот вид подходит для показа вызываемых компонентов" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:880 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "Этот вид подходит для показа вызывающих компонентов" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:878 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "Этот вид подходит для отображения компонентов класса,\n" "таких как атрибуты/подпрограммы в виде списка" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:745 msgid "This will discard the modifications." msgstr "Это отменит изменения." #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1607 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "Будут сброшены все настройки в свои значения по умолчанию\n" "и все предыдущие установки будут перезаписаны. Вы уверены?" #. Source code: locale.translation_in_context ("Thread", "configuration.concurrency"), #: conf_interface_names.e:377 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "Thread" msgstr "Потоки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Threads" #: es_threads_tool.e:49 msgid "Threads" msgstr "Потоки" #. 5 #. 200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Threshold" msgstr "Порог" #. Source code: target_check_for_void_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Throw a call on Void target exception?") end #: conf_interface_names.e:118 msgid "Throw a call on Void target exception?" msgstr "Возбуждать исключение при вызове по несуществующей цели?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "Тибетский (Бутан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "Тибетский (КНР)" #. Source code: t_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Time") end #: interface_names.e:2557 msgid "Time" msgstr "Время" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "Timeout" msgstr "Задержка" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to " "0 to use the default environment value." msgstr "" "Задержка при старте демона отладчика Эйфеля (в классическом режиме). Если " "значение установлено в 0, то используется значение среды по умолчанию." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to wait the ending of ecdbgd (daemon) before cleaning the " "connections (classic only). Leave it to 0 to use the default environment " "value." msgstr "" "Задержка при ожидании окончания работы демона отладчика ecdbgd до разрыва " "соединений (в классическом режиме). Если значение установлено в 0, то " "используется значение среды по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("To check whether a REAL object is %"NaN%" (not a number) a comparison using% #: ca_names.e:69 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "To check whether a REAL object is \"NaN\" (not a number) a comparison using " "the '=' symbol does not yield the intended result. Instead one must use the " "query {REAL}.is_nan." msgstr "" "При проверке, что объект типа REAL является \"NaN\" (не число), сравнение с " "помощью равенства '=' не даёт ожидаемого результата. Вместо этого необходимо " "использовать запрос {REAL}.is_nan." #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "Информация о незавершённых задачах" #. Source code: t_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "Необходимо сделать:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:700 msgid "" "To install:\n" "- use the graphical tool\n" "- or command: \"iron install $1\"" msgstr "" "Для установки:\n" "- используйте графический инструмент\n" "- или команду: \"iron install $1\"" #. Source code: Result := locale.translation ("To install: select and click button [Install].") #: conf_interface_names.e:731 msgid "To install: select and click button [Install]." msgstr "Чтобы установить, нажмите кнопку \"Установить\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("To the client of a class it is not % #: ca_names.e:328 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "To the client of a class it is not important whether a query is implemented " "as an attribute or as a function. When a class evolves an attribute may be " "changed into a function, for example. A function should never change the " "state of an object. A function containing a procedure call, assigning to an " "attribute, or creating an attribute is a strong indication that this " "principle is violated. This rule applies exactly in these three last-" "mentioned cases. There are rather exceptional but sometimes useful class " "designs in which the externally visible state of an object (i. e. the values " "of exported queries) does not change even though the function contains a " "rule-violating instruction." msgstr "" "Для клиента неважно, реализован запрос как функция или атрибут. Например, " "при изменении класса атрибут может быть заменён функцией. Функция никогда не " "должна изменять состояние объекта. Функция, содержащая вызов процедуры, " "присваивание атрибуту или создание атрибута показывает, что этот принцип " "нарушен. (Тем не менее, существуют полезные случаи нарушения этого принципа, " "когда внешнее состояние объекта не изменяется.)" #. True #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Todo comment" msgstr "TODO комментарий" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:624 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "Переключить показ номеров строк" #. Source code: do Result := locale.translation ("Toggle 'Ignore stop point'") end #: debugger_names.e:253 msgid "Toggle 'Ignore stop point'" msgstr "Переключить \"Игнорировать точки останова\"" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:542 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "Переключиться между UML и BON диаграммами" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 msgctxt "preference" msgid "Toggle filter" msgstr "Переключить фильтр" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 msgctxt "preference" msgid "Toggle filtering in completion list." msgstr "Переключить фильрацию в списке завершения." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Toggle line number visibility" msgstr "Переключить видимость номеров строк" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:547 msgid "Toggle quality level" msgstr "Переключить уровень качества" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Toggle remember size" msgstr "Переключить запомненный размер" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "Клавиша переключения показа имени с разрешённой неоднозначностью" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "Toggle show obsolete items" msgstr "Переключить показ устаревших элементов" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Toggle show signature" msgstr "Переключить показ сигнатуры" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Toggle show tooltip" msgstr "Переключить показ подсказки" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "Toggle show type" msgstr "Переключить показ типа" #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:927 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "Переключить видимость имени команды присваивания" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:541 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "Переключить видимость меток клиентских связей" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:544 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "Переключить видимость обозначений кластера" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:543 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "Переключить видимость кластеров" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:926 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "Переключение отображения имени псевдонима" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:928 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "Переключить видимость сигнатуры компонента" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:552 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "Переключить видимость связей наследования" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "Переключить видимость номеров строк." #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:523 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "Переключить видимость связей поставщиков" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Too many %"$1%" sections. Only one is expcted."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Too many \"$1\" sections. Only one is expcted." msgstr "Слишком много разделов \"$1\". Ожидается только один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:476 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "Указано слишком много разделов \"domain\". Ожидается только один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1003 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "Слишком много разделов \"value_tester\". Ожидается только один." #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:194 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "Слишком много аргументов. Следующие аргументы будут проигнорированы:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:468 msgid "" "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "" "Слишком много критериев указано в разделе \"criterion\". Ожидается только " "один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:483 msgid "" "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is " "expected." msgstr "" "Указано слишком много разделов критериев. Ожидается только один раздел " "критериев." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "Слишком много узлов считывателей значений. Ожидается только один." #. Source code: t_tool_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tool") end #: interface_names.e:785 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #. Source code: l_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tool Bar") end #: interface_names.e:16 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель инструментов" #. Source code: m_Toolbars: STRING_32 do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:748 msgid "Tool&bars" msgstr "&Панели" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:79 msgid "Toolbar Options" msgstr "Настройки панели инструментов" #. Source code: end #: docking_names.e:19 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. 255;255;255 #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. 1 #. 50 #. 0 #. 1 #. #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. False #. 1 #. 1 #. 0 #. True #. revision;date;status #. 5 #. 2 #. 60 #. 2 #. #. #. False #. True #. True #. 30 #. False #. #. True #. False #. False #. False #. 253;209;199 #. 255;255;170 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. False #. True #. none;[errors];errors_and_warnings #. 4 #. False #. False #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. False #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. False #. False #. #. False #. False #. 240;240;240 #. 255;255;255 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:2034 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" #. Source code: l_Top_level: STRING_32 do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1724 msgid "Top-level" msgstr "Верхний уровень" #. Source code: target_total_order_on_reals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Order on REALs") end #: conf_interface_names.e:160 msgid "Total Order on REALs" msgstr "Полный порядок на вещественных числах" #. Source code: l_total_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "Общее продвижение: " #. Source code: b_Total_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:123 msgid "Total Time" msgstr "Общее время" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "Общее продвижение: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:326 msgid "Trace" msgstr "Трасса" #. Source code: target_trademark_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "Trademark" msgstr "Торговая марка" #. Source code: locale.translation_in_context ("Transitional", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:404 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Transitional" msgstr "Переходная" #. Source code: option_syntax_transitional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Transitional syntax") end #: conf_interface_names.e:444 msgid "Transitional syntax" msgstr "Переходный синтаксис" #. Source code: l_Tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1717 msgid "Tree View" msgstr "Поле дерева" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Tree view for metric history" msgstr "Поле дерева истории метрик" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1716 msgid "Tree/Flat View" msgstr "Иерархическое/плоское представление" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Trigger backward search." msgstr "Включить обратный поиск." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgctxt "preference" msgid "Trigger class completion" msgstr "Переключить завершение класса." #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "Переключить свёртывание всех узлов дерева." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "Переключить свёртывание текущего узла дерева." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "Клавиша показа панели поиска с заменой." #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "Переключить развёртывание всех узлов дерева." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "Переключить развёртывание текущего узла дерева." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Trigger feature completion." msgstr "Переключить завершение компонента." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Trigger forward search." msgstr "Включить прямой поиск." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №1." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №2." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №3." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Trigger maximization of whole editor area." msgstr "Включить максимизацию всей области редактора." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Trigger minimization of whole editor area." msgstr "Включить минимизацию всей области редактора." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Trigger quick search bar." msgstr "Включить панель быстрого поиска." #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font through numpad keys." msgstr "" "Сбросить масштабирование шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font." msgstr "Сбросить масштабирование шрифта редактора." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "" "Произвести поиск в выделенном фрагменте и перейти к следующему результату." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "" "Произвести поиск в выделенном фрагменте и перейти к предыдущему результату." #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font through numpad keys." msgstr "Включить увеличение шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font." msgstr "Включить увеличение шрифта редактора." #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font through numpad keys." msgstr "Включить уменьшение шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font." msgstr "Включить уменьшение шрифта редактора." #. Source code: boolean_true: STRING_32 do Result := locale.translation ("True") end #: conf_interface_names.e:1291 msgid "True" msgstr "Да" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Турецкий (Турция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "Туркменский (Туркменистан)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:565 msgid "Turn off physics" msgstr "Выключить физику" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:564 msgid "Turn on physics" msgstr "Включить физику" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:546 msgid "Turn on/off physics" msgstr "Включить/выключить физику" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Twitter Feed" #: es_twitter_feed_tool.e:54 msgid "Twitter Feed" msgstr "Поток сообщений" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two if instructions can be combined using% #: ca_names.e:595 msgctxt "code_analyzer" msgid "Two if instructions can be combined using short-circuit operator" msgstr "" "Две условные инструкции могут быть скомбинированы используя укороченные " "операторы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two nested if instructions, where the % #: ca_names.e:599 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Two nested if instructions, where the inner one does not have an else " "clause, should be combined into a single if instruction using the short " "circuit 'and then' operator." msgstr "" "Две вложенные уловные инструкции, где внутренняя имеет только одну ветвь, " "следует преобразовать в одну условную инструкцию, используя укорачивающий " "оператор 'and then'." #. Source code: task_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:212 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Source code: e_multiple_constrains_not_supported: STRING = "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:580 msgid "" "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with " "multiple constraints. Please be more specific." msgstr "" "Тип $1 не может быть протестирован, т.к. он содержит свободные параметры с " "несколькими ограничениями. Пожалуйста, будьте более конкретны." #. Source code: e_recursive_generics_not_supported: STRING = "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:581 msgid "" "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic " "parameters. Please be more specific." msgstr "" "Тип $1 не может быть использован для тестирования, т.к. он содержит " "свободные рекурсивные параметры. Пожалуйста, будьте более конкретны." #. Source code: t_show_variable_suggestion: STRING_32 do Result := locale.translation("Type '$' to show available variables") end #: interface_names.e:2366 msgid "Type '$' to show available variables" msgstr "Введите '$' для вывода доступных переменных" #. Source code: section_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:47 msgid "Type Mapping" msgstr "Отображение типа" #. Source code: do Result := locale.translation ("Type checking failed") end #: debugger_names.e:492 msgid "Type checking failed" msgstr "Проверка типов завершилась неудачей" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "Введите входные данные здесь" #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "Type of binary to generate." msgstr "Тип исполняемого модуля для генерации." #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Type of compilation." msgstr "Тип компиляции." #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:298 msgid "Type of test" msgstr "Тип теста" #. Source code: group_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:240 msgid "Type of the group." msgstr "Тип группы." #. Source code: task_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:213 msgid "Type of the task." msgstr "Тип задачи." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Type {$1} is not compiled."), [tname]) end #: debugger_names.e:645 msgid "Type {$1} is not compiled." msgstr "Тип {$1} не скомпилирован." #. Source code: l_type_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type:") end #: eb_metric_names.e:214 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. Source code: temp_types_text: STRING = "Types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:560 msgid "Types to test" msgstr "Типы для теста" #. Source code: m_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:751 msgid "U&ncomment" msgstr "&Раскомментировать" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "Цвет заливки области имени кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name color." msgstr "Цвет имени кластера (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name font." msgstr "Шрифт имени кластера (UML)." #. Source code: system_uuid_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:83 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:552 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\" недопустим." #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:544 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID отсутствует." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "Уйгурский (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Украинский (Украина)" #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml" msgstr "UML" #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Uml class deferred font" msgstr "Шрифт отложенного класса (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section color" msgstr "Цвет секции компонент класса (UML)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section font" msgstr "Шрифт секции компонент класса (UML)" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Uml class features color" msgstr "Цвет компонент класса (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Uml class features font" msgstr "Шрифт компонент класса (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgctxt "preference" msgid "Uml class fill color" msgstr "Цвет заливки класса (UML)" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgctxt "preference" msgid "Uml class name color" msgstr "Цвет имени класcа (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Uml class name font" msgstr "Шрифт имени класcа (UML)" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties color" msgstr "Цвет свойств класса (UML)" #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties font" msgstr "Шрифт свойст класса (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Uml client color" msgstr "Цвет клиента (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Uml client label color" msgstr "Цвет метки клиента (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Uml client label font" msgstr "Шрифт метки клиента (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgctxt "preference" msgid "Uml client line width" msgstr "Толщина клиентской связи (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster line color" msgstr "Цвет границы кластера (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name area color" msgstr "Цвет области имени кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name color" msgstr "Цвет имени кластера (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name font" msgstr "Шрифт имени кластера (UML)" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Uml generics color" msgstr "Цвет параметров (UML)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Uml generics font" msgstr "Шрифт параметров (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance color" msgstr "Цвет наследования (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance line width" msgstr "Толщина связи наследования (UML)" #. Source code: l_unhandled: STRING_32 do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1743 msgid "UnHandled" msgstr "Не обработано" #. Source code: e_unable_to_check_compiled_classes: STRING = "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:573 msgid "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" msgstr "" "Невозможно проверить, допустимы ли типы, пожалуйста, перекомпилируйте и " "начните заново" #. Source code: Result.append ("Unable to create file $2.") #: etest_creation.e:287 msgid "Unable to create file $2." msgstr "Невозможно создать файл: $2." #. Source code: e_creation_conf_invalid: STRING = "Unable to create new tests." #: shared_test_service.e:487 msgid "Unable to create new tests." msgstr "Невозможно создать новые тесты." #. Source code: e_unable_to_create_directory_1: STRING = "Unable to create the directory '$1'." #: es_standard_directory_dialog.e:151 msgid "Unable to create the directory '$1'." msgstr "Невозможно создать каталог '$1'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:575 msgid "" "Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name" msgstr "" "Невозможно вычислить (неоднократную) подпрограмму {$1}.$2 для " "несуществующего объекта или имени типа" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:620 msgid "Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2" msgstr "Невозможно вычислить отложенную подпрограмму {$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate once routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:569 msgid "Unable to evaluate once routine {$1}.$2" msgstr "Невозможно вычислить рутину однократного выполнения {$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"), [cname, fname, addr, s32]) #: debugger_names.e:550 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4" msgstr "Невозможно вычислить {$1}.$2 для <$3>$4" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2$3"), [cname, fname, s32]) #: debugger_names.e:548 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2$3" msgstr "Невозможно вычислить {$1}.$2$3" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1094 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "Не удаётся запустить мастер.\n" "Проверьте, что `$1' существует и является исполняемым.\n" #. Source code: e_extraction_conf_invalid: STRING = "Unable to extract tests for selected call stack frames." #: shared_test_service.e:488 msgid "Unable to extract tests for selected call stack frames." msgstr "Невозможно выделить тесты для выбранных кадров стека вызовов." #. Source code: e_test_suite_unavailable: STRING = "Unable to fetch results from test suite" #: es_test_comparison_widget.e:795 msgid "Unable to fetch results from test suite" msgstr "Невозможно извлечь результаты набора тестов" #. Source code: e_code_template_unable_to_find_template: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio.") end #: error_messages.e:50 msgid "" "Unable to find an applicable template for the current version of " "EiffelStudio." msgstr "Не удалось найти применимый шаблон длятекущей версии EiffelStudio." #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get Current object.") end #: debugger_names.e:498 msgid "Unable to get Current object." msgstr "Невозможно получить текущий объект." #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get ICorDebugFunction") end #: debugger_names.e:520 msgid "Unable to get ICorDebugFunction" msgstr "Невозможно получить интерфейс ICorDebugFunction" #. Source code: w_dbg_unable_to_get_call_stack_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to get call stack data") end #: warning_messages.e:352 msgid "Unable to get call stack data" msgstr "Невозможно получить данные стека вызовов" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get target object") end #: debugger_names.e:516 msgid "Unable to get target object" msgstr "Невозможно получить целевой объект" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get the context object.") end #: debugger_names.e:480 msgid "Unable to get the context object." msgstr "Невозможно получить объект по контексту." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to get valid target object for $1"), [add]) end #: debugger_names.e:438 msgid "Unable to get valid target object for $1" msgstr "Невозможно получить корректный целевой объект для $1" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:141 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "Невозможно инициализировать проект, созданный мастером" #. Source code: e_generation_conf_invalid: STRING = "Unable to launch AutoTest with provided options." #: shared_test_service.e:489 msgid "Unable to launch AutoTest with provided options." msgstr "Невозможно запустить AutoTest с заданными параметрами." #. Source code: e_unkonwn_error: STRING = "Unable to launch processor" #: shared_test_service.e:491 msgid "Unable to launch processor" msgstr "Невозможно запустить обработчик" #. Source code: e_help_unable_to_launch: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to launch the help documentation.") end #: error_messages.e:59 msgid "Unable to launch the help documentation." msgstr "Невозможно запустить документацию помощи." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1092 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "Невозможно загрузить отдалённый файл в: $1\n" "Пожалуйста, убедитесь, что такой файл ещё не существует и доступен для " "записи." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:794 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Невозможно загрузить Ace файл `$1'\n" "по следующим причинам:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:799 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Невозможно загрузить файл проекта `$1'\n" "по следующим причинам:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1085 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "Невозможно прочитать удалённый файл.\n" "Пожалуйста проверьте URL: $1" #. Source code: e_file_not_readable: STRING = "Unable to read results from file%N$1" #: es_test_comparison_widget.e:796 msgid "" "Unable to read results from file\n" "$1" msgstr "" "Невозвожно считать результаты из файла\n" "$1" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:139 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "Не удаётся загрузить список установленных мастеров." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1099 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "Невозможно передать удалённый файл.\n" "Причина: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:143 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "Невозможно записать файл: $1" #. Source code: t_unchanged: STRING = "Unchanged" #: es_test_comparison_widget.e:786 msgid "Unchanged" msgstr "Без изменений" #. Source code: b_Uncheck: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck") end #: interface_names.e:148 msgid "Uncheck" msgstr "Снять отметку" #. Source code: b_Uncheck_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck recursively") end #: interface_names.e:149 msgid "Uncheck recursively" msgstr "Снять отметку рекурсивно" #. Source code: f_do_not_auto_show: STRING = "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future." #: es_contract_viewer_widget.e:504 msgid "" "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. " "Use CTRL to force the show of this information in the future." msgstr "" "Снять отметку, чтобы обозреватель контрактов не отображался автоматически. " "Используйте Ctrl для безусловного показа этой информации." #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "Uncomment" msgstr "Раскомментировать" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "Раскомментировать текущую строку или выделение" #. Source code: f_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:752 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "Раскомментировать выделенные строки" #. Source code: st_compile_changes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompile changes") end #: interface_names.e:2636 msgid "Uncompile changes" msgstr "Отменить компиляцию изменений" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:810 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "Значок некомпилированного класса" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgctxt "preference" msgid "Undefine" msgstr "undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Under some circumstances it might be desirable to keep a certain% #: ca_names.e:234 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Under some circumstances it might be desirable to keep a certain language " "level. Imaginable cases include source code that will be visible to people " "outside the company or that will even be released publicly." msgstr "" "При некоторых условиях желательно поддерживать определённый уровень языка, " "например, в случае, когда исходный код может быть доступен людям вне " "компании или размещён публично." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgctxt "preference" msgid "Underscore is separator" msgstr "Подчёркивание является разделителем" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Undesirable comment content", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:231 msgctxt "code_analyzer" msgid "Undesirable comment content" msgstr "Нежелательное содержимое комментария" #. Source code: b_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo") end #: interface_names.e:147 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #. Source code: f_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:754 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Отменить (Ctrl+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:677 msgid "" "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "" "Отменить последний рефакторинг (работает только если ни один файл, который " "участвовал в рефакторинге, не был изменён вручную)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:681 msgid "Undo Refactoring" msgstr "Отменить рефакторинг" #. Source code: fs_undo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:2246 msgid "Undo command" msgstr "Отменить команду" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:519 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1726 msgid "Undo not possible." msgstr "Нельзя отменить." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "Undocked window lower than main window" msgstr "Непристыкованное окно ниже основного окна" #. Source code: l_unevaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:2013 msgid "Unevaluated" msgstr "Невычислено" #. Source code: st_unicode_cannot_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unicode characters could not be saved.") end #: interface_names.e:2640 msgid "Unicode characters could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить символы Юникода." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Unified stone" msgstr "Значок для всех инструментов" #. Source code: fs_unindent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:2254 msgid "Unindent" msgstr "Убрать отступ" #. Source code: t_metric_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:777 msgid "" "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear " "metric." msgstr "" "Единица измерения \"$1\" переменной метрики отличается от единицы измерения " "\"$2\" линейной метрики." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:640 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "Имя единицы измерения \"$1\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:630 msgid "Unit name is missing." msgstr "Пропущено имя единицы измерения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "Unit order" msgstr "Порядок единиц измерения" #. Source code: t_Unit_test_files_will_be_generated: STRING_32 do Result := locale.translation("Unit test files will be generated.") end #: interface_names.e:2336 msgid "Unit test files will be generated." msgstr "Будут сненерированы файлы тестирования." #. Source code: l_unit_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit:") end #: eb_metric_names.e:215 msgid "Unit:" msgstr "Единица измерения:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:84 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "Универсальный уникальный идентификатор (UUID) системы." #. Source code: l_Unknown_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1740 msgid "Unknown application status" msgstr "Неизвестное состояние приложения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown attribute name:%N$1"), [a_name]) #: interface_names.e:1729 msgid "" "Unknown attribute name:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестное имя атрибута:\n" "$1" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1735 msgid "Unknown class name" msgstr "Неизвестное имя класса" #. Source code: l_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown cluster name") end #: interface_names.e:1741 msgid "Unknown cluster name" msgstr "Неизвестное имя кластера" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown configuration option %"$1%""), [option_name]) #: conf_interface_names.e:1155 msgid "Unknown configuration option \"$1\"" msgstr "Неизвестная опция конфигурации \"$1\"" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown constant type for `$1'"), [fname]) end #: debugger_names.e:427 msgid "Unknown constant type for `$1'" msgstr "Неизвестное имя константы для `$1'" #. Source code: l_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown error") end #: interface_names.e:1742 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #. Source code: e_unknown_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unknown error.") end #: error_messages.e:18 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown format:%N$1"), [a_format]) #: interface_names.e:1733 msgid "" "Unknown format:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестный формат:\n" "$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:137 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "Неизвестное меню $1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:142 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "Неизвестная опция $1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown protocol name:%N$1"), [a_content]) #: interface_names.e:1738 msgid "" "Unknown protocol name:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестное имя протокола:\n" "$1" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:997 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "Разорвать привязку &контекста" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2784 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "Разорвать связь контекста с другими компонентами" #. Source code: e_unmatched_close_bracket: STRING = "Unmatched closing ']'." #: ini_fast_parser.e:245 msgid "Unmatched closing ']'." msgstr "Несбалансированная закрывающаяся скобка ']'." #. Source code: e_unmatched_open_bracket: STRING = "Unmatched opening '['." #: ini_fast_parser.e:244 msgid "Unmatched opening '['." msgstr "Несбалансированная открывающаяся скобка '['." #. Source code: l_unnamed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed") end #: interface_names.e:811 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:339 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "Безымянные инструкции отладки" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unnecessary sign operator") end #: ca_names.e:679 msgid "Unnecessary sign operator" msgstr "Ненужный оператор знака" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unneeded accessor function") end #: ca_names.e:693 msgid "Unneeded accessor function" msgstr "Ненужная функция доступа" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded comparison of boolean variables or queries", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:461 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded comparison of boolean variables or queries" msgstr "Ненужное сравнение булевского выражения" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded helper variable", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:623 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded helper variable" msgstr "Ненужная вспомогательная переменная" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded object test local", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:341 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded object test local" msgstr "Ненужная переменная проверки объекта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded parentheses", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:635 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded parentheses" msgstr "Ненужные скобки" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unreachable code", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:110 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unreachable code" msgstr "Недостижимый код" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unread variable" msgstr "Нечитаемая переменная" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:291 msgid "Unresolved" msgstr "Неразрешено" #. Source code: l_unselected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1744 msgid "Unselected" msgstr "Не выделено" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "Цвет заблокированного текста" #. Source code: b_Unset_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Unset") end #: interface_names.e:66 msgid "Unset" msgstr "Сбросить" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgctxt "preference" msgid "Until" msgstr "until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:452 msgid "Unused Locals" msgstr "Неиспользованные локальные переменные" #. False #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unused argument" msgstr "Неиспользуемый аргумент" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unused argument", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:275 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unused argument" msgstr "Неиспользуемый аргумент" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused attribute body"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:453 msgid "Unused attribute body" msgstr "Неиспользуемое тело атрибута" #. False #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unused feature" msgstr "Неиспользуемый компонент" #. Source code: end #: docking_names.e:147 msgid "Up" msgstr "Вверх" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1745 msgid "Up to depth of" msgstr "До глубины" #. Source code: iron_box_update_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Update") end #: conf_interface_names.e:668 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. Source code: l_Update_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Update breakpoint(s) status") end #: interface_names.e:1499 msgid "Update breakpoint(s) status" msgstr "Обновить состояние точек останова" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Update comments" msgstr "Обновить комментарии" #. Source code: t_Update_test_case_last_changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Update last changed time") end #: interface_names.e:2337 msgid "Update last changed time" msgstr "Обновить время последнего изменения" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Update strings" msgstr "Обновить строки" #. Source code: m_update_debugging_profile_title_with_suggestion: STRING_32 do Result := locale.translation("Update title with suggestion") end #: interface_names.e:767 msgid "Update title with suggestion" msgstr "Обновить заголовок из предложения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:2009 msgid "Updating $1" msgstr "Обновление $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Updating IRON") #: conf_interface_names.e:746 msgid "Updating IRON" msgstr "Обновление iron" #. Source code: l_retrieving_tests: STRING = "Updating test suite" #: es_shared_test_session_labels.e:64 msgid "Updating test suite" msgstr "Обновление набора тестов" #. Source code: l_update_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:2012 msgid "Updating the view ..." msgstr "Обновление вида..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Верхнелужицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "Верхнелужицкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "Урду (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" #. Source code: usage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "Использование:\n" "\t" #. Source code: capability_header_if_root_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Use", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:305 msgctxt "configuration.capability" msgid "Use" msgstr "Используется" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:267 msgid "Use Application Options" msgstr "Использовать опции приложения" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:165 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "Использовать имя кластера как имя пространства имён" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "Использовать оптимизированный прекомпилированный модуль" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgctxt "preference" msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "Использовать режим \"взять - отпустить\"? Контекстный режим, если Нет." #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "Использовать рекурсивное имя кластера как пространство имён" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "Использовать оптимизированную версию прекомпилированного модуля?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons" msgstr "Использовать анимированные иконки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "Использовать анимированные иконки в строке состояния?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "Use buffered line" msgstr "Буферизовать строку при выводе" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:766 msgid "Use current environment value" msgstr "Использовать текущее значение среды" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:765 msgid "Use current environment variables" msgstr "Использовать текущие переменные среды" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "Use ddmin" msgstr "Использовать ddmin" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgctxt "preference" msgid "Use default across" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение across" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgctxt "preference" msgid "Use default alias" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение alias" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgctxt "preference" msgid "Use default all" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение all" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgctxt "preference" msgid "Use default attribute" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение attribute" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgctxt "preference" msgid "Use default autocomplete?" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgctxt "preference" msgid "Use default check" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение check" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgctxt "preference" msgid "Use default class" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgctxt "preference" msgid "Use default create" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение create" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgctxt "preference" msgid "Use default creation" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgctxt "preference" msgid "Use default debug" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение debug" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgctxt "preference" msgid "Use default deferred" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение deferred" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgctxt "preference" msgid "Use default do" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение do" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgctxt "preference" msgid "Use default else" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgctxt "preference" msgid "Use default elseif" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение elseif" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgctxt "preference" msgid "Use default end" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение end" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение ensure" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure then" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение ensure then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgctxt "preference" msgid "Use default export" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение export" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgctxt "preference" msgid "Use default external" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение external" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgctxt "preference" msgid "Use default feature" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение feature" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgctxt "preference" msgid "Use default from" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение from" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgctxt "preference" msgid "Use default if" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение if" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgctxt "preference" msgid "Use default inherit" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgctxt "preference" msgid "Use default inspect" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение inspect" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "Use default invariant" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение invariant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgctxt "preference" msgid "Use default is" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение is" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgctxt "preference" msgid "Use default local" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение local" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgctxt "preference" msgid "Use default loop" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение loop" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgctxt "preference" msgid "Use default note" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение note" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgctxt "preference" msgid "Use default obsolete" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение obsolete" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgctxt "preference" msgid "Use default once" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение once" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgctxt "preference" msgid "Use default precursor" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение precursor" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgctxt "preference" msgid "Use default redefine" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение redefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgctxt "preference" msgid "Use default rename" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение rename" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgctxt "preference" msgid "Use default require" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение require" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgctxt "preference" msgid "Use default require else" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение require else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgctxt "preference" msgid "Use default rescue" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение rescue" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgctxt "preference" msgid "Use default select" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение select" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgctxt "preference" msgid "Use default separate" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение separate" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgctxt "preference" msgid "Use default some" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение some" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgctxt "preference" msgid "Use default then" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgctxt "preference" msgid "Use default undefine" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение undefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgctxt "preference" msgid "Use default until" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение until" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgctxt "preference" msgid "Use default variant" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение variant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgctxt "preference" msgid "Use default when" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение when" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Use delayed domain" msgstr "Использовать задержанную область" #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1746 msgid "Use existing profile: " msgstr "Использовать существующий профиль: " #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "Использовать внешнюю отложенную область" #. Source code: l_use_inherited: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1751 msgid "Use inherited value." msgstr "Использовать наследуемое значение." #. Source code: f_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "Использовать входную область как область критерия." #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "Использовать наиболее позднюю версию CLR:" #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Use postscript" msgstr "Использовать PostScript" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "Use regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:756 msgid "Use regular expression?" msgstr "Использовать регулярное выражение?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "Use slicing" msgstr "Использовать нарезку" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Use tab for indentation" msgstr "Использовать табуляцию для отступа" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "Использовать старый формат дословных строк?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_32 do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1748 msgid "Use wildcards" msgstr "Использовать заместители" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Useless contract with void-safety", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:76 msgctxt "code_analyzer" msgid "Useless contract with void-safety" msgstr "Бесполезный контракт при ссылочной безопасности" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 1." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 2." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 3." #. Source code: c_user: STRING = "User-defined tags" #: es_test_tree.e:299 msgid "User-defined tags" msgstr "Теги, определённые пользователем" #. Source code: lb_username: STRING = "Username:" #: es_exception_submit_dialog.e:997 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2854 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно проанализировать результат профилирования.\n" "\n" "Профилирование системы используется, чтобы анализировать её свойства " "времени\n" "выполнения и, в частности, стоимость каждой подпрограммы: число вызовов,\n" "затраченное время и т.д. Профайлер - изысканный инструмент, чтобы понять\n" "и оптимизировать систему.\n" "\n" "Чтобы продолжить, необходимо иметь уже выполненую систему с активированным\n" "профайлером. Если это не так, пожалуйста, ознакомьтесь с документацией, как\n" "профилировать систему.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения." #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:54 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать приложение Windows,\n" "основанное на библиотеке WEL.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать приложение-мастер.\n" "\n" "Необходимо выбрать, сколько будет состояний\n" "в создаваемом мастере.\n" "Затем все необходимые классы будут сгенерированы, и будет\n" "необходимо только заполнить классы WIZARD_xxxx_STATE.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжение." #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:52 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the Cocoa library for Eiffel.\n" "\n" "The generated application will run on any Mac OS X system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать графическое приложение\n" "на основе библиотеки Cocoa для Эйфеля.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет работать на любой системе с Mac OS X.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:62 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать графическое приложение\n" "на основе библиотеки EiffelVision2.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет работать на любой системе с Windows,\n" "а также на любой платформе, поддерживающей GTK (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:117 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "С помощью этого мастера Вы можете создать проект\n" "(исполняемый или динамическую библиотеку) для платформы Microsoft .NET.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет выполняться на любой системе,\n" "где установлена система выполнения .NET.\n" "\n" "\n" "\n" "Чтобы продолжить, нажмите Далее." #. Source code: t_Using_this_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Using this wizard you can create whole set of unit test files.%N% #: interface_names.e:2329 msgid "" "Using this wizard you can create whole set of unit test files.\n" "\n" "After running this wizard, an Eiffel class file (.e), a\n" "project configuration file (.ecf), a test configuration file\n" "(.tcf) will be generated in the location that you selected.\n" "\n" "To continue, click Next.\n" msgstr "" "Этот мастер позволяет создать полный набор файлов тестирования.\n" "\n" "После запуска этого мастера в указанном месте будут сгенерированы\n" "файл Eiffel класса (.e), файл конфигурации проекта (.ecf), файл конфигурации " "теста (.tcf)\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения.\n" #. Source code: Using this wizard you can precompile any #: interface_names.e:96 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер можно прекомпилировать любую\n" "библиотеку Эйфеля. Прекомпилировать можно не только\n" "библиотеки, входящие в поставку, но и свои собственные,\n" "указав соответствующий файл конфигурации.\n" "\n" "Если прекомпилируется уже библиотека, прекомпилированная\n" "ранее, предыдущая версия будет перезаписана.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "Узбекский (Узбекистан, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "Узбекский (Узбекистан, латиница)" #. Source code: l_value_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:2027 msgid "VALUE: " msgstr "ЗНАЧЕНИЕ: " #. Source code: external_value_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:176 msgid "Value" msgstr "Значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:969 msgid "" "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"normal\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"$2\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:604 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"case_sensitive\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:987 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"indirect\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:650 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"negation\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:660 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"only_current_version\" недопустимо. Ожидается " "значение истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:614 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"regular_expression\" недопустимо. Ожидается " "значение истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:732 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "Значение \"$1\" атрибута \"time\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:714 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "Значение \"$1\" атрибута \"type\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:750 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"value\" недопустимо. Ожидается действительное " "число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. A boolean is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$2\" атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. An integer is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1108 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. An integer is expected." msgstr "Значение \"$2\" атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается целое число." #. Source code: e_parse_incorrect_build_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:1059 msgid "" "Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в условии " "сборки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same time."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:1103 msgid "" "Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в " "пользовательском условии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:1051 msgid "" "Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в условии " "платформы." #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1153 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "Значение элемента $1 недопустимо." #. Source code: external_value_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value of the external.") end #: conf_interface_names.e:177 msgid "Value of the external." msgstr "Значение параметра." #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1054 msgid "Value retriever is missing." msgstr "Считыватель значения отсутствует." #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1053 msgid "Value tester is missing." msgstr "Тестировщик значения отсутствует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value tester relation %"$1%" is invalid. An %"and%" or %"or%" relation is expected."), [a_relation]) #: eb_metric_names.e:1027 msgid "" "Value tester relation \"$1\" is invalid. An \"and\" or \"or\" relation is " "expected." msgstr "" "Выражение тестировщика значений \"$1\" недопустимо. Ожидается связка \"and\" " "или \"or\"." #. Source code: e_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "Значение:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:532 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:227 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Variable '" msgstr "Переменная '" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:758 msgid "" "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "" "Отсутствует переменная метрика. По крайней мере одна переменная метрика " "должна быт определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:560 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "Пропущено имя метрики переменной." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable not read after assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:303 msgctxt "code_analyzer" msgid "Variable not read after assignment" msgstr "Переменная не используется после присваивания" #. Source code: section_variables: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:46 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgctxt "preference" msgid "Variant" msgstr "variant" #. Source code: option_syntax_description: STRING_32 do Result := locale.translation ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:436 msgid "" "Variant of syntax used in source code:\n" " • Obsolete syntax - Favor obsolete syntax over standard with more recent " "keywords treated as identifiers;\n" " • Transitional syntax - Favor standard syntax, but allow obsolete syntax " "when determinable by context;\n" " • Standard syntax - Enforce current standard syntax;\n" " • Provisional syntax - Allow not-yet-approved constructs." msgstr "" "Вариант синтаксиса, используемый в исходном коде:\n" " • Устаревший - Предпочитать устаревший синтаксис стандартному, используя " "новые ключевые слова как идентификаторы;\n" " • Переходный - Предпочитать стандартный синтаксис, но позволять устаревший " "синтаксис, когда возможно;\n" " • Стандартный - Использовать стандартный синтаксис;\n" " • Предварительный - Позволять ещё не подтверждённые конструкции." #. Source code: target_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Version" msgstr "Версия" #. Source code: l_version_in (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:2042 msgid "Version from class $1" msgstr "Версия из класса $1" #. Source code: target_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:103 msgid "Version information." msgstr "Информация о версии." #. Source code: version_valid_format: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX") end #: conf_interface_names.e:785 msgid "Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX" msgstr "Версия недопустима. Она должна быть в формате XXX.XXX.XXX.XXX" #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr "Версия .NET, которую необходимо использовать." #. Source code: assembly_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:286 msgid "Version of the assembly." msgstr "Версия сборки." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very big class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:423 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very big class" msgstr "Очень большой класс" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:493 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long identifier" msgstr "Очень длинный идентификатор" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long routine implementation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:411 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long routine implementation" msgstr "Очень длинное тело подпрограммы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very short identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:468 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very short identifier" msgstr "Очень короткий идентификатор" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Вьетнамский (Вьетнам)" #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. Left #. Right #. Down #. T #. C #. F #. O #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "View" msgstr "Вид" #. Source code: l_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("View ") end #: interface_names.e:2070 msgid "View " msgstr "Вид" #. Source code: l_view_contracts: STRING = "View Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:506 msgid "View Contracts..." msgstr "Просмотреть контракты..." #. Source code: l_view_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1763 msgid "View label" msgstr "Метка вида" #. Source code: l_viewpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:2072 msgid "Viewpoints" msgstr "Точки зрения" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:2073 msgid "Viewpoints: " msgstr "Точки зрения: " #. Source code: cluster_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "Visible Classes" msgstr "Видимые классы" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Внешний вид приложения Vision2" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Void check using 'is_equal'", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:157 msgctxt "code_analyzer" msgid "Void check using 'is_equal'" msgstr "Проверка на несуществующую цель при использовании 'is_equal'" #. Source code: option_void_safety_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Void safety") end #: conf_interface_names.e:388 msgid "Void safety" msgstr "Ссылочная безопасность" #. Source code: locale.translation ("Void safety is not guaranteed"), #: conf_interface_names.e:419 msgid "Void safety is not guaranteed" msgstr "Ссылочная безопасность не гарантируется" #. Source code: Result := locale.translation ("Void safety level the source code provides:%N") + #: conf_interface_names.e:390 msgid "Void safety level the source code provides:\n" msgstr "Уровень ссылочной безопасности, обеспечиваемый исходным кодом:\n" #. Source code: locale.translation ("Void safety rules are satisfied except for initialization checks for unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions"), #: conf_interface_names.e:422 msgid "" "Void safety rules are satisfied except for initialization checks for " "unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions" msgstr "" "Правила ссылочной безопасности удовлетворены за исключением проверок " "инициализации для неквалифицированных агентов и допущения СШП для " "предусловий и инструкций проверки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:709 msgid "" "WARNING: package \"$2\" is conflicting with package \"$3\".\n" "\n" "Both have the same identifier \"$1\", but package \"$3\" has priority over " "\"$2\".\n" "\n" "If only one is installed, iron reference \"iron:$1:....ecf\" in .ecf files " "will use the installed package.\n" "If both are installed, .ecf file should reference the package using the " "absolute location=\"$1\" ." msgstr "" "Предупреждение: пакет \"$2\" конфликтует с пакетом \"$3\".\n" "\n" "Оба имеют идентификатор \"$1\", но пакет \"$3\" имеет приоритет перед " "пакетом \"$2\".\n" "\n" "Если установлен только один из этих пакетов, ссылка \"iron:$1:....ecf\" в " "файлах конфигурации будет использовать установленный пакет.\n" "Если установлены оба, файл конфигурации должен ссылаться на пакет по " "абсолютному местоположению \"$1\" ." #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:194 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: консольный отладчик является экспериментальным!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "Тип приложения WEL" #. Source code: e_w_code: STRING_32 do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2809 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: iron_box_package_waiting_for_data_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Waiting for data ...") end #: conf_interface_names.e:650 msgid "Waiting for data ..." msgstr "Ожидание данных..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:478 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "" "Предупреждать о попытках присваивания формальному параметру/развёрнутому " "типу (VJRV)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about attribute bodies that are never executed?"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:471 msgid "Warn about attribute bodies that are never executed?" msgstr "Предупреждать о телах атрибутов, которые никогда не выполняются?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:480 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "Предупреждать о настройках для неизвестных классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:481 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "Предупреждать о классах, где имя файла не соответствует имени класса?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:475 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "Предупреждать о различных файлах с одинаковым UUID?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:477 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "Предупреждать о несовместимых типах в сравнениях на равенство (VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:470 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "Предупреждать о неиспользованных локальных переменных?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:476 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "Предупреждать об отсутствующих классах в предложениях экспорта (VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:479 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "Предупреждать о переименовании неизвестных классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:472 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "Предупреждать об использовании устаревших классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:473 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "Предупреждать об использовании устаревших компонентов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:474 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "Предупреждать об использовании старого синтаксиса?" #. Source code: t_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. 255;255;188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Warning background" msgstr "Фон предупреждения" #. 253;209;199 #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgctxt "preference" msgid "Warning background color" msgstr "Цвет фона предупреждения" #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "Проверка предупреждения завершилась неудачей" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 msgctxt "preference" msgid "Warning text color" msgstr "Цвет текста предупреждения" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_32 do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1645 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "Предупреждение: изменения будут учтены" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: argument $1 is not recognized or could not be parsed, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_argument_name]) end #: ca_messages.e:552 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Warning: argument $1 is not recognized or could not be parsed, ignoring it." msgstr "" "Предупреждение: аргумент $1 не распознан или его не удалось разобрать, он " "будет игнорирован." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Warning: class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:539 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "Warning: class '" msgstr "Предупреждение: класс '" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: preference $1 could not be found, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_full_preference_name]) end #: ca_messages.e:549 msgctxt "code_analyzer" msgid "Warning: preference $1 could not be found, ignoring it." msgstr "Предупреждение: не удалось найти настройку $1, она будет игнорирована." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: rule $1 could not be found, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_rule_name]) end #: ca_messages.e:546 msgctxt "code_analyzer" msgid "Warning: rule $1 could not be found, ignoring it." msgstr "Предупреждение: не удалось найти правило $1, оно будет игнорировано." #. Source code: section_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #. Source code: ;note #: es_watch_tool.e:137 msgid "Watch" msgstr "Наблюдение" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:758 msgid "Watch Tool" msgstr "Панель наблюдения" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:2567 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "Панель наблюдения :: сообщение об ошибке" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Watch tools layout" msgstr "Компоновка инструментов наблюдения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "Watches grids layout managed" msgstr "Управление расположением сетки наблюдения" #. Source code: t_Welcome: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome") end #: interface_names.e:2564 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер прекомпиляции" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения .NET" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения Cocoa" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения Vision2" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в мастер\n" "нового приложения WEL" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового мастера" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_32 do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2852 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "Добро пожаловать в мастер профайлера" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Валлийский (Великобритания)" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgctxt "preference" msgid "When" msgstr "when" #. Source code: b_bp_when_hits_title: STRING_32 do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:247 msgid "When Hits ..." msgstr "При попадании..." #. Source code: target_total_order_on_reals_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("When enabled NaN values will be lower than any other real values, and comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done in IEEE arithmetic.") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "" "When enabled NaN values will be lower than any other real values, and " "comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done " "in IEEE arithmetic." msgstr "" "Если разрешено, значения NaN будут меньше любых других значений, а сравнение " "одного значения NaN с другим NaN будет истинным, а не ложным, как принято в " "арифметике IEEE." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgctxt "preference" msgid "" "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu " "shown by accelerator?" msgstr "" "Если значение estudio_dbg_menu_enabled_preference - Да, показывать меню " "отладки EiffelStudio по клавише быстрого доступа?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:306 msgid "When hits ..." msgstr "При попадании..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:414 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "Призагрузке предопределённых метрик:\n" "$1\n" "Предопределённые метрики не загружены." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:424 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "При загрузке метрик, определённых пользователем:\n" "$1\n" "Пользовательские метрики не загружены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "" "When restarting execution, always reload execution profile (if modified)" msgstr "" "При повторном запуске всегда перезагружать профиль выполнения (если он был " "изменён)" #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_32 do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1780 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "Когда происходит попадание на точку останова:" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "" "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio " "debugger; `MDbg' is the command line debugger for .NET versions above v4.0; " "`cordbg' will use the command line debugger from .NET versions v2.0 and " "below; `DebugCLR' will use the graphical debugger from .NET versions v2.0 " "and below." msgstr "" "Какой запускать отладчик .NET: `EiffelStudio Dbg' - отладчик EiffelStudio; " "`MDbg' - отладчик командной строки .NET 4.0 и выше; `cordbg' - отладчик " "командной строки .NET 2.0 и ниже; `DebugCLR' - графический отладчик .NET 2.0 " "и ниже." #. Source code: l_Which_actions_would_you_like_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Which actions would you like to create?") end #: interface_names.e:1781 msgid "Which actions would you like to create?" msgstr "Какие действия хотелось бы создать?" #. Source code: l_Whole_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1782 msgid "Whole project" msgstr "Весь проект" #. Source code: l_Whole_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1783 msgid "Whole word" msgstr "Слово целиком" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "" "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to " "True." msgstr "" "Ширина списка завершения. Используется, если " "'remember_completion_list_size' установлено в Да." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgctxt "preference" msgid "Width of completion window in metric tool." msgstr "Ширина окна завершения в панели метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Width of dynamic library window." msgstr "Ширина окна динамических библиотек." #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "" "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, " "but the whitespace to the left of the editor." msgstr "" "Ширина левого поля редактора. Примечание: это не поле точек останова, а " "левое поле редактора." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Width of preferences window." msgstr "Ширина окна настроек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "Width of the open project dialog." msgstr "Ширина окна диалога открытия." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "Ширина окна диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Width of the starting dialog." msgstr "Ширина окна запуска." #. Source code: t_wildcard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "Заместитель" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "Показывать классы поставщик-клиент, на которые есть ссылки?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:2563 msgid "Windows" msgstr "Окна" #. Source code: do Result := translation_in_context ("With the number of nested braches or loops % #: ca_names.e:363 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "With the number of nested braches or loops increasing the code get less " "readable. If the branch and loop complexity is too high then the code should " "be refactored in such a way as to reduce its complexity." msgstr "" "С ростом числа вложенных ветвлений или циклов код становится менее читаемым. " "Если сложность ветвлений или циклов слишком высока, код следует изменить, " "чтобы уменьшить сложность." #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "Приложение-мастер на основе EiffelWizard" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "Ошибка установки мастера" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:768 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "Мастер прекомпиляции библиотек" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Волоф (Сенегал)" #. fuck;shit #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Words" msgstr "Слова" #. Source code: lb_workbench: STRING = "Workbench Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:643 msgid "Workbench Compiler Folder" msgstr "Папка рабочего кода" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1785 msgid "Workbench mode" msgstr "Рабочий режим" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Working Directory" msgstr "Рабочий каталог" #. Source code: l_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1786 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong comparison suspected in loop stop condition.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:396 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Wrong comparison suspected in loop stop condition." msgstr "Предположительное неверное условие выхода из цикла." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong loop iteration", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:541 msgctxt "code_analyzer" msgid "Wrong loop iteration" msgstr "Неверная итерация цикла" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."), [fnb, pnb]) #: debugger_names.e:556 msgid "Wrong number of argument: $2 instead of $1 ." msgstr "Неверное число аргументов: $2 вместо $1." #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1777 msgid "XML display" msgstr "Показ XML" #. Source code: e_xml_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "Файлы XML" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "Коса/исикоса" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "Коса/исикоса (ЮАР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "Якутский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "Якутский (Россия)" #. Source code: #: interface_names.e:196 msgid "Yes" msgstr "Да" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii") #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "И" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "И (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Йоруба (Нигерия)" #. Source code: w_Save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:635 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "Вы собираетесь переписать оригинальный файл\n" "файлом резервной копии. Предыдущее содержимое\n" "будет утеряно, а файл резервной копии удалён." #. Source code: do Result := translation_in_context ("You are using '=' to compare object references. This only%Nchecks whether they% #: ca_messages.e:175 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "You are using '=' to compare object references. This only\n" "checks whether they point to the same object.\n" "If you wanted to compare their states you\n" "can do so by using the '~' operator" msgstr "" "Сравнение объектных ссылок производится с помощью '='.\n" "Это только проверяет, что они указывают на один и тот же объект.\n" "Если необходимо сравнить состояние объектов,\n" "следует использовать оператор '~'" #. Source code: You are using EiffelStudio $1 for the first time. #: interface_names.e:2206 msgid "" "You are using EiffelStudio $1 for the first time.\n" "Do you want to import settings from a previous installation?\n" "\n" "(Note: It is always possible to import settings using the menu Tools > " "Import Settings)" msgstr "" "EiffelStudio $1 используется на этом компьютере впервые.\n" "Хотите импортировать настройки ранее установленной версии?\n" "\n" "(Примечание: Настройки всегда можно импортировать в меню Инструменты > " "Импортировать настройки)" #. Source code: t_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:26 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "Вы можете выбрать внешний вид своего приложения." #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "" "Вы можете выбрать имя проекта и\n" "каталог, где этот проект будет генерироваться." #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "Вы можете выбрать число состояний, которое будет иметь Ваш мастер." #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "Вы можете выбрать тип своего приложения между\n" "основанными на фреймах и основанными на диалогах" #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "Вы можете выбрать, создавать .exe или .dll файл,\n" "и выбрать имена корневого класса и его процедуры создания." #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "" "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "" "Вы можете создать исполняемый модуль (.exe) или динамически-подгружаемую " "библиотеку (.dll)" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2874 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if " "you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "Вы можете сгенерировать профиль выполнения из записи времени выполнения,\n" "созданной профайлером, или Вы можете повторно использовать существующий " "профиль выполнения,\n" "если Вы уже генерировали его для этой системы." #. Source code: You can include the value of an expression in the message by #: interface_names.e:1563 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "Вы можете включить значение выражения в сообщение,\n" "заключив его в фигурные скобки, например, \"Значение x равно {x}.\".\n" "Для вставки фигурной скобки используйте \"\\{\".\n" "Для вставки обратной косой черты используйте \"\\\\\".\n" "\n" "Следующие специальные ключевые слова будут заменены их текущими значениями:\n" "\t$HITCOUNT - счётчик попаданий точки останова\n" "\t$ADDRESS - адрес текущего объекта\n" "\t$CALL - текущий вызов\n" "\t$CALLSTACK - текущий стек вызовов\n" "\t$CLASS - имя текущего класса\n" "\t$FEATURE - имя текущего компонента\n" "\t$THREADID - идентификатор текущего потока" #. Source code: f_get_negation: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "" "Нельзя помещать \"not\" перед именем критерия, чтобы получить его отрицание" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "Вы не можете выбрать задание из-за опции -stop/-batch." #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "Вы не можете выбрать расположение проекта из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: e_file_not_writable: STRING = "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." #: es_standard_save_dialog.e:90 msgid "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." msgstr "Недостаточно прав для перезаписи файла '$1'." #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:74 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "Вы решили создать приложение, основанное на фреймах.\n" "Вы можете задать свой значок или использовать стандартный" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "Были заданы следующие установки:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:33 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "Указаны следующие установки:\n" "\n" "Имя проекта: \t$1\n" "Расположение: \t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:40 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "Указаны следующие установки:\n" "\n" "Имя проекта: \t$1\n" "Расположение: \t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: st_unsaved_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("You have unsaved changes") end #: interface_names.e:2638 msgid "You have unsaved changes" msgstr "Имеются несохранённые изменения" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:63 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "Вы должны выбрать по крайней мере одну библиотеку.\n" "\n" "Если хотите прекомпилировать одну или более библиотек, нажмите Back\n" "и добавьте библиотеки, которые хотите прекомпилировать в правый список\n" "\n" "Если не хотите прекомпилировать библиотеки, нажмите Cancel" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:1015 msgid "You must compile a project first." msgstr "Сначала необходимо скомпилировать проект." #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:1017 msgid "You must finalize your project first." msgstr "Необходимо сначала собрать окончательный вариант системы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:237 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "Теперь необходимо запустить \"$1\" в:\n" "\t" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must save your changes before prettifying class $1.%N%NWould you like to continue?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1005 msgid "" "You must save your changes before prettifying class $1.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Необходимо сохранить изменения перед форматированием класса $1.\n" "\n" "Хотите продолжить?" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:202 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "Сначала необходимо выбрать Ace файл\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "Сначала необходимо подготовить подзапросы" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_32 do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2815 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "Список внешних команд полон.\n" "Используйте \"Инструменты->Внешние команды...\" для их удаления." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:57 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a " "different name." msgstr "" "Старый файл конфигурации необходимо преобразовать в новый формат.\n" "Имя по умолчанию для новой конфигурации '$1'.\n" "Нажмите OK, если хотите использовать это имя, или 'Сохранить как...', чтобы " "выбрать другое." #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Zero count test" msgstr "Проверка счётчика на ноль" #. Source code: m_Zoom: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom") end #: interface_names.e:761 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Source code: l_zoom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Zoom ") end #: interface_names.e:2071 msgid "Zoom " msgstr "Увеличить " #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:2515 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:2516 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgctxt "preference" msgid "Zoom factor of editor font, set by ctrl + mouse wheel." msgstr "" "Величина увеличения шрифта редактора, устанавливаемого Ctrl + колесо мыши." #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:517 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Zoom in numpad" msgstr "Увеличение на цифровой клавиатуре" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:505 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 msgctxt "preference" msgid "Zoom out numpad" msgstr "Уменьшение на цифровой клавиатуре" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset" msgstr "Сбросить масштаб" #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset numpad" msgstr "Сбросить масштабирование цифрофой клавиатурой" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "Зулу" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "Зулу (ЮАР)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[$1] is not supported."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:385 msgid "[$1] is not supported." msgstr "[$1] не поддерживается." #. Source code: l_No_feature_group_clause: STRING_32 do Result := locale.translation("[Unnamed feature clause]") end #: interface_names.e:1503 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[Безымянный раздел компонентов]" #. Source code: f_current_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Current' object associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:868 msgid "`Current' object associated to selected call stack element" msgstr "Значение `Current', связанное с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: f_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Result' value associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:871 msgid "`Result' value associated to selected call stack element" msgstr "Значение `Result', связанное с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: ca_rule_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("activate code analyzer rule(s) (with settings)") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "activate code analyzer rule(s) (with settings)" msgstr "включить правило анализатора кода (с настройками)" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "add a subquery" msgstr "добавить подзапрос" #. Source code: l_always_acknowledge_without_asking: STRING do Result := locale.translation ("always acknowledge without asking.") end #: interface_names.e:2186 msgid "always acknowledge without asking." msgstr "Всегда подтверждать, не спрашивая." #. Source code: l_always_compile_before_debug:STRING_32 do Result := locale.translation ("always compile before executing.") end #: interface_names.e:2187 msgid "always compile before executing." msgstr "Всегда компилировать перед выполнением" #. Source code: l_always_delete_without_asking:STRING_32 do Result := locale.translation ("always delete without asking.") end #: interface_names.e:2188 msgid "always delete without asking." msgstr "Всегда удалять, не спрашивая" #. Source code: l_confirm_always_reload_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("always reload") end #: interface_names.e:1227 msgid "always reload" msgstr "Всегда перезагружать" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "always remove selected metric" msgstr "Всегда удалять выбранную метрику" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "always save modified metric" msgstr "Всегда сохранять изменённую метрику" #. Source code: ca_class_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("analyze code of a class or of all non-library classes (-all)") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "analyze code of a class or of all non-library classes (-all)" msgstr "анализироват ькод класса или всех не-библиотечных классов (-all)" #. Source code: l_auto: STRING_32 do Result := locale.translation ("auto") end #: interface_names.e:1133 msgid "auto" msgstr "автоматически" #. Source code: t_basic: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic") end #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "основной" #. Source code: l_basic_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "basic metric" msgstr "простая метрика" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "change the boolean operator" msgstr "изменить логический оператор" #. Source code: lb_degree: STRING = "Degree" #: degree_output.e:688 msgid "class" msgstr "класс" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:882 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "ожидаются атрибут $2 класса $1" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "class formats and information" msgstr "форматы и информация класса" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:2144 msgid "class item" msgstr "элемент класса" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:887 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "класс? ожидаются атрибуты $1, $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:892 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "кластер? ожидаются атрибуты $1, $2" #. Source code: t_column: STRING_32 do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "колонка" #. Source code: lb_compatible_mode: STRING = "compatible" #: es_output_routines.e:264 msgid "compatible" msgstr "совместимый" #. Source code: lb_compilation: STRING = "compilation" #: es_output_routines.e:259 msgid "compilation" msgstr "компиляция" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "compile or run the system" msgstr "компилировать или запустить систему" #. Source code: lb_configuration: STRING = "configuration" #: es_output_routines.e:257 msgid "configuration" msgstr "конфигурация" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("conflicting with $1"), [a_location]) #: conf_interface_names.e:721 msgid "conflicting with $1" msgstr "Конфликт с $1" #. Source code: lb_console_application: STRING = "console" #: es_output_routines.e:262 msgid "console" msgstr "консоль" #. Source code: l_constant_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "constant value" msgstr "значение константы" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid "convert profiler output files" msgstr "преобразовать выходные файлы профайлера" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "create documents from the system" msgstr "создать документы из системы" #. Source code: l_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "criterion" msgstr "критерий" #. Source code: l_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "current" msgstr "текущий" #. Source code: l_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "current version" msgstr "текущая версия" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory.name]) end #: interface_names.e:1277 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "Рабочий каталог=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "отадить систему в командном цикле" #. Source code: l_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:1286 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #. Source code: l_Deferred: STRING_32 do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:1287 msgid "deferred" msgstr "отложенный" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:2146 msgid "delayed item" msgstr "задержанный элемент" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "удалить существующий проект (если есть) и выполнить новую компиляцию" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "denominator metric" msgstr "метрика-знаменатель" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "descendent versions" msgstr "версии потомков" #. Source code: l_direct: STRING_32 do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "direct" msgstr "прямой" #. Source code: disable: STRING_32 do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "запретить" #. Source code: lb_disabled: STRING = "disabled" #: es_output_routines.e:267 msgid "disabled" msgstr "запрещено" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "показать иерархию кластеров системы" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:215 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "не преобразовывать кластеры в библиотеки" #. Source code: l_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "область" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("double-click to install $1"), [a_location]) #: conf_interface_names.e:726 msgid "double-click to install $1" msgstr "щёлкните дважды, чтобы установить $1" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "edit the config file" msgstr "правка файла конфигурации" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid "edit the text of a class" msgstr "редактировать текст класса" #. Source code: l_edit_custom_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("edit to set custom values ...") end #: interface_names.e:2202 msgid "edit to set custom values ..." msgstr "установить специальные значения..." #. Source code: l_Elements: STRING_32 do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1357 msgid "elements." msgstr "элементы." #. Source code: l_empty_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "empty domain" msgstr "пустая область" #. Source code: enable: STRING_32 do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "разрешить" #. Source code: experiment_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable experimental functionalities") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "enable experimental functionalities" msgstr "разрешить экспериментальные возможности" #. Source code: compat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable pre-attached type compatibility") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "enable pre-attached type compatibility" msgstr "разрешить совместимость с до-прикреплёнными типами" #. Source code: lb_enabled: STRING = "enabled" #: es_output_routines.e:266 msgid "enabled" msgstr "разрешено" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "сообщение об ошибке" #. Source code: t_eweasel_unhandled_output: STRING_32 do Result := locale.translation("eweasel unhandled output") end #: interface_names.e:2308 msgid "eweasel unhandled output" msgstr "Необработанный вывод системы тестирования" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "execute the system" msgstr "выполнить систему" #. Source code: l_Expanded: STRING_32 do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1389 msgid "expanded" msgstr "расширенный" #. Source code: lb_experimental_mode: STRING = "experimental" #: es_output_routines.e:263 msgid "experimental" msgstr "экспериментальный" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "feature formats and information" msgstr "форматы и информация о компоненте" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:2145 msgid "feature item" msgstr "элемент компонента" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "" "создать окончательную версию системы (отбросить утверждения по умолчанию)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_32 do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:2537 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "Ошибка запуска программы finish_freezing" #. Source code: l_Routine_flat: STRING_32 do Result := locale.translation("flat view") end #: interface_names.e:1618 msgid "flat view" msgstr "плоская форма" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:2143 msgid "folder item" msgstr "элемент папки" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_32 do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1646 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "для следующих объектов, которые Вы будете добавлять в дерево объектов." #. Source code: do Result := locale.translation ("formal type is not yet supported") end #: debugger_names.e:504 msgid "formal type is not yet supported" msgstr "Формальный тип ещё не поддерживается" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("found one class", "found $1 classes", nb), [nb]) #: conf_interface_names.e:600 msgid "found one class" msgid_plural "found $1 classes" msgstr[0] "найден $1 класс" msgstr[1] "найдено $1 класса" msgstr[2] "найдено $1 классов" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "freeze the system" msgstr "заморозить систему" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "сгенерировать информацию профайлера для последнего запуска" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "go back to main menu" msgstr "вернуться к основному меню" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "go back to parent menu" msgstr "вернуться в родительское меню" #. Source code: lb_class: STRING = "class" #: degree_output.e:687 msgid "group" msgstr "группа" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:2130 msgid "group item" msgstr "элемент группы" #. Source code: b_login: STRING = "Login" #: es_exception_submit_dialog.e:999 msgid "here" msgstr "здесь" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_32 do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:1239 msgid "hits: " msgstr "попаданий: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1524 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "в $1 классе" msgstr[1] "в $1 классах" msgstr[2] "в $1 классах" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "inactivate subquery" msgstr "деактивировать подзапрос" #. Source code: l_indirect: STRING_32 do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:228 msgid "indirect" msgstr "коственный" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "information about a profiled run" msgstr "информация о запуске с профайлером" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "недопустимо" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "Запустить компиляцию C кода, если необходимо" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "запускать компиляцию без запроса пользователя" #. Source code: l_Library: STRING_32 do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1462 msgid "library" msgstr "библиотека" #. Source code: t_linear: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "линейный" #. Source code: l_linear_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "linear metric" msgstr "линейная метрика" #. Source code: ca_setting_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("load code analyzer preferences from a file") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "load code analyzer preferences from a file" msgstr "загрузить настройки анализатора кода из файла" #. Source code: lb_location: STRING = "location" #: es_output_routines.e:258 msgid "location" msgstr "расположение" #. Source code: menu_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manage and run tests") end #: ewb_testing.e:73 msgid "manage and run tests" msgstr "подготовить и запустить тесты" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "manipulate subqueries" msgstr "работать с подзапросами" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "melt the system" msgstr "расплавить систему" #. Source code: t_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "метрика" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "metric archive node" msgstr "Узел архива метрик" #. Source code: l_metric_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "metric value" msgstr "значение метрики" #. Source code: lb_name: STRING = "name" #: es_output_routines.e:255 msgid "name" msgstr "имя" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:530 msgid "new" msgstr "новый" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:531 msgid "new_value" msgstr "новое_значение" #. Source code: lb_no: STRING = "no" #: es_output_routines.e:269 msgid "no" msgstr "нет" #. Source code: l_no_limit: STRING_32 do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1351 msgid "no limit" msgstr "без ограничений" #. Source code: l_aborted: STRING = "no response" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:294 msgid "no response" msgstr "нет ответа" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:229 msgid "normal" msgstr "нормальный" #. Source code: do Result := locale.translation ("not compiled") end #: debugger_names.e:507 msgid "not compiled" msgstr "Не откопилированно" #. Source code: l_not_tested: STRING = "not tested" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:292 msgid "not tested" msgstr "не тестировалось" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "numerator metric" msgstr "метрика-числитель" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:2108 msgid "offset $1" msgstr "смещение $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:539 msgid "or And-term $1" msgstr "или выражение \"И\" $1" #. Source code: config_option_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("override configuration options of a target") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "override configuration options of a target" msgstr "заместить опцию конфигурации задания" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "перезаписывать любой существующий старый проект" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "прекомпилировать и собрать окончательный вариант системы" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "precompile the system" msgstr "прекомпилировать систему" #. Source code: l_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("profile") end #: interface_names.e:1580 msgid "profile" msgstr "профиль" #. Source code: l_profile_no: STRING_32 do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1581 msgid "profile #" msgstr "профиль №" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "quick melt the system" msgstr "быстро расплавить систему" #. Source code: t_ratio: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio") end #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "отношение" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "ratio metric" msgstr "метрика отношения" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "reactivate subquery" msgstr "активизировать подзапрос" #. Source code: l_All: STRING_32 do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:1123 msgid "recursive" msgstr "рекурсивно" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "установить все значения в значения по умолчанию" #. Source code: ca_default_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("restore default code analyzer preferences") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "restore default code analyzer preferences" msgstr "восстановить настройки анализатора кода по умолчанию" #. Source code: #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "строка" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "run ec as a command loop" msgstr "запустить ec в командном цикле" #. Source code: h_run_tests: STRING = "run tests" #: ewb_test_execution.e:55 msgid "run tests" msgstr "запустить тесты" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "run the query" msgstr "выполнить запрос" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:469 msgid "running" msgstr "выполняется" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "save the output to a file" msgstr "сохранить вывод в файл" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "set the arguments" msgstr "установить аргументы" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "показать фильтрованную (troff, ...) форму текста класса" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "показать классы, изменённые после последней компиляции" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show compiler version number") end #: shared_ewb_help.e:231 msgid "show compiler version number" msgstr "показать номер версии компилятора" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "показывать предложения индексирования классов" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "show list of commands" msgstr "показать список команд" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "show system statistics" msgstr "показать статистику системы" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "показать версии предков компонента" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "показывать предков класса" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the attributes of a class" msgstr "показать атрибуты класса" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "show the callees of a feature" msgstr "показать вызываемые компоненты" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "show the callers of a feature" msgstr "показать вызывающие компоненты" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "показать классы, реализующие компонент" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "показывать классы в алфавитном порядке" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "show the clients of a class" msgstr "показать клиентов класса" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "show the config file" msgstr "показать файл конфигурации" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "показать процедуры создания класса" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "показать отложенные компоненты класса" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "показать версии потомков компонента" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "show the descendants of a class" msgstr "показать наследников класса" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid "show the exported features of a class" msgstr "показать экспортируемые компоненты класса" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "show the external features of a class" msgstr "показать внешние компоненты класса" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "show the flat form of a class" msgstr "показать плоскую форму класса" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "показать плоскую форму компонента" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "показать краткую плоскую форму класса" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid "show the invariants of a class" msgstr "показывать инварианты класса" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "show the list of queries" msgstr "показать список запросов" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "показывать однократные компоненты и константы класса" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "show the output switches" msgstr "показать ключи вывода" #. Source code: path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the path of a class") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid "show the path of a class" msgstr "показать путь класса" #. Source code: pretty_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the pretty form of a class") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "show the pretty form of a class" msgstr "Показать форматированную форму класса" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "show the routines of a class" msgstr "показать подпрограммы класса" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "show the short form of a class" msgstr "показать краткую форму класса" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "показать поставщиков класса" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "показать классы системы по кластерам" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "show the text of a class" msgstr "показать текст класса" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid "show the text of a feature" msgstr "показать текст компонента" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "show this help message" msgstr "показать эту помощь" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "показать омонимы компонента" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "указать имя файла класса для однофайловой компиляции" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "указать библиотеку для однофайловой компиляции" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "указать входной файл (filename или last_output)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "указать язык (eiffel, c, cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:15 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "указать Ace файл (устарело)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "specify the compilation directory" msgstr "указать каталог компиляции" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the configuration (ECF) file") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "specify the configuration (ECF) file" msgstr "указать файл конфитурации (ECF)" #. Source code: project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "указать файл проекта (устарело)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "specify the target" msgstr "указать задание" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "start the graphical environment" msgstr "запустить графическую среду" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "stop on error" msgstr "остановиться при ошибке" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "сохранить в формате EiffelCase" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:230 msgid "syntactical" msgstr "синтаксический" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #. Source code: lb_concurrency: STRING = "tag_concurrency" #: es_output_routines.e:260 msgid "tag_concurrency" msgstr "параллелизм" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #. Source code: lb_concurrency_unknown: STRING = "tag_concurrency_unknown" #: es_output_routines.e:261 msgid "tag_concurrency_unknown" msgstr "неизвестно" #. Source code: lb_target: STRING = "target" #: es_output_routines.e:256 msgid "target" msgstr "задание" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:2129 msgid "target item" msgstr "целевой элемент" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "terminate session" msgstr "завершить сессию" #. Source code: l_tests_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("test cluster") end #: interface_names.e:1124 msgid "test cluster" msgstr "тестовый кластер" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1772 msgid "to" msgstr "до" #. Source code: t_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("type") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "тип" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unable to add class to system") #: es_test_project_helper.e:158 msgid "unable to add class to system" msgstr "невозможно добавить класс в систему" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unknown error occurred") #: es_test_project_helper.e:171 msgid "unknown error occurred" msgstr "произошла неизвестная ошибка" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "use external delayed domain" msgstr "использовать веншнюю задерженную область" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:213 msgid "use settings for project location" msgstr "использовать установки для размещения проекта" #. Source code: l_user_aborted: STRING = "user abort" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:296 msgid "user abort" msgstr "прерывание от пользователя" #. Source code: l_user_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1750 msgid "user set" msgstr "задано пользователем" #. Source code: l_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "value tester" msgstr "тестировщик значения" #. Source code: l_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:210 msgid "variable metric" msgstr "метрика-переменная" #. Source code: full_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("with full class checking regardless of ECF settings") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "with full class checking regardless of ECF settings" msgstr "с полной проверкой класса независимо от настроек ECF" #. Source code: l_wrap: STRING_32 do Result := locale.translation("wrap") end #: interface_names.e:2062 msgid "wrap" msgstr "перенести" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:219 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "сохранить вывод последней команды в файл" #. Source code: lb_yes: STRING = "yes" #: es_output_routines.e:268 msgid "yes" msgstr "да" #. Source code: e_feature_already_exists: STRING = "{$1} already contains a feature named $2." #: es_feature_name_validator.e:85 msgid "{$1} already contains a feature named $2." msgstr "{$1} уже содержит компонент с именем $2." #. Source code: do Result := translation_in_context ("{REAL}.nan comparison", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:66 msgctxt "code_analyzer" msgid "{REAL}.nan comparison" msgstr "Сравнение с {REAL}.nan" #. Source code: do Result := locale.translation ("{SPECIAL} is not yet supported") end #: debugger_names.e:501 msgid "{SPECIAL} is not yet supported" msgstr "{SPECIAL} ещё не поддерживается" #~ msgid "Apply Application Optimizations" #~ msgstr "Применить оптимизации приложения" #~ msgid "Are types attached by default?" #~ msgstr "Типы прикреплены по умолчанию?" #~ msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?" #~ msgstr "Считаются ли привязанными все типы без явной отметки привязки?" #~ msgid "" #~ "Catcall detection level the source code provides:\n" #~ "No - Catcall detection is disabled, frozen and variant annotations are " #~ "not taken into account for conformance.\n" #~ "Conformance - Catcall detection is disabled but frozen and variant " #~ "annotations are respected in type conformance checks.\n" #~ "Complete - Catcall detection is enabled and frozen and variant " #~ "annotations are respected in type conformance checks." #~ msgstr "" #~ "Уровень обнаружения CAT-вызовов для исходного кода:\n" #~ "No - обнаружение CAT-вызовов запрещено, frozen и variant аннотации не " #~ "принимаются во внимание при проверке согласованности.\n" #~ "Conformance - обнаружение CAT-вызовов запрещено, но frozen и variant " #~ "аннотации учитываются при проверке согласованности.\n" #~ "Complete - обнаружение CAT-вызовов разрешено, и frozen и variant " #~ "аннотации учитываются при проверке согласованности." #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Полная" #~ msgid "" #~ "Concurrency mode of the target application: No concurrency - mono-" #~ "threaded; EiffelThread - based on EiffelThread library; SCOOP - " #~ "controlled by SCOOP rules." #~ msgstr "" #~ "Параллелизм создаваемого приложения: Отсутствует - однопоточное; " #~ "Библиотека EiffelThread - на основе библиотеки EiffelThread; SCOOP - " #~ "контролируемое правилами SCOOP." #~ msgid "Conformance" #~ msgstr "Согласованность" #~ msgid "EiffelThread" #~ msgstr "Библиотека EiffelThread" #~ msgid "Initialization" #~ msgstr "Инициализация" #~ msgid "No concurrency" #~ msgstr "Отсутствует" #~ msgid "SCOOP" #~ msgstr "SCOOP" #~ msgid "" #~ "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should " #~ "be applied to a finalized compilation." #~ msgstr "" #~ "Указывает, следует ли применять любые подходящие задаче-ориентированные " #~ "оптимизации при окончательной компиляции." #~ msgid "Transitional" #~ msgstr "Переходная" #~ msgid "Variant of syntax used in source code" #~ msgstr "Вариант синтаксиса, используемый в исходном коде." #~ msgid "Void safety level the source code provides." #~ msgstr "Уровень ссылочной безопасности исходного кода." # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_none" #~ msgstr "отсутствует" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_scoop" #~ msgstr "SCOOP" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_thread" #~ msgstr "EiffelThread" #~ msgid "Parse error ($2) at regular expression \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка ($2) в регулярном выражении «$1»." #~ msgid "Parse error ($3) in \"$2\" at regular expression \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка ($3) в «$2» в регулярном выражении «$1»." #~ msgid "Parse error in \"$2\": Invalid regular expression: \"$1\"." #~ msgstr "" #~ "Синтаксическая ошибка в «$2»: Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #~ msgid "Parse error: Invalid regular expression: \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка: Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #~ msgid "The submitted report is now available at http://support.eiffel.com." #~ msgstr "" #~ "Отправленное сообщение теперь доступно на http://support.eiffel.com." #~ msgid "" #~ "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit " #~ "it manually at http://support.eiffel.com." #~ msgstr "" #~ "Возникла проблема отправки сообщения об ошибке. Пожалуйста, попробуйте " #~ "ещё раз или отправьте его вручную на http://support.eiffel.com." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Argument name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени аргумента" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Assignment to itself" #~ msgstr "Присваивание себе" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Boolean conditional" #~ msgstr "Условная инструкция, вычисляющая булевское значение" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Command-query separation" #~ msgstr "Разделения команд-запросов" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Comparison to itself" #~ msgstr "Сравнение с собой" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Empty feature in deferred class" #~ msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Feature name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени компонента" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Features threshold" #~ msgstr "Порог компонентов" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Instructions threshold" #~ msgstr "Порог числа инструкций" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Iteration-ready general loop" #~ msgstr "Готовая к итеративной общая форма цикла" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Local name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени локальной переменной" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Long inspect instruction" #~ msgstr "Длинная ветвь инструкции inspect" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum argument name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени аргумента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum feature name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени компонента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of argument name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени аргумента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of feature name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени компонента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of local name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени локальной переменной, которая вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum line length." #~ msgstr "Максимальная длина строки." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum local name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени локальной переменной, которая вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum depth of nested conditionals that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальная глубина вложенных условных инструкций, которая вызывает " #~ "нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum feature count that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число компонентов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum instruction count that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число инструкций, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of acyclic execution paths through a routine that triggers " #~ "rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ациклических путей выполнения в подпрограмме, которое " #~ "вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of arguments that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число аргументов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of branches and loops that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ветвлений и циклов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of instructions in a When_part that triggers rule " #~ "violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число инструкций в When_path, которое вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "NPath complexity" #~ msgstr "Сложность NPath" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "New `hash_code' without `is_equal'" #~ msgstr "Новый `hash_code' без `is_equal'" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Redundant object-test variable" #~ msgstr "Лишняя переменная проверки объекта" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Single-use variable" #~ msgstr "Однократно использованная переменная" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "TODO comment" #~ msgstr "TODO комментарий" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Unneeded parentheses" #~ msgstr "Ненужные скобки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "NPATH complexity" #~ msgstr "Сложность NPath" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "High NPATH" #~ msgstr "Высокое значение NPath" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Minimum NPATH threshold" #~ msgstr "Минимальный порог NPath" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of branches and loop that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ветвлений и циклов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of instruction in a When_part that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число инструкций в When_path, которое вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "" #~ "NPATH is the number of acyclic execution paths through a routine. A " #~ "routine's NPATH complexity should not be too high. In order to reduce the " #~ "NPATH complexity one can move some functionality to separate routines." #~ msgstr "" #~ "NPath - число ациклических путей выполнения в подпрограмме. Величина " #~ "NPath не должна быть слишком высокой. Чтобы уменьшить сложность NPath, " #~ "можно перенести какую-то функциональность в отдельные подпрограммы." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are errors reported?" #~ msgstr "Ошибки сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are hins reported?" #~ msgstr "Подсказки сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are suggestions reported?" #~ msgstr "Предложения сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are warnings reported?" #~ msgstr "Предупреждения сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Enable rule" #~ msgstr "Разрешить правило" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Error background color" #~ msgstr "Цвет фона ошибки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Fixed violation background color" #~ msgstr "Цвет фона исправленного нарушения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Hint background color" #~ msgstr "Цвет фона подсказки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Importance score" #~ msgstr "Важность" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Правила" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Suggestion background color" #~ msgstr "Цвет фона предложения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Warning background color" #~ msgstr "Цвет фона предупреждения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Code analysis" #~ msgstr "Анализ кода" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Настройки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Инструменты" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for fixed violations." #~ msgstr "Цвет фона исправленных нарушений." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for hints." #~ msgstr "Цвет фона подсказки." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for suggestions." #~ msgstr "Цвет фона предложений." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for warnings." #~ msgstr "Цвет фона предупреждения." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Code analysis" #~ msgstr "Анализ кода" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Eiffel Inspector Preferences" #~ msgstr "Параметры инспектора" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable errors" #~ msgstr "Разрешить ошибки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable errors" #~ msgstr "Разрешить ошибки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable hints" #~ msgstr "Разрешить подсказки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable hints" #~ msgstr "Разрешить подсказки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable rule" #~ msgstr "Разрешить правило" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable suggestions" #~ msgstr "Разрешить предложения" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable suggestions" #~ msgstr "Разрешить предложение" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable warnings" #~ msgstr "Разрешить предупреждения" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable warnings" #~ msgstr "Разрешить предупреждения" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Error background" #~ msgstr "Фон ошибки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Error background color" #~ msgstr "Цвет фона ошибки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Fixed violation background" #~ msgstr "Фон испревления" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Fixed violation background color" #~ msgstr "Цвет фона исправленного нарушения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Hint background" #~ msgstr "Фон подсказки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Hint background color" #~ msgstr "Цвет фона подсказки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Importance score" #~ msgstr "Важность" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report errors." #~ msgstr "Сообщать ошибки." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report hints." #~ msgstr "Сообщать подсказки." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report suggestions." #~ msgstr "Сообщать предложения." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report warnings." #~ msgstr "Сообщать предупреждения." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Правила" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Suggestion background" #~ msgstr "Фон предложения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Suggestion background color" #~ msgstr "Цвет фона предложения" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Warning background" #~ msgstr "Фон предупреждения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Warning background color" #~ msgstr "Цвет фона предупреждения" #~ msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" #~ msgstr "$1 (не файл класса Эйфеля), находящийся в $2" #~ msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" #~ msgstr "" #~ "Проверять, являются ли вызовы компонентов потенциальными CAT-вызовами?" #~ msgid "Cat call detection (experimental)" #~ msgstr "Определение CAT-вызовов (экспериментальное)" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Hide from callstack enabled" #~ msgstr "Скрытие в стеке разрешено" #~ msgid "" #~ "Ace file: '$1'\n" #~ "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "Файл Ace: '$1'\n" #~ "упоминаемый в файле конфигурации '$2' не может быть прочитан.\n" #~ "Выберите версию проекта Эйфеля 5.6 или старше." #~ msgid "" #~ "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "Невозможно прочитать Ace файл из файла конфигурации '$1'.\n" #~ "Выберите версию проекта 5.6 или более старую." #~ msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." #~ msgstr "Не удалось преобразовать файл '$1' в новый формат конфигурации." #~ msgid "Use EIFGENs cluster" #~ msgstr "Использовать каталог EIFGENs" #~ msgid "&Open...\tCtrl+O" #~ msgstr "&Открыть\tCtrl+O" #~ msgid "Complete void safety" #~ msgstr "Полная ссылочная безопасность" #~ msgid "No void safety" #~ msgstr "Никакой ссылочной безопасности" #~ msgid "On demand void safety" #~ msgstr "Ссылочная безопасность по требованию" #~ msgid "Testing Results" #~ msgstr "Результаты тестирования" #~ msgid "" #~ "Void safety level the source code should provide: None - void safety is " #~ "not checked at all; On demand - entities of attached type are ensured to " #~ "be properly initialized; Complete - all void safety validity rules are " #~ "checked" #~ msgstr "" #~ "Уровень ссылочной безопасности, обеспечиваемый исходным кодом: Нет - " #~ "ссылочная безопасность совсем не проверяется; По требованию - переменные " #~ "прикреплённого типа гарантировано инициализируются; Полная - проверяются " #~ "все правила ссылочной безопасности" #~ msgid "Class name already exits. Please choose other names." #~ msgstr "Имя класса уже существует. Пожалуйста, выберите другое." #~ msgid "The file '$1' does not exist." #~ msgstr "Файл '$1' не существует." #~ msgid "" #~ "The following resource is not found:\n" #~ "$1" #~ msgstr "" #~ "Следующий ресурс не найден:\n" #~ "$1" #~ msgid "Autocomplete indexing" #~ msgstr "Завершать indexing" #~ msgid "Autocomplete indexing?" #~ msgstr "Завершать indexing?" #~ msgid "Custom indexing return" #~ msgstr "Автопродолжение indexing" #~ msgid "Custom indexing return later" #~ msgstr "Автопродолжение indexing..." #~ msgid "Custom indexing space" #~ msgstr "Автопродолжение indexing<Пробел>" #~ msgid "Custom indexing space later" #~ msgstr "Автопродолжение indexing...<Пробел>" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "indexing" #~ msgid "Indexing tag background color" #~ msgstr "Цвет фона тэга индексирования" #~ msgid "Indexing tag text color" #~ msgstr "Цвет текста тэга индексирования" #~ msgid "Use default indexing" #~ msgstr "Использовать стандартное автопродолжение indexing" #~ msgid "SCOOP (not supported yet)" #~ msgstr "SCOOP (пока не поддерживается)" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Резервное копирование" #~ msgid "Multithreaded" #~ msgstr "Многопоточный" #~ msgid "Edit Execution Parameters" #~ msgstr "Редактировать параметры выполнения" #~ msgid "Generate a multithreaded application?" #~ msgstr "Генерировать многопоточное приложение?" #~ msgid "Refresh after compilation" #~ msgstr "Обновлять после компиляции" #~ msgid "Refresh test suite" #~ msgstr "Обновить набор тестов" #~ msgid "multithreaded" #~ msgstr "многопоточный" #~ msgid "&Enable All Breakpoints" #~ msgstr "&Разрешить все точки останова" #~ msgid "Add class/feature under test tag" #~ msgstr "Добавить класс/компонент с тегом теста" #~ msgid "Add isolated execution tag" #~ msgstr "Добавить отдельный тег выполнения" #~ msgid "Add to end of existing feature clause:" #~ msgstr "Добавить к концу существующего раздела компонентов:" #~ msgid "Chose features on call stack for which test should be created" #~ msgstr "" #~ "Выберите компоненты из стека вызовов, для которых должен быть создан тест" #~ msgid "Class file $1 already exists" #~ msgstr "Файл класса $1 уже существует" #~ msgid "Class name prefix: " #~ msgstr "Префикс имени класса:" #~ msgid "Cluster is read only." #~ msgstr "Кластер доступен только для чтения." #~ msgid "Create HTML output" #~ msgstr "Создать HTML вывод" #~ msgid "Create a new class" #~ msgstr "Создать новый класс" #~ msgid "Create a new feature" #~ msgstr "Создать новый компонент" #~ msgid "Create new aggregate client-supplier links" #~ msgstr "Создать новые группирующие ссылки клиент-поставщик" #~ msgid "Create new client-supplier links" #~ msgstr "Создать новые связи клиент-поставщик" #~ msgid "Create new cluster" #~ msgstr "Создать новый кластер" #~ msgid "Create new inheritance links" #~ msgstr "Создать новые связи наследовани" #~ msgid "Define commands to run auto test" #~ msgstr "Определить команды для запуска автоматического теста" #~ msgid "Define properties of new test class" #~ msgstr "Определить свойства нового класса теста" #~ msgid "Define properties of new test routine" #~ msgstr "Определить свойства новой подпрограммы теста" #~ msgid "Define where new test routine will be created" #~ msgstr "Определить, где будет создан новый тест." #~ msgid "Directory $1 does not exists" #~ msgstr "Каталог $1 не существует" #~ msgid "Directory $1 is not writable" #~ msgstr "Каталог $1 не является записываемым" #~ msgid "Eighth external command." #~ msgstr "Восьмая внешняя команда." #~ msgid "External command 0" #~ msgstr "Внешняя команда 0" #~ msgid "External command 1" #~ msgstr "Внешняя команда 1" #~ msgid "External command 2" #~ msgstr "Внешняя команда 2" #~ msgid "External command 3" #~ msgstr "Внешняя команда 3" #~ msgid "External command 4" #~ msgstr "Внешняя команда 4" #~ msgid "External command 5" #~ msgstr "Внешняя команда 5" #~ msgid "External command 6" #~ msgstr "Внешняя команда 6" #~ msgid "External command 7" #~ msgstr "Внешняя команда 7" #~ msgid "External command 8" #~ msgstr "Внешняя команда 8" #~ msgid "External command 9" #~ msgstr "Внешняя команда 9" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "Извлечь" #~ msgid "Extract application state" #~ msgstr "Получить сведения о состоянии приложения" #~ msgid "Feature clause name can not be empty." #~ msgstr "Имя раздела компонентов не может быть пустым." #~ msgid "Fifth external command." #~ msgstr "Пятая внешняя команда." #~ msgid "First external command." #~ msgstr "Первая внешняя команда." #~ msgid "Forth external command." #~ msgstr "Четвёртая внешняя команда." #~ msgid "Generate set procedure" #~ msgstr "Генерировать процедуру set" #~ msgid "New Eiffel Test wizard" #~ msgstr "Мастер нового теста" #~ msgid "New test class" #~ msgstr "Новый тестовый класс" #~ msgid "Ninth external command." #~ msgstr "Девятая внешняя команда." #~ msgid "Random number generation seed" #~ msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #~ msgid "Row unsensitive foreground color" #~ msgstr "Цвет заблокированной строки" #~ msgid "Second external command." #~ msgstr "Вторая внешняя команда." #~ msgid "Select class in which new test routine will be created" #~ msgstr "Выберите класс, в котором будет создана новая подпрограмма теста" #~ msgid "Select cluster:" #~ msgstr "Выбрать кластер:" #~ msgid "Select type of test you would like to create:" #~ msgstr "Выбрать тип теста, который хотелось бы создать:" #~ msgid "Seventh external command." #~ msgstr "Седьмая внешняя команда." #~ msgid "Sixth external command." #~ msgstr "Шестая внешняя команда." #~ msgid "Tenth external command." #~ msgstr "Десятая внешняя команда." #~ msgid "Test class properties" #~ msgstr "Свойства тестового класса" #~ msgid "Test routine" #~ msgstr "Подпрограмма теста" #~ msgid "Third external command." #~ msgstr "Третья внешняя команда." #~ msgid "What are tags?" #~ msgstr "Какие теги?" #~ msgid "interface view" #~ msgstr "интерфейс" #~ msgid "void-safety" #~ msgstr "ссылочная безопасность" #~ msgid "-outcome/passes" #~ msgstr "-исход/проходы" #~ msgid "" #~ "AutoTest is finished!\n" #~ "\n" #~ "Results can be found in: $1" #~ msgstr "" #~ "AutoTest завершил работу!\n" #~ "\n" #~ "Результаты находятся в: $1" #~ msgid "C output panel prompted" #~ msgstr "Показывать вывод C при запуске C компиляции" #~ msgid "Click here to view" #~ msgstr "Нажмите сюда для просмотра" #~ msgid "Close tab" #~ msgstr "Закрыть закладку" #~ msgid "Debugging" #~ msgstr "Отладка" #~ msgid "Enter new filter expression (leave blank to remove current): " #~ msgstr "" #~ "Введите новое выражение отбора (оставьте пустым для удаления текущего): " #~ msgid "Enter new tag prefix: " #~ msgstr "Введите новый префикс тега: " #~ msgid "Extract tests from running application" #~ msgstr "Извлечь тесты из работающего приложения." #~ msgid "Generating and executing routine invocations" #~ msgstr "Генерация и выполнение вызовов подпрограмм" #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Генерация" #~ msgid "New manual tests" #~ msgstr "Новые ручные тесты" #~ msgid "" #~ "Please be patient while AutoTest generates results.\n" #~ "(The window might become unresponsive during that time)" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, подождите, пока AutoTest генерирует результаты.\n" #~ "(Окно может стать невосприимчивым в это время.)" #~ msgid "Project is currently not available" #~ msgstr "Проект в настоящий момент недоступен" #~ msgid "Relaunch previous execution" #~ msgstr "Перезапустить предыдущее выполнение" #~ msgid "Replaying log" #~ msgstr "Журнал воспроизведения" #~ msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." #~ msgstr "" #~ "Выберите полностью скомпилированный класс для получения информации о нём." #~ msgid "Set expression for filtering tests" #~ msgstr "Задать выражение для отбора тестов" #~ msgid "Set tag prefix for tree view and execution order" #~ msgstr "Установить префикс тега для дерева и порядка выполнения" #~ msgid "Shortcut to display C Output tool." #~ msgstr "Клавиша показа вывода C." #~ msgid "Show c output tool" #~ msgstr "Показать окно вывода C компилятора" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Пропустить" #~ msgid "Stop all execution" #~ msgstr "Остановить всё выполнение" #~ msgid "Stop current execution" #~ msgstr "Остановить текущее выполнение" #~ msgid "" #~ "Synthesized tests using AutoTest\n" #~ "(experimental)" #~ msgstr "" #~ "Тесты, синтезированные AutoTest\n" #~ "(экспериментальное)" #~ msgid "System has not yet compiled." #~ msgstr "Система ещё не скомпилирована." #~ msgid "Test suite has not been initialized yet. Please compile project." #~ msgstr "" #~ "Набор тестов ещё не инициализирован. Пожалуйста, скомпилируйте проект." #~ msgid "Testing Output" #~ msgstr "Вывод тестирования" #~ msgid "Use existing test class" #~ msgstr "Использовать существующий класс теста" #~ msgid "outcome" #~ msgstr "исход" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "where tokens can contain letters, numbers or any of " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "где знаки могут содержать буквы, цифры и любые из " #~ msgid "" #~ " is not a valid tag\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " не является допустимым тэгом\n" #~ "\n" #~ msgid "Additional tags for test routine (comma separated)" #~ msgstr "" #~ "Дополнительные тэги для тестовой подпрограммы (разделённые запятыми)" #~ msgid "Create new test class" #~ msgstr "Создать новый тестовый класс" #~ msgid "Create test using current application status" #~ msgstr "Создать тест, используя текущее состояние приложения" #~ msgid "Eiffel test factory currently not available" #~ msgstr "Фабрика тестов в настоящий момент недоступна" #~ msgid "Executor is not available" #~ msgstr "Исполняющая часть недоступна" #~ msgid "Factory is already creating tests" #~ msgstr "Фабрика уже создаёт тесты" #~ msgid "Force Debug Mode" #~ msgstr "Установить режим отладки" #~ msgid "General toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка общей панели" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота" #~ msgid "Height of development window." #~ msgstr "Высота окна разработки." #~ msgid "Information (EIS)" #~ msgstr "Информация (ИСЭ)" #~ msgid "Is source code void safe?" #~ msgstr "Исходный код ссылочно-безопасен?" #~ msgid "Items shown in general toolbar." #~ msgstr "Элементы, показываемые в общей панели инструментов." #~ msgid "Items shown in refactoring toolbar." #~ msgstr "Элементы, показываемые в панели рефакторинга." #~ msgid "Maximized height" #~ msgstr "Максимизированная высота" #~ msgid "Maximized width" #~ msgstr "Максимизированная ширина" #~ msgid "Maximized x position" #~ msgstr "Максимизированная координата X" #~ msgid "Maximized y position" #~ msgstr "Максимизированная координата Y" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Исходы" #~ msgid "Prefix for new class names" #~ msgstr "Префикс для имён новых классов" #~ msgid "Project toolbar items and layout information." #~ msgstr "Информация об элементах и компоновке панели проекта." #~ msgid "Project toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка панели проекта" #~ msgid "Refactoring toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка панели рефакторинга" #~ msgid "Screen x position of development window when maximized." #~ msgstr "X-координата окна разработки, когда оно максимизировано." #~ msgid "Screen x position of development window." #~ msgstr "x-координата окна разработки." #~ msgid "Screen y position of development window when maximized." #~ msgstr "Y-координата окна разработки, когда оно максимизировано." #~ msgid "Screen y position of development window." #~ msgstr "y-координата окна разработки." #~ msgid "" #~ "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests " #~ "are currently being tested." #~ msgstr "" #~ "Выделенные тесты не могут быть выполнены. Удостоверьтесь, что никакой из " #~ "выделенных тестов не выполняется в данный момент." #~ msgid "" #~ "Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?" #~ msgstr "Считать вызовы компонентов на непривязанных целях ошибками?" #~ msgid "Switching to debug mode..." #~ msgstr "Переключение в режим отладки..." #~ msgid "Syntax level" #~ msgstr "Синтаксис" #~ msgid "" #~ "Tags must have the form\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Тэги должны иметь вид\n" #~ "\n" #~ msgid "The provided settings can not be used to create new tests" #~ msgstr "" #~ "Заданные установки не могут быть использованы, чтобы создать новые тесты" #~ msgid "This will create a new eiffel test" #~ msgstr "Это создаст новый тест" #~ msgid "Typename" #~ msgstr "Имя типа" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" #~ msgid "Width of development window." #~ msgstr "Ширина окна разработки." #~ msgid "X position" #~ msgstr "Координата X" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Координата Y" #~ msgid "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names." #~ msgstr "" #~ "`setup' и `tear_down' нельзя использовать в качестве имён подпрограмм " #~ "тестирования." #~ msgid "Pnd mode" #~ msgstr "Режим \"взять - отпустить\"" #~ msgid "Onces in Generics" #~ msgstr "Одногратные подпрограммы в параметризованных классах" #~ msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" #~ msgstr "Предупреждать об использовании старых дословных строк?" #~ msgid "Warn about usage of onces in generics?" #~ msgstr "" #~ "Предупреждать об использовании однократных подпрограмм в " #~ "параметризованных классах?" #~ msgid " (located in $1)" #~ msgstr " (находящийся в $1)" #~ msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" #~ msgstr "$1 в кластере $2 (не в системе), находящемся в $3" #~ msgid "$1 in cluster $2 located in $3" #~ msgstr "$1 в кластере $2, находящемся в $3" #~ msgid "Evaluation failed due to auto expression limitation." #~ msgstr "Вычисление не удалось из-за ограничений автоматических выражений." #~ msgid "Is text of toolbar items displayed?" #~ msgstr "Показывать текст элементов панели инструментов?" #~ msgid "Should address toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать адресную панель?" #~ msgid "Should general toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать общую панель?" #~ msgid "Should project toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать панель проекта?" #~ msgid "Should refactoring toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать панеьл рефакторинга?" #~ msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" #~ msgstr "" #~ "Следует показывать текст избранных элементов в общей панели инструментов?" #~ msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" #~ msgstr "" #~ "Следует показывать текст рядом с предустановленными элементами панели " #~ "инструментов?" #~ msgid "Show address toolbar" #~ msgstr "Показывать панель адреса" #~ msgid "Show all text in general toolbar" #~ msgstr "Показывать все тексты в общей панели" #~ msgid "Show all text in project toolbar" #~ msgstr "Показыват все тексты в панели проекта" #~ msgid "Show all text in refactoring toolbar" #~ msgstr "Показывать все тексты в панели рефакторинга" #~ msgid "Show general toolbar" #~ msgstr "Показывать общую панель" #~ msgid "Show project toolbar" #~ msgstr "Показывать панель проекта" #~ msgid "Show refactoring toolbar" #~ msgstr "Показать панель рефакторинга" #~ msgid "Show text in general toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в общей панели" #~ msgid "Show text in project toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в панели проекта" #~ msgid "Show text in refactoring toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в панели рефакторинга" #~ msgid "&Run\tCtrl+R" #~ msgstr "&Выполнять\tCtrl+R" #~ msgid "--( condition: \"$1\")--" #~ msgstr "--( условие: \"$1\")--" #~ msgid "--( message: \"$1\")--" #~ msgstr "--( сообщение: \"$1\")--" #~ msgid "Exception's details ..." #~ msgstr "Подробности исключения..." #~ msgid "Ignore breakpoint (Do not stop at any breakpoint)." #~ msgstr "" #~ "Игнорировать точки останова (не останавливаться на точках останова)." #~ msgid "Launch Without Stopping" #~ msgstr "Запустить без остановки" #~ msgid "Start execution without stopping at breakpoints" #~ msgstr "Начать выполнение без остановок на точках останова"