# description: "EiffelStudio translation into Russian." # copyright: "Copyright (c) 2007-2017, Eiffel Software." # license: "GPL version 2 (see http://www.eiffel.com/licensing/gpl.txt)" # licensing_options: "Commercial license is available at http://www.eiffel.com/licensing" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EiffelStudio $Revision$\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-11-23 17:58+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kogtenkov \n" "Language-Team: Eiffel Software and others \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\tпо умолчанию (без опций): быстро расплавить систему.\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1936 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + Модуль = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1950 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + адрес = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1943 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + индекс останова = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:2062 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + компиляция = байт-код" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1924 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + у компонента есть предложение rescue" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + is a class feature") #: interface_names.e:1929 msgid "" "\n" " + is a class feature" msgstr "" "\n" " + является класс-компонентом" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:973 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " Имя папки избранного не может содержать любой из следующих символов: \n" " ( ) * " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:220 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "Не удаётся записать в $1.\n" "Проверьте права доступа." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1957 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "КОНТЕКСТ: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "Невозможно открыть проект `$1'.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что весь каталог EIFGEN доступен в `$2'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("%NIn class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:612 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "\n" "In class '" msgstr "" "\n" "В классе '" #. Source code: options: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "Общий активный запрос:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:2050 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] " $1 заменено в $2 классе" msgstr[1] " $1 заменено в $2 классах" msgstr[2] " $1 заменено в $2 классах" #. Source code: l_precompiled: STRING_32 do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:2089 msgid " (precompiled)" msgstr " (прекомпилирован)" #. Source code: entry_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> Элемент запрещён \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:216 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) Хотите удалить этот элемент ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:218 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) Хотите перезаписать значение ?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:227 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) Недопустимое значение !" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:225 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) Пожалуйста, введите допустимое значение [$1]" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:213 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) Эта переменная уже имеет значение [$1=$2].\n" #. Source code: locale.plural_translation_in_context (" (+1 more error)", " (+{1} more errors)", "tool.autoproof.error", n - 1), #: e2b_failed_verification.e:46 msgctxt "tool.autoproof.error" msgid " (+1 more error)" msgid_plural " (+{1} more errors)" msgstr[0] " (+ ещё {1} ошибка)" msgstr[1] " (+ ещё {1} ошибки)" msgstr[2] " (+ ещё {1} ошибок)" #. Source code: l_request_restart: STRING_32 do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1655 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК)" #. Source code: do Result := translation_in_context (" (already running)", once "code_analyzer.menu") end #: ca_messages.e:34 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid " (already running)" msgstr " (уже выполняется)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1911 msgid " (from $1)" msgstr " (из $1)" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " (игнорируя точки останова)" #. Source code: l_version_from_message: STRING_32 do Result := locale.translation(" (version from)") end #: interface_names.e:2106 msgid " (version from)" msgstr " (версия из)" #. Source code: Result := locale.translation (" -- Readonly (Changes will not be saved.)") #: conf_interface_names.e:28 msgid " -- Readonly (Changes will not be saved.)" msgstr " -- Только для чтения (Изменения не будут сохранены.)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:138 msgid " --> Expression: " msgstr " --> Выражение: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:160 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> Текущее условие: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:162 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> Текущее сообщение: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:209 msgid " -> Enter name: " msgstr " -> Введите имя: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:164 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> Введите новое условие (пустое, чтобы отменить) :" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee [$1]:"), [a_dft]) #: debugger_names.e:234 msgid " -> Enter port number to attach debuggee [$1]:" msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой [$1]:" #. Source code: Result := locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee:") #: debugger_names.e:236 msgid " -> Enter port number to attach debuggee:" msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:211 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> Введите значение: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d.name]) end #: debugger_names.e:220 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> Использовать этот каталог [$1] ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:152 msgid " -> break index: " msgstr " -> индекс останова: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:142 msgid " -> class name: " msgstr " -> имя класса: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:146 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr " -> имя компонента: (*=все компоненты)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:154 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " =>Добавлена точка останова {$1}.$2@$3 \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:144 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => Невозможно найти класс {$1}.\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:150 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => Не удалось найти компонент {$1}.$2 \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:182 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => Применено новое условие. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:156 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => Нельзя добавить точку останова\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:178 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => Это недопустимое логическое условие. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:180 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => Это не является допустимым условием. \n" #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:259 msgid " Try again?" msgstr " Попробовать ещё?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:136 msgid " [0] Cancel \n" msgstr " [0] Отменить \n" #. Source code: do Result := translation_in_context (" and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:387 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " and " msgstr " и " #. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32 do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end #: interface_names.e:2691 msgid " because it contains syntax errors" msgstr " потому что содержит синтаксические ошибки" #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:423 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is above the defined maximum of " msgstr " символов, что больше заданного максимума " #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is below the defined minimum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:414 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is below the defined minimum of " msgstr " символов, что ниже заданного минимума " #. Source code: t_days: STRING_32 do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr " дней." #. Source code: l_space_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1701 msgid " disabled" msgstr " запрещено" #. Source code: l_space_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1702 msgid " enabled" msgstr " разрешено" #. Source code: l_space_error: STRING_32 do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1703 msgid " error" msgstr " ошибка" #. Source code: do Result := translation_in_context (" features and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:381 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " features and " msgstr " компоненты и " #. Source code: l_from_padded: STRING_32 do Result := locale.translation (" from ") end #: interface_names.e:2140 msgid " from " msgstr " из " #. Source code: do Result := translation_in_context (" from routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:279 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " from routine '" msgstr " из подпрогаммы '" #. Source code: do Result := locale.translation (" has the same comment and export status of a previous feature clause in its class. They could be possibly merged into one, or their comments could be made more specific.") end #: ca_messages.e:540 msgid "" " has the same comment and export status of a previous feature clause in its " "class. They could be possibly merged into one, or their comments could be " "made more specific." msgstr "" " имеет комментарий и статус экспорта как предыдущий раздел компонентов. Их " "можно слить в один, либо их комментарии можно заменить на более определённые." #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, at least%None of which is above the defined thresholds of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:384 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, at least\n" "one of which is above the defined thresholds of " msgstr "" " инструкций, что по крайней мере\n" "в одном случае выше заданных порогов " #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the%Ndefined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:369 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, which is above the\n" "defined threshold of " msgstr "" " инструкций, что выше\n" "заданного порога " #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:442 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " instructions, which is above the defined maximum of " msgstr " инструкций, которое больше заданного максимума " #. Source code: do Result := translation_in_context (" is greater than or equal to the defined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:342 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr " больше или равно заданному порогу " #. Source code: do Result := translation_in_context (" nested branches%Nor loops, which is % #: ca_messages.e:332 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " nested branches\n" "or loops, which is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr "" " вложенных ветвлений\n" "или циклов, которое больше или равно заданному порогу " #. Source code: l_of: STRING_32 do Result := locale.translation(" of ") end #: interface_names.e:2165 msgid " of " msgstr " из " #. Source code: do Result := translation_in_context (" or more outer if instructions, which%Nmakes the code less readable. It should be avoided.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:480 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " or more outer if instructions, which\n" "makes the code less readable. It should be avoided." msgstr "" " или больше внешних условных инструкций,\n" "что делает код менее читаемым. Этого следует избегать." #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid " output of feature names" msgstr " вывод имён компонентов" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " вывод числа вызовов компонента" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " вывод в процентном отношении времени, проведённом в компоненте" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " вывод времени, проведённом в самом компоненте" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:217 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " вывод времени, проведённом в обоих компоненте и его потомках" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " вывод времени, проведённом в потомках компонента" #. Source code: do Result := locale.translation (" starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for errors.") end #: ca_messages.e:519 msgid "" " starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for " "numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be " "removed or the instruction should be checked for errors." msgstr "" " начинается с ненужного оператора знака. Все унарные операторы знака, за " "исключение минуса, не нужны. Их следует удалить или проверить выражение на " "ошибки." #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" states.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr " состояний." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name]) #: warning_messages.e:666 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\" не является скомпилированным классом." #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:937 msgid "" "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to " "current formatter." msgstr "" "\"$target\" служит заместителем, который будет заменён входом текущего " "форматировщика." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end #: debugger_names.e:380 msgid "" "$1\n" "$2" msgstr "" "$1\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:242 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "не является каталогом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:199 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "не является простым файлом." #. Source code: e_file_not_valid: STRING = "$1%Nis not a valid test result file" #: es_test_comparison_widget.e:797 msgid "" "$1\n" "is not a valid test result file" msgstr "" "$1\n" "не является допустимым файлом результатов теста" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:158 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3 активно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:160 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 неактивно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1919 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (из $2)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - Empty Development Tool"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name)]) #: interface_names.e:1965 msgid "$1 - Empty Development Tool" msgstr "$1 - Пустое окно разработки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:2010 msgid "$1 - [$2] $3" msgstr "$1 - [$2] $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:2008 msgid "$1 - [$2] $3 ($4)" msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:2021 msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] $3 (прекомпилирован)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:2031 msgid "$1 - [$2] ($3)" msgstr "$1 - [$2] ($3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1987 msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1976 msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (не в системе, $4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1997 msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (прекомпилирован)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generator, fname]) end #: debugger_names.e:433 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'" msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении вызова: `$2'" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generator]) end #: debugger_names.e:422 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)" msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении параметра(-ов)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:474 msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available." msgstr "" "$1 => ОШИБКА: недоступны компоненты, отличные от функции, константы и " "однократного компонента." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [s]) #: debugger_names.e:468 msgid "$1 => ERROR : please report to support." msgstr "$1 => ОШИБКА: обратитесь в службу поддержки." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:406 msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation." msgstr "$1 => это не должно происходить во время вычисления выражения." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 Error", "$1 Errors", a_value), a_value) end #: e2b_messages.e:226 msgid "$1 Error" msgid_plural "$1 Errors" msgstr[0] "$1 Ошибка" msgstr[1] "$1 Ошибки" msgstr[2] "$1 Ошибок" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Error", once "$1 Errors", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:786 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Error" msgid_plural "$1 Errors" msgstr[0] "$1 ошибка" msgstr[1] "$1 ошибки" msgstr[2] "$1 ошибок" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Hint", once "$1 Hints", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:798 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Hint" msgid_plural "$1 Hints" msgstr[0] "$1 подсказка" msgstr[1] "$1 подсказки" msgstr[2] "$1 подсказок" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Suggestion", once "$1 Suggestions", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:794 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Suggestion" msgid_plural "$1 Suggestions" msgstr[0] "$1 предложение" msgstr[1] "$1 предложения" msgstr[2] "$1 предложений" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Warning", once "$1 Warnings", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:790 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Warning" msgid_plural "$1 Warnings" msgstr[0] "$1 предупреждение" msgstr[1] "$1 предупреждения" msgstr[2] "$1 предупреждений" #. Source code: e_bad_test_name: STRING = "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes." #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:176 msgid "" "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one " "of the ancestor classes." msgstr "" "$1 не может использоваться как имя новой тестовой подпрограммы, т.к. она уже " "существует в одном из предков." #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:995 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1 не существует.\n" "Невозможно вызвать компиляцию C." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:184 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1 не существует.\n" "Выполнение невозможно.\n" #. Source code: (once "$1 error", once "$1 errors", once "tool.error", n.as_integer_32), n) #: interface_names.e:222 msgctxt "tool.error" msgid "$1 error" msgid_plural "$1 errors" msgstr[0] "$1 ошибка" msgstr[1] "$1 ошибки" msgstr[2] "$1 ошибок" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1450 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1 компонент" msgstr[1] "$1 компонента" msgstr[2] "$1 компонентов" #. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end #: interface_names.e:836 msgid "$1 feature selected." msgid_plural "$1 features selected" msgstr[0] "$1 компонент выбран" msgstr[1] "$1 компонента выбрано" msgstr[2] "$1 компонентов выбрано" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:618 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "$1 файл не может быть сохранён.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." msgstr[1] "" "$1 файла не может быть сохранёно.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." msgstr[2] "" "$1 файлов не может быть сохранёно.\n" "Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:2058 msgid "$1 from $2" msgstr "$1 из $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:945 msgid "$1 from $target" msgstr "$1 из $target" #. Source code: (once "$1 hint", once "$1 hints", once "tool.error", n.as_integer_32), n) #: interface_names.e:232 msgctxt "tool.error" msgid "$1 hint" msgid_plural "$1 hints" msgstr[0] "$1 подсказка" msgstr[1] "$1 подсказки" msgstr[2] "$1 подсказок" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:2175 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1 попадание" msgstr[1] "$1 попадания" msgstr[2] "$1 попаданий" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:986 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1 более поздний, чем система.\n" "Хотите скомпилировать сгенерированный С код?" #. Source code: e_class_not_compiled: STRING = "$1 is not a compiled type" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:574 msgid "$1 is not a compiled type" msgstr "$1 не является скомпилированным типом" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:257 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1 не является компонентом $2" #. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name." #: es_class_name_validator.e:55 msgid "$1 is not a valid Eiffel class name." msgstr "$1 не является допустимым именем класса." #. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name." #: es_feature_name_validator.e:82 msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name." msgstr "$1 не является допустимым именем компонента." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:217 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1 не является допустимым именем класса\n" #. Source code: e_invalid_type_definition: STRING = "$1 is not a valid type expression for AutoTest" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:577 msgid "$1 is not a valid type expression for AutoTest" msgstr "" "$1 не является допустимым выражением типа, которое может использовать " "AutoTest" #. Source code: e_no_valid_type_name: STRING = "$1 is not a valid type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:572 msgid "$1 is not a valid type name" msgstr "$1 не является допустимым именем типа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:227 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1не является кластером." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:232 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "$1 не в системе\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:212 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1 отсутствует в генеральной совокупности\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1575 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1 соответствие" msgstr[1] "$1 соответствия" msgstr[2] "$1 соответствий" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1528 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "$1 соответствие из $2 всех настроек" msgstr[1] "$1 соответствия из $2 всех настроек" msgstr[2] "$1 соответствий из $2 всех настроек" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1877 msgid "$1 of $2" msgstr "$1 из $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1860 msgid "$1 of class $2" msgstr "$1 класса $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1869 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "$1 компонента `$2' класса $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1535 msgid "$1 preferences" msgstr "Параметров: $1" #. Source code: m_statistics: STRING = "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:148 msgid "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "Всего тестов: $1 (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1810 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1 переменная" msgstr[1] "$1 переменные" msgstr[2] "$1 переменных" #. Source code: (once "$1 warning", once "$1 warnings", once "tool.error", n.as_integer_32), n) #: interface_names.e:227 msgctxt "tool.error" msgid "$1 warning" msgid_plural "$1 warnings" msgstr[0] "$1 предупреждение" msgstr[1] "$1 предупреждения" msgstr[2] "$1 предупреждений" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generator, s, f]) end #: debugger_names.e:398 msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'." msgstr "$1$2: ещё не готово для `$3'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generator, s]) end #: debugger_names.e:391 msgid "$1$2 : sorry not yet ready." msgstr "$1$2: ещё не готово." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name]) #: interface_names.e:2044 msgid "$1.$2" msgstr "$1.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Instruction evaluation not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:459 msgid "$1: Instruction evaluation not yet available." msgstr "$1: Вычисление инструкций ещё не доступно." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:464 msgid "$1: Not yet available." msgstr "$1: Ещё не доступно." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:262 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: Указанный файл не существует!\n" "\n" #. Source code: m_filter_statistics: STRING = "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:149 msgid "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "Показано $2 из $1 тестов (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)" #. Source code: invalid_license_license: STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%"" #: es_class_licenser.e:339 msgid "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" msgstr "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:386 msgid "&About $1..." msgstr "&О программе $1..." #. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end #: interface_names.e:871 msgid "&Add Custom..." msgstr "&Добавить свой..." #. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end #: interface_names.e:872 msgid "&Add from Template" msgstr "&Добавить по шаблону" #. Source code: m_add_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:1054 msgid "&Add to" msgstr "&Добавить в" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:389 msgid "&Add to Favorites" msgstr "&Добавить в избранное" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:974 msgid "&Add..." msgstr "&Добавить..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:403 msgid "&Address Bar" msgstr "&Адресная панель" #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32 do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:1037 msgid "&Alter size New" msgstr "Установить &размер" #. Source code: m_Showpast: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:769 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "Версии п&редков" #. Source code: m_Showancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:748 msgid "&Ancestors" msgstr "П&редки" #. Source code: m_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:404 msgid "&Apply" msgstr "&Применить" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:753 msgid "&Assignees" msgstr "Присваивае&мые компоненты" #. Source code: m_Debug_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Attach Debuggee") end #: interface_names.e:510 msgid "&Attach Debuggee" msgstr "Под&ключить программу для отладки" #. Source code: m_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("&Back") end #: interface_names.e:637 msgid "&Back" msgstr "&Назад" #. Source code: m_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:750 msgid "&Callers" msgstr "Вызыва&ющие компоненты" #. Source code: m_Close_short: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:468 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #. Source code: m_Close: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:463 msgid "&Close Window" msgstr "&Закрыть окно" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:448 msgid "&Clusters" msgstr "&Кластеры" #. Source code: m_Comment: STRING_32 do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:438 msgid "&Comment" msgstr "&Комментировать" #. Source code: m_Melt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:658 msgid "&Compile" msgstr "&Компилировать" #. Source code: m_Contents: STRING_32 do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:441 msgid "&Contents" msgstr "&Содержание" #. Source code: m_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:453 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Копировать\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_32 do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:756 msgid "&Creators" msgstr "&Создающие компоненты" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:524 msgid "&Crop Diagram" msgstr "&Обрезать диаграмму" #. Source code: m_Customize_general: STRING_32 do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:442 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "&Настроить стандартную панель инструментов..." #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:757 msgid "&Deferred" msgstr "&Отложенные" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:535 msgid "&Delete Current View" msgstr "&Удалить текущий вид" #. Source code: m_Showfuture: STRING_32 do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:763 msgid "&Descendant Versions" msgstr "Версии п&отомков" #. Source code: m_Debug_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Detach Execution") end #: interface_names.e:511 msgid "&Detach Execution" msgstr "&Отключить отладчик" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:590 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "&Запретить все точки останова" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:987 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "&Запретить эту точку останова" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32 do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:663 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "&Построитель динамической библиотеки..." #. Source code: m_Edit: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit") end #: interface_names.e:990 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint") end #: interface_names.e:1031 msgid "&Edit This Breakpoint" msgstr "&Редактировать эту точку останова" #. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end #: interface_names.e:1032 msgid "&Edit in External Editor" msgstr "&Редактировать во внешнем редакторе" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:992 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактировать..." #. Source code: m_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:595 msgid "&Editor" msgstr "&Редактор" #. Source code: m_Editor_area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor Area") end #: interface_names.e:596 msgid "&Editor Area" msgstr "Область &редактора" #. Source code: m_If_block: STRING_32 do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:641 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "Поместить под \"&if...\"\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable All (Disabled) Breakpoints") end #: interface_names.e:599 msgid "&Enable All (Disabled) Breakpoints" msgstr "&Разрешить все (запрещённые) точки останова" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:994 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "&Разрешить эту точку останова" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:530 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "&Экспорт диаграммы в PNG" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:993 msgid "&External Commands..." msgstr "&Внешние команды..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:614 msgid "&Features" msgstr "&Компоненты" #. Source code: m_File: STRING_32 do Result := locale.translation("&File") end #: interface_names.e:997 msgid "&File" msgstr "&Файл" #. Source code: m_Search: STRING_32 do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:737 msgid "&Find..." msgstr "&Найти..." #. Source code: m_Showflat: STRING_32 do Result := locale.translation("&Flat") end #: interface_names.e:761 msgid "&Flat" msgstr "&Плоская форма" #. Source code: m_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:636 msgid "&Forward" msgstr "&Вперёд" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:624 msgid "&Freeze..." msgstr "&Заморозить..." #. Source code: m_History: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:1004 msgid "&Go to" msgstr "П&ерейти" #. Source code: m_Go_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:627 msgid "&Go to..." msgstr "&Перейти..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_32 do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:628 msgid "&Guided Tour" msgstr "Вводный к&урс" #. Source code: m_Help: STRING_32 do Result := locale.translation("&Help") end #: interface_names.e:633 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:634 msgid "&Hide Favorites" msgstr "&Скрыть избранное" #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:635 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "&Скрыть знаки форматирования" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:772 msgid "&Homonyms" msgstr "&Омонимы" #. Source code: m_How_to_s: STRING_32 do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:640 msgid "&How to's" msgstr "&Каким образом" #. Source code: m_Showhistory: STRING_32 do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:764 msgid "&Implementers" msgstr "&Реализации" #. Source code: m_Indent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:643 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "У&величить отступ выделения\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:765 msgid "&Indexing clauses" msgstr "Предложения &индексирования" #. Source code: m_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:1084 msgid "&Input domain" msgstr "&Входная область" #. Source code: m_Showfs: STRING_32 do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:762 msgid "&Interface" msgstr "&Интерфейс" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32 do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:597 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "&Введение в Эйфель" #. Source code: m_edit_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Invariants") end #: interface_names.e:870 msgid "&Invariants" msgstr "&Инварианты" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:1009 msgid "&Minimize All" msgstr "М&инимизировать все" #. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area") end #: interface_names.e:1011 msgid "&Minimize Editor Area" msgstr "Ми&нимизировать область редактора" #. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editors") end #: interface_names.e:1010 msgid "&Minimize Editors" msgstr "&Минимизировать редакторы" #. Source code: m_New: STRING_32 do Result := locale.translation("&New") end #: interface_names.e:659 msgid "&New" msgstr "&Новый" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:984 msgid "&New Class..." msgstr "&Новый класс..." #. Source code: m_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:664 msgid "&New Project..." msgstr "&Новый проект..." #. Source code: m_Ok: STRING_32 do Result := locale.translation("&OK") end #: interface_names.e:667 msgid "&OK" msgstr "&Да" #. Source code: m_Object: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:1016 msgid "&Object" msgstr "&Объект" #. Source code: m_Object_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:1017 msgid "&Object Tools" msgstr "Инструменты &объекта" #. Source code: m_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:672 msgid "&Open Project..." msgstr "&Открыть проект..." #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:688 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "&Упорядочить избранное..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_32 do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:601 msgid "&Out of Routine" msgstr "В&ыйти наружу" #. Source code: m_Output: STRING_32 do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:689 msgid "&Output" msgstr "&Вывод" #. Source code: m_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:691 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Вставить\tCtrl+V" #. Source code: m_Pick: STRING_32 do Result := locale.translation("&Pick") end #: interface_names.e:1091 msgid "&Pick" msgstr "&Взять" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1111 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "&Взять $1 '$2'" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:692 msgid "&Precompile" msgstr "&Прекомпилировать" #. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Preconditions") end #: interface_names.e:868 msgid "&Preconditions" msgstr "&Предусловия" #. Source code: m_Preferences: STRING_32 do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:697 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметры..." #. Source code: m_prettify: STRING_32 do Result := locale.translation("&Prettify Class") end #: interface_names.e:693 msgid "&Prettify Class" msgstr "&Форматировать класс" #. Source code: m_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:695 msgid "&Print" msgstr "&Печать" #. Source code: m_Project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:1021 msgid "&Project" msgstr "&Проект" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:700 msgid "&Project Bar" msgstr "Панель &проекта" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:528 msgid "&Put Right Angles" msgstr "&Поставить угловые скобки" #. Source code: m_Raise: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:1024 msgid "&Raise" msgstr "&Поднять" #. Source code: m_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:1025 msgid "&Raise All" msgstr "&Поднять все" #. Source code: m_Recent_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:717 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #. Source code: m_Refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("&Refactor") end #: interface_names.e:1050 msgid "&Refactor" msgstr "&Рефакторинг" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:1146 msgid "&Reload metrics" msgstr "&Перезагрузить метрики" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:1028 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:1027 msgid "&Remove Current Item" msgstr "&Удалить текущий элемент" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:1030 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "&Удалить эту точку останова" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:1150 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "&Удалить из избранного" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:1149 msgid "&Remove from diagram" msgstr "&Убрать с диаграммы" #. Source code: m_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:724 msgid "&Replace..." msgstr "&Заменить..." #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:536 msgid "&Reset Current View" msgstr "&Сбросить текущий вид" #. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end #: interface_names.e:722 msgid "&Restore Editor Area" msgstr "&Восстановить область редактора" #. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editors") end #: interface_names.e:723 msgid "&Restore Editors" msgstr "&Восстановить редакторы" #. Source code: m_Showroutines: STRING_32 do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:770 msgid "&Routines" msgstr "&Подпрограммы" #. Source code: m_Debug_run: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run") end #: interface_names.e:513 msgid "&Run" msgstr "&Запустить" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:728 msgid "&Run Finalized System" msgstr "&Запустить окончательную систему" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:730 msgid "&Run Workbench System" msgstr "&Запустить рабочую систему" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:1033 msgid "&Run to This Point" msgstr "Выполнить до этой &точки" #. Source code: m_Save_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Save") end #: interface_names.e:732 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" #. Source code: m_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:618 msgid "&Search" msgstr "&Поиск" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:532 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "Выбрать &глубину связей" #. Source code: m_Show: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show") end #: interface_names.e:1153 msgid "&Show" msgstr "&Показать" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:745 msgid "&Show Favorites" msgstr "&Показать избранное" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:746 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "&Показывать знаки форматирования" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:1152 msgid "&Show diagram history" msgstr "&Показать историю диаграмм" #. Source code: m_Special: STRING_32 do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:1038 msgid "&Special" msgstr "&Специальный" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:625 msgid "&Standard Buttons" msgstr "&Стандартные кнопки" #. Source code: m_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:604 msgid "&Step-by-Step" msgstr "По &шагам" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("&Stop Execution") end #: interface_names.e:509 msgid "&Stop Execution" msgstr "&Остановить выполнение" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:607 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #. Source code: m_Tools_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools Layout") end #: interface_names.e:1041 msgid "&Tools Layout" msgstr "&Расположение инструментов" #. Source code: m_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:781 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Отменить\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:783 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "У&меньшить отступ выделения\tShift+Tab" #. Source code: m_View: STRING_32 do Result := locale.translation("&View") end #: interface_names.e:1155 msgid "&View" msgstr "&Вид" #. Source code: m_Window: STRING_32 do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:1049 msgid "&Window" msgstr "&Окно" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:785 msgid "&Windows" msgstr "&Окна" #. Source code: do Result := translation_in_context ("'%Nhas more than one character in its name.%NIt should only have one.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:152 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "'\n" "has more than one character in its name.\n" "It should only have one." msgstr "" "'\n" "имеет более одной буквы в имени.\n" "Оно должно иметь только одну." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not separated by semicolons. This is considered bad style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:360 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not separated by semicolons. This is considered bad style." msgstr "' не разделены точкой с запятой. Это считается плохим стилем." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not used.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:282 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not used." msgstr "' не используются." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' can be changed to {NONE}.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:146 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' can be changed to {NONE}." msgstr "' можно заменить на {NONE}." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:366 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' contains " msgstr "' содержит " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a precondition which is not needed and can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:184 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' contains a precondition which is not needed and can be removed." msgstr "' содержит ненужное предусловие, которое может быть удалено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a procedure call, assigns to an% #: ca_messages.e:303 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains a procedure call, assigns to an attribute, or\n" "creates an attribute. This indicates that the function changes the state of " "the\n" "object, which is a violation of the command-query separation principle." msgstr "" "' содержит вызов процедуры, присвоение атрибуту\n" "или создание атрибута. Это указывает, что функция изменяет состояние\n" "объекта, т.е. нарушет принцип разделения команд и запросов." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains an explicit%Ninheritance with no adaptation from the ANY class%N% #: ca_messages.e:263 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains an explicit\n" "inheritance with no adaptation from the ANY class\n" " which doesn't need to be defined." msgstr "" "' содержит явное\n" "наследование от ANY без адаптации,\n" "что является лишним." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains unreachable code%Nthat should be considered to be removed. '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:190 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains unreachable code\n" "that should be considered to be removed. '" msgstr "" "' содержит недостижимый код,\n" "который следует рассмотреть для удаления. '" #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:513 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all " "lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах аргументов (в нижнем регистре, " "начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:495 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, " "no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах классов (в верхнем регистре, без заднего " "или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:501 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, " "no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах компонентов (в нижнем регистре, без " "заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores).") end #: ca_messages.e:507 msgid "" "' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all " "lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "' не соблюдает соглашение об именах локальных переменных (в нижнем регистре, " "начинаться на 'l_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' from the same class. It can be converted into a%Nlocal variable.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:451 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' from the same class. It can be converted into a\n" "local variable." msgstr "" "' из того же самого класса. Его можно преобразовать\n" "в локальную переменную." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:411 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has " msgstr "' имеет " #. Source code: do Result := locale.translation ("' has a multiple explicit inheritance link to class '") end #: ca_messages.e:558 msgid "' has a multiple explicit inheritance link to class '" msgstr "' имеет несколько явных связей наследования с классом '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an NPATH measure of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:288 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has an NPATH measure of " msgstr "' имеет значение NPath " #. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to undesirable program behaviour.") end #: ca_messages.e:546 msgid "" "' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to " "undesirable program behaviour." msgstr "" "' содержит пустой раздел 'rescue'. Этого следует избегать, т.к. может " "привести к нежелательному поведению." #. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty body and no comment. The implementation might be missing.") end #: ca_messages.e:525 msgid "" "' has an empty body and no comment. The implementation might be missing." msgstr "' имеет пустое тело без комментариев. Возможно, пропущена реализация." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty body. Since it is defined % #: ca_messages.e:457 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has an empty body. Since it is defined within a\n" "deferred class it should be considered to be declared as deferred." msgstr "" "' имеет пустое тело. Поскольку определение находится в\n" "отложенном классе, его следует рассматривать как отложенное." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty creation%Nprocedure. This should be considered%Nto be% #: ca_messages.e:230 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has an empty creation\n" "procedure. This should be considered\n" "to be removed. Note that all clients need to call 'create c' instead\n" "of 'create c." msgstr "" "' имеет пустую процедуру создания.\n" "Следует рассмотреть вопрос о её удалении.\n" "В этом случае клиенты создают объекты,\n" " не указывая процедуру создания." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has at least one%N creation procedure with arguments but% #: ca_messages.e:247 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has at least one\n" " creation procedure with arguments but none without arguments.\n" "Normally, one should be able to create class with empty initializing data,\n" "where the client can set or add the data later." msgstr "" "' имеет по крайней мере\n" "одну процедуру создания с аргументами, но ни одной без аргументов.\n" "Иногда есть возможность создавать класс со значениями по умолчанию,\n" "когда клиент может изменить или добавить данные позже." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has many arguments. The number of arguments of%N", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:339 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has many arguments. The number of arguments of\n" msgstr "' имеет много аргументов. Число аргументов\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is already of the static type '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:354 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is already of the static type '" msgstr "' уже имеет статический тип '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is always assigned the same value: ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:203 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is always assigned the same value: " msgstr "' всегда присваивается одно и то же значение: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is assigned to itself. Assigning a variable to % #: ca_messages.e:270 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is assigned to itself. Assigning a variable to itself is\n" "a meaningless instruction due to a typing error. Most probably, one of the " "two\n" "variable names was misspelled." msgstr "" "' присваивается себе. Присваивание переменной себе\n" "не имеет смысла. Скорее всего, в одной из сторон\n" "присваивания ошибка." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is checked being Void using 'is_equal'.%NThis should be done using the '=' or% #: ca_messages.e:223 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is checked being Void using 'is_equal'.\n" "This should be done using the '=' or '/=' operators" msgstr "" "' проверяется на прикреплённость с помощью 'is_equal'.\n" "Это следует делать с помощью конструкции 'attached' или сравнений '= Void' " "или '/= Void'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is either a local variable, a feature% #: ca_messages.e:309 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is either a local variable, a feature argument, or an\n" "object test local. Thus the object test is not in need of the object test\n" "local '" msgstr "" "' представляет локальную переменную, аргумент компонента\n" "или переменную проверки объекта. Поэтому проверка объекта\n" "не нуждается в переменной проверки объекта '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is exported and may still be%Ncalled after the object has been created.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:348 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is exported and may still be\n" "called after the object has been created." msgstr "" "' доступна и может быть\n" "вызвана после создания объекта." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is invariant in this loop and can be moved%Nin front or after% #: ca_messages.e:196 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is invariant in this loop and can be moved\n" "in front or after the loop to increase performance." msgstr "" "' не изменяется в цикле и может быть\n" "помещено до или после цикла, чтобы улучшить производительность." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never assigned in this class.%NIt will always keep its default value.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:212 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is never assigned in this class.\n" "It will always keep its default value." msgstr "" "' никогда не присваивается в этом классе.\n" "Он всегда будет иметь значение по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never called by any class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:297 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is never called by any class." msgstr "' никогда не вызывается никаким классом." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not commented. A feature comment is strongly%Nrecommended to enable clients to understand what the feature does.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:399 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is not commented. A feature comment is strongly\n" "recommended to enable clients to understand what the feature does." msgstr "" "' не имеет комментария. Коментарий компонента\n" "строго рекомендуется, чтобы позволить клиентам понять, что этот компонент " "делает." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is only assigned to Result and never used.%NIt can be replaced by Result directly.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:162 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is only assigned to Result and never used.\n" "It can be replaced by Result directly." msgstr "" "' присваивается только Result и никогда не используется.\n" "Она может быть заменена непосредственно на Result." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is used only in%Nfeature'", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:448 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is used only in\n" "feature'" msgstr "" "' используется\n" "только в компоненте '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' may be done using an across loop, which%Nis more recommendable than a from-until loop.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:471 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' may be done using an across loop, which\n" "is more recommendable than a from-until loop." msgstr "" "' можно сделать с помощью итеративной формы цикла (с across),\n" "которая предпочтительнее традиционной формы (с until)." #. Source code: do Result := locale.translation ("' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be used instead.") end #: ca_messages.e:534 msgid "" "' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to " "write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be " "used instead." msgstr "" "' секретным атрибутом. Не допускается записывать в атрибут извне класса, " "поэтому вместо этого можно использовать экспортируемый атрибут." #. Source code: do Result := locale.translation ("' seems to be a %"getter%" function of the '") end #: ca_messages.e:531 msgid "' seems to be a \"getter\" function of the '" msgstr "' представляется функцией доступа к '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' there are ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:329 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' there are " msgstr "' есть " #. Source code: do Result := translation_in_context ("' used here can be replaced by the%Nexpression that this variable gets assigned before. Thus the local variable is%Nnot actually needed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:486 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' used here can be replaced by the\n" "expression that this variable gets assigned before. Thus the local variable " "is\n" "not actually needed." msgstr "" "', используемая здесь, может быть\n" "заменена выражением, которое этой переменной присваивается ранее.\n" "Поэтому эта локальная переменная не нужна." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' was not found and will be skipped. Check the spelling % #: ca_messages.e:622 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "' was not found and will be skipped. Check the spelling and make sure the " "class has been compiled.\n" msgstr "" "' не найден и будет пропущен. Проверьте написание и удостоверьтесь, что " "класс скомпилирован.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' where 'c' is an object of the%Nclass '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:234 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' where 'c' is an object of the\n" "class '" msgstr "" "' где 'c' является объектом\n" "класса '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' will always succeed, therefore%N the test can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:175 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' will always succeed, therefore\n" " the test can be removed." msgstr "" "' всегда завершается успешно,\n" "поэтому проверка может быть удалена." #. Source code: do Result := translation_in_context ("' with ", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:38 msgctxt "code_analyzer" msgid "' with " msgstr "' с " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:349 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1' является недопустимым или неподдерживаемым синтаксисом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:325 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1' не является условием." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:249 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1' не является файлом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:336 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1' не является допустимым адресом.\n" "Адреса имеют смысл только когда приложение остановлено." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:454 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "$1 не является допустимым именем класса.\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:476 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "$1 не является допустимым именем кластера.\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:805 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1' не является допустимым каталогом и/или не может быть создан\n" "Пожалуйста, выберите допустимый каталог с правами записи." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:498 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1' не является допустимым именем компонента.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("', with no renaming, redefining or change of export status. This is redundant, and the duplicate links should be removed.") end #: ca_messages.e:561 msgid "" "', with no renaming, redefining or change of export status. This is " "redundant, and the duplicate links should be removed." msgstr "" "', без переименования, переопределения или изменения статуса экспорта. Это " "излишне и повторное наследование может быть удалено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("'.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:237 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "'." msgstr "'." #. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("'s Value:") end #: interface_names.e:2256 msgid "'s Value:" msgstr " значение:" #. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)" #: es_stone_label_widget.e:331 msgid "(Class)" msgstr "(Класс)" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(Щелкнуть дважды для перехода к определению)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "" "(Experimental) Is linked editing possible from editor? (Activated by Ctrl" "+DoubleClick on text token)." msgstr "" "(Экпериментально) Связанное редактирование идентификаторов разрешено? " "(Включается Ctrl+ДвойнойЩелчок на идентификаторе.)" #. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)" #: es_stone_label_widget.e:332 msgid "(Feature)" msgstr "(Компонент)" #. Source code: l_default_class: STRING = "(Class)" #: es_stone_label_widget.e:330 msgid "(Group)" msgstr "(Группа)" #. Source code: l_no_comment: STRING_32 do Result := locale.translation ("(No comment)") end #: interface_names.e:1555 msgid "(No comment)" msgstr "(Нет комментария)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_32 do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1840 msgid "(Windows only)" msgstr "(только Windows)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1553 msgid "(no_class)" msgstr "(класс не выбран)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1554 msgid "(no_cluster)" msgstr "(кластер не выбран)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1552 msgid "(no_feature)" msgstr "(компонент не выбран)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "(пере)компилировать C код окончательной версии" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:221 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "(пере)компилировать C код рабочей версии" #. Source code: all_files_filter: STRING = "*" #: es_standard_file_dialog.e:290 msgid "*" msgstr "*" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:134 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1 Точек останова *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:158 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** Изменить точку останова $1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:196 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** Параметры ***\n" #. Source code: do Result := translation_in_context (", which is greater than the defined%Nmaximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:291 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" ", which is greater than the defined\n" "maximum of " msgstr "" ", что больше заданного\n" "максимума " #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: l_Same_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("---") end #: interface_names.e:1677 msgid "---" msgstr "---" #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("--- History is empty ---") end #: interface_names.e:1889 msgid "--- History is empty ---" msgstr "--- История пуста ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:31 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< Меню выполнения отладчика >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< Основное меню отладчика >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< Меню отладчика :: Точки останова >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< Меню отладчика :: Отображение >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:198 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> Аргументы: " #. Source code: arrow_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> Имя класса: " #. Source code: arrow_compile_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> Тип компиляции (по умолчанию: `рабочая'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:202 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> Переменные среды: " #. Source code: arrow_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> Имя компонента: " #. Source code: arrow_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> Имя файла: " #. Source code: arrow_filenames: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> Имя/имена файла(-ов):" #. Source code: arrow_filter_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> Имя фильтра: " #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> Сохранить утверждения" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> Новый оператор: " #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> Индекс оператора, следующего за оператором ('and' или 'or'): " #. Source code: arrow_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> Индекс оператора: " #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "" "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "" "--> Пожалуйста, введите индекс оператора с последующим оператором ('and' или " "'or'): " #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> Имя файла с информацией профайлера (по умолчанию: `profinfo'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:206 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> Удалить текущее значение" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> Индекс подзапроса: " #. Source code: arrow_subquery: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> Подзапрос: " #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> Используемый профайлер (по умолчанию: `eiffel'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:204 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> Рабочий каталог:" #. Source code: do Result := translation_in_context (".", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:390 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "." msgstr "." #. Source code: do Result := translation_in_context (".%N This attribute can be made constant.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:206 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" ".\n" " This attribute can be made constant." msgstr "" ".\n" " Этот атрибут может быть константой." #. Source code: do Result := translation_in_context (". The routine should be shortened.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:372 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid ". The routine should be shortened." msgstr ". Подрограмма может быть сокращена." #. Source code: l_Three_dots: STRING_32 do Result := locale.translation("...") end #: interface_names.e:1770 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:55 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:100 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr "Тип приложения .NET и установки проекта" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr "Сборка .NET" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr "Ошибка имени файла сборки .NET" #. Source code: option_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:342 msgid ".NET Namespace" msgstr "Пространство имён .NET" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:135 msgid ".NET Naming Convention" msgstr "Соглашение об именовании .NET" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:155 msgid ".NET Runtime Version" msgstr "Версия .NET" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1132 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" "Можно создать окончательную версию прекомпилированных библиотек .NET,\n" "как оптимальную, а также рабочую версию.\n" "Вы хотели бы создать окончательную версию?" #. Source code: incorrect_options: STRING_32 do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": неверные опции\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:168 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #. Source code: b_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:252 msgid "< Back " msgstr "< Назад" #. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove") #: docking_names.e:141 msgid "<- Remove" msgstr "<- Удалить" #. Source code: b_Remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- Удалить все" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1831 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<< Бросить объект сюда >>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:557 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= версия MSIL CLR <= " #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:556 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= версия компилятора <= " #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:200 msgid "" msgstr "<отсутствует>" #. Source code: #: warning_messages.e:815 msgid "" msgstr "<не установлено>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:147 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - интереактивная командная версия (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: unknown_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("???") end #: interface_names.e:2948 msgid "???" msgstr "???" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:1315 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Компиляция C и внешняя команда сейчас выполняются.\n" "Их необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Отменить компиляцию C, прервать внешнюю команду и выйти?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:1319 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "Сейчас выполняется C компиляция.\n" "Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Отменить компиляцию C и выйти?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:64 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based " "Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "Приложение на фреймах использует основное окно, или \"фрейм\", которое может " "содержать\n" "меню, подчинённые окна и т.д. (EiffelStudio является примером такого " "приложения.)\n" "\n" "Приложение на диалогах использует последовательность диалогов.\n" "(Этот мастер является примером такого приложения.)" #. Source code: w_Found_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:628 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "Найдена резервная копия файла.\n" "Хотите открыть оригинальный файл или резервную копию?\n" "Если выберете оригинальный файл, резервная копия будет\n" "удалена. Если выберете резервную копию, оригинальный\n" "файл будет перезаписан содержимым резервной копии\n" "при сохранении.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A branch without compound part and subsequent branches can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:320 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A branch without compound part and subsequent branches can be removed." msgstr "Ветка без составной инструкции и последующих веток может быть удалена." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A case of an inspect construct % #: ca_names.e:554 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A case of an inspect construct containing many instructions decreases code " "readability. The number of instructions should be lowered, for example by " "moving functionality to separate features." msgstr "" "Слишком длинная ветка ветвления проверяющей инструкции ухудает читаемость. " "Число инструкций следует уменьшить, например, переместив часть " "функциональности в отдельные подпрограммы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A class declaration that is very large% #: ca_names.e:427 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A class declaration that is very large (that is not including inherited " "features) may be problematic. The class might provide features it is not " "responsible for." msgstr "" "Очень большое определение класса (не включая унаследованные компоненты) " "может быть проблематичным. Возможно, класс предоставляет компоненты, к нему " "не относящиеся." #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2824 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "" "Изображение класса должно быть либо выбрано\n" "либо брошено на эту кнопку с помощью правого щелчка." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A comment line starting with the string % #: ca_names.e:538 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A comment line starting with the string 'TODO' or 'To do' means remaining " "work to be done." msgstr "" "Комментарий, начинающийся с 'TODO' или 'To do' означает работу, оставленную " "\"на потом\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A condition of the branch without compound can be inverted and the empty branch can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:317 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "A condition of the branch without compound can be inverted and the empty " "branch can be removed." msgstr "" "Условие ветки без составной инструкции может быть инвертировано и пустая " "ветка может быть удалена." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A conditional instruction without any compound part can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:314 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A conditional instruction without any compound part can be removed." msgstr "Условная инструкция без составных инструкций может быть удалена." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A double negation appearing in an expression can be safely removed.% #: ca_names.e:224 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A double negation appearing in an expression can be safely removed. It is " "also possible that the developer has intended to put a single negation and " "the instruction is erroneous." msgstr "" "Двойное отрицание может быть безопасно удалено из выражения. Также возможно, " "что подразумевалось одиночное отрицание и выражение ошибочно." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section has no comment.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:393 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A feature section has no comment." msgstr "Раздел комонентов не имеет комментариев." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section should have a comment.% #: ca_names.e:441 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature section should have a comment. This comment serves as caption and " "is used for example by the 'Features' panel." msgstr "" "Раздел компонентов должен иметь комментарий. Этот комментарий используется " "как заголовок, например, в панели \"Компоненты\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should have a comment. Feature % #: ca_names.e:448 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should have a comment. Feature comments are particularly helpful " "for writing clients of this class. To the programmer, feature comments will " "appear as tooltip documentation." msgstr "" "Компоненту следует иметь комментарий. Комментарии компонентов особенно " "полезны для авторов клиентов класса. Комментарии компонента отображаются в " "контекстной подсказке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should only have arguments which are actually % #: ca_names.e:279 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should only have arguments which are actually needed and used in " "the computation." msgstr "" "Компоненту следует иметь только те аргументы, которые используются при " "вычислениях." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature that has many arguments should be% #: ca_names.e:376 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature that has many arguments should be avoided since it makes the class " "interface complicated and it is not easy to use. The feature arguments may " "include options, which should be considered to be moved to separate " "features. Interfaces of features with a large number of arguments are " "complicated, in the sense for example that they are hard to remember for the " "programmer. Often many arguments are of the same type (such as INTEGER). So, " "in a call, the passed arguments are likely to get mixed up, too, without the " "compiler detecting it. Arguments where in most of the cases the same value " "is passed--the default value--are called options. As opposed to operands, " "which are necessary in each feature call, each option should be moved to a " "separate feature. The features for options can then be called before the " "operational feature call in order to set (or unset) certain options. If a " "feature for an option is not called then the class assumes the default value " "for this option." msgstr "" "Компонентов с большим числом аргументов следует избегать, так как они " "усложняют интерфейс класса. Аргументы, которые соотвествуют опциям, можно " "перенести в отдельные компоненты. Опции могут быть установлены до настоящего " "вызова." #. Source code: ("A feature {1} is obsolete.", #: ca_messages.e:595 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A feature {1} is obsolete." msgid_plural "Features {1} are obsolete." msgstr[0] "Компонент {1} устарел." msgstr[1] "Компоненты {1} устарели." msgstr[2] "Компоненты {1} устарели." #. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1142 msgid "" "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current finalizing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Выполняется окончательная компиляция C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n" "может прервать текущую окончательную компиляцию. Продолжить?" #. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1146 msgid "" "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current freezing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Компилируется замороженный код C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n" "может прервать текущее замораживание. Продолжить?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A from-until loop iterating through an % #: ca_names.e:608 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A from-until loop iterating through an {ITERABLE} data structure from " "beginning to end can be transformed into a (more recommendable) across loop." msgstr "" "Традиционную форму цикла (с until), выполняющую итерации на ITERABLE, можно " "свести к более удобной итеративной (с across)." #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:2223 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "Компоновка с именем '$1' уже существует. Хотите перезаписать?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside the loop.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:125 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside " "the loop." msgstr "Инвариантное вычисление внутри цикла следует вынести за цикл." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.%NIn most cases% #: ca_messages.e:252 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "A loop with an empty body should be removed.\n" "In most cases the loop never exits." msgstr "" "Цикл с пустым телом следует удалить.\n" "В большинстве случаев он никогда не завершается." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.% #: ca_names.e:214 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A loop with an empty body should be removed. In most cases the loop never " "exits." msgstr "" "Цикл с пустым телом следует удалить. В большинстве случаев он никогда не " "завершается." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:497 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very long is " "bad for code readability." msgstr "" "Слишком длинное имя компонента, аргумента или локальной переменной ухудшает " "читаемость кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:472 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very short is " "bad for code readability." msgstr "" "Слишком короткое имя компонента, аргумента или локальной переменной " "ухудшает читаемость кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine implementation that contains% #: ca_names.e:415 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine implementation that contains many instructions should be " "shortened. It might contain copy-and-pasted code, or computations that are " "not part of what the feature should do, or computation that can be moved to " "separate routines." msgstr "" "Реализацию подпрограммы, которая содержит много инструкций, следует " "сократить. Она может содержать скоппированный код или вычисления, которые не " "являются частью того, что эта подпрограмма должна делать, либо вычисления " "можно переместить в другие подпрограммы." #. Source code: do Result := locale.translation ("A routine which does not contain any instructions and has no comment too % #: ca_names.e:690 msgid "" "A routine which does not contain any instructions and has no comment too " "indicates that the implementation might be missing." msgstr "" "Подпрограмма без единой инструккции и комментария указывает на отсутствующую " "реализацию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine with an empty body in a deferred% #: ca_names.e:581 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine with an empty body in a deferred class should be considered to be " "declared as deferred. That way it will not be forgotten to implement the " "routine in the descendant classes and errors can be avoided." msgstr "" "Подпрограмму с пустым телом в отложенном классе, возможно, следует " "определить как отложенную, чтобы не забыть переопределить её в наследниках." #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:80 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, " "percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for " "featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "Подзапрос имеет следующий вид: атрибут оператор значение\n" "\n" "атрибуты: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "операторы: < > <= >= = /= in\n" "значение: целое число (для calls), строка с заместителями (для featurename)\n" "\t\t действительное число (для других атрибутов) или ограниченное значение\n" "\t\t\tСтрока с заместителями - строка, содержащая\n" "\t\t\t'*' или '?'\n" "\t\t\tОграниченное значение - значение, за которым следует '-' и\n" "\t\t\tещё одно значение\n" "\t\t\t\tСтроки здесь недопустимы.\n" #. Source code: w_None_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:137 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "Система со корневым классом \"все\" не может быть запущена." #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1217 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, " "enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "Допустимое имя метрики является непустой строкой, которая не начинается\n" "с пробела, возврата каретки или табуляции и не заканчивается этими " "символами.\n" "Убедитесь, что указанное имя метрики допустимо." #. Source code: do Result := translation_in_context ("A variable that is assigned a value only % #: ca_names.e:627 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A variable that is assigned a value only once and is then used only once can " "be replaced with the expression that computes this value. This applies as " "long as the line where the expression is inserted will not have too many " "characters." msgstr "" "Переменная, которой значение присваивается только один раз, и чьё значение " "используется только один раз, может быть заменена на выражение, вычисляющее " "её значение. Это применимо, если строка, где вставляетс явыражение, не " "становится слишком длинной." #. Source code: m_show_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:742 msgid "A&ssigners" msgstr "Присваиваю&щие компоненты" #. Source code: m_Showattributes: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:749 msgid "A&ttributes" msgstr "&Аттрибуты" #. Source code: b_Abort: STRING_32 do Result := locale.translation("Abort") end #: interface_names.e:39 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:572 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:2324 msgid "About $1" msgstr "О $1" #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_32 do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:18 msgid "About DialogBox" msgstr "Диалог «О программе»" #. Source code: target_absent_explicit_assertion_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absent Explicit Assertion") end #: conf_interface_names.e:116 msgid "Absent Explicit Assertion" msgstr "С отсутствующими явными утверждениями" #. Source code: target_library_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "" "Абсолютный путь для использования как базового для относительных путей." #. Source code: target_abstract_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Abstract" msgstr "Абстрактный" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Account" #: es_cloud_account_tool.e:58 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" #. Source code: t_account_access: STRING = "Account Access" #: es_exception_submit_dialog.e:995 msgid "Account Access" msgstr "Доступ к учётной записи" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:247 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "Невозможно прочитать Ace файл `$1'\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:252 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Файл `$1' не существует\n" #. Source code: b_acknowledge: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledge") end #: interface_names.e:40 msgid "Acknowledge" msgstr "Подтвердить" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "Показывать предупреждение о загрузке текста" #. Source code: t_acknowledge_change: STRING_32 do Result := locale.translation("Acknowledge selected affected items.") end #: interface_names.e:2331 msgid "Acknowledge selected affected items." msgstr "Подтвердить выбранные затронутые элементы." #. Source code: l_confirm_acknowledge_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge selected items?") end #: interface_names.e:1259 msgid "" "Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge " "selected items?" msgstr "" "Подтверждение необратимо. Вы действительно хотите подтвердить выбранные " "элементы?" #. acrobat #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat reader" #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 msgctxt "preference" msgid "Across" msgstr "across" #. Source code: l_action_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:1160 msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end #: interface_names.e:845 msgid "Activate Execution Recording" msgstr "Активировать запись выполнения" #. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end #: interface_names.e:847 msgid "Activate Replay Mode" msgstr "Активировать режим воспроизведения" #. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution recording") end #: interface_names.e:2926 msgid "Activate execution recording" msgstr "Активировать запись выполнения" #. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution replay mode") end #: interface_names.e:2929 msgid "Activate execution replay mode" msgstr "Активировать режим воспроизведения выполнения" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Active Windows" #: es_windows_tool.e:49 msgid "Active Windows" msgstr "Активные окна" #. Source code: l_Active_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:1161 msgid "Active query" msgstr "Активный запрос" #. Source code: m_Advanced: STRING_32 do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:388 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Дополнительно" #. Source code: remove_text: STRING = "Remove" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:336 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:983 msgid "Add &Assembly..." msgstr "Добавить &сборку..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:982 msgid "Add &Precompile" msgstr "Добавить &прекомпилированный модуль" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:1055 msgid "Add &subcluster" msgstr "Добавить &подкластер" #. Source code: end #: docking_names.e:135 msgid "Add ->" msgstr "Добавить ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:678 msgid "Add All" msgstr "Добавить все" #. Source code: group_add_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:270 msgid "Add Assembly" msgstr "Добавить сборку" #. Source code: external_add_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add C flag") end #: conf_interface_names.e:208 msgid "Add C flag" msgstr "Добавить флаг C компилятора" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:980 msgid "Add C&luster..." msgstr "Добавить &кластер..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:2487 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь клиент-поставщик между '$1' и '$2'" #. Source code: group_add_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:267 msgid "Add Cluster" msgstr "Добавить кластер" #. Source code: t_Existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Existing Class") end #: interface_names.e:2386 msgid "Add Existing Class" msgstr "Добавить существующий класс" #. Source code: external_add_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:207 msgid "Add Include" msgstr "Добавить Include" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Add Info to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1061 msgid "Add Info to $1 '$2'" msgstr "Добавить информацию для $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2495 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:981 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "Добавить &библиотеку..." #. Source code: external_add_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:210 msgid "Add Library" msgstr "Добавить библиотеку" #. Source code: external_add_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:213 msgid "Add Make" msgstr "Добавить Make" #. Source code: t_New_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add New Class") end #: interface_names.e:2385 msgid "Add New Class" msgstr "Добавить новый класс" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2497 msgid "Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Добавить связь скрытого наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: external_add_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:209 msgid "Add Object" msgstr "Добавить объект" #. Source code: group_add_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:269 msgid "Add Override" msgstr "Добавить переопределение" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:810 msgid "Add Override Cluster" msgstr "Добавить переопределяющий кластер" #. Source code: task_add_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:233 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "Добавить задачу после компиляции" #. Source code: task_add_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:232 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "Добавить задачу перед компиляцией" #. Source code: group_add_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:272 msgid "Add Precompile" msgstr "Добавить прекомпилированный модуль" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:1167 msgid "Add Project..." msgstr "Добавить проект..." #. Source code: add_remote_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Remote Target") end #: conf_interface_names.e:65 msgid "Add Remote Target" msgstr "Добавить удалённое задание" #. Source code: external_add_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:211 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:2333 msgid "Add Search Scope" msgstr "Добавить область поиска" #. Source code: m_selection_to_watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Selection To") end #: interface_names.e:787 msgid "Add Selection To" msgstr "Добавить выделенное к" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:268 msgid "Add Sub cluster" msgstr "Добавить подкластер" #. Source code: add_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:64 msgid "Add Target" msgstr "Добавить задание" #. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32 do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...") end #: interface_names.e:260 msgid "Add When Hits Action ..." msgstr "Добавить действие по числу попаданий..." #. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end #: interface_names.e:954 msgid "Add `to_implement' calls" msgstr "Добавить вызовы `to_implement'" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:472 msgid "Add a cluster" msgstr "Добавить кластер" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:473 msgid "Add a library" msgstr "Добавить библиотеку" #. Source code: f_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new class") end #: interface_names.e:476 msgid "Add a new class" msgstr "Добавить новый класс" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "Добавить новую команду" #. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new contract") end #: interface_names.e:2681 msgid "Add a new contract" msgstr "Добавить новый контракт" #. Source code: t_Add_eis_entry: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new entry in the list.") end #: interface_names.e:2332 msgid "Add a new entry in the list." msgstr "Добавить новую запись в список." #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature") end #: interface_names.e:477 msgid "Add a new feature" msgstr "Добавить новый компонент" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2788 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "Добавить новый компонент к этому определению динамической библиотеки" #. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new test case") end #: interface_names.e:2390 msgid "Add a new test case" msgstr "Добавить новый тест" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:396 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "Добавить новую переменную: двойной щелчок или [Enter]\n" "Использовать существующую переменную: right click or [Ctrl+Enter]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:475 msgid "Add a precompile" msgstr "Добавить прекомпилированный модуль" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:1165 msgid "" "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right " "click or Ctrl+Enter)" msgstr "" "Добавить переменную (двойной щелчок или Enter); Использовать существующую " "переменную (правый щелчок или Ctrl+Enter)" #. Source code: b_Add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "Добавить все ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:474 msgid "Add an assembly" msgstr "Добавить сборку" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:563 msgid "Add and-term" msgstr "Добавить выражение «И»" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:284 msgid "Add breakpoint" msgstr "Добавить точку останова" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:589 msgid "Add class" msgstr "Добавить класс" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class ancestors") end #: interface_names.e:545 msgid "Add class ancestors" msgstr "Добавить предков класса" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class clients") end #: interface_names.e:548 msgid "Add class clients" msgstr "Добавить клиентов класса" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class descendants") end #: interface_names.e:546 msgid "Add class descendants" msgstr "Добавить наследников класса" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class suppliers") end #: interface_names.e:547 msgid "Add class suppliers" msgstr "Добавить поставщиков класса" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:300 msgid "Add condition" msgstr "Добавить условие" #. Source code: f_application_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:271 msgid "Add current application target scope" msgstr "Добавить целевую область текущего приложения" #. Source code: f_add_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:809 msgid "Add customized formatter" msgstr "Добавить собственный форматировщик" #. Source code: f_add_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:827 msgid "Add customized tool" msgstr "Добавить собственный инструмент" #. Source code: l_diagram_existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add existing class") end #: interface_names.e:550 msgid "Add existing class" msgstr "Добавить существующий класс" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:590 msgid "Add feature" msgstr "Добавить компонент" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:390 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "Добавить первые точки останова в классе" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:391 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "Добавить первые точки останова в компоненте" #. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32 do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs") end #: interface_names.e:1166 msgid "Add frozen feature stubs" msgstr "Добавить заглушки замороженных компонентов" #. Source code: external_add_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add linker flag") end #: conf_interface_names.e:212 msgid "Add linker flag" msgstr "Добавить флаг компоновщика" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "Добавить новый считыватель значения константы" #. Source code: dialog_external_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:606 msgid "Add new external" msgstr "Добавить новый внешний элемент" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "Добавить новый считыватель значения метрики" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:953 msgid "Add new stone handler" msgstr "Добавить новый обработчик значка" #. Source code: dialog_task_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:602 msgid "Add new task" msgstr "Добавить новую задачу" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "Добавить новый вычислитель значения" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:393 msgid "Add new variable" msgstr "Добавить новую переменную" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:578 msgid "Add rule" msgstr "Добавить правило" #. Source code: f_add_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "Add scope" msgstr "Добавить область" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Add selected metric" msgstr "Добавить выбранную метрику" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:338 msgid "Add tag for covered class/feature" msgstr "Добавить тег для покрытого класса/компонента" #. Source code: add_isolated_text: STRING = "Add tag to run test in private evaluator" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:343 msgid "Add tag to run test in private evaluator" msgstr "Добавить тег для запуска теста в личном вычислителе" #. Source code: add_serial_text: STRING = "Add tag to run test serially" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:340 msgid "Add tag to run test serially" msgstr "Добавить тег для серийного запуска теста" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} in front of the manifest array.", "fix"), <>) #: fix_manifest_array_type_adder.e:54 msgctxt "fix" msgid "Add type declaration {1} in front of the manifest array." msgstr "Добавить объявление типа {1} перед явно заданным массивом." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} to the local declaration list.", "fix"), <>) #: fix_message.e:37 msgctxt "fix" msgid "Add type declaration {1} to the local declaration list." msgstr "Добавить тип {1} к списку локальных переменных." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:23 msgctxt "fix" msgid "Add type {1}" msgstr "Добавить тип {1}" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "Добавить свою собственную &библиотеку..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:2125 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "Добавить, удалить или изменить внешние команды" #. Source code: b_Add_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:42 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #. Source code: l_additional_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:1168 msgid "Additional details" msgstr "Дополнительные подробности" #. Source code: l_Address: STRING_32 do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:1163 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:2644 msgid "Address Bar" msgstr "Адресная панель " #. Source code: target_address_expression_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:121 msgid "Address Expression" msgstr "Адресное выражение" #. Source code: locale.translation_in_context ("Address of a cursor variable of {1} form of a loop is not supported.", "compiler.error"), #: ast_feature_checker_generator.e:4280 msgctxt "compiler.error" msgid "Address of a cursor variable of {1} form of a loop is not supported." msgstr "Адрес переменной курсора цикла формы {1} не поддерживается." #. Source code: l_Address_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:1162 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #. Source code: section_advanced: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:56 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #. Source code: l_advanced_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced options") end #: interface_names.e:958 msgid "Advanced options" msgstr "Расширенные параметры" #. Source code: f_advanced_search: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:401 msgid "Advanced search" msgstr "Расширенный поиск" #. Source code: l_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected items") end #: interface_names.e:412 msgid "Affected items" msgstr "Затронутые элементы" #. Source code: l_affected_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected source") end #: interface_names.e:413 msgid "Affected source" msgstr "Затронутый источник" #. Source code: l_affected_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected target") end #: interface_names.e:414 msgid "Affected target" msgstr "Затронутый приёмник" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Африкаанс (Южная Африка)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "Возраст элемента архива в днях, чтобы рассматривать его как старый" #. Source code: ("Agent creation on {1} is not supported because it is either an attribute, a constant or an external feature.", #: ast_feature_checker_generator.e:4506 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Agent creation on {1} is not supported because it is either an attribute, a " "constant or an external feature." msgstr "" "Создание агента на {1} не поддерживается, поскольку он является либо " "атрибутом, либо константой, либо внешним компонентом." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Албанский (Албания)" #. Source code: t_Alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias") end #: interface_names.e:2334 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgctxt "preference" msgid "Alias" msgstr "alias" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:720 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "Недопустимый алиас.\n" "Пожалуйста проверьте, что это допустимый идентификатор C." #. Source code: l_Alias_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:1172 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgctxt "preference" msgid "All" msgstr "all" #. Source code: l_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:410 msgid "All Classes" msgstr "Все классы" #. Source code: all_files_filter_description: STRING = "All Files" #: es_standard_file_dialog.e:291 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #. Source code: all_calees: STRING_32 do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "Все вызываемые компоненты" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "All classes" msgstr "Все классы" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:1171 msgid "All classes in same cluster" msgstr "Все классы в этом же кластере" #. Source code: e_all_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "Все файлы" #. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("All parts of conditional instruction are empty.", once "code_analyzer.violation"), <<>>, #: ca_empty_if_rule.e:73 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "All parts of conditional instruction are empty." msgstr "Все части условной инструкции пусты." #. Source code: all_senders: STRING_32 do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "Все отправители" #. Source code: all_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "Все подзапросы:\n" #. Source code: l_all_tags: STRING_32 do Result := locale.translation ("All tags") end #: interface_names.e:411 msgid "All tags" msgstr "Все теги" #. Source code: do Result := locale.translation ("All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. % #: ca_names.e:683 msgid "" "All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single " "minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for " "errors." msgstr "" "Все унарные операторы знака не нужны, за исключением одиночного знака минус. " "Их следует удалить или проверить выражение на ошибки." #. Source code: locale.translation ("All void safety rules are satisfied") #: conf_interface_names.e:431 msgid "All void safety rules are satisfied" msgstr "Все правила ссылочной безопасности удовлетворены." #. Courier New-r-regular-8-modern #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "All-purpose editor font." msgstr "Шрифт редактора общего назначения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "Разрешить завершение имени класса в выпадающих списках адреса?" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Allow duplicate" msgstr "Разрешить дубликаты" #. Source code: f_allow_duplicate_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Allow two or more classes with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two classes).") end #: interface_names.e:716 msgid "" "Allow two or more classes with same name during refactoring\n" "(this option could be used to help merging two classes)." msgstr "" "Разрешить два или более класса с одним именем во время рефакторинга\n" "(эта опция может быть полезна при слиянии двух классов)." #. Source code: f_allow_duplicate_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Allow two or more features with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two features).") end #: interface_names.e:715 msgid "" "Allow two or more features with same name during refactoring\n" "(this option could be used to help merging two features)." msgstr "" "Разрешить два или более компонента с одним именем во время рефакторинга\n" "(эта опция может быть полезна при слиянии двух компонентов)." #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:44 msgid "Alphabetical class list" msgstr "Список классов в алфавитном порядке" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:45 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "Список кластеров в алфавитном порядке" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Already editing class" msgstr "Класс уже редактируется" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "Эльзасский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "Эльзасский (Франция)" #. Source code: l_discard_fix_undo_warning: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Always apply fixes without this prompt.", "fix") end #: interface_names.e:1379 msgctxt "fix" msgid "Always apply fixes without this prompt." msgstr "Всегда применять исправления без этого предупреждения." #. Source code: l_Discard_ignore_contract_violation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always break into debugger on contract violation.") end #: interface_names.e:1367 msgid "Always break into debugger on contract violation." msgstr "Всегда останавливаться в отладчике при нарушении контракта." #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always build precompile.") end #: interface_names.e:1363 msgid "Always build precompile." msgstr "Всегда выполнять прекомпиляцию." #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1376 msgid "Always cancel C/C++ compilation when exiting." msgstr "Всегда отменять компиляцию C/C++ при выходе." #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1375 msgid "" "Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting." msgstr "" "Всегда отменять компиляцию C/C++, прерывать выполнение внешней команды при " "выходе." #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always compile C/C++ code.") end #: interface_names.e:1366 msgid "Always compile C/C++ code." msgstr "Всегда компилировать код C/C++." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "Always compile before debug" msgstr "Всегда компилировать перед отладкой" #. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Always continue execution") end #: interface_names.e:425 msgid "Always continue execution" msgstr "Всегда продолжать выполнение" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always convert old projects.") end #: interface_names.e:1362 msgid "Always convert old projects." msgstr "Всегда преобразовывать старые проекты." #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Always discard assertions when finalizing.") end #: interface_names.e:1364 msgid "Always discard assertions when finalizing." msgstr "Всегда отбрасывать утверждения в окончательной версии." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate expression with potential side effect?" msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальными побочными эффектами?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate potential side effect expression" msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальным побочным эффектом" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always finalize.") end #: interface_names.e:1365 msgid "Always finalize." msgstr "Всегда выполнять окончательную компиляцию." #. Source code: l_Discard_iron_installation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always install iron packages.") end #: interface_names.e:1378 msgid "Always install iron packages." msgstr "Всегда устанавливать пакеты iron." #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always replace all.") end #: interface_names.e:1371 msgid "Always replace all." msgstr "Всегда земенять все." #. Source code: l_discard_save_before_prettifying_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Always save class before prettifying.") end #: interface_names.e:1369 msgid "Always save class before prettifying." msgstr "Всегда сохранять класс перед форматированием." #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always save files before compiling.") end #: interface_names.e:1368 msgid "Always save files before compiling." msgstr "Всегда сохранять файлы перед компиляцией." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "Always show callstack tool when stopping" msgstr "Всегда показывать панель стека вызовов при остановке" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "" "Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool " "is closed, do not open it)." msgstr "" "Всегда показывать панель стека вызово, когда выполнение останавливается " "(примечание: если панель закрыта, не открывать её)." #. Source code: launch_wizard_text: STRING = "Always show wizard before launching test creation" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:271 msgid "Always show wizard before launching test creation" msgstr "Всегда показывать мастер до начала создания теста" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1377 msgid "Always terminate external command when exiting." msgstr "Всегда прекращать внешнюю команду при выходе." #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1374 msgid "Always terminate finalizing when needed." msgstr "Всегда прерывать окончательную компиляцию, когда необходимо." #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1372 msgid "Always terminate freezing when needed." msgstr "Всегда прерывать рабочую компиляцию, когда необходимо." #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1373 msgid "Always terminate running external command." msgstr "Всегда прерывать выполняющуюся внешнюю команду." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Амхарский (Эфиопия)" #. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists." #: es_class_name_validator.e:56 msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists." msgstr "Класс с именем $1 уже существует." #. Source code: do Result := locale.translation ("An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all then an exception is always raised, for there is no matching branch for any value of the inspected variable.") end #: ca_names.e:718 msgid "" "An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there " "is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus " "the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all " "then an exception is always raised, for there is no matching branch for any " "value of the inspected variable." msgstr "" "Следует избегать инструкций ветвления без ветки 'when'. Если имеется ветка " "'else', эта инструкция может быть заменена содержимым этой ветки. Если ветка " "'else' отсутствует, всегда возбуждается исключение." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An assignment to a local variable has no % #: ca_names.e:307 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An assignment to a local variable has no effect at all if the variable is " "not read after the assignment, and before it is reassigned or out of scope. " "This rule is only checked on variables of expanded types." msgstr "" "Присваивание локальной переменной не имеет значения, если значение этой " "переменной не используется после этого присваивания до следующего или до " "выхода за область действия. Правило проверяется только для переменных " "расширенного типа." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is assigned the same value by every creation% #: ca_names.e:134 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that is assigned the same value by every creation procedure but " "not assigned by any other routine can be made constant." msgstr "" "Атрибут, которому присваивается одно и то же значение процедурой создания, " "но не присваивается никакой другой подпрограммой, может быть заменён " "константой." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is only used inside a % #: ca_names.e:573 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that is only used inside a single routine of the class where it " "is defined (and that is not read by any other class) can be transformed into " "a local variable." msgstr "" "Атрибут, который используется внутри только одной подрограммы в классе, где " "он определён, и не используется любым другим классом, может быть заменён " "локальной переменной." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that never gets assigned will always keep its default value.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:144 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that never gets assigned will always keep its default value." msgstr "" "Атрибут, который никогда не присваивается, всегда будет иметь значение по " "умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty alternative branch can be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:323 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An empty alternative branch can be removed." msgstr "Пустая альтернативная ветка может быть удалена." #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:452 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя класса недопустимо.\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:474 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя кластера не допустимо.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty conditional instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:301 msgctxt "code_analyzer" msgid "An empty conditional instruction is useless and should be removed." msgstr "Пустая условная инструкция бесполезна и её следует удалить." #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:496 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "Пустое имя компонента недопустимо.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program behaviour.") end #: ca_names.e:712 msgid "" "An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program " "behaviour." msgstr "" "Пустой раздел rescue следует избегать, он ведёт к нежелательному поведению." #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:46 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "" "Произошла ошибка при инициализации отладчика ICorDebug\n" "или при создании процесса .NET." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end #: debugger_names.e:489 msgid "An error occurred during the analysis of the expression." msgstr "Произошла ошибка при анализе выражения." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:572 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "Произошла ошибка на точке останова, т.к. компонент\n" "не был корректно откомпилирован.\n" "\n" "Полная перекомпиляция проекта решит эту проблему." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("An error occurred when analyzing class $1!", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:138 msgctxt "code_analyzer" msgid "An error occurred when analyzing class $1!" msgstr "Произошла ошибка при анализе класса $1." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An error occurred when analyzing this class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:607 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An error occurred when analyzing this class." msgstr "Произошла ошибка при анализе этого класса." #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера." #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:943 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported.\n" msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера.\n" "Пожалуйста, узнайте у своего системного администратора, поддерживается ли " "Ваш профайлер.\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:750 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "Произошла ошибка при распознавании файла конфигурации.\n" "Пожалуйста, попробуйте использовать инструмент установок проекта." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end #: debugger_names.e:486 msgid "An error occurred while retrieving the expression's context." msgstr "Произошла ошибка при загрузке контекста выражения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to secret.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:29 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to " "secret." msgstr "" "Экспортируемый компонент, который используется только в неквалифицированных " "вызовах, может быть объявлен секретным." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An expression comparing a variable to % #: ca_names.e:529 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An expression comparing a variable to itself always evaluates to the same " "boolean value. The comparison is thus redundant. In an Until expression it " "may lead to non-termination. Usually it is a typing error." msgstr "" "Выражение, сравнивающее переменную с собой, всегда даёт один и тот же " "результат. Это сравнение лишнее. В условии выхода изх цикла это может " "привести к бесконечному циклу. Обычно является опечаткой." #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:1326 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Сейчас выполняется внешняя программа.\n" "Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n" "\n" "Прервать внешнюю программу и выйти?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2914 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "" "Внешняя команда сейчас выполняется.\n" "Пожалуйста, дождитесь её завершения." #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1152 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "Внешняя команда выполняется, закрытие окна приведёт к её остановке.\n" "Продолжить?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An implicit type of a manifest array involved in a reattachment is different from a type of the target of the reattachment.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:742 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An implicit type of a manifest array involved in a reattachment is different " "from a type of the target of the reattachment." msgstr "" "Неявный тип явно заданного массива, участвующего в прикреплении, отличается " "от типа приёмника прикрепления." #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32 do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1484 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "Был создан цикл наследования.\n" "Вы всё равно хотите добавить эту связь?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:86 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "Произошла внутренняя ошибка.\n" "Мастер будет остановлен.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal failure occurred. If this happens even after relaunching EiffelStudio, perform a clean recompilation.%N%N% #: warning_messages.e:1110 msgid "" "An internal failure occurred. If this happens even after relaunching " "EiffelStudio, perform a clean recompilation.\n" "\n" "You can submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit " "Bug button below." msgstr "" "Произошла внутренняя неполадка. Если это происходит даже после перезагрузки " "EiffelStudio, выполните перекомпиляцию с нуля.\n" "\n" "Можно отправить сообщение об ошибке на http://support.eiffel.com или " "использовать кнопку Сообщить об ошибке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test is redundant if the static % #: ca_names.e:356 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An object test is redundant if the static type of the tested variable is the " "same as the type (in curly braces) that the variable is tested for." msgstr "" "Проверка объекта является лишней, если статический тип выражения в тесте " "согласован с проверяемым типом в фигурных скобках." #. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test will always fail if the type that the variable is tested% #: ca_names.e:106 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An object test will always fail if the type that the variable is tested for " "does not conform to any type that conforms to the static type of the tested " "variable. The whole if block will therefore never be executed and it is " "redundant." msgstr "" "Проверка объекта никогда не завершается успешно, если проверяемое выражение " "не соответствует ни одному типу, соответствующему проверяемому типу. Поэтому " "весь блок if является излишним." #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:607 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка.\n" "$1 попытается сейчас создать\n" "резервные копии отредактированных классов." #. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1159 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "Произошла неизвестная ошибка\n" #. Source code: e_unknown_error: STRING = "An unknown error occurred." #: ini_fast_parser.e:247 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #. Source code: translation_in_context ("Analize Editor Item", once "code_analyzer.menu") #: ca_messages.e:75 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analize Editor Item" msgstr "Анализировать элемент из редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:98 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyze" msgstr "Анализировать" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:761 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze" msgstr "Анализировать" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze '$1'", once "code_analyzer.menu"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:28 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze '$1'" msgstr "Анализировать '$1'" #. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze '$1' again", once "code_analyzer.menu"), s) #: ca_messages.e:64 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze '$1' again" msgstr "Анализировать '$1' ещё раз" #. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze Cluster '$1'", once "code_analyzer.menu"), s) #: ca_messages.e:82 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze Cluster '$1'" msgstr "Анализировать кластер '$1'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Code from Editor", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:101 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyze Code from Editor" msgstr "Анализировать код из редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Code from Editor", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:767 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze Code from Editor" msgstr "Анализировать код из редактора" #. Source code: translation_in_context ("Analyze Last Item Again", once "code_analyzer.menu") #: ca_messages.e:66 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze Last Item Again" msgstr "Анализировать последний элемент ещё раз" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Parent Cluster", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:104 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyze Parent Cluster" msgstr "Анализировать родительский кластер" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Parent Cluster", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:773 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze Parent Cluster" msgstr "Анализировать родительский кластер" #. Source code: translation_in_context ("Analyze Parent Cluster of Last Item", once "code_analyzer.menu") #: ca_messages.e:84 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze Parent Cluster of Last Item" msgstr "Анализировать родительский кластер последнего элемента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze System", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:755 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze System" msgstr "Анализировать систему" #. Source code: translation_in_context ("Analyze System Target", once "code_analyzer.menu") #: ca_messages.e:93 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze System Target" msgstr "Анализировать задание системы" #. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze System Target '$1'", once "code_analyzer.menu"), s) #: ca_messages.e:91 msgctxt "code_analyzer.menu" msgid "Analyze System Target '$1'" msgstr "Анализировать задание системы '$1'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Target", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:779 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze Target" msgstr "Анализировать задание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Whole Target", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:107 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyze Whole Target" msgstr "Анализировать задание целиком" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:758 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Analyze whole system." msgstr "Анализировать всю систему." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyzer Preferences...", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:839 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyzer Preferences..." msgstr "Параметры анализатора..." #. Source code: lb_case_class_message: STRING = "Analyzing Class " #: degree_output.e:712 msgid "Analyzing Class " msgstr "Анализ класса " #. Source code: lb_case_cluster_message: STRING = "Analyzing Cluster " #: degree_output.e:713 msgid "Analyzing Cluster " msgstr "Анализ кластера " #. Source code: lb_degree_4: STRING = "Analyzing Inheritance" #: degree_output.e:692 msgid "Analyzing Inheritance" msgstr "Анализ наследования " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyzing class $1...", once "code_analyzer.status"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:135 msgctxt "code_analyzer.status" msgid "Analyzing class $1..." msgstr "Анализ класса $1..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyzing code...", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:41 msgctxt "code_analyzer" msgid "Analyzing code..." msgstr "Код анализируется..." #. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "Анализ архива(-ов) метрик..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Ancestor depth" msgstr "Глубина предков" #. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:2154 msgid "Ancestor of " msgstr "Предок" #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1668 msgid "Ancestor versions" msgstr "Версии предков" #. Source code: l_Ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:1173 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" #. Source code: b_And: STRING_32 do Result := locale.translation("And") end #: interface_names.e:46 msgid "And" msgstr "И" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:565 msgid "And-term 1" msgstr "Выражение \"И\" №1" #. Source code: b_append: STRING_32 do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:213 msgid "Append" msgstr "Добавить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "Приложение завершилось" #. Source code: e_Not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Application is not running") end #: interface_names.e:2856 msgid "Application is not running" msgstr "Приложение не запущено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is paused" msgstr "Приложение приостановлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is running" msgstr "Приложение выполняется" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Приложение выполняется (игнорируя точки останова)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "Приложение запущено" #. Source code: l_application_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:2151 msgid "Application target" msgstr "Задание приложения" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "Тип приложения" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:965 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "Приложение будет игнорировать все точки останова." #. Source code: b_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:47 msgid "Apply" msgstr "Применить" #. Source code: (locale.plural_translation ("Apply $1 fix", "Apply $1 fixes", fix_count), fix_count)) #: es_error_list_tool_panel.e:691 msgid "Apply $1 fix" msgid_plural "Apply $1 fixes" msgstr[0] "Применить $1 исправление" msgstr[1] "Применить $1 исправления" msgstr[2] "Применить $1 исправлений" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply .NET Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:339 msgid "Apply .NET Application Optimizations" msgstr "Применить оптимизации приложения .NET" #. Source code: message := locale.translation ("Apply a fix") #: es_fix.e:71 msgid "Apply a fix" msgstr "Исправить" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:1174 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "Применить изменения к виду по имени: " #. Source code: l_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply fix") end #: interface_names.e:2241 msgid "Apply fix" msgstr "Исправить" #. Source code: f_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Apply selected fixes to source code", once "tool.error") end #: interface_names.e:882 msgctxt "tool.error" msgid "Apply selected fixes to source code" msgstr "Применить выделенные исправления к исходному коду" #. Source code: Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be undone automatically. #: warning_messages.e:953 msgctxt "fix" msgid "" "Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be " "undone automatically.\n" "\n" "Click OK to apply fixes.\n" "Click Cancel to abort." msgstr "" "Применение выбранных исправлений приведёт в изменению исходного кода, " "которое не может быть отменено автоматически.\n" "\n" "Нажмите Да, чтобы применить исправления.\n" "Нажмите Отменить, чтобы отказаться." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Арабский (Алжир)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Арабский (Бахрейн)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Арабский (Египет)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Арабский (Ирак)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Арабский (Иордания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Арабский (Кувейт)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Арабский (Ливан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Арабский (Ливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Арабский (Морокко)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Арабский (Оман)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Арабский (Катар)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Арабский (Сирия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Арабский (Тунис)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "Арабский (ОАЭ)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Арабский (Йемен)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "Сравнение архивов" #. Source code: t_archive_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "Управление архивом" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "Результат сравнения архивов:" #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:740 msgid "Archive value is missing." msgstr "Архивное значение отсутствует." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "Скобки закрываются автоматически?" #. Source code: option_debug_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:346 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "Инструкции отладки разрешены глобально?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:337 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "Проверять компоненты предка в текущем классе?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "Кавычки закрываются автоматически?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:122 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "Разрешены упрощённые адресные выражения?" #. Source code: target_absent_explicit_assertion_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:117 msgid "" "Are some assertions inferred automatically?\n" "This experimental setting causes much longer (re-)compilation." msgstr "" "Выводятся ли некоторые утверждения автоматически?\n" "Эта экспериментальная установка приводит к гораздо более длительной " "(повторной) компиляции." #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:279 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "Включать подпапки рекурсивно?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:350 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "Предупреждения разрешены?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Are words case-sensitive?" msgstr "Слова сравниваются с учётом регистра?" #. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?") end #: interface_names.e:1275 msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?" msgstr "Вы действительно хотите совсем удалисть выбранные элементы?" #. Source code: l_dbg_confirm_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to detach the execution?") end #: interface_names.e:1262 msgid "Are you sure you want to detach the execution?" msgstr "Вы действительно хотите отключить отладчик?" #. Source code: d_file_exists: STRING = "Are you sure you want to overwrite the existing file?" #: es_test_records_tab.e:477 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующий файл?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1432 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "Вы действительно хотите завершить $1?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2922 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can " "lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Вы действительно хотите повторить рефакторинг?\n" "Если классы были изменены после отмены рефакторинга, это может привести к " "разрушенным классам и потере информации!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:525 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "Вы действительно хотите удалить $1 и всех его детей?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:516 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить $1?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove (remote) parent $1 ($2)?"), [a_target, a_location]) #: conf_interface_names.e:520 msgid "Are you sure you want to remove (remote) parent $1 ($2)?" msgstr "Вы действительно хотите удалить (удалённое) задание $1 ($2)?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:529 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить ссылку на $1?" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?") end #: interface_names.e:1261 msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?" msgstr "Вы действительно хотите остановить и повторно начать выполнение?" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end #: interface_names.e:1260 msgid "Are you sure you want to stop the execution?" msgstr "Вы действительно хотите остановить выполнение?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2921 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to " "corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Вы уверены, что хотите отменить рефакторинг?\n" "Если классы были изменены после последнего рефакторинга, это может привести " "к испорченным классам и потере информации!" #. Source code: l_argument_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:303 msgid "Argument" msgstr "Аргумент" #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument '") end #: ca_messages.e:510 msgid "Argument '" msgstr "Аргумент '" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -project_path conflicts with -use_settings.") #: es.e:1108 msgid "Argument -project_path conflicts with -use_settings." msgstr "Аргумент -project_path конфликтует с -use_settings." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -use_settings conflicts with -project_path.") #: es.e:1186 msgid "Argument -use_settings conflicts with -project_path." msgstr "Аргумент -use_settings конфликтует с -project_path." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgctxt "preference" msgid "Argument background color" msgstr "Цвет фона аргумента" #. True #. 40 #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Argument name" msgstr "Имя аргумента" #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:672 msgid "" "Argument names should respect the Eiffel naming convention for arguments " "(all lowercase begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена аргументов должны следовать соглашению об именах аргументов (в нижнем " "регистре, начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Argument naming convention violated") end #: ca_names.e:669 msgid "Argument naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании аргументов" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 msgctxt "preference" msgid "Argument text color" msgstr "Цвет текста аргумента" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:272 msgid "Arguments" msgstr "Аргументы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Arguments ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:276 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Arguments " msgstr "Аргументы " #. Source code: f_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:911 msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element" msgstr "Значения аргументов, связанные с выделенным элементом стека вызовов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "Армянский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Армянский (Армения)" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Array element at index {1} has type {2} incompatible with {3}.", "compiler.error"), #: vwma_incompatible_expression.e:69 msgctxt "compiler.error" msgid "Array element at index {1} has type {2} incompatible with {3}." msgstr "Элемент массива с индексом {1} имеет тип {2}, не совместимый с {3}." #. Source code: l_as_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("As file name?") end #: eb_metric_names.e:189 msgid "As file name?" msgstr "С именем файла?" #. Source code: l_As_object: STRING_32 do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1581 msgid "As object" msgstr "Как объект" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "Ассамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "Ассамский (Индия)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:236 msgid "Assemblies" msgstr "Сборки" #. Source code: group_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:242 msgid "Assembly" msgstr "Сборка" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:2301 msgid "Assembly " msgstr "Сборка " #. Source code: assembly_culture_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Assembly Culture" msgstr "Культура сборки" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:800 msgid "Assembly Key" msgstr "Ключ сборки" #. Source code: assembly_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:289 msgid "Assembly Name" msgstr "Имя сборки" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "Свёртка открытого ключа сборки" #. Source code: assembly_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:293 msgid "Assembly Version" msgstr "Версия сборки" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "Выбор сборки" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:302 msgid "Assertion" msgstr "Утверждение" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag background color" msgstr "Цвет фона тега утверждения" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag text color" msgstr "Цвет текста тега утверждения" #. Source code: section_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:40 msgid "Assertions" msgstr "Утверждения" #. Source code: l_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:2128 msgid "Assignees" msgstr "Присваиваемые компоненты" #. Source code: l_generate_assigner_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assigner?") end #: interface_names.e:1475 msgid "Assigner?" msgstr "Присваивающий компонент?" #. Source code: l_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:1176 msgid "Assigners" msgstr "Присваивающие компоненты" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Assigning a variable to itself is a meaningless instruction% #: ca_names.e:269 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Assigning a variable to itself is a meaningless instruction due to a typing " "error. Most probably, one of the two variable names was misspelled. One " "example among many others: the programmer wanted to assign a local variable " "to a class attribute and used one of the variable names twice." msgstr "" "Присваивание переменной себе бесполезно. Скорее всего в одной из двух сторон " "присваивания опечатка." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:479 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "Присваивание формальному параметру/развёрнутому типу" #. Source code: b_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach Debuggee") end #: interface_names.e:176 msgid "Attach Debuggee" msgstr "Подключить программу для отладки" #. Source code: e_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee ...") end #: interface_names.e:2838 msgid "Attach debuggee ..." msgstr "Подключить программу для отладки..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Attach debuggee execution") end #: debugger_names.e:322 msgid "Attach debuggee execution" msgstr "Подключить к программе для отладки" #. Source code: e_Exec_attach_on_port: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee on port") end #: interface_names.e:2839 msgid "Attach debuggee on port" msgstr "Подключить программу для отладки через порт" #. Source code: e_attachment_marks_not_supported: STRING = "Attachment marks in type name are not supported" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:575 msgid "Attachment marks in type name are not supported" msgstr "Метки прикрепления в имени типа не поддерживаются" #. Source code: locale.translation ("Attachment status is respected in type conformance checks"), #: conf_interface_names.e:428 msgid "Attachment status is respected in type conformance checks" msgstr "Проверки согласованности учитывают статус прикрепления" #. Source code: l_Attribute: STRING_32 do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:1177 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 msgctxt "preference" msgid "Attribute" msgstr "attribute" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:978 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "" "Значение атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute]) #: eb_metric_names.e:1118 msgid "Attribute \"$1\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"$1\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:586 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"case_sensitive\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:594 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"regular_expression\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:722 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "Пропущен атрибут \"time\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:704 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "Пропущен атрибут \"type\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:200 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Attribute '" msgstr "Атрибут '" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute '$1' is no longer supported for this element."), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:881 msgid "Attribute '$1' is no longer supported for this element." msgstr "Атрибут '$1' больше не поддерживается для этого элемента." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute can be made constant", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:131 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute can be made constant" msgstr "Атрибут может быть константой" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Attribute in single feature" msgstr "Атрибут в единственном компоненте" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is never assigned", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:141 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute is never assigned" msgstr "Атрибут ни разу не присвоен" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is only used inside a single routine", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:570 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute is only used inside a single routine" msgstr "Атрибут используется внутри только одной подрограмы" #. Source code: l_Attributes: STRING_32 do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:1178 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide") #: docking_names.e:31 msgid "Auto Hide" msgstr "Скрывать автоматически" #. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end #: interface_names.e:1815 msgid "Auto Set Upper Limit" msgstr "Автоматичски устанавливать верхнюю границу" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgctxt "preference" msgid "Auto auto-complete" msgstr "Автоматическое завершение после точки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgctxt "preference" msgid "Auto complete words" msgstr "Автоматическое завершение слова" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgctxt "preference" msgid "Auto export" msgstr "Автоматически экспортировать" #. Source code: m_auto_export_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto export parameters") end #: interface_names.e:489 msgid "Auto export parameters" msgstr "Автоматически экспортировать параметры" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:406 msgid "Auto expression" msgstr "Автоматическое выражение" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:405 msgid "Auto expressions" msgstr "Автоматические выражения" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "Auto hide animation speed" msgstr "Скорость анимации автоматического скрытия" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "Auto import" msgstr "Автоматически импортировать" #. Source code: m_auto_import_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto import parameters") end #: interface_names.e:488 msgid "Auto import parameters" msgstr "Автоматически импортировать параметры" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "Автоматически удалять завершающие пробелы при сохранении" #. Source code: m_auto_resize: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto resize") end #: interface_names.e:409 msgid "Auto resize" msgstr "Изменять размер автоматически" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "Auto show feature contract tooltip" msgstr "Автоматически показывать подсказку контрактов конмонента" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:2454 msgid "Auto-Complete" msgstr "Автоматическое завершение" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "Автоматическое завершение квадратных и круглых скобок" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete quotes" msgstr "Автоматическое завершение кавычек" #. Source code: t_title: STRING = "AutoProof" #: es_autoproof_tool.e:45 msgid "AutoProof" msgstr "AutoProof" #. Source code: (locale.translation_in_context ("AutoProof", "menu.tool"), #: es_tool_menu_extension.e:26 msgctxt "menu.tool" msgid "AutoProof" msgstr "AutoProof" #. Source code: #: es_testing_tool.e:60 msgid "AutoTest" msgstr "AutoTest" #. Source code: t_tool_title: STRING = "AutoTest Results" #: es_testing_results_tool.e:95 msgid "AutoTest Results" msgstr "Результаты AutoTest" #. Source code: e_generation_unavailable: STRING = "AutoTest is currently unavailable" #: shared_test_service.e:468 msgid "AutoTest is currently unavailable" msgstr "AutoTest в настоящий момент недоступен" #. Source code: e_no_expanded_types: STRING = "AutoTest is not able to test expanded types" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:576 msgid "AutoTest is not able to test expanded types" msgstr "AutoTest не может тестировать расширенные типы" #. Source code: command_line_io.localized_print (locale.translation ("AutoTest menu:%N%N")) #: ewb_testing.e:66 msgid "" "AutoTest menu:\n" "\n" msgstr "" "Меню AutoTest:\n" "\n" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete" msgstr "Автоматическое завершение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across" msgstr "Завершать across" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across?" msgstr "Завершать across?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias" msgstr "Завершать alias" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias?" msgstr "Завершать alias?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all" msgstr "Завершать all" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all?" msgstr "Завершать all?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute" msgstr "Завершать attribute" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute?" msgstr "Завершать attribute?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check" msgstr "Завершать check" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check?" msgstr "Завершать check?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class" msgstr "Завершать class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class?" msgstr "Завершать class?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create" msgstr "Завершать create" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create?" msgstr "Завершать create?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation" msgstr "Завершать creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation?" msgstr "Завершать creation?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug" msgstr "Завершать debug" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug?" msgstr "Завершать debug?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred" msgstr "Завершать deferred" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "Завершать deferred?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do" msgstr "Завершать do" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do?" msgstr "Завершать do?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else" msgstr "Завершать else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else?" msgstr "Завершать else?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif" msgstr "Завершать elseif" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "Завершать elseif?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end" msgstr "Завершать end" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end?" msgstr "Завершать end?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure" msgstr "Завершать ensure" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "Завершать ensure then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "Завершать ensure then?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "Завершать ensure?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export" msgstr "Завершать export" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export?" msgstr "Завершать export?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external" msgstr "Завершать external" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external?" msgstr "Завершать external?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature" msgstr "Завершать feature" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature?" msgstr "Завершать feature?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from" msgstr "Завершать from" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from?" msgstr "Завершать from?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if" msgstr "Завершать if" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if?" msgstr "Завершать if?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit" msgstr "Завершать inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "Завершать inherit?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect" msgstr "Завершать inspect" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "Завершать inspect?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant" msgstr "Завершать invariant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "Завершать invariant?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is" msgstr "Завершать is" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is?" msgstr "Завершать is?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local" msgstr "Завершать local" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local?" msgstr "Завершать local?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop" msgstr "Завершать loop" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop?" msgstr "Завершать loop?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note" msgstr "Завершать note" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note?" msgstr "Завершать note?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "Завершать obsolete" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "Завершать obsolete?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once" msgstr "Завершать once" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once?" msgstr "Завершать once?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor" msgstr "Завершать precursor" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "Завершать precursor?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine" msgstr "Завершать redefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "Завершать redefine?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename" msgstr "Завершать rename" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename?" msgstr "Завершать rename?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require" msgstr "Завершать require" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else" msgstr "Завершать require else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else?" msgstr "Завершать require else?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require?" msgstr "Завершать require?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue" msgstr "Завершать rescue" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "Завершать rescue?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select" msgstr "Завершать select" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select?" msgstr "Завершать select?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete separate" msgstr "Завершать separate" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete separate?" msgstr "Завершать separate?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some" msgstr "Завершать some" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some?" msgstr "Завершать some?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then" msgstr "Завершать then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then?" msgstr "Завершать then?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine" msgstr "Завершать undefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "Завершать undefine?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until" msgstr "Завершать until" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until?" msgstr "Завершать until?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant" msgstr "Завершать variant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant?" msgstr "Завершать variant?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when" msgstr "Завершать when" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when?" msgstr "Завершать when?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:123 msgid "Automatic Backup" msgstr "Автоматическое резервное копирование" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Automatic go to result panel" msgstr "Автоматический переход к панели результатов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "Automatic update" msgstr "Автоматическое обновление" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "Автоматически раскрывать дерево компонентов." #. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end #: interface_names.e:902 msgid "" "Automatically expands errors to reveal the full verbose error information." msgstr "Автоматически раскрывать ошибки с отображением полной информации о них" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgctxt "preference" msgid "" "Automatically export debugger parameters to file '$target_name.$system_name." "dbg.profiles.xml' in the same directory as the .ecf project file." msgstr "" "Автоматически экспортировать параметры отладчика в файл '$target_name." "$system_name.dbg.profiles.xml' в том же каталоге с файлом проекта (.ecf)." #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:124 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "Создавать резервную копию автоматически во время перекомпиляции?" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "" "Переходить на панель результата после вычисления метрики автоматически?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "" "Automatically import debugger parameters files if none is set. It expects " "the file to be located in the same directory as the .ecf project file, and " "named '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'." msgstr "" "Автоматически импортировать параметры отладчика, если они не установлены. " "Файл с параметрами должен находиться в том же каталоге, что и файл проекта (." "ecf), с именем '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "Удалять пробелы на конце строк автоматически?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "Autoscroll speed" msgstr "Скорость автоматического скроллирования диаграммы (от 0 до 100)" #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Autotest" msgstr "Autotest" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "Имена доступных сборок" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:123 msgid "Available buttons" msgstr "Доступные кнопки" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:277 msgid "Available criterion list" msgstr "Список доступных критериев" #. Source code: l_Available_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Available features:") end #: interface_names.e:1181 msgid "Available features:" msgstr "Доступные компоненты:" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "Доступные библиотеки:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Avoid 'not equal' in If-Else instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:587 msgctxt "code_analyzer" msgid "Avoid 'not equal' in If-Else instructions" msgstr "Избегайте 'not equal' в условной инструкции." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "Азербайджанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, латиница)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "Цвет заполнения области имени кластера BON." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name color." msgstr "Цвет имени кластера (BON)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name font." msgstr "Шрифт имени кластера (BON)." #. Source code: next_text: STRING = "Next" #: es_test_launch_wizard.e:337 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Source code: dialog_create_back_to_previous_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Back to libraries") end #: conf_interface_names.e:640 msgid "Back to libraries" msgstr "Назад к библиотекам" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:282 msgid "Back to parent menu" msgstr "Вернуться к родительскому меню" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:308 msgid "Back to previous menu" msgstr "Вернуться к предыдущему меню" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2804 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "Фоновая компиляция C завершилась с ошибкой" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2805 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую компиляцию C" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2807 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая C компиляция" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2808 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2806 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая C компиляция остановлена" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2809 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "Выполняется фоновая C компиляция" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "Цвет фона диаграммы" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2797 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую окончательную компиляцию C " #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2799 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая окончательная C компиляция" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2801 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2803 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция прервана" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2794 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "Фоновая окончательная C компиляция завершилась с ошибкой" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2793 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция завершилась с ошибкой" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2796 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "Не удалось запустить фоновую рабочую C компиляцию" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2798 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "Запущена фоновая рабочая C компиляция" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2800 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция успешно завершена" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2802 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "Фоновая рабочая C компиляция прервана" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for archive items whose recent calculated value violates " "pre-defined value criterion." msgstr "" "Цвет фона для элементов архива, чьи недавно вычисленные значения нарушают " "заданный критерий." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Background color for assertion tags." msgstr "Цвет фона тегов утверждений." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgctxt "preference" msgid "Background color for classes." msgstr "Цвета фона классов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 msgctxt "preference" msgid "Background color for clusters." msgstr "Цвет фона кластеров." #. 255;230;230 #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgctxt "preference" msgid "Background color for errors." msgstr "Цвет фона ошибок." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for expanded display view (default is white, change it to " "better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "" "Цвет фона для расширенного просмотра (белый по умолчанию, измените, чтобы " "лучше видеть пробелы на конце строк отображаемого текста)." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 msgctxt "preference" msgid "Background color for features." msgstr "Цвет фона для компонентов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgctxt "preference" msgid "Background color for generics." msgstr "Цвет фона для параметров." #. 230;244;255 #. 230;255;230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Background color for hints." msgstr "Цвет фона подсказки." #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Background color for internal call stack entries." msgstr "Цвет фона промежуточных элементов стека." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for linked tokens (if related experimental function is " "enabled)." msgstr "Цвет фона связанных идентификаторов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Background color for links when mouse is over." msgstr "Цвет фона ссылки когда курсор мыши находится над ссылкой." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgctxt "preference" msgid "Background color for links." msgstr "Цвет фона ссылок." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgctxt "preference" msgid "Background color for locals." msgstr "Цвет фона локальных переменных." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Background color for normal text." msgstr "Цвет фона обычного текста." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgctxt "preference" msgid "Background color for note tags." msgstr "Цвет фона note." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgctxt "preference" msgid "Background color for object addresses." msgstr "Цвет фона адресов объектов." #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for replayable stack row (c.f execution record and replay " "feature" msgstr "" "Цвет фона строки стека повторного выполнения (см. возможность записи и " "воспроизведения выполнения)" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Background color for reserved words." msgstr "Цвет фона зарезервированных слов." #. 0;0;0 #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgctxt "preference" msgid "Background color for target text." msgstr "Цвет фона текста задания." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)." msgstr "Цвет фона сеток инструментов отладчика (белый по умолчанию)." #. 255;255;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "Background color for warnings." msgstr "Цвет фона предупреждения." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgctxt "preference" msgid "Background color of argument text." msgstr "Цвет фона имён аргументов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgctxt "preference" msgid "Background color of comments text." msgstr "Цвет фона комментариев." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "Цвет фона чётных строк в обозревателе класса." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 msgctxt "preference" msgid "Background color of folder text." msgstr "Цвет фона имён папок." #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "Background color of inherited property." msgstr "Цвет фона унаследованного свойства." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgctxt "preference" msgid "Background color of keyword text." msgstr "Цвет фона ключевых слов." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Background color of line number margin." msgstr "Цвет фона поля номеров строк." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "Цвет фона поля поиска, когда подходящего результата не найдено." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Background color of number text." msgstr "Цвет фона числа." #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "Цвет фона нечётных строк в обозревателе класса." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgctxt "preference" msgid "Background color of operator text." msgstr "Цвет фона оператора." #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Background color of overridden property." msgstr "Цвет фона переопределённого свойства." #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "Цвет фона выделенного текста не в фокусе." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text." msgstr "Цвет фона выделенного текста." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Background color of space characters." msgstr "Цвет фона пустых символов." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "Background color of string text." msgstr "Цвет фона строковых констант." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 msgctxt "preference" msgid "Background color of warning text" msgstr "Цвет фона предупреждения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "Цвет фона подсветки строки с курсором." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "Цвет фона подсветки строк." #. Source code: t_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:2406 msgid "Backup Found" msgstr "Найдена резервная копия" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:625 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "Резевное копирование не удалось для некоторых файлов.\n" "Состояние системы слишком нестабильное." #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:611 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "Резервное копирование прошло успешно.\n" "Файлы классов сохранены с расширением .swp." #. Source code: l_base_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:356 msgid "Base value" msgstr "Основное значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:1040 msgid "" "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Базовое значение \"$1\" тестировщика значения недопустимо. Ожидается " "вещественное число." #. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "Пропущено базовое значение тестировщика значения." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "Башкирский (Россия)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:1182 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "Простое приложние (без графической библиотеки)" #. Source code: l_Basic_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic text view") end #: interface_names.e:1183 msgid "Basic text view" msgstr "Текст" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Basic text view" msgstr "Текст" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "Баскский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "Баскский (Страна Басков)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:107 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "" "Режим пакетного/с остановкой выполнения: сохранение нового формата " "конфигурации в '$1'." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Белорусский (Белорусия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "Бенгальский (Индия)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Blinking cursor" msgstr "Мигающий курсор" #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgctxt "preference" msgid "Bon class fill color" msgstr "Цвет заливки класса (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics color" msgstr "Цвет параметров класса (BON)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics font" msgstr "Шрифт параметров класса (BON)" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Bon class name color" msgstr "Цвет имени класса (BON)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Bon class name font" msgstr "Шрифт имени класса (BON)" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "Цвет заливки неоткомпилированного класса (BON)" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Bon client color" msgstr "Цвет клиента (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Bon client label color" msgstr "Цвет метки клиента (BON)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Bon client label font" msgstr "Шрифт метки клиента (BON)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Bon client line width" msgstr "Толщина линии клиента (BON)" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (BON)" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster line color" msgstr "Цвет границы кластера (BON)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name area color" msgstr "Цвет области имени кластера (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name color" msgstr "Цвет имени кластера (BON)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name font" msgstr "Шрифт имени кластера (BON)" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance color" msgstr "Цвет наследования (BON)" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance line width" msgstr "Толщина линии наследования (BON)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Boolean result can be returned directly", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:453 msgctxt "code_analyzer" msgid "Boolean result can be returned directly" msgstr "Логическое значение может быть возвращено напрямую" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "Боснийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:2606 msgid "Bottom reached." msgstr "Достигнуто дно." #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:2105 msgid "Branch #$1" msgstr "Ветвь №$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:977 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "&Информация о точках останова" #. Source code: b_Break: STRING_32 do Result := locale.translation("Break") end #: interface_names.e:133 msgid "Break" msgstr "Приостановить" #. Source code: m_Break_always: STRING_32 do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:421 msgid "Break always" msgstr "Останавливаться всегда" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:423 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий делится на" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:422 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:424 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен или больше" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Breakable indexes (1 - $1)?"), [a_upper]) #: interface_names.e:1422 msgid "Breakable indexes (1 - $1)?" msgstr "Индексы точек останова (1 - $1)?" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:170 msgid "Breakpoint Info" msgstr "Информация о точке останова" #. Source code: m_Bkpt_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Management") end #: interface_names.e:976 msgid "Breakpoint Management" msgstr "Управление точками останова" #. Source code: m_Bkpt_operations: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Operations") end #: interface_names.e:975 msgid "Breakpoint Operations" msgstr "Работа с точками останова" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Breakpoint background color" msgstr "Цвет фона точки останова" #. Source code: e_break_point_in: STRING = "Breakpoint in " #: breakable_stone.e:422 msgid "Breakpoint in " msgstr "Точка останова в " #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:416 msgid "Breakpoint index:" msgstr "Индекс точки останова:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1710 msgid "Breakpoint reached" msgstr "Достигнута точка останова" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Breakpoints" #: es_breakpoints_tool.e:77 msgid "Breakpoints" msgstr "Точки останова" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:259 msgid "Breakpoints control" msgstr "Управление точками останова" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "Бретонский (Франция)" #. Source code: browse: STRING_32 do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:31 msgid "Browse..." msgstr "Обзор..." #. Source code: t_tool_title: STRING = "Browser" #: es_web_browser_tool.e:68 msgid "Browser" msgstr "Обозреватель" #. Source code: t_bug_information: STRING = "Bug Information" #: es_exception_submit_dialog.e:996 msgid "Bug Information" msgstr "Информацию об ошибке" #. Source code: dial_cond_build: STRING_32 do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:545 msgid "Build" msgstr "Собрать" #. Source code: dialog_create_searching_please_wait_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building list of available libraries...") end #: conf_interface_names.e:645 msgid "Building list of available libraries..." msgstr "Строится список доступных библиотек..." #. Source code: l_building_search_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building search view ...") end #: interface_names.e:1184 msgid "Building search view ..." msgstr "Строится форма для поиска..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:1185 msgid "Building tree view ..." msgstr "Строится древовидная структура..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Болгарский (Болгария)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:860 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "По умолчанию утверждения, разрешённые в файле конфигурации,\n" "сохраняются в окончательном режиме.\n" "\n" "Сохранение проверки утверждений подавляет любые оптимизации,\n" "указанные в конфигурации (подстановка, оптимизация доступа к массиву,\n" "удаление мёртвого кода), и будет причиной того, что окончательный\n" "исполняемый модуль не будет оптимальным по скорости и размеру.\n" "\n" "Хотите сохранить утверждения в окончательном исполняемом\n" "модуле?" #. Source code: #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "До свидания" #. Source code: b_C_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:50 msgid "C Functions" msgstr "Функции C" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_32 do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:2091 msgid "C Output" msgstr "Вывод C" #. Source code: external_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flag") end #: conf_interface_names.e:192 msgid "C flag" msgstr "Флаг C компилятора" #. Source code: external_cflag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flags") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "C flags" msgstr "Флаги C компилятора" #. Source code: m_Showclick: STRING_32 do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:754 msgid "C&lickable" msgstr "Гипе&ртекст" #. Source code: m_Showshort: STRING_32 do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:771 msgid "C&ontract" msgstr "&Контракт" #. Source code: m_show_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:744 msgid "C&reators" msgstr "&Создающие компоненты" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:1299 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "Не удалось запустить планировщик C компиляции.\n" "Проверьте, что finish_freezing$1 существует и корректно работает." #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:1307 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C-компиляция имела ошибки.\n" "Запустите программу обработки Makefile из каталога `$1`,\n" "чтобы посмотреть, что не так.\n" "\n" "Нажмите OK для завершения.\n" "Нажмите Cancel, чтобы открыть консоль командной строки.\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:131 msgid "CLS Compliant" msgstr "Совместимый с CLS" #. Source code: t_calculated_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "Время вычисления" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Call Stack" #: es_call_stack_tool.e:84 msgid "Call Stack" msgstr "Стек вызовов" #. 366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Call expiration" msgstr "Срок действия вызова" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:447 msgid "Call stack" msgstr "Стек вызовов" #. Source code: Result := locale.translation_in_context ("Call to obsolete feature {1}: {2}", "code_analyzer.violation") #: ca_messages.e:565 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Call to obsolete feature {1}: {2}" msgstr "Вызов устаревшего компонента {1}: {2}" #. Source code: m_Showcallees: STRING_32 do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:751 msgid "Call&ees" msgstr "Вызыва&емые компоненты" #. Source code: l_Called: STRING_32 do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1566 msgid "Called" msgstr "Вызвано" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "Callee sorting order" msgstr "Порядок сортировки вызываемых компонентов" #. Source code: l_callees: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:2127 msgid "Callees" msgstr "Вызываемые компоненты" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:2138 msgid "Callees from supplier class" msgstr "Вызываемые компоненты из класса-поставщика" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Caller sorting order" msgstr "Порядок сортировки вызывающих компонентов" #. Source code: l_Callers: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:1187 msgid "Callers" msgstr "Вызывающие компоненты" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:2137 msgid "Callers from client class" msgstr "Вызывающие компоненты из класса-клиента" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:2336 msgid "Calling Convention" msgstr "Соглашение о вызовах" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:1188 msgid "Calling convention:" msgstr "Соглашение о вызовах: " #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:274 msgid "Callstack" msgstr "Стек вызовов" #. Source code: e_can_not_create_new_class_file: STRING = "Can not create new class file in $1:%N%N" #: etest_creation.e:268 msgid "" "Can not create new class file in $1:\n" "\n" msgstr "" "Невозможно создать новый файл класса в $1:\n" "\n" #. Source code: e_debugging_not_ready: STRING = "Can not debug test because debugger is currently running." #: shared_test_service.e:471 msgid "Can not debug test because debugger is currently running." msgstr "Невозможно отлаживать тест, потому что отладчик сейчас запущен." #. Source code: e_execution_conf_invalid: STRING = "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor." #: shared_test_service.e:476 msgid "" "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already " "queued or running by a differend executor." msgstr "" "Невозможно выполнить выбранные тесты. Удостоверьтесь, что никакой тест не " "находится в очереди и не выполняется другим исполнителем." #. Source code: e_extraction_not_ready: STRING = "Can not extract any tests, please check debugger state." #: shared_test_service.e:473 msgid "Can not extract any tests, please check debugger state." msgstr "Невозможно извлечь никаких тестов, проверьте состояние отладчика." #. Source code: e_generation_not_ready: STRING = "Can not launch AutoTest because it is already running." #: shared_test_service.e:474 msgid "Can not launch AutoTest because it is already running." msgstr "Невозможно запустить AutoTest, потому что он уже запущен." #. Source code: e_execution_not_ready: STRING = "Can not launch test execution because it is currently executing tests." #: shared_test_service.e:470 msgid "Can not launch test execution because it is currently executing tests." msgstr "Нельзя запустить выполнение теста, т.к. тесты сейчас выполняются." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Can undocked windows be lower than main development window?" msgstr "" "Может ли непристыкованное окно размещаться ниже основного окна разработки?" #. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't create test case files") end #: interface_names.e:1567 msgid "Can't create test case files" msgstr "Невозможно создать файлы тестирования" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:228 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "Невозможно удалить класс $1, потому что на него ссылается\n" "$2\n" "\n" "Если это не так, перекомпилируйте систему и попытайтесь ещё раз." #. Source code: l_Cannot_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't delete selected item") end #: interface_names.e:1568 msgid "Can't delete selected item" msgstr "Невозможно удалить выделенный элемент" #. Source code: note #: es_test_launch_wizard.e:342 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 msgctxt "preference" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:408 msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only." msgstr "" "Невозможно добавить кластер в кластер $1, потому что он только для чтения." #. Source code: cluster_dependency_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add dependency. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:843 msgid "Cannot add dependency. There is no group with this name." msgstr "Невозможно добавить зависимость. Группа с этим именем не существует." #. Source code: override_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add override. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:844 msgid "Cannot add override. There is no group with this name." msgstr "" "Невозможно добавить переопределение. Группа с этим именем не существует." #. Source code: target_add_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add target because there is already a target with the same name.") end #: conf_interface_names.e:823 msgid "Cannot add target because there is already a target with the same name." msgstr "" "Невозможно добавить задание, потому что задание с таким именем уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2918 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "Невозможно перейти в каталог \"$1\"." #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:134 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "Невозможно скомпилироват проект: не найдено допустимого задания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:162 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "Невозможно создать каталог:\n" "$1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:460 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "Невозможно создать каталог: $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:155 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "Невозможно создать файл:\n" "$1." #. Source code: cannot_create_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:197 msgid "Cannot create file: " msgstr "Невозможно создать файл: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "Невозможно создать каталог проекта в: $1\n" "Вы можете попытаться позже после исправления прав доступа." #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."), #: warning_messages.e:375 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled or in a library cluster." msgstr "" "Невозможно удалить класс $1,\n" "потому что он либо прекомпилирован,\n" "либо находится в библиотечном кластере." #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"), #: warning_messages.e:397 msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty" msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он не пуст" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:386 msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only." msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он только для чтения." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end #: debugger_names.e:635 msgid "" "Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression." msgstr "" "Невозможно вычислить атрибут `$1' манифестстной строки, заданной в выражении." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end #: debugger_names.e:630 msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value." msgstr "Невозможно вычислить атрибут `$1' с развёрнутым значением." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [class_name.as_upper]) #: warning_messages.e:417 msgid "Cannot find class $1." msgstr "Невозможно найти класс $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [cluster_name.as_upper]) #: warning_messages.e:424 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "Невозможно найти кластер $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end #: debugger_names.e:523 msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type." msgstr "Не удаётся найти полный динамический тип развёрнутого типа." #. Source code: e_parse_incorrect_build_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple build specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:1103 msgid "Cannot have multiple build specifications in one condition." msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций сборки в одном условии." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple platform specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:1095 msgid "Cannot have multiple platform specifications in one condition." msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций платформы в одном условии." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot instantiate type {$1} : $2."), [tname, s]) end #: debugger_names.e:444 msgid "Cannot instantiate type {$1} : $2." msgstr "Невозможно установить тип {$1} : $2." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1120 msgid "" "Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class " "as argument" msgstr "" "Нельзя указывать -config или -target при компиляции системы, используя класс " "в качестве аргумента" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1088 msgid "" "Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an " "Eiffel class as argument" msgstr "" "Нельзя указывать -project, -config или -target при компиляции системы, " "используя класс в качестве аргумента" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:152 msgid "Cannot open $1" msgstr "Невозможно открыть $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:440 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "Невозможно открыт файл: $1." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -compat with -experiment.") #: es.e:1301 msgid "Cannot override -compat with -experiment." msgstr "Невозможно переопределить -compat с помощью -experiment." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -experiment with -compat.") #: es.e:1293 msgid "Cannot override -experiment with -compat." msgstr "Невозможно переопределить -experiment с помощью -compat." #. Source code: e_internal_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot parse configuration file. Unknown internal error.") end #: conf_interface_names.e:865 msgid "Cannot parse configuration file. Unknown internal error." msgstr "Не удаётся разобрать файл конфигурации. Неизвестная внутренняя ошибка." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot read file: %"$1%"", "wizard"), n) #: bench_wizard_interface_names.e:98 msgctxt "wizard" msgid "Cannot read file: \"$1\"" msgstr "Не удаётся прочитать файл: \"$1\"" #. Source code: w_could_not_load_matrix: STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_pixmaps.e:353 msgid "" "Cannot read pixmap file:\n" "$1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "Не удаётся прочитать файл изображений:\n" "$1.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что установка не испорчена." #. Source code: w_could_not_load_tool_icons_1: STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_tool_pixmaps.e:69 msgid "" "Cannot read pixmap icon file for $1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "Не удаётся прочитать файл иконки для $1.\n" "\n" "Удостоверьтесь, что установка не испорчена." #. Source code: group_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:837 msgid "Cannot rename group because the name is empty." msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя пусто." #. Source code: group_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is not valid.") end #: conf_interface_names.e:835 msgid "Cannot rename group because the name is not valid." msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя недопустимо." #. Source code: group_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:836 msgid "" "Cannot rename group because there is already a target with the new name." msgstr "" "Невозможно переименовать группу, потому что уже есть задание с таким именем." #. Source code: target_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:834 msgid "Cannot rename target because the name is empty." msgstr "Невозможнопереименовать задание, потому что имя пусто." #. Source code: target_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:832 msgid "Cannot rename target because the name is invalid." msgstr "Невозможно переименовать задание, потому что имя недопустимо." #. Source code: target_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:833 msgid "" "Cannot rename target because there is already a target with the new name." msgstr "" "Невозможно переименовать задание, потому что задание с таким именем уже есть." #. Source code: root_no_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all classes, specify a root class or specify nothing.") end #: conf_interface_names.e:838 msgid "" "Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all " "classes, specify a root class or specify nothing." msgstr "" "Нельзя указывать корневой кластер или корневую процедуру без корневого " "класса. Укажите \"все классы\", корневой класс или ничего не указывайте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot write file: %"$1%"", "wizard"), n) #: bench_wizard_interface_names.e:105 msgctxt "wizard" msgid "Cannot write file: \"$1\"" msgstr "Невозможно записать файл: \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:450 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "Невозможно записать файл: $1." #. Source code: section_capability: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capability") end #: conf_interface_names.e:50 msgid "Capability" msgstr "Возможности" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1314 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of current target has value \"$3\" insufficient for " "setting \"$2\".\n" "\tTarget: $4\n" "\tSystem: $5\n" "\tFile: $6" msgstr "" "Возможность \"$1\" текущего задания имеет значение \"$3\" недостаточное для " "установки \"$2\".\n" "\tЗадание: $4\n" "\tСистема: $5\n" "\tФайл: $6" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1331 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of dependent target has value \"$2\" insufficient for " "current target setting \"$6\".\n" "Current target\n" "\tName: $7\n" "\tSystem: $8\n" "\tFile: $9\n" "Dependent target\n" "\tName: $3\n" "\tSystem: $4\n" "\tFile: $5" msgstr "" "Возможность\"$1\" зависимого задания имеет значение \"$2\" недостаточное для " "установки текущего задания \"$6\".\n" "Текущее задание\n" "\tИмя: $7\n" "\tСистема: $8\n" "\tФайл: $9\n" "Зависимое задание\n" "\tИмя: $3\n" "\tСистема: $4\n" "\tФайл: $5" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1289 msgctxt "configuration" msgid "" "Capability \"$1\" of supplier target has value \"$2\" insuffient for client " "value \"$6\".\n" "Client/child target\n" "\tName: $7\n" "\tSystem: $8\n" "\tFile: $9\n" "Supplier/parent target\t\t\t\t\t\n" "\tName: $3\n" "\tSystem: $4\n" "\tFile: $5" msgstr "" "Возможность \"$1\" задания-поставщика имеет значение \"$2\" недостаточное " "для значения клента \"$6\".\n" "Задание клиета/потомка\n" "\tИмя: $7\n" "\tСистема: $8\n" "\tФайл: $9\n" "Задание поставщика/предка\t\t\t\t\t\n" "\tИмя: $3\n" "\tСистема: $4\n" "\tФайл: $5" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Capability option requires a value.") #: es.e:1342 msgid "Capability option requires a value." msgstr "Параметр capability должен иметь значение." #. Source code: locale.translation ("Capability option value should be one of %"$1%", %"$2%", %"$3%"."), #: es.e:1334 msgid "Capability option value should be one of \"$1\", \"$2\", \"$3\"." msgstr "" "Значение параметра capability должно быть одним из \"$1\", \"$2\", \"$3\"." #. Source code: l_capture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:1186 msgid "Capture" msgstr "Захват" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Case Sensitivity", once "code_analyezer") end #: ca_names.e:243 msgctxt "code_analyezer" msgid "Case Sensitivity" msgstr "Учёт регистра" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "Без учёта регистра" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "С учётом регистра" #. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("CatCall detected") end #: interface_names.e:1330 msgid "CatCall detected" msgstr "Обнаружен Cat-вызов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "Каталанский (Каталония)" #. Source code: option_catcall_detection_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Catcall detection") end #: conf_interface_names.e:352 msgid "Catcall detection" msgstr "Обнаружение CAT-вызовов" #. Source code: option_catcall_detection_description: STRING_32 do Result := locale.translation ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:353 msgid "" "Catcall detection level the source code provides:\n" " • No - Catcall detection is disabled, frozen and variant annotations are " "not taken into account for conformance;\n" " • Conformance - Catcall detection is disabled but frozen and variant " "annotations are respected in type conformance checks;\n" " • Complete - Catcall detection is enabled and frozen and variant " "annotations are respected in type conformance checks." msgstr "" "Уровень обнаружения CAT-вызовов, обеспечиваемый исходным кодом:\n" " • No - обнаружение CAT-вызовов запрещено, frozen и variant аннотации не " "принимаются во внимание при проверке согласованности;\n" " • Conformance - обнаружение CAT-вызовов запрещено, но frozen и variant " "аннотации учитываются при проверке согласованности;\n" " • Complete - обнаружение CAT-вызовов разрешено, и frozen и variant " "аннотации учитываются при проверке согласованности." #. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:2141 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "Распределять классы по папкам?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1190 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "Притяжение к центру ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_32 do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:1189 msgid "Center attraction:" msgstr "Притяжение к центру:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:1065 msgid "Center target in diagram" msgstr "Центрировать указанную фигуру на диаграмме" #. Source code: b_change: STRING_32 do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:51 msgid "Change" msgstr "Изменить" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:2524 msgid "Change Class Color" msgstr "Изменить цвет класса" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:582 msgid "Change class name and generics" msgstr "Изменить имя класса и параметры" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32 do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:583 msgid "Change color" msgstr "Изменить цвет" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Change feature export to {NONE}", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:26 msgctxt "code_analyzer" msgid "Change feature export to {NONE}" msgstr "Измените экспорт компонента на {NONE}" #. Source code: e_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2865 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "" "Изменить установки проекта, правый щелчок для открывания во внешнем редакторе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Change to comparison with {REAL}.is_nan", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:74 msgctxt "code_analyzer" msgid "Change to comparison with {REAL}.is_nan" msgstr "Заменить сравнение на {REAL}.is_nan" #. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed After Last Run") end #: interface_names.e:2337 msgid "Changed After Last Run" msgstr "Изменено после последнего запуска" #. Source code: t_Changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed Time") end #: interface_names.e:2338 msgid "Changed Time" msgstr "Время изменения" #. Source code: l_chart: STRING_32 do Result := locale.translation("Chart") end #: ewb_names.e:185 msgid "Chart" msgstr "Схема" #. Source code: m_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:979 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "Проверять предложения &экспорта" #. Source code: b_check: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check") end #: interface_names.e:52 msgid "Check" msgstr "check" #. Source code: option_check_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Check", "configuration.parser") end #: conf_interface_names.e:323 msgctxt "configuration.parser" msgid "Check" msgstr "Проверка" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 msgctxt "preference" msgid "Check" msgstr "check" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:127 msgid "Check VAPE" msgstr "Проверять VAPE" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgctxt "preference" msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "" "Проверять заданное предупреждение значения, когда перевычисляется архив " "метрик?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgctxt "preference" msgid "Check defined warning" msgstr "Проверять определённые предупреждения" #. Source code: f_check_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "Проверять определённые предупреждения, когда архив перевычисляется?" #. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check for Void target") end #: conf_interface_names.e:125 msgid "Check for Void target" msgstr "Проверка на несуществующую цель" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 msgctxt "preference" msgid "Check overrides and compile" msgstr "Проверить замещения и скомпилировать" #. Source code: b_check_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check recursively") end #: interface_names.e:53 msgid "Check recursively" msgstr "Отметить рекурсивно" #. Source code: e_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2790 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "Проверить допустимость определения библиотеки" #. Source code: lb_degree_3: STRING = "Checking Types" #: degree_output.e:693 msgid "Checking Types" msgstr "Проверка типов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Checking a local variable or argument to be void should not% #: ca_names.e:161 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Checking a local variable or argument to be void should not be done by " "calling 'is_equal' but by the '=' or '/=' operators." msgstr "" "Проверка выражений на прикреплённость должна производиться не с помощью " "вызова 'is_equal', а с помощью проверки объекта \"attached\" или сравнений " "\"= Void\" и \"/= Void\"." #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_32 do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "Проверка допустимости метрик" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "Китайский (САР Гонконг, КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "Китайский (САР Макао)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Китайский (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Китайский (Сингапур)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:2464 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "Выберите компонент(ы) для удаления" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "Выберите библиотеки для прекомпиляции" #. Source code: t_Slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:2436 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "Выберите новые границы части для специальных объектов" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:2341 msgid "Choose Your Directory" msgstr "Выберите каталог" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:2344 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "Выберите имя и каталог проекта" #. Source code: t_Choose_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:2339 msgid "Choose a Class" msgstr "Выбрать класс" #. Source code: t_Choose_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Cluster") end #: interface_names.e:2340 msgid "Choose a Cluster" msgstr "Выбрать кластер" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:2342 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "Выбрать имя папки" #. Source code: Result := locale_formatter.translation ("Choose a class and routine") #: es_test_wizard_feature_dialog.e:81 msgid "Choose a class and routine" msgstr "Выбрать класс и подпрограмму" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "Выберите иконку для проекта." #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:2343 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "Укажите имя нового файла конфигурации" #. Source code: l_one_target_among: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:1198 msgid "Choose one target among: " msgstr "Выберите одно задание из: " #. Source code: l_choose_class_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:802 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "Выберите одну версию из следующих:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "Выберите библиотеки, которые хотите прекомпилировать.\n" "Можно также добавить свою собственную библиотеку." #. Source code: m_Class_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:978 msgid "Cla&ss Views" msgstr "Вид к&ласса" #. Source code: l_feature: STRING = "Feature" #: es_stone_selection_widget.e:400 msgid "Class" msgstr "class" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:822 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1201 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.class_tool.title") #: es_class_tool.e:101 msgctxt "eiffelstudio.class_tool.title" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_context_menu_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.context_menu") end #: interface_names.e:2345 msgctxt "eiffelstudio.context_menu" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_dynamic_lib_window_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name") end #: interface_names.e:2346 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: t_expression_definition_dialog_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class") end #: interface_names.e:2347 msgctxt "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class_browser_classes: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2100 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. Source code: l_class_unit: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstuido.metric_tool.unit_name") end #: eb_metric_names.e:299 msgctxt "eiffelstuido.metric_tool.unit_name" msgid "Class" msgstr "Класс" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 msgctxt "preference" msgid "Class" msgstr "class" #. Source code: s_Class_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:2297 msgid "Class " msgstr "Класс " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:694 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "В классе \"$1\"\n" "нет компонента с именем \"$2\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:897 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Класс \"$1\" (ID = \"$2\") недопустим." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" has been modified by another editor."), [a_class_name]) #: interface_names.e:2451 msgid "Class \"$1\" has been modified by another editor." msgstr "Класс \"$1\" был изменён в другом редакторе." #. Source code: (locale.translation_in_context ("Class $1 has been changed and should be recompiled before applying fixes.", once "tool.error"), c.name) , develop_window.window, Void) #: es_error_list_tool_panel.e:1332 msgctxt "tool.error" msgid "" "Class $1 has been changed and should be recompiled before applying fixes." msgstr "" "Класс $1 был изменён и должен быть перекомпилирован до применения " "исправлений." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1067 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Класс $1 был изменён.\n" "Хотите сохранить изменения?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1077 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "В классе $1 обнаружена синтаксическая ошибка.\n" "Кодогенерация прервана." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:1224 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "Класса $1 больше нет в $2." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Class $1 not compiled (skipped).", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:132 msgctxt "code_analyzer" msgid "Class $1 not compiled (skipped)." msgstr "Класс $1 не скомпилирован (пропущен)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:529 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Класс $1 будет навсегда\n" "удалён из системы и с диска.\n" "\n" "Вы уверены, что хотите этого?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class $2 does not exist in group $1."), [a_group, a_class]) #: interface_names.e:2197 msgid "Class $2 does not exist in group $1." msgstr "Класса $2 нет в группе $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class '") end #: ca_messages.e:492 msgid "Class '" msgstr "Класс '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:187 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Class '" msgstr "Класс '" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:2455 msgid "Class Header" msgstr "Заголовок класса" #. Source code: group_class_option_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:263 msgid "Class Options" msgstr "Настройки класса" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:1001 msgid "Class Relations" msgstr "Связи классов" #. Source code: l_class_address: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:1202 msgid "Class address" msgstr "Адрес класса" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Class autocomplete" msgstr "Автоматическое завершение имени класса" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgctxt "preference" msgid "Class background color" msgstr "Цвет фона класса" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. False #. False #. 240;240;240 #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Class browser" msgstr "Обозреватель класса" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "Class client sorting order" msgstr "Порядок сортировки клиентов класса" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Class completion" msgstr "Завершение имени класса" #. Source code: e_class_file_not_valid: STRING = "Class file {$1} can not be parsed." #: es_feature_name_validator.e:84 msgid "Class file {$1} can not be parsed." msgstr "Файл класса {$1} не может быть разобран." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgctxt "preference" msgid "Class flat tree sorting order" msgstr "Порядок сортировки классов при наследовании" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "Class flat view sorting order" msgstr "Порядок сортировки классов" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Class format that is selected by default." msgstr "Формат класса, выбранный по умолчанию." #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Class has not been compiled, no information is available") end #: interface_names.e:1564 msgid "Class has not been compiled, no information is available" msgstr "Класс ещё не скомпилирован, информация недоступна" #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:1218 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "Класс является неизменяемым.\n" #. Source code: l_class_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:1211 msgid "Class label" msgstr "Метка класса" #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:927 msgid "Class list view" msgstr "Поле списка классов" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:814 msgid "Class name" msgstr "Имя класса" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Class name" msgstr "Имя класса" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1088 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "Имя класса изменилось со времени последней компиляции.\n" "Текущий текст не будет гипертекстом.\n" "Перекомпилируйте, чтобы сделать его гипертекстом снова." #. Source code: l_class_name: STRING = "Class name: " #: es_test_general_wizard_page_panel.e:267 msgid "Class name: " msgstr "Имя класса: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1234 msgid "Class name: $1" msgstr "Имя класса: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:458 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Имя класса может включать только\n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должно начинаться с буквенного символа\n" "и не может быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя класса." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:647 msgid "" "Class names should respect the Eiffel naming convention for classes (all " "uppercase, no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена классов должны следовать соглашению об именах классов (в верхнем " "регистре, без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Class naming convention violated") end #: ca_names.e:644 msgid "Class naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании классов" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1249 msgctxt "configuration" msgid "" "Class option \"$1\" has value \"$2\" insufficient for its cluster value " "\"$4\".\n" "\tClass: $3\n" "\tCluster: $5\n" "\tTarget: $6\n" "\tSystem: $7\n" "\tFile: $8" msgstr "" "Опция класса \"$1\" имеет значение \"$2\" недостаточное для значения " "содержащего его кластера \"$4\".\n" "\tКласс: $3\n" "\tКластер: $5\n" "\tЗадание: $6\n" "\tСистема: $7\n" "\tФайл: $8" #. Source code: options_title: STRING = "Class options" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:170 msgid "Class options" msgstr "Настройки класса" #. Source code: b_new_type: STRING = "Class or type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:570 msgid "Class or type name" msgstr "Имя класса или типа" #. #. #. #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Class rename" msgstr "Переименование класса" #. Source code: group_class_option_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Class specific options." msgstr "Настройки класса." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgctxt "preference" msgid "Class structure keywords" msgstr "Ключевые слова класса" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgctxt "preference" msgid "Class text color" msgstr "Цвет текста класса" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1725 msgid "Class text has syntax error" msgstr "Текст класса содержит синтаксическую ошибку" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:50 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Class that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированный класс." #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:926 msgid "Class tree view" msgstr "Поле дерева классов" #. Source code: d_Class_under_test_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank.") end #: interface_names.e:356 msgid "" "Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave " "blank." msgstr "" "Класс для тестирования неверен. Введите корректное имя класса или оставьте " "его пустым." #. Source code: l_class_under_test: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class under test:") end #: interface_names.e:433 msgid "Class under test:" msgstr "Классы для тестирования:" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1081 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "Класс был модифицирован вне диаграммы.\n" "Предыдущие команды больше не могут быть отменены." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:435 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "Класс с именем файла $1 уже существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:442 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Класс с именем '$1' уже существует.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя класса." #. Source code: d_Compilation_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Class:") end #: interface_names.e:358 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #. Source code: dialog_search_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes") end #: conf_interface_names.e:633 msgid "Classes" msgstr "Классы" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "Classes categorized folder" msgstr "Папки физического разделения классов" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Classes per Module" msgstr "Классов в модуле" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Classes to Go:") end #: interface_names.e:355 msgid "Classes to Go:" msgstr "Классы для обработки:" #. Source code: c_covers: STRING = "Classes under test" #: es_test_tree.e:296 msgid "Classes under test" msgstr "Классы в тесте" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Classes visible for external code." msgstr "Классы, видимые для внешнего кода." #. Source code: "Classes were manually removed since the last compilation.%N% #: warning_messages.e:307 msgid "" "Classes were manually removed since the last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or exhibit unexpected behavior." msgstr "" "Классы были удалены вручную со времени последней компиляции.\n" "Запуск скомпилированного приложения в этих условиях\n" "может привести к недостоверной информации или к неожиданному поведению." #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:1351 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "Классов: $1\n" "Связей клиент-поставщик: $2\n" "Связей наследования: $3\n" "Кластеров: $4\n" "Физика ms: $5\n" "Рисование ms: $6\n" "Отрисовок: $7" #. True #. 0 #. 0 #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Classic debugger" msgstr "Отладчик (\"классический\" режим)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:482 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "Несоответствие имён класса и файла" #. Source code: t_clean: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean") end #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #. Source code: f_clean_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Clean archive?" msgstr "Очистить архив?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Clean routine" msgstr "Подпрограмма очистки" #. Source code: t_clean_up_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Clean up affected items.") end #: interface_names.e:2348 msgid "Clean up affected items." msgstr "Очистить затронутые элементы." #. Source code: st_cleaning_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cleaning project...") end #: interface_names.e:2707 msgid "Cleaning project..." msgstr "Очистка проекта..." #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear Expressions") end #: interface_names.e:479 msgid "Clear Expressions" msgstr "Очистить выражения" #. Source code: tt_clear_output: STRING = "Clear current output" #: es_outputs_tool_panel.e:991 msgid "Clear current output" msgstr "Очистить текущий вывод" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:294 msgid "Clear defined domain" msgstr "Очистить заданную область" #. Source code: t_clear_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "Очистить подробный результат" #. Source code: tt_clear_filter: STRING = "Clear filter" #: es_test_tree.e:292 msgid "Clear filter" msgstr "Очистить фильтр" #. Source code: f_clear_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "Очистить вывод" #. Source code: f_error_clear_text_filter: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Clear text filter", once "tool.error") end #: interface_names.e:881 msgctxt "tool.error" msgid "Clear text filter" msgstr "Очистить текстовый фильтр" #. Source code: m_Showclients: STRING_32 do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:755 msgid "Cli&ents" msgstr "&Клиенты" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2995 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "Щёлкните Назад, если можете устранить проблему, или щёлкните Прервать." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:43 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать и скомпилировать этот проект" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать и скомпилировать этот проект." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:45 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать этот проект" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "Нажмите Закончить, чтобы сгенерировать этот проект." #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1464 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "Нажмите `Закончить', чтобы сгенерировать документацию." #. Source code: f_add_new_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:392 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "Щёлкните здесь для добавления нового выражения" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:61 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "Задайте отметки, чтобы изменить внешний вид." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze code from editor window.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:770 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Click to analyze code from editor window." msgstr "Нажмите, чтобы проанализировать код из окна редактора." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze current target.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:782 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Click to analyze current target." msgstr "Нажмите для анализа текущего задания." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze last item again. Drop a stone to analyze a class, cluster, current target or configuration group.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:764 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "" "Click to analyze last item again. Drop a stone to analyze a class, cluster, " "current target or configuration group." msgstr "" "Нажмите, чтобы проанализировать последнеий элемент ещё раз. Или бросьте " "класс, кластер, текущее задание или группу для анализа." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze parent cluster of recently analyzed item.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:776 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Click to analyze parent cluster of recently analyzed item." msgstr "" "Нажмите для анализа родительского кластера последнего проанализированного " "элемента." #. Source code: h_click_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:2228 msgid "Click to open" msgstr "Щёлкните, чтобы открыть" #. Source code: tt_show_help: STRING = "Click to show the $1 tool help documentation." #: es_dockable_tool_panel.e:1115 msgid "Click to show the $1 tool help documentation." msgstr "" "Нажмите, чтобы посмотреть документацию системы помощи по инструменту $1." #. Source code: e_show_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Click to show the help documentation.") end #: interface_names.e:2923 msgid "Click to show the help documentation." msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть документацию системы помощи." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Clickable text view" msgstr "Гипертекст" #. Source code: l_Clickable: STRING_32 do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:1241 msgid "Clickable view" msgstr "Гипертекст" #. Source code: l_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:2160 msgid "Client class" msgstr "Класс-клиент" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "Client depth" msgstr "Глубина клиентов" #. Source code: l_client_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:2162 msgid "Client group" msgstr "Группа-клиент" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1240 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость клиентов ($1%)" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:1239 msgid "Client stiffness:" msgstr "Жёстскость клиентов:" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on desired supplier class)") end #: interface_names.e:578 msgid "" "Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on " "desired supplier class)" msgstr "" "Режим создания клиента-поставщика/компонента (взять из класса клиента и " "бросить на класс поставщика)" #. Source code: l_Clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:1238 msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #. Source code: t_Clients_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:2349 msgid "Clients of Class " msgstr "Клиенты класса" #. Source code: m_clone_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:1067 msgid "Clone metric" msgstr "Дублировать метрику" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "Скопировать выбранную метрику в новую" #. Source code: note #: es_test_preference_wizard.e:122 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Close", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:119 msgctxt "code_analyzer" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:57 msgid "Close $1" msgstr "Закрыть $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All") #: docking_names.e:199 msgid "Close All" msgstr "Закрыть все" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All But This") #: docking_names.e:193 msgid "Close All But This" msgstr "Закрыть все, кроме этого" #. Source code: m_Close_all_but_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All But Unsaved") end #: interface_names.e:466 msgid "Close All But Unsaved" msgstr "Закрыть все, кроме несохранённых" #. Source code: m_Close_all_empty_tabs: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All Empty Tabs") end #: interface_names.e:467 msgid "Close All Empty Tabs" msgstr "Закрыть все пустые закладки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "Закрыть демон отлдчика по окончании отладки" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "Клавиша закрытия инструмента стыковки и редактора" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "Клавиша закрытия инструмента стыковки и редактора." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "" "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session " "(recommended)" msgstr "" "Закрывать демон отладчика Эйфеля (в классическом режиме) после каждой сессии " "отладки (рекомендуется)" #. Source code: fs_close_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:2311 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Closing the window will stop execution.") end #: warning_messages.e:1058 msgid "Closing the window will stop execution." msgstr "Закрытие окна приведёт к остановке выполнения." #. Source code: l_class: STRING = "Class" #: es_stone_selection_widget.e:399 msgid "Cluster" msgstr "Кластер" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:2298 msgid "Cluster " msgstr "Кластер " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:222 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "Кластер $1 не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:1246 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "Кластера $1 больше нет в системе." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:536 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Кластер $1 будет насовсем\n" "удалён из системы.\n" "\n" "Вы действительно хотите этого?" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 msgctxt "preference" msgid "Cluster background color" msgstr "Цвет фона кластера" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:58 msgid "Cluster charts" msgstr "Схемы кластеров" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:59 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "Диаграммы кластеров (может занять много времени!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:60 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "Иерархия кластеров" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:1248 msgid "Cluster name " msgstr "Имя кластера" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:480 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "Имена кластеров могут включать только\n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должны начинаться с буквы\n" "и не могут быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя кластера." #. Source code: l_Cluster_options: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:1249 msgid "Cluster options " msgstr "Настройки кластера " #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:283 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "Путь кластера недопустим." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgctxt "preference" msgid "Cluster text color" msgstr "Цвет текста кластера" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Cluster that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:53 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Cluster that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированный кластер." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [name.as_upper]) #: warning_messages.e:524 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "Кластер с именем $1 уже существует в генеральной совокупности." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [path.as_upper]) #: warning_messages.e:517 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "Кластер с путём $1 уже существует в генеральной совокупности." #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster:") end #: interface_names.e:359 msgid "Cluster:" msgstr "Кластер:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:235 msgid "Clusters" msgstr "Кластеры" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:357 msgid "Clusters to Go:" msgstr "Осталось кластеров:" #. Source code: t_cocoa_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cocoa Application Appearance") end #: interface_names.e:25 msgid "Cocoa Application Appearance" msgstr "Внешний вид приложения Cocoa" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code Analyzer Exception: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:122 msgctxt "code_analyzer" msgid "Code Analyzer Exception: " msgstr "Исключение анализатора кода: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code Analyzer Preferences", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:125 msgctxt "code_analyzer" msgid "Code Analyzer Preferences" msgstr "Настройки анализатора кода" #. Source code: l_code_results: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Results:") end #: interface_names.e:2255 msgid "Code Results:" msgstr "Результаты кода:" #. Source code: t_code_template_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Template Evaluator") end #: interface_names.e:2677 msgid "Code Template Evaluator" msgstr "Вычислитель шаблона кода" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code analysis has finished.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:59 msgctxt "code_analyzer" msgid "Code analysis has finished." msgstr "Анализ кода завершён." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code analysis is already running.%N% #: ca_messages.e:37 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Code analysis is already running.\n" "Please wait until it has finished." msgstr "" "Код уже анализируется.\n" "Подождите завершения текущего анализа." #. F1 #. F2 #. F3 #. F4 #. F5 #. F6 #. F7 #. Space #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Code completion" msgstr "Завершение кода" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Code that will never be executed should be removed. It may be there% #: ca_names.e:114 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Code that will never be executed should be removed. It may be there for " "debug purposes or due to a programmer's mistake. One example is a series of " "instructions (in the same block) which follows an assertion that always " "evaluates to false." msgstr "" "Недостижимый код следует удалить. Он может использоваться для отладки или " "означать ошибку." #. Source code: t_coefficient: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "Коэффициент" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:958 msgid "" "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент \"$1\" для метрики-знаменателя недопустим. Ожидается " "вещественное число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:948 msgid "" "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент \"$1\" для метрики-числителя недопустим. Ожидается вещественное " "число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:578 msgid "" "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Недопустимый коэффициент \"$1\" переменной метрики. Ожидается вещественное " "число." #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:963 msgid "" "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is " "expected." msgstr "" "Коэффициент знаменателя метрики равен нулю. Ожидается ненулевое вещественное " "число." #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:568 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "Пропущен коэффициент переменной метрики." #. Source code: b_Collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:194 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2598 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "Свернуть кластер '$1'" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Collapse all levels" msgstr "Свернуть все уровни" #. Source code: f_collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Collapse all rows in grid") end #: interface_names.e:480 msgid "Collapse all rows in grid" msgstr "Свернуть все строки сетки" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:2109 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "Свернуть все выделенные уровни" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:2108 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "Свернуть выделенные уровни" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Collapse tree node" msgstr "Свернуть узел дерева" #. 255;230;230 #. 230;244;255 #. 230;255;230 #. 255;255;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "Color" msgstr "Цвет" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgctxt "preference" msgid "Color for BON class figures." msgstr "Цвет изображения класса (BON)." #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "Цвет клиентской связи (BON)." #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "Color for BON cluster line." msgstr "Цвет границы кластера (BON)." #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgctxt "preference" msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "Цвет связи наследования (BON)." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Color for UML class figures." msgstr "Цвет изображения клаccа (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgctxt "preference" msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "Цвет клиентской связи (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "Color for UML cluster line." msgstr "Цвет границы кластера (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "Цвет связи наследования (UML)." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "Цвет точек останова." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "Цвет разделов компонент в изображении класса (UML)." #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "Цвет компонент в изображении класса (UML)." #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "Цвет имени класса в изображении класса (BON)." #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "Цвет имени класса в изображении класса (UML)." #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "Цвет свойств класса в изображении класса (BON)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "Цвет имени компонента на клиентской связи (BON)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "Цвет имени компонента на клиентской связи (UML)." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "Цвет параметра в изображении класса (BON)." #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "Цвет параметра в изображении класса (UML)." #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Color for links when mouse is over." msgstr "Цвет ссылки, когда курсор мыши над ней." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgctxt "preference" msgid "Color for links." msgstr "Цвет ссылок." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "Color for normal text." msgstr "Цвет обычного текста." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgctxt "preference" msgid "Color for progress bar." msgstr "Цвет полосы продвижения." #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "Цвет изображения неоткомпилированного класса (BON)." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgctxt "preference" msgid "Color of comments text." msgstr "Цвет комментариев." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "Color of keyword text." msgstr "Цвет ключевых слов." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Color of line number text." msgstr "Цвет номеров строк." #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Color of number text." msgstr "Цвет чисел." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgctxt "preference" msgid "Color of operator text." msgstr "Цвет операторов." #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgctxt "preference" msgid "Color of selected text." msgstr "Цвет выделенного текста." #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "Цвет разделителя между полем номеров строк и редактором." #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgctxt "preference" msgid "Color of space characters." msgstr "Цвет пустых символов." #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "Color of string text." msgstr "Цвет строковых констант." #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. 255;255;170 #. 205;230;255 #. 150;150;150 #. 180;150;150 #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "Colors" msgstr "Цвет" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column %"$1%""), [a_c]) #: interface_names.e:1104 msgid "Column \"$1\"" msgstr "Колонка \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column #$1"), [a_c]) #: interface_names.e:1097 msgid "Column #$1" msgstr "Колонка №$1" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Combinable nested conditionals" msgstr "Комбинируемые вложенные условные инструкции" #. Source code: task_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:222 msgid "Command" msgstr "Команда" #. Source code: command_arrow: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "Команда => " #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:567 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "Команда не может быть выполнена, потому что\n" "проект ни разу не был откомпилирован.\n" "Пожалуйста, скомпилируйте проект перед вызовом этой команды." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:562 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "" "Команда не может быть выполнена до тех пор, пока компиляция\n" "не пройдёт уровень $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:592 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "Команда не может быть выполнена, пока ступень $1 не завершена.\n" "Пожалуйста, подождите до этих пор до выполнения этой команды." #. Source code: l_Command_error_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:1250 msgid "Command error output:\n" msgstr "Вывод ошибок команды:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "Команда завершилась с кодом $1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1425 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "Команда сейчас выполняется.\n" "Нажмите OK, чтобы игнорировать вывод." #. Source code: l_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "Команда выполняется" #. Source code: l_Command_line: STRING_32 do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:1251 msgid "Command line:" msgstr "Командная строка:" #. Source code: t_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "Имя команды: " #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:1252 msgid "Command output:\n" msgstr "Вывод команды:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "Команда остановлена" #. Source code: task_command_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Command to execute." msgstr "Команда для выполнения." #. explorer $target #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "Команда для открытия файла во внешнем обозревателе." #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgctxt "preference" msgid "Command to open an external editor." msgstr "Команда для открытия внешнего редактора." #. acrobat #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "Команда для чтения файлов Adobe Acrobat." #. notepad $target #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "Команда запуска внешнего редактора." #. #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch a console." msgstr "Команда для запуска консоли." #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "Comment" msgstr "Закомментировать" #. True #. 30 #. fuck;shit #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Comment content" msgstr "Содержимое комментария" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "Comment current line or selection." msgstr "Закомментировать текущую строку или выделение." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comment not well phrased", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:192 msgctxt "code_analyzer" msgid "Comment not well phrased" msgstr "Комментарий плохо сформулирован" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Comment style" msgstr "Стиль комментария" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgctxt "preference" msgid "Comments background color" msgstr "Цвет фона комментариев" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgctxt "preference" msgid "Comments text color" msgstr "Цвет комментариев" #. Source code: target_company_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Company" msgstr "Компания" #. Source code: t_compare: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "Сравнить" #. Source code: t_compare_with_expected_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare With Expected Result") end #: interface_names.e:2641 msgid "Compare With Expected Result" msgstr "Сравнить с ожидаемым результатом" #. Source code: l_compare_states: STRING = "Compare current test suite state to one previously exported to a file" #: es_testing_results_tool.e:97 msgid "Compare current test suite state to one previously exported to a file" msgstr "Сравнить текущее состояние набота тестов с ранее выгруженным в файл" #. Source code: f_compare_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:255 msgid "Compare metric archive" msgstr "Сравнить архив метрик" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comparing of a real variable with {REAL}.nan usually does not yield%Nthe intended result.% #: ca_messages.e:165 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Comparing of a real variable with {REAL}.nan usually does not yield\n" "the intended result. You should use the query \".is_nan\"" msgstr "" "Сравнение выражения с {REAL}.nan не даёт ожидаемого результата.\n" "Следует использовать запрос \".is_nan\"" #. Source code: t_comparison_title: STRING = "Comparison" #: es_testing_results_tool_panel.e:113 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Comparison of object references", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:147 msgctxt "code_analyzer" msgid "Comparison of object references" msgstr "Сравнение объектных ссылок" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Comparison to boolean constant" msgstr "Сравнение с булевской константой" #. Source code: t_compatible: STRING = "Compatible" #: eb_development_window.e:2540 msgid "Compatible" msgstr "Совместимый" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:305 msgid "Compilation" msgstr "Компиляция" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:988 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "&Мастер ошибок компиляции..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:2372 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "Мастер ошибок компиляции" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Progress for ") end #: interface_names.e:360 msgid "Compilation Progress for " msgstr "Продвижение компиляции для " #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:97 msgid "Compilation Type" msgstr "Тип компиляции" #. Source code: lb_compilation_failed: STRING = "Compilation failed" #: es_graphical_degree_output.e:207 msgid "Compilation failed" msgstr "Компиляция не удалась" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2968 msgid "Compilation mode" msgstr "Режим компиляции" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:2063 msgid "Compilation was not successful." msgstr "Компиляция не была успешной." #. Source code: b_Compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile") end #: interface_names.e:129 msgid "Compile" msgstr "Компилировать" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 msgctxt "preference" msgid "Compile" msgstr "Компилировать" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Compile All Classes?" msgstr "Компилировать все классы?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:440 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "Компилировать &окончательный C код" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:439 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "Компилировать &рабочий C код" #. Source code: f_Melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:651 msgid "Compile current project" msgstr "Компилировать текущий проект" #. Source code: f_clean_compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile current project from scratch") end #: interface_names.e:656 msgid "Compile current project from scratch" msgstr "Компилировать текущий проект с нуля" #. Source code: b_Clean_compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile from scratch") end #: interface_names.e:128 msgid "Compile from scratch" msgstr "Компилировать с нуля" #. Source code: Result := locale.translation("Compile from scratch is not needed in ordinary work with EiffelStudio, and is only useful to enable EiffelStudio to recover from an internal error.%NCompile from scratch erases all compiler-generated information about your project.%NDo you wish to continue?") #: interface_names.e:654 msgid "" "Compile from scratch is not needed in ordinary work with EiffelStudio, and " "is only useful to enable EiffelStudio to recover from an internal error.\n" "Compile from scratch erases all compiler-generated information about your " "project.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Компиляция с нуля не требуется в обычной работе EiffelStudio, и полезна " "только для восстановления EiffelStudio после внутренней ошибки.\n" "Компиляция с нуля стирает все сгенерированные компилятором сведения о " "проекте.\n" "Продолжить?" #. Source code: l_Compile_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:1256 msgid "Compile project" msgstr "Компилировать проект" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:33 msgid "Compile the generated project" msgstr "Компилировать сгенерированный проект" #. Source code: l_Compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:1255 msgid "Compile to have information" msgstr "Скомпилируйте, чтобы получить информацию" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:449 msgid "Compiled Classes" msgstr "Откопилированные классы" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:840 msgid "Compiled class stone" msgstr "Значок скомпилированного класса" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:548 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "Скомпилированная конфигурация устарела, пожалуйста, перекомпилируйте." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" #. Source code: locale.translation_in_context ("Complete", "configuration.catcall_detection") #: conf_interface_names.e:365 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "Complete" msgstr "Полное" #. Source code: locale.translation_in_context ("Complete", "configuration.void_safety") #: conf_interface_names.e:413 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Complete" msgstr "Полная" #. Source code: m_Complete_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:450 msgid "Complete &Word" msgstr "Закончить &слово" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:451 msgid "Complete Class &Name" msgstr "Закончить имя &класса" #. Source code: d_Features_processed: STRING_32 do Result := locale.translation("Completed: ") end #: interface_names.e:363 msgid "Completed: " msgstr "Завершено: " #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового проиложения .NET" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового проиложения Cocoa" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения Vision2" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения WEL" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "Завершение мастера нового приложения мастера" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "Completion list height" msgstr "Высота списка завершения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "Completion list width" msgstr "Ширина списка продвижения" #. Source code: locale.translation_in_context ("Computed type of array elements {1} differs from the type {2} of target array elements.", "compiler.error"), #: vwma_explicit_type_required_for_match.e:59 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Computed type of array elements {1} differs from the type {2} of target " "array elements." msgstr "" "Вычисленный тип элементов массива {1} отличается от типа {2} элементов " "массива-приёмника." #. Source code: locale.translation_in_context ("Computed type of array elements {1} does not conform to the type {2} of target array elements.", "compiler.error"), #: vwma_explicit_type_required_for_conformance.e:41 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Computed type of array elements {1} does not conform to the type {2} of " "target array elements." msgstr "" "Вычисленный тип элементов массива {1} не согласуется с типом {2} элементов " "массива-приёмника." #. Source code: dial_cond_concurrency: STRING_32 do Result := locale.translation ("Concurrency") end #: conf_interface_names.e:547 msgid "Concurrency" msgstr "Параллелизм" #. Source code: option_concurrency_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Concurrency", "configuration") end #: conf_interface_names.e:374 msgctxt "configuration" msgid "Concurrency" msgstr "Параллелизм" #. Source code: option_concurrency_description: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:375 msgctxt "configuration" msgid "" "Concurrency mode:\n" " • Thread - unstructured multithreading based on EiffelThread library or " "built-in (in .NET);\n" " • None - no concurrency, mono-threaded;\n" " • SCOOP - controlled by SCOOP rules." msgstr "" "Режим параллельности:\n" " • Потоки - неструктурированная много-поточность на основе библиотеки " "EiffelThread или встроенных возможностей (в .NET);\n" " • Отсутствует - параллельности отсутствует, однопоточное выполнение;\n" " • SCOOP - в соответствии с правилами SCOOP." #. Source code: l_concurrency: STRING_32 do Result := locale.translation("Concurrency:") end #: interface_names.e:1257 msgid "Concurrency:" msgstr "Параллелизм:" #. Source code: Result := locale.translation ("Concurrency: %TNo%N") #: interface_names.e:46 msgid "Concurrency: \tNo\n" msgstr "Параллелизм: \tНет\n" #. Source code: Result := locale.translation ("Concurrency: %TYes%N") #: interface_names.e:44 msgid "Concurrency: \tYes\n" msgstr "Параллелизм: \tДа\n" #. Source code: external_condition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "Condition" msgstr "Условие" #. Source code: do Result := locale.translation ("Condition expression must have a boolean condition.") end #: debugger_names.e:401 msgid "Condition expression must have a boolean condition." msgstr "Условные выражения должны иметь условие типа BOOLEAN." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:173 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "Условие [$1:Истинно] или [$2:Изменилосьd] ?" #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:576 msgid "Condition:" msgstr "Условие:" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Conditional computes only boolean" msgstr "Условная инструкция вычисляет только булевское значение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Conditional instruction or expression with 2 branches checks for inequality rather than equality.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:461 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Conditional instruction or expression with 2 branches checks for inequality " "rather than equality." msgstr "" "Условная инструкция или выражение с двумя ветками проверяет неравенство " "вместо равенства." #. Source code: external_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Conditions for this external." msgstr "Условия этого внешнего элемента." #. Source code: group_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:254 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "Условия, которые должны использоваться для этой группы." #. Source code: task_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "Условия, которые должны исполняться для этой задачи." #. Source code: system_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "Config and cluster details" msgstr "Подробности конфигурации и кластера" #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:2351 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке конфигурации" #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:2352 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "Загрузка конфигурации" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:1159 msgid "Configuration file" msgstr "Файл конфигурации" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Configuration group that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:56 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Configuration group that has been analyzed recently." msgstr "Недавно проанализированная группа." #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Конфигурация сетки отлаживаемых значений.\n" "См. полное описание в grid_column_layout_stack_objects." #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;" "width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "Конфигурация сетки значений стека.\n" "Это список из элементов, задаваемых 5-ю значениями: разновидность;видимость;" "авто_подбор_ширины;ширина;заголовок;\n" "Позиция в списке означает колонку.\n" "Значения поля разновидность: 1:имя; 2:значение; 3:тип; 4:адрес; 5:контекст." #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Конфигурация сетки наблюдаемых значений.\n" "См. полное описание в grid_column_layout_stack_objects." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "Confirm acknowledge eis affected items" msgstr "Подтверждать сохранение затронутых елементов ИС" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "Confirm always apply debugger profiles before closing" msgstr "Подтверждать применение профилей отладчика при закрытии" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "Подтверждать компиляцию перед выполнением" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "Подтверждать применение профилей отладчика" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "Confirm build precompile" msgstr "Подтверждать прекомпиляцию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "Подтвердждать очистку точек останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Confirm convert project" msgstr "Подтверждат преобразование проекта" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Confirm delete eis entries" msgstr "Подтверждать удаление елементов ИС" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize" msgstr "Подтверждать окончательную версию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "Подтверждать окончательную версию с утверждениями" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "Подтверждать окончательную версию прекомпилированного модуля" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "Confirm fix without undo" msgstr "Подтверждать исправление без отмены" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "Confirm freeze" msgstr "Подтвердить замораживание" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "Подтверждать игнорирование всех точек останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore contract violation" msgstr "Подтверждать игнорирование нарушения контракта" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "Confirm iron package installation" msgstr "Подтверждать установку пакета iron" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill" msgstr "Подтверждать завершение приложения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill and restart" msgstr "Подтверждать завершение приложения и запуск нового" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Confirm on exit" msgstr "Подтверждать при выходе" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "Подтверждать прерывание внешней команды" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "Подтверждать прерывание окончательной версии" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "Подтвердить прерывание замораживания" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate process" msgstr "Подтвеждать остановку процесса" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "Confirm reload execution profile" msgstr "Подтверждать перезагрузку профиля выполнения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Confirm remove metric" msgstr "Подтверждать удаление метрики" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "Confirm replace all" msgstr "Подтверждать замену всех" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "Подтверждать изменение ресурса, требующего перезапуска" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before compile" msgstr "Подтвеждать сохранение перед компиляцией" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before prettifying" msgstr "Подтвеждать сохранение перед форматированием" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Confirm save metric" msgstr "Подтверждать сохранение метрик" #. Source code: t_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:2353 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" #. Source code: locale.translation_in_context ("Conformance", "configuration.catcall_detection"), #: conf_interface_names.e:364 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "Conformance" msgstr "Соответствие" #. Source code: locale.translation_in_context ("Conformance", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:410 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Conformance" msgstr "Соответствие" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Consider replacing this comparison to zero by a call to '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:474 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Consider replacing this comparison to zero by a call to '" msgstr "Рассмотрите замену этого сравнения с нулём вызовом '" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Console" #: es_console_tool.e:55 msgid "Console" msgstr "Консоль" #. Source code: target_console_application_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Console Application" msgstr "Консольное приложение" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "Консольное приложение" #. #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Console shell command" msgstr "Команда командной строки" #. Source code: l_Constant_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Constants") end #: interface_names.e:1585 msgid "Constants" msgstr "Константы" #. Source code: lb_degree_minus_2: STRING = "Constructing Polymorphic Table" #: degree_output.e:698 msgid "Constructing Polymorphic Table" msgstr "Построение таблицы полиморфных вызовов" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:1276 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "Создание диаграммы для $1" #. Source code: t_containing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "Содержащий" #. Source code: m_Context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:452 msgid "Conte&xt" msgstr "Кон&текст" #. Source code: b_bp_context_title: STRING_32 do Result := locale.translation("Context") end #: interface_names.e:263 msgid "Context" msgstr "Контекст" #. Source code: l_context_dot: STRING_32 do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:1278 msgid "Context ..." msgstr "Контекст..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Context corrupted or not found") end #: debugger_names.e:483 msgid "Context corrupted or not found" msgstr "Контекст разрушен или не найден" #. True #. revision;date;status #. 5 #. 2 #. 60 #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Context tool" msgstr "Панель контекста" #. Source code: b_Continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:134 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:61 msgid "Continue Anyway" msgstr "Продожить в любом случае" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:1196 msgid "Continue execution" msgstr "Продолжить выполнение" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2836 msgid "Continue execution and stop at breakpoints" msgstr "Продолжить выполнение с остановкой на точках останова" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:62 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "Продолжить, если вычисление не удаётся" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:166 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "Продолжить, если вычисление не удаётся?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:170 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "Продолжать при попадании на точку останова?" #. Source code: l_contract: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:188 msgid "Contract" msgstr "Контракт" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Contract Editor" #: es_contract_tool.e:61 msgid "Contract Editor" msgstr "Редактор контрактов" #. Source code: l_Short: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract view") end #: interface_names.e:1692 msgid "Contract view" msgstr "Контракт" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Contract view" msgstr "Контракт" #. Source code: e_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract violation occurred. Do you want to%N - [break] into debugger,%N - or [continue] to let the application handle the violation,%N - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? %N%NNote: You can always ignore contract violation later using the drop down menu from %"Run%" button.") end #: interface_names.e:2844 msgid "" "Contract violation occurred. Do you want to\n" " - [break] into debugger,\n" " - or [continue] to let the application handle the violation,\n" " - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? \n" "\n" "Note: You can always ignore contract violation later using the drop down " "menu from \"Run\" button." msgstr "" "Произошло нарушение контракта. Нажмите\n" " - [Break], чтобы перейти в отладчик\n" " - [Continue], чтобы приложение обработало нарушение\n" " - [Ignore], чтобы игнорировать нарушение и продолжить, как будто его не " "было\n" "\n" "Примечание: Можно всегда игнорировать нарушение контракта, используя " "выпадающее меню кнопки \"Начать выполнение\"." #. Source code: l_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation ("Contracts") end #: interface_names.e:2254 msgid "Contracts" msgstr "Контракты" #. Source code: m_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:856 msgid "Control Debuggee Object Storage" msgstr "Управление памятью объектов отладчика" #. Source code: e_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control debuggee object storage") end #: interface_names.e:2938 msgid "Control debuggee object storage" msgstr "Управление памятью объектов отладчика" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgctxt "preference" msgid "Control structure keywords" msgstr "Ключевые слова структуры управления" #. Source code: b_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:141 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #. Source code: f_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:458 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Копировать (Ctrl+C)" #. Source code: m_Copy_cell_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Cell To Clipboard") end #: interface_names.e:455 msgid "Copy Cell To Clipboard" msgstr "Копировать ячейку в буфер обмена" #. Source code: m_Copy_full_path: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Full Path") end #: interface_names.e:456 msgid "Copy Full Path" msgstr "Копировать полный путь" #. Source code: m_Copy_row_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Row To Clipboard") end #: interface_names.e:457 msgid "Copy Row To Clipboard" msgstr "Копировать строку в буфер обмена" #. Source code: f_copy_watch_tool_selected_expressions_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copy Selected Expressions To Clipboard") end #: interface_names.e:481 msgid "Copy Selected Expressions To Clipboard" msgstr "Копировать выделенные выражения в буфер обмена" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1817 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "Копировать текст в буфер обмена" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Copy URI of $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1073 msgid "Copy URI of $1 '$2'" msgstr "Копировать URI $1 '$2'" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2811 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "Копировать стек вызовов в буфер обмена" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:461 msgid "Copy of $1" msgstr "Копия $1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:109 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "Корсиканский (Франция)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not attach application using port $1"), [a_port]) end #: debugger_names.e:51 msgid "Could not attach application using port $1" msgstr "Не удалось подключиться к приложению через порт $1" #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:1035 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "Не удалось найти $1.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что C компиляция завершилась без ошибок." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not find attribute value for `$1'"), [aname]) end #: debugger_names.e:625 msgid "Could not find attribute value for `$1'" msgstr "Не удалось найти значение атрибута для '$1'" #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:918 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "Не удалось создать PNG файл.\n" "Недостаточно видео-памяти." #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompiled library.") end #: warning_messages.e:123 msgid "Could not generate needed precompiled library." msgstr "Не удалось сгенерировать необходимую прекомпилированную библиотеку." #. Source code: w_iron_packages_installation_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not install iron packages.") end #: warning_messages.e:125 msgid "Could not install iron packages." msgstr "Не удалось установить пакет iron." #. Source code: e_could_not_launch: STRING = "Could not launch C/C++ compiler." #: eb_c_compiler_launcher.e:445 msgid "Could not launch C/C++ compiler." msgstr "Не удалось запустить компилятор C/C++." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd.name]) #: warning_messages.e:317 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "Не удалось запустить систему в \"$1\"." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:54 msgid "Could not launch system." msgstr "Не удалось запуститьсистему." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:553 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "Не удаётся найти $1.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что система корректно скомпилирована." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:269 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "Невозможно переименовать $1 в $2." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:131 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "Не удалось считать информацию" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:912 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "Не удалось сохранить диаграмму в $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:914 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "Не удалось сохранить диаграмму в указанном месте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:903 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "Не удалось сохранить файл в '$1'" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:905 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "Не удалось сохранить файл в указанном месте." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:734 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "Не удалось сохранить определение библиотеки в\n" "$1." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count argument prefix %"a_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:487 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count argument prefix \"a_\"" msgstr "Учитывать префикс аргумента \"a_\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count local prefix %"l_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:490 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count local prefix \"l_\"" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной \"l_\"" #. Source code: m_Show_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:752 msgid "Creat&ions" msgstr "Создавае&мые компоненты" #. Source code: b_Create: STRING_32 do Result := locale.translation("Create") end #: interface_names.e:63 msgid "Create" msgstr "Создать" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgctxt "preference" msgid "Create" msgstr "create" #. Source code: b_Create_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:64 msgid "Create Folder..." msgstr "Создать папку..." #. Source code: create_manual_text: STRING = "Create Manual Test" #: es_testing_tool_panel.e:744 msgid "Create Manual Test" msgstr "Создать ручной тест" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Create New watch") end #: interface_names.e:478 msgid "Create New watch" msgstr "Создать новый элемент наблюдения" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2853 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "Создать новое определение динамической библиотеки" #. Source code: e_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2855 msgid "Create a new expression" msgstr "Создать новое выражение" #. Source code: f_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:661 msgid "Create a new window" msgstr "Создать новое окно" #. Source code: f_create_new_tool: STRING = "Create another new edition of the tool" #: es_new_tool_command.e:154 msgid "Create another new edition of the tool" msgstr "Создать новый редактор инструмента" #. Source code: create l_composition.make (locale.translation ("Create manual test"), {ARRAY [ES_TEST_WIZARD_PAGE]} << #: es_testing_tool_panel.e:334 msgid "Create manual test" msgstr "Создать ручной тест" #. Source code: l_diagram_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new class in current cluster") end #: interface_names.e:549 msgid "Create new class in current cluster" msgstr "Создать новый класс в текущем кластере" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:122 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "Создать новый проект в '$1'?" #. Source code: create_test_text: STRING = "Create new test" #: es_testing_tool_panel.e:743 msgid "Create new test" msgstr "Создать новый тест" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1804 msgid "Create project" msgstr "Создать проект" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:1335 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "Пожалуйста подождите, создаётся новый проект..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creating objects within a loop may decrease performance.%NCheck% #: ca_messages.e:240 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Creating objects within a loop may decrease performance.\n" "Check whether the object creation can be moved outside the loop." msgstr "" "Создание объектов внутри цикла может снизить производительность.\n" "Проверьте, можно ли вынести создание объектов за цикл." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creating objects within a loop may decrease performance. On such% #: ca_names.e:184 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Creating objects within a loop may decrease performance. On such an " "occurrence it should be checked whether the object creation can be moved " "outside the loop." msgstr "" "Создание объектов внутри цикла может снизить производительность. Следует " "проверить, можно ли вынести создание объектов за цикл." #. Source code: t_creation: STRING = "Creation" #: es_testing_tool_panel.e:738 msgid "Creation" msgstr "Создание" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 msgctxt "preference" msgid "Creation" msgstr "create" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:2350 msgid "Creation Procedure" msgstr "Процедура создания" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "Ошибка в имени процедуры создания" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Creation in loop" msgstr "Создание в цикле" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Creation of type {$1} raised an error."), [tname]) end #: debugger_names.e:449 msgid "Creation of type {$1} raised an error." msgstr "Создание типа {$1} привело к ошибке." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creation procedure is exported", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:395 msgctxt "code_analyzer" msgid "Creation procedure is exported" msgstr "Процедура создания доступна как обычная" #. Source code: l_Creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:1279 msgid "Creation procedure:" msgstr "Процедура создания:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr "Имя процедуры создания .NET" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "Имя процедуры создания" #. Source code: l_created: STRING_32 do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:2129 msgid "Creations" msgstr "Создаваемые компоненты" #. Source code: l_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:1280 msgid "Creators" msgstr "Создающие компоненты" #. Source code: t_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "Критерий" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:819 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "Критерий \"$1\" единицы измерения \"$2\" не существует." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list height" msgstr "Высота списка завершения критерия" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list width" msgstr "Ширина списка завершения критерия" #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:622 msgid "Criterion name is missing." msgstr "Имя критерия пропущено." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:808 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "" "Единица измерения \"$1\" критерия отличается от единицы измерения \"$2\" " "простой метрики." #. Source code: #: es_exception_submit_dialog.e:1021 msgid "Critical" msgstr "Критический" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Critical stack depth" msgstr "Критическая глубина стека" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Хорватский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Хорватский (Хорватия)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:523 msgid "Crop diagram" msgstr "Обрезать диаграмму" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Получатель Ctrl-правый щелчок" #. Source code: m_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:445 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "Выреза&ть\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:1281 msgid "Culture" msgstr "Культура" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:292 msgid "Culture of the assembly." msgstr "Культура сборки." #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:790 msgid "Current" msgstr "Текущий" #. Source code: c_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:288 msgid "Current Editor" msgstr "Текущий редактор" #. Source code: h_new_result: STRING = "Current Result" #: es_test_comparison_widget.e:780 msgid "Current Result" msgstr "Текущий результат" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "Текущее значение архива может быть устаревшим" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1084 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "Текст текущего класса содержит синтаксическую ошибку.\n" "Генерация кода прекращена." #. Source code: l_Current_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:1283 msgid "Current editor" msgstr "Текущий редактор" #. Source code: Result := locale.translation("Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?") #: interface_names.e:1269 msgid "" "Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "" "Текущий профиль выполнения был изменён. Хотите использовать новые параметры?" #. Source code: l_Current_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:1282 msgid "Current feature" msgstr "Текущий компонент" #. Source code: m_current_filter: STRING = "Current filter: " #: ewb_test_cmd.e:145 msgid "Current filter: " msgstr "Текущий фильтр: " #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:1284 msgid "Current hit count:" msgstr "Текущий счётчик попаданий:" #. Source code: t_save_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "Текущая метрика была изменена, сохранить её?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "Результат текущей метрики, вероятно, устарел" #. Source code: l_Current_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:1286 msgid "Current object" msgstr "Текущий объект" #. Source code: m_current_prefix: STRING = "Current tag prefix: " #: ewb_test_cmd.e:146 msgid "Current tag prefix: " msgstr "Текущий префикс тега: " #. Source code: l_Text_loading: STRING_32 do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1776 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "" "Текущий текст загружается. Поэтому он не редактируется и не поддерживает " "навигацию." #. Source code: t_value_of_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "Текущее значение" #. Source code: t_descendant_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "Текущая версия и все версии потомков" #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current view is not editable.") end #: warning_messages.e:1071 msgid "Current view is not editable." msgstr "Текущий вид является неизменяемым." #. Source code: e_creation_not_ready: STRING = "Currently unable to create new tests." #: shared_test_service.e:472 msgid "Currently unable to create new tests." msgstr "Сейчас невозможно создать новые тесты." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "Cursor line highlight color" msgstr "Цвет подсветки строки с курсором" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2812 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "Положение курсора (строка:столбец)" #. Source code: dialog_create_library_custom_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("Custom") end #: conf_interface_names.e:623 msgid "Custom" msgstr "Настройка" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Custom (Intersection)") end #: conf_interface_names.e:558 msgid "Custom (Intersection)" msgstr "Пользовательское (пересечение)" #. Source code: b_bp_custom_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Custom Expression") end #: interface_names.e:262 msgid "Custom Expression" msgstr "Своё выражение" #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 msgctxt "preference" msgid "Custom across return" msgstr "Автопродолжение across<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 msgctxt "preference" msgid "Custom across return later" msgstr "Автопродолжение across...<Ввод>" #. $cursor$ as loop end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgctxt "preference" msgid "Custom across space" msgstr "Автопродолжение across<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgctxt "preference" msgid "Custom across space later" msgstr "Автопродолжение across...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return" msgstr "Автопродолжение alias" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return later" msgstr "Автопродолжение alias..." #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space" msgstr "Автопродолжение alias<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space later" msgstr "Автопродолжение alias...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 msgctxt "preference" msgid "Custom all return" msgstr "Автопродолжение all<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgctxt "preference" msgid "Custom all return later" msgstr "Автопродолжение all...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgctxt "preference" msgid "Custom all space" msgstr "Автопродолжение all<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgctxt "preference" msgid "Custom all space later" msgstr "Автопродолжение all...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return" msgstr "Автопродолжение attribute" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return later" msgstr "Автопродолжение attribute..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space" msgstr "Автопродолжение attribute<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space later" msgstr "Автопродолжение attribute...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 msgctxt "preference" msgid "Custom check return" msgstr "Автопродолжение check" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 msgctxt "preference" msgid "Custom check return later" msgstr "Автопродолжение check..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgctxt "preference" msgid "Custom check space" msgstr "Автопродолжение check<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgctxt "preference" msgid "Custom check space later" msgstr "Автопродолжение check...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 msgctxt "preference" msgid "Custom class return" msgstr "Автопродолжение class" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 msgctxt "preference" msgid "Custom class return later" msgstr "Автопродолжение class..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgctxt "preference" msgid "Custom class space" msgstr "Автопродолжение class<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgctxt "preference" msgid "Custom class space later" msgstr "Автопродолжение class...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgctxt "preference" msgid "Custom create return" msgstr "Автопродолжение create" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgctxt "preference" msgid "Custom create return later" msgstr "Автопродолжение create..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "Custom create space" msgstr "Автопродолжение create<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgctxt "preference" msgid "Custom create space later" msgstr "Автопродолжение create...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return" msgstr "Автопродолжение creation" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return later" msgstr "Автопродолжение creation..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space" msgstr "Автопродолжение creation<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space later" msgstr "Автопродолжение creation...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return" msgstr "Автопродолжение debug" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return later" msgstr "Автопродолжение debug..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space" msgstr "Автопродолжение debug<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space later" msgstr "Автопродолжение debug...<Пробел>" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return" msgstr "Автопродолжение deferred" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return later" msgstr "Автопродолжение deferred..." #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space" msgstr "Автопродолжение deferred<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space later" msgstr "Автопродолжение deferred...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 msgctxt "preference" msgid "Custom do return" msgstr "Автопродолжение do" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 msgctxt "preference" msgid "Custom do return later" msgstr "Автопродолжение do..." #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgctxt "preference" msgid "Custom do space" msgstr "Автопродолжение do<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgctxt "preference" msgid "Custom do space later" msgstr "Автопродолжение do...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 msgctxt "preference" msgid "Custom else return" msgstr "Автопродолжение else" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 msgctxt "preference" msgid "Custom else return later" msgstr "Автопродолжение else..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgctxt "preference" msgid "Custom else space" msgstr "Автопродолжение else<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgctxt "preference" msgid "Custom else space later" msgstr "Автопродолжение else...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return" msgstr "Автопродолжение elseif" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return later" msgstr "Автопродолжение elseif..." #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space" msgstr "Автопродолжение elseif<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space later" msgstr "Автопродолжение elseif...<Пробел>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Custom end return" msgstr "Автопродолжение end" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Custom end return later" msgstr "Автопродолжение end..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "Custom end space" msgstr "Автопродолжение end<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgctxt "preference" msgid "Custom end space later" msgstr "Автопродолжение end...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return" msgstr "Автопродолжение ensure" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return later" msgstr "Автопродолжение ensure..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space" msgstr "Автопродолжение ensure<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space later" msgstr "Автопродолжение ensure...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return" msgstr "Автопродолжение ensure then" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return later" msgstr "Автопродолжение ensure then..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space" msgstr "Автопродолжение ensure then<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space later" msgstr "Автопродолжение ensure then...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgctxt "preference" msgid "Custom export return" msgstr "Автопродолжение export" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgctxt "preference" msgid "Custom export return later" msgstr "Автопродолжение export..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgctxt "preference" msgid "Custom export space" msgstr "Автопродолжение export<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgctxt "preference" msgid "Custom export space later" msgstr "Автопродолжение export...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 msgctxt "preference" msgid "Custom external return" msgstr "Автопродолжение external" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 msgctxt "preference" msgid "Custom external return later" msgstr "Автопродолжение external..." #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgctxt "preference" msgid "Custom external space" msgstr "Автопродолжение external<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgctxt "preference" msgid "Custom external space later" msgstr "Автопродолжение external...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return" msgstr "Автопродолжение feature" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return later" msgstr "Автопродолжение feature..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space" msgstr "Автопродолжение feature<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space later" msgstr "Автопродолжение feature...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 msgctxt "preference" msgid "Custom from return" msgstr "Автопродолжение from" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 msgctxt "preference" msgid "Custom from return later" msgstr "Автопродолжение from..." #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgctxt "preference" msgid "Custom from space" msgstr "Автопродолжение from<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgctxt "preference" msgid "Custom from space later" msgstr "Автопродолжение from...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 msgctxt "preference" msgid "Custom if return" msgstr "Автопродолжение if" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 msgctxt "preference" msgid "Custom if return later" msgstr "Автопродолжение if..." #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgctxt "preference" msgid "Custom if space" msgstr "Автопродолжение if<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgctxt "preference" msgid "Custom if space later" msgstr "Автопродолжение if...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return" msgstr "Автопродолжение inherit" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return later" msgstr "Автопродолжение inherit..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space" msgstr "Автопродолжение inherit<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space later" msgstr "Автопродолжение inherit...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return" msgstr "Автопродолжение inspect" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return later" msgstr "Автопродолжение inspect..." #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space" msgstr "Автопродолжение inspect<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space later" msgstr "Автопродолжение inspect...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return" msgstr "Автопродолжение invariant" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return later" msgstr "Автопродолжение invariant..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space" msgstr "Автопродолжение invariant<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space later" msgstr "Автопродолжение invariant...<Пробел>" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 msgctxt "preference" msgid "Custom is return" msgstr "Автопродолжение is" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 msgctxt "preference" msgid "Custom is return later" msgstr "Автопродолжение is..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgctxt "preference" msgid "Custom is space" msgstr "Автопродолжение is<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgctxt "preference" msgid "Custom is space later" msgstr "Автопродолжение is...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 msgctxt "preference" msgid "Custom local return" msgstr "Автопродолжение local" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 msgctxt "preference" msgid "Custom local return later" msgstr "Автопродолжение local..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgctxt "preference" msgid "Custom local space" msgstr "Автопродолжение local<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgctxt "preference" msgid "Custom local space later" msgstr "Автопродолжение local...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return" msgstr "Автопродолжение loop" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return later" msgstr "Автопродолжение loop..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space" msgstr "Автопродолжение loop<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space later" msgstr "Автопродолжение loop...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 msgctxt "preference" msgid "Custom note return" msgstr "Автопродолжение note<Ввод>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 msgctxt "preference" msgid "Custom note return later" msgstr "Автопродолжение note...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgctxt "preference" msgid "Custom note space" msgstr "Автопродолжение note<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgctxt "preference" msgid "Custom note space later" msgstr "Автопродолжение note...<Пробел>" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return" msgstr "Автопродолжение obsolete" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return later" msgstr "Автопродолжение obsolete..." #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space" msgstr "Автопродолжение obsolete<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space later" msgstr "Автопродолжение obsolete...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 msgctxt "preference" msgid "Custom once return" msgstr "Автопродолжение once" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 msgctxt "preference" msgid "Custom once return later" msgstr "Автопродолжение once..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgctxt "preference" msgid "Custom once space" msgstr "Автопродолжение once<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgctxt "preference" msgid "Custom once space later" msgstr "Автопродолжение once...<Пробел>" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return" msgstr "Автопродолжение precursor" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return later" msgstr "Автопродолжение precursor..." #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space" msgstr "Автопродолжение precursor<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space later" msgstr "Автопродолжение precursor...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return" msgstr "Автопродолжение redefine" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return later" msgstr "Автопродолжение redefine..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space" msgstr "Автопродолжение redefine<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space later" msgstr "Автопродолжение redefine...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return" msgstr "Автопродолжение rename" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return later" msgstr "Автопродолжение rename..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space" msgstr "Автопродолжение rename<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space later" msgstr "Автопродолжение rename...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return" msgstr "Автопродолжение require else" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return later" msgstr "Автопродолжение require else..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space" msgstr "Автопродолжение require else<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space later" msgstr "Автопродолжение require else...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 msgctxt "preference" msgid "Custom require return" msgstr "Автопродолжение require" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 msgctxt "preference" msgid "Custom require return later" msgstr "Автопродолжение require..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgctxt "preference" msgid "Custom require space" msgstr "Автопродолжение require<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgctxt "preference" msgid "Custom require space later" msgstr "Автопродолжение require...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return" msgstr "Автопродолжение rescue" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return later" msgstr "Автопродолжение rescue..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space" msgstr "Автопродолжение rescue<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space later" msgstr "Автопродолжение rescue...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgctxt "preference" msgid "Custom select return" msgstr "Автопродолжение select" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgctxt "preference" msgid "Custom select return later" msgstr "Автопродолжение select..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgctxt "preference" msgid "Custom select space" msgstr "Автопродолжение select<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgctxt "preference" msgid "Custom select space later" msgstr "Автопродолжение select...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgctxt "preference" msgid "Custom separate return" msgstr "Автопродолжение separate" #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgctxt "preference" msgid "Custom separate return later" msgstr "Автопродолжение separate..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgctxt "preference" msgid "Custom separate space" msgstr "Автопродолжение separate<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgctxt "preference" msgid "Custom separate space later" msgstr "Автопродолжение separate...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgctxt "preference" msgid "Custom some return" msgstr "Автопродолжение some<Ввод>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgctxt "preference" msgid "Custom some return later" msgstr "Автопродолжение some...<Ввод>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgctxt "preference" msgid "Custom some space" msgstr "Автопродолжение some<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgctxt "preference" msgid "Custom some space later" msgstr "Автопродолжение some...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 msgctxt "preference" msgid "Custom then return" msgstr "Автопродолжение then" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 msgctxt "preference" msgid "Custom then return later" msgstr "Автопродолжение then..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgctxt "preference" msgid "Custom then space" msgstr "Автопродолжение then<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgctxt "preference" msgid "Custom then space later" msgstr "Автопродолжение then...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return" msgstr "Автопродолжение undefine" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return later" msgstr "Автопродолжение undefine..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space" msgstr "Автопродолжение undefine<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space later" msgstr "Автопродолжение undefine...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 msgctxt "preference" msgid "Custom until return" msgstr "Автопродолжение until" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 msgctxt "preference" msgid "Custom until return later" msgstr "Автопродолжение until..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgctxt "preference" msgid "Custom until space" msgstr "Автопродолжение until<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgctxt "preference" msgid "Custom until space later" msgstr "Автопродолжение until...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return" msgstr "Автопродолжение variant" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return later" msgstr "Автопродолжение variant..." #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space" msgstr "Автопродолжение variant<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space later" msgstr "Автопродолжение variant...<Пробел>" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 msgctxt "preference" msgid "Custom when return" msgstr "Автопродолжение when" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 msgctxt "preference" msgid "Custom when return later" msgstr "Автопродолжение when..." #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgctxt "preference" msgid "Custom when space" msgstr "Автопродолжение when<Пробел>" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgctxt "preference" msgid "Custom when space later" msgstr "Автопродолжение when...<Пробел>" #. Source code: Result := locale.translation ("Customize") #: docking_names.e:179 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:109 msgid "Customize $1..." msgstr "Настроить $1..." #. Source code: m_Customize_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:443 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "Настроить панель &проекта..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize Re&factor Toolbar...") end #: interface_names.e:444 msgid "Customize Re&factor Toolbar..." msgstr "Настроить панель &рефакторинга..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:117 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Настроить панель" #. Source code: f_customize_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:807 msgid "Customize formatters" msgstr "Настроить форматировщики" #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$end$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T"$cursor$" #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "Автопродолжение по сразу после ввода ключевого слова" #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "Автопродолжение по в других случаях" #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ end #. $cursor$ end #. $cursor$ #. end$cursor$ #. "$cursor$" end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. "$cursor$" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. $cursor$ then%N$indent$%T #. $cursor$ #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ then%N$indent$%T #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ end #. $cursor$ end #. $cursor$ as loop end #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. {$cursor$} #. $cursor$ #. "$cursor$" #. $cursor$ #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "Автопродолжение по <Пробел> сразу после ввода ключевого слова" #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "Автопродолжение по <Пробел> в других случаях" #. Source code: f_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customized formatters") end #: interface_names.e:808 msgid "Customized formatters" msgstr "Индивидуальные форматировщики" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 1" msgstr "Клавиша вставки строки 1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 2" msgstr "Клавиша вставки строки 2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 3" msgstr "Клавиша вставки строки 3" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgctxt "preference" msgid "Customized string 1" msgstr "Строка 1" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgctxt "preference" msgid "Customized string 2" msgstr "Строка 2" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgctxt "preference" msgid "Customized string 3" msgstr "Строка 3" #. Source code: b_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut") end #: interface_names.e:140 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #. Source code: f_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:446 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "Вырезать (Ctrl+X)" #. Source code: b_test_count: STRING = "Cutoff (invocations)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:564 msgid "Cutoff (invocations)" msgstr "Окончание (вызовы)" #. Source code: b_timeout: STRING = "Cutoff (minutes)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:563 msgid "Cutoff (minutes)" msgstr "Окончание (минуты)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Чешский (Республика Чехия)" #. Source code: b_ddmin: STRING = "DDMin for minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:567 msgid "DDMin for minimization" msgstr "DDMin для минимизации" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "Датский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Датский (Дания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "Дари" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "Дари (Афганистан)" #. Source code: l_data: STRING_32 do Result := locale.translation("Data") end #: interface_names.e:520 msgid "Data" msgstr "Сведения" #. Source code: t_Date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Date") end #: interface_names.e:2670 msgid "Date" msgstr "Дата" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Dbg confirm detach" msgstr "Подтверждение отключения отладчика" #. Source code: m_Showdescendants: STRING_32 do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:758 msgid "De&scendants" msgstr "П&отомки" #. Source code: m_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Execution Recording") end #: interface_names.e:846 msgid "Deactivate Execution Recording" msgstr "Деактивировать запись выполнения" #. Source code: m_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Replay Mode") end #: interface_names.e:848 msgid "Deactivate Replay Mode" msgstr "Деактивировать режим проигрывания" #. Source code: e_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution recording") end #: interface_names.e:2927 msgid "Deactivate execution recording" msgstr "Деактивировать запись выполнения" #. Source code: e_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution replay mode") end #: interface_names.e:2930 msgid "Deactivate execution replay mode" msgstr "Деактивировать режим воспроизведения выполнения" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Dead Code Removal" msgstr "Удаление мёртвого кода" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING_32 do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed") end #: interface_names.e:369 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "Удаление мёртвого кода завершено" #. Source code: section_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debug") end #: conf_interface_names.e:43 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. F10 #. F11 #. F11 #. F5 #. F5 #. F6 #. F5 #. F5 #. F5 #. F5 #. S #. P #. J #. L #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:840 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:841 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:842 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:843 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:844 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:845 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:846 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:847 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:849 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:850 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:851 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:852 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:853 msgctxt "preference" msgid "Debug" msgstr "debug" #. Source code: l_debugging_tests: STRING = "Debug $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:63 msgid "Debug $1 tests" msgstr "Отладить $1 тестов" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Logger" #: es_logger_tool.e:49 msgid "Debug Logger" msgstr "Регистрация отладки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Memory Tool" #: es_memory_tool.e:49 msgid "Debug Memory Tool" msgstr "Инструмент отладки памяти" #. Source code: m_debug_all: STRING = "Debug all" #: es_testing_tool_panel.e:763 msgid "Debug all" msgstr "Отлаживать все" #. Source code: f_debug_button: STRING = "Debug all tests in EiffelStudio" #: es_testing_tool_panel.e:754 msgid "Debug all tests in EiffelStudio" msgstr "Отлаживать все тесты" #. Source code: m_debug_failing: STRING = "Debug failing" #: es_testing_tool_panel.e:764 msgid "Debug failing" msgstr "Отлаживать неудачные" #. Source code: m_debug_filtered: STRING = "Debug filtered" #: es_testing_tool_panel.e:765 msgid "Debug filtered" msgstr "Отлаживать отфильтрованные" #. Source code: tt_debug_filtered: STRING = "Debug filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:767 msgid "Debug filtered tests" msgstr "Отлаживать отфильтрованные тесты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Debug output evaluation" msgstr "Использование отладочного вывода" #. Source code: m_debug_selected: STRING = "Debug selected" #: es_testing_tool_panel.e:766 msgid "Debug selected" msgstr "Отлаживать выделенные" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "Управление расположением сетки отладки" #. Source code: f_dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debugged object dropped onto Objects tool") end #: interface_names.e:914 msgid "Debugged object dropped onto Objects tool" msgstr "Отлаживаемый объект, помещённый в панель объектов" #. Source code: b_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:249 msgid "Debuggee Object Storage" msgstr "Память объектов отладчика" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:350 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "Активный поток отлаживаемого приложения" #. Source code: #: es_shared_debugger_outputs.e:80 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #. 1000 #. True #. True #. 50 #. 500 #. 100 #. 500 #. True #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #. F10 #. F9 #. F9 #. F9 #. Up #. Down #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. 255;255;170 #. 205;230;255 #. 150;150;150 #. 180;150;150 #. True #. 1 #. True #. 0 #. 0 #. #. True #. True #. True #. 500 #. False #. True #. #. #. 5 #. #. #. #. #. #. False #. #. #. #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgctxt "preference" msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:1331 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "Отладчик :: Сообщение исключения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:186 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "Среда отладчика закрыта\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:184 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "Запущена среда отладки\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Debugger location" msgstr "Размещение отладчика" #. Source code: l_version_from: STRING_32 do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:2103 msgid "Declared in class" msgstr "Объявлено в классе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:613 msgctxt "code_analyzer" msgid "Deeply nested If instructions" msgstr "Глубоко вложенные условные инструкции" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions make the code% #: ca_names.e:616 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Deeply nested If instructions make the code less readable. They should be " "avoided; one can refactor the affected code by changing the decision logic " "or by introducing separate routines." msgstr "" "Глубоко вложенные условные инструкции делают код менее читаемым. Их следует " "избегать. Можно преобразовать код, изменив логику или введя отдельные " "подпрограммы." #. True #. 60 #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Deeply nested conditionals" msgstr "Глубоко вложенные условные инструкции" #. Source code: capability_toggle_default_name: READABLE_STRING_32 do REsult := locale.translation_in_context ("Default", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:314 msgctxt "configuration.capability" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Source code: locale.translation_in_context ("Default", "configuration.option"), #: target_properties.e:276 msgctxt "configuration.option" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Default class formatter index" msgstr "Индекс форматировщика класса по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter index" msgstr "Индекс форматировщика зависимости по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "" "Форматировщик зависимостей по умолчанию, который должен всплывать " "автоматически." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Default displayed string size" msgstr "Отображаемая длина строки по умолчанию" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Default expanded view size" msgstr "Размер развёрнутого вида по умолчанию" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgctxt "preference" msgid "Default feature formatter index" msgstr "Индекс форматировщика компонента по умолчанию" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:617 msgid "Default libraries" msgstr "Библиотеки по умолчанию" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Default maximum stack depth" msgstr "Максимальная глубина стека по умолчанию" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "Имя переименованного компонента по умолчанию." #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show " "all of them)." msgstr "" "Число элементов стека вызовок, показываемое по умолчанию в панели стека " "вызовов (-1, чтобы показывать все)." #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this " "value might slow down debugging)." msgstr "" "Число символов, отображаемых по умолчанию в раскрытом виде (увеличение этого " "значения может замедлить отладку)." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value " "might slow down debugging)." msgstr "" "Число отображаемых символов строк по умолчанию (увеличение этого значения " "может замедлить отладку)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Default number of watch tools." msgstr "Число панелей наблюдения по умолчанию." #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:787 msgid "Default precompiles" msgstr "Прекомпилированные модули по умолчанию." #. Source code: types_text: STRING = "Default types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:559 msgid "Default types to test" msgstr "Типы для теста по умолчанию" #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 msgctxt "preference" msgid "Deferred" msgstr "deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:1334 msgid "Deferred features" msgstr "Отложенные компоненты" #. Source code: l_Subquery: STRING_32 do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1715 msgid "Define new subquery" msgstr "Задать новый подзапрос" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "" "Определить быструю метрику (или бросить простую метрику сюда как образец)" #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "" "Defines the behavior when a new class is selected into an existing editor " "tab (via address bar or pick and drop). The default behavior is to replace " "the current editor. Other options are to replace the current tab if it is " "opened on a class that was never edited, otherwise to always open a new tab." msgstr "" "Определяет поведение, когда новый класс выбран в открытом окне редактора (в " "адресной строке или с помощью механизма \"выбрать - отпустить\"). Поведение " "по умолчанию - заменить содержимое текущего редактора. Другой вариант - " "заменить текущую закладку, если она открыта для класса, который не " "редактировался, ещё один - всегда открывать новую закладку," #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "Определение:" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:689 msgid "Degree" msgstr "Ступень" #. Source code: d_Degree: STRING_32 do Result := locale.translation("Degree:") end #: interface_names.e:361 msgid "Degree:" msgstr "Ступень:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "" "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By " "tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related " "grid." msgstr "" "Задержка (в миллисекундах) до очистки стеков и сетки объектов. Изменяя это " "значение, можно уменьшить мерцание сетки." #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "Задержка перед очисткой сетки объектов" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Delay in milliseconds before showing the debug tooltip." msgstr "Задержка в миллисекундах до показа подсказки отладки." #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1064 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "Встречается отложенный элемент области." #. Source code: l_delayed_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:2152 msgid "Delayed item" msgstr "Отложенный элемент" #. Source code: b_Delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:65 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:2544 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "Удалить клиентскую связь '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2552 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "Удалисть связь наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2554 msgid "Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "Удалисть связь скрытого наследования между '$1' и '$2'" #. Source code: tt_delete_items: STRING = "Delete all the selected [completed] items" #: es_error_list_tool_panel.e:2149 msgid "Delete all the selected [completed] items" msgstr "Удалить все выделенные [завершенные] элементы" #. Source code: f_delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "Удалить команду" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:533 msgid "Delete current view" msgstr "Удалить текущий вид" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:577 msgid "Delete graphical items" msgstr "Удалить графические элементы" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:522 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "Удалить графические элементы, удалить код из системы" #. Source code: t_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected item in the list.") end #: interface_names.e:2359 msgid "Delete selected item in the list." msgstr "Удалить выделенные элементы в списке." #. Source code: t_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected items in the list.") end #: interface_names.e:2360 msgid "Delete selected items in the list." msgstr "Удалить выделенные элементы в списке" #. Source code: f_del_row: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:243 msgid "Delete selected row" msgstr "Удалить выделенную строку" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:2361 msgid "Deleting Files" msgstr "Удаление файлов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:797 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Метрика-знаменатель \"$1\" не определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:536 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "Отсутствует знаменатель метрики." #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:282 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Dependency" #: es_dependency_tool.e:55 msgid "Dependency" msgstr "Связи" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:933 msgid "Dependency view" msgstr "Панель зависимостей" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgctxt "preference" msgid "Dependency view sorting order" msgstr "Порядок сортировки зависимых элементов" #. Source code: locale.translation_in_context (once "Deprecated use of keyword `is`.", once "parser.eiffel.warning"))) #: eiffel_parser_skeleton.e:1309 msgctxt "parser.eiffel.warning" msgid "Deprecated use of keyword `is`." msgstr "Устаревшее использование ключевого слова `is`." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Depth threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:621 msgctxt "code_analyzer" msgid "Depth threshold" msgstr "Порог вложенности" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:68 msgid "Descendant Time" msgstr "Время потомков" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Descendant depth" msgstr "Глубина потомков" #. Source code: l_descendant_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:2155 msgid "Descendant of " msgstr "Потомок" #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1669 msgid "Descendant versions" msgstr "Версии потомков" #. Source code: l_Descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:1336 msgid "Descendants" msgstr "Потомки" #. Source code: system_description_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:76 msgid "Description" msgstr "Описание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Description", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:819 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Description" msgstr "Описание" #. Source code: external_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:187 msgid "Description of the external." msgstr "Описание внешнего элемента." #. Source code: group_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Description of the group." msgstr "Описание группы." #. Source code: system_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:77 msgid "Description of the system." msgstr "Описание системы." #. Source code: target_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Description of the target." msgstr "Описание задания." #. Source code: task_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:225 msgid "Description of the task." msgstr "Описание задачи." #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:575 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все отметки" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "Снять отметки со всех метрик" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "Снять выделение с целочисленных метрик" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "Снять отметки с перевычисляемых" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "Снять отметки со всех элементов" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "Снять отметки с перевычисляемых элементов" #. Source code: b_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach Application") end #: interface_names.e:177 msgid "Detach Application" msgstr "Отключить отладчик" #. Source code: e_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach execution") end #: interface_names.e:2841 msgid "Detach execution" msgstr "Отключить отладчик" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "Подробный результат" #. Source code: t_comparison_title: STRING = "Comparison" #: es_testing_results_tool_panel.e:112 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. False #. 20 #. False #. True #. True #. True #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #. #. #. #. True #. False #. False #. False #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. False #. #. #. 20 #. 0;0;128 #. True #. False #. False #. True #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "Development window" msgstr "Окно разработки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Diagram" #: es_diagram_tool.e:49 msgid "Diagram" msgstr "Диаграмма" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Diagram background color" msgstr "Цвет фона диаграммы" #. 255;255;255 #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. 1 #. 50 #. 0 #. 1 #. #. True #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. False #. 1 #. 1 #. 0 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Diagram tool" msgstr "Диаграмма" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "Компоновка панели диаграмм" #. Source code: m_diagram_with: STRING_32 do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:1078 msgid "Diagram with" msgstr "Диаграмма с" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "Диалоговое приложение" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. True #. #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Dialogs" msgstr "Диалоги" #. Source code: t_difference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "Разница" #. Source code: locale.translation_in_context ("Different generic derivations of {1} are ancestors of the same class.", "eiffel.error"), #: vhpr5_ecma.e:95 msgctxt "eiffel.error" msgid "Different generic derivations of {1} are ancestors of the same class." msgstr "" "Разные параметрические производные {1} являются предками одного и того же " "класса." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Directories to search for Eiffel Information System incoming mechanism." msgstr "Каталоги для поиска входящего механизма информационной системы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:192 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "Каталог $1\n" "не существует." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgctxt "preference" msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "Каталог последнего просмотренного кластера." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого стека вызовов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения в отладчике." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого файла диаграммы." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "Каталог последней открытой динамической библиотеки." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "Каталог последней сохранённой динамической библиотеки." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "Directory of last exception saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Directory of last file opened." msgstr "Каталог последнего открытого файла." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "Каталог последнего импортированного определения метрики." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "Каталог последнего открытого архива метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого результата профилирования." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Directory of last project opened." msgstr "Каталог последнего открытого проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "Каталог последнего сохранённого файла." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgctxt "preference" msgid "Directory rememberd to be reused for the next basic project creation." msgstr "Каталог для создания базового проекта в следующий раз." #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "Каталог, в котором находится папка EIFGENs." #. Source code: task_working_directory_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "Каталог, где будет выполняться команда." #. Source code: b_Disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable") end #: interface_names.e:206 msgid "Disable" msgstr "Запретить" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:495 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "Запретить проверку утверждений" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:37 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "Запретить автоматическое скрытие" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:172 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "Запретить точки останова" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_console_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Console Warning") end #: interface_names.e:501 msgid "Disable Catcall Console Warning" msgstr "Запретить предупреждение командной строки о CAT-вызовах" #. Source code: b_Disable_catcall_console_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Console Warning?") end #: interface_names.e:268 msgid "Disable Catcall Console Warning?" msgstr "Запретить предупреждение командной строки о CAT-вызовах?" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_debugger_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Debugger Warning") end #: interface_names.e:502 msgid "Disable Catcall Debugger Warning" msgstr "Запретить предупреждение отладчика о CAT-вызовах" #. Source code: b_Disable_catcall_debugger_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Debugger Warning?") end #: interface_names.e:269 msgid "Disable Catcall Debugger Warning?" msgstr "Запретить предупреждение отладчика о CAT-вызовах?" #. Source code: b_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Execution Recording") end #: interface_names.e:237 msgid "Disable Execution Recording" msgstr "Запретить запись выполнения" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:2601 msgid "Disable High Quality" msgstr "Запретить высокое качество." #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:587 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "Запретить все точки останова" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:196 msgid "Disable assertion checking" msgstr "Запретить проверку утверждений" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:292 msgid "Disable breakpoint" msgstr "Запретить точку останова" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgctxt "preference" msgid "Disable graphical output." msgstr "Запретить графический вывод." #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable or restore assertion checking handling during execution") end #: interface_names.e:2898 msgid "Disable or restore assertion checking handling during execution" msgstr "Запретить или восстановить проверку утверждений во время выполнения" #. Source code: e_Dbg_Ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints).") end #: interface_names.e:2900 msgid "Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints)." msgstr "" "Запретить остановку на точках останова (Выполнение игнорирует точки " "останова)." #. Source code: b_bp_change_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable/Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:257 msgid "Disable/Restore Assertion Checking" msgstr "Запретить/восстановить проверку утверждений" #. Source code: l_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:2065 msgid "Disabled" msgstr "Запрещено" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:70 msgid "Discard Assertions" msgstr "Отбросить утвеждения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "Удалить индивидуальный форматировщик выходной области" #. Source code: e_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2867 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "Обнаружить добавленные извне неизвестные классы и перекомпилировать." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "Местоположение на диске последней сохранённой информации о стеке." #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1814 msgid "Display Complete Object" msgstr "Показывать объект целиком" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "" "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from " "DEBUG_OUTPUT." msgstr "" "Показывать DEBUG_OUTPUT.debug_output для объектов, чей базовый класс " "наследует DEBUG_OUTPUT." #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:71 msgid "Display Exception Trace" msgstr "Показывать трассу исключения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "Display First launching dialog at startup." msgstr "Показывать диалог первого запуска при старте" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "Показывать диалог создания/открытия проекта при запуске" #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:292 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "Показывать сообщение, как быть с ошибкой определения метрики" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1381 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "Показывать предупреждение, когда глубина стека достигает:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Display agent details" msgstr "Показывать подробности агента" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgctxt "preference" msgid "Display alias name ?" msgstr "Показывать имя псевдонима?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:402 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "Показывать все точки останова вместе" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2862 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "Отображать объекты в раскрытом виде" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "Display assigner command ?" msgstr "Показывать команду присваивания?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:588 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "Отображать точки останова, сгруппированные по состоянию" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед созданием необходимого " "прекомпилированного модуля." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед преобразованием старого проекта." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before deleting EIS entries." msgstr "Показывать диалог предупреждения перед удалением элементов ИСЭ." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before detaching debugger from a process." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения перед отключением отладчика то процесса." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before installing an IRON package." msgstr "Показывать диалог подтверждения перед установкой пакета iron." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для компиляции C в окончательном варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "Показывать диалог предупреждения для компиляции C в рабочем варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for acknowledging affected items in Info tool." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения перед подтвеждением затронутых элементов в " "инструменте информации." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для утверждений в окончательном варианте." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для окончательного варианта " "прекомпилированной библиотеки .NET." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "Показывать диалог предупреждения для прерывания внешней команды." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while " "exiting EiffelStudio." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для прерывания идущей компиляции C при " "выходе EiffelStudio." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения для прерывания окончательной компиляции C." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "Показывать диалог предупреждения для прерывания рабочей компиляции C." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при удалении индивидуального форматировщика " "целевой области." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "Показывать диалог подтверждения при очистке точек останова." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been " "saved." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения при компиляции, когда некоторые файлы не " "были сохранены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "Показывать диалог подтвеждения при выполнении." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "Показывать диалог подтверждения при выходе." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "Показывать диалог предупреждения при вызове \"Заменить все\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply fixes given that they cannot be undone." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения при применении исправлений о том, что они не " "могут быть отменены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply profile when closing execution " "parameters dialog." msgstr "" "Показывать диалог подтвеждения применения профиля при закрытии диалога " "параметров выполнения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog to save source code before prettifying it." msgstr "" "Показывать диалог подтверждения сохранения исходного кода перед его " "форматированием." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "Показывать диалог предупреждения при применении профилей отладчика." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when debugged application just stopped at a " "contract violation." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при остановке приложения из-за нарушения " "контракта." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when starting the application without stopping " "at breakpoints." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения при запуске приложения без остановок на " "точках останова." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new " "one." msgstr "" "Показывать диалог перед принудительным завершением отлаживаемого приложения " "и запуском нового." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "" "Показывать диалог перед принудительным завершением отлаживаемого приложения." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "Показывать диалог перед удалением метрики." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "Показывать диалог перед сохранением метрики." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения, что формирование списка омонимов может " "занять много времени." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or " "clickable." msgstr "" "Показывать диалог предупреждения, что текст загружается и не доступен для " "редактирования и манипуляций." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "" "Показывать диалог, когда приложение выполняется и запускается компиляция." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "" "Показывать диалог при редактировании одного и того же класса в двух окнах " "разработки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "Показывать диалог при выполнении внешней команды." #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "Показывать историю иерархически?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:261 msgid "Display information" msgstr "Показывать информацию" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2829 msgid "Display information concerning current system" msgstr "Показать информацию о текущей системе" #. Source code: l_More_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1541 msgid "Display limit reached" msgstr "Достигнуто ограничение отображения" #. Source code: dialog_display_configuration_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display locations of configuration files used for libraries lookup.") end #: conf_interface_names.e:643 msgid "Display locations of configuration files used for libraries lookup." msgstr "" "Показывать расположение файлов конфигурации, использованных для поиска " "библиотек." #. Source code: option_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:335 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "Показывать имена всех компонентов, вызванных во время выполнения?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:939 msgid "Display non visible items?" msgstr "Показывать невидимые элементы?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1718 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "" "Показывать численные значения в шестнадцатеричной или десятичной нотации." #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:316 msgid "Display parameters" msgstr "Показывать параметры" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Display percentage for ratio" msgstr "Показывать процент для отношения" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "" "Отображать результат в процентах? (Применимо только к относительным метрикам)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Display signature ?" msgstr "Показывать сигнатуру?" #. Source code: h_display_list: STRING = "Display tests in a list" #: ewb_test_list_view.e:46 msgid "Display tests in a list" msgstr "Показывать тесты списком" #. Source code: h_display_tree: STRING = "Display tests in a tree structure" #: ewb_test_tree_view.e:190 msgid "Display tests in a tree structure" msgstr "Показывать тесты древовидной структурой" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "" "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class " "(disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] " "if True but will just display ARRAY if False." msgstr "" "Показывать базовый тип объекта, если включено, иначе показывать только " "базовый класс (это может ускорить отладку). Например, будет показывать ARRAY " "[STRING], если Да, но только ARRAY, если Нет." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "" "Display warning dialog when changing resources that require you to restart " "EiffeStudio before they become effective." msgstr "" "Показывать предупреждающий диалог при смене ресурсов, которые требуют " "перезагрузки EiffelStudio до того, как они вступят в силу." #. Source code: l_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:815 msgid "Display?" msgstr "Показывать?" #. Source code: m_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed") end #: interface_names.e:1077 msgid "Displayed" msgstr "Отображаемые" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:129 msgid "Displayed buttons" msgstr "Отображаемые кнопки" #. Source code: l_displayed_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:812 msgid "Displayed in" msgstr "Показывается в" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "Мальдивский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Мальдивский (Мальдивы)" #. Source code: err_divided_by_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Divided by 0") end #: eb_metric_names.e:1165 msgid "Divided by 0" msgstr "Деление на 0" #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 msgctxt "preference" msgid "Do" msgstr "do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgctxt "preference" msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "Компоненты ANY появляются в окне автозавершения?" #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1390 msgid "Do not ask me again" msgstr "Больше не спрашивать" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1391 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "Не отслеживать переполнение стека" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1392 msgid "Do not show again" msgstr "Больше не показывать" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "" "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before " "running the debug if there where changes in classes." msgstr "" "Не показывать диалог, спрашивающий, надо ли запускать компиляцию перед " "отладкой, если были изменения в классах." #. Source code: b_do_nothing: STRING_32 do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:72 msgid "Do nothing" msgstr "Нет действия" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:1345 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "Вы действительно хотите удалить текущий вид?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:1346 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить текущий вид?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:175 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "" "Хотите [$1:удалить] или [$2:использовать] текущее печатаемое сообщение?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:289 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "Хотите скомпилировать перед выполнением?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:1051 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "" "Хотите сохранить изменения\n" "перед закрытием окна?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "Вы хотите обновить на новую версию компилятора?" #. Source code: m_docking_lock: STRING_32 do Result := locale.translation ("Docking Lock") end #: interface_names.e:1079 msgid "Docking Lock" msgstr "Блокировка стыковки" #. Source code: d_Documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Documentation") end #: interface_names.e:362 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Documentation Generated in $1"), [a_folder]) #: interface_names.e:1388 msgid "Documentation Generated in $1" msgstr "Документация сгенерирована в $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "Четверной щелчок выделяет весь документ?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "" "Does completion change the first character of onces and constants with an " "upper case character?" msgstr "" "Завершение изменяет первую букву однократных компонентов и констант на " "заглавную?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Does completion dialog show target class?" msgstr "Показывать целевой класс в диалоге завершения?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show an item's description as a tooltip?" msgstr "Список завершения показывает описание элемента в подсказке?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "Список завершения показывает имя с разрешённой неоднозначностью?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "Список завершения показывает сигнатуры компонентов," #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show obsolete items?" msgstr "Список завершения показывает устаревшие элементы?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "Список завершения показывает тип, возвращаемый запросом?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgctxt "preference" msgid "" "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides " "Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "" "Колесо прокрутки пролистывает страницу за раз? (Если Да, это переопределяет " "величину прокрутки колеса прокрутки.)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Does text cursor blink?" msgstr "Текстовый курсор мигает?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:229 msgid "" "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "" "Должна ли эта задача завершиться успешно, чтобы компиляция продолжилась?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1052 msgid "Domain is missing." msgstr "Входная область отсутствует." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:668 msgid "Domain item id is missing." msgstr "Отсутствует идентификатор элемента области." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:686 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "Тип \"$1\" элемента входной области недопустим." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:676 msgid "Domain item type is missing." msgstr "Отсутствует тип элемента области." #. Source code: l_domain_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:934 msgid "Domain view" msgstr "Окн области" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:2239 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "" "Больше не спрашивать и отбрасывать\n" "несохранённые собственные форматировщики целевой области." #. Source code: l_Done: STRING_32 do Result := locale.translation ("Done") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "Готово" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Dotnet debugger" msgstr "Отладчик .NET" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_32 do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:797 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "Щёлкните дважды для перехода на первое вхождение" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "Щёлкните дважды, чтобы перейти в панель результатов" #. Source code: w_dbg_double_click_to_refresh_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to refresh call stack") end #: warning_messages.e:354 msgid "Double click to refresh call stack" msgstr "Щёлкните дважды, чтобы обновить стек вызовов" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1427 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "" "Щёлкните дважды, чтобы посмотреть исключение, или нажмите Ctrl-C, чтобы " "скопировать в буфер обмена" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Double negation" msgstr "Двойное отрицание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Double negation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:221 msgctxt "code_analyzer" msgid "Double negation" msgstr "Двойное отрицание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Double negations in boolean expressions can be safely removed%N% #: ca_messages.e:256 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Double negations in boolean expressions can be safely removed\n" " to increase the readability of the code." msgstr "" "Двойное отрицание в булевских выражениях может быть безопасно удалено,\n" "чтобы улучшить читаемость кода." #. Source code: end #: docking_names.e:153 msgid "Down" msgstr "Вниз" #. Source code: e_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2906 msgid "" "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in " "external editor." msgstr "" "Бросьте сюда класс/компонент, чтобы открыть соответствующие C файл/функцию " "во внешнем редакторе." #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:358 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "Бросьте сюда задание/группу/класс/компонент" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1393 msgid "Dropped references" msgstr "Брошенные ссылки" #. Source code: l_dropping_files_without_project: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Dropping Eiffel files to the editor works for open projects only.", "editor") end #: interface_names.e:1589 msgctxt "editor" msgid "Dropping Eiffel files to the editor works for open projects only." msgstr "" "Бросание Eiffel файлов в редактор работает только для открытых проектов." #. Source code: t_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Dummy") end #: interface_names.e:2362 msgid "Dummy" msgstr "Заглушка" #. Source code: b_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:200 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Duplicate feature clause" msgstr "Повторяющийся раздел компонентов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:520 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "Задублированное имя метрики \"$1\" в определении метрики." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Duplicated parent" msgstr "Дублированный родитель" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "Duration" msgstr "Длительность" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "Голландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Голландский (Бельгия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Голландский (Нидерланды)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:508 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "Динамическое вычисление компонента" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:2363 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "Построитель динамической библиотеки" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "Динамическая система времени выполнения" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:507 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "Динамическое вычисление компонента" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window height" msgstr "Высота окна динамичеких библиотек" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window width" msgstr "Ширина окна динамических библиотек" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:554 msgid "Dynamic runtime" msgstr "Динамическая система времени выполнения" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "Динамически подгружаемая библиотека (DLL)" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:991 msgid "E&dit Condition" msgstr "Изм&енить условие" #. Source code: m_Debug_block: STRING_32 do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:591 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "Заключить в \"&debug...\"\tCtrl+D" #. Source code: m_Debug: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xecution") end #: interface_names.e:986 msgid "E&xecution" msgstr "В&ыполнение" #. Source code: m_Exit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xit") end #: interface_names.e:606 msgid "E&xit" msgstr "&Выход" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:610 msgid "E&xport XMI..." msgstr "Экспорт &XMI..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:760 msgid "E&xternals" msgstr "&Внешние" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:1018 msgid "EAC Browser" msgstr "Обозреватель EAC" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:265 msgid "EIFGENs location" msgstr "Расположение EIFGENs" #. Source code: l_error_occurred: STRING_32 do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:2075 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "ПРОИЗОШЛА ОШИБКА: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:2064 msgid "EXPRESSION: " msgstr "ВЫРАЖЕНИЕ: " #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Contracts for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:875 msgid "Ed&it Contracts for '$1'" msgstr "&Редактировать контракты для '$1'" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Invariants for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:877 msgid "Ed&it Invariants for '$1'" msgstr "&Редактировать инварианты для '$1'" #. Source code: b_Edit_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit") end #: interface_names.e:74 msgid "Edit" msgstr "Правка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:2652 msgid "Edit $1" msgstr "Редактировать $1" #. Source code: m_Edit_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Breakpoint Here ...") end #: interface_names.e:419 msgid "Edit Breakpoint Here ..." msgstr "Редактировать эту точку останова..." #. Source code: menu_edit_config: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию" #. Source code: l_edit_contracts: STRING = "Edit Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:505 msgid "Edit Contracts..." msgstr "Редактировать контракты..." #. Source code: t_edit_auto_eis_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit EIS auto-node generation property.") end #: interface_names.e:594 msgid "Edit EIS auto-node generation property." msgstr "Редактировать свойство автоматического генерирования узлов." #. Source code: t_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:2393 msgid "Edit Expression" msgstr "Редактировать выражение" #. Source code: m_objects_tool_layout_editor_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Layout") end #: interface_names.e:676 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать компоновку" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:274 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию библиотеки" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:506 msgid "Edit Object Content" msgstr "Редактировать содержимое объекта" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:505 msgid "Edit Object content" msgstr "Редактировать содержимое объекта" #. Source code: l_edit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1399 msgid "Edit Project" msgstr "Редактировать проект" #. Source code: l_edit_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1400 msgid "Edit Text" msgstr "Редактировать текст" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit bp here" msgstr "Редактировать точку останова" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "Редактировать команду" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:577 msgid "Edit condition" msgstr "Редактировать условие" #. Source code: t_contract_edit_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit selected contract") end #: interface_names.e:2683 msgid "Edit selected contract" msgstr "Редактировать выбранный контракт" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit the breakpoint located at the cursor." msgstr "Редактировать точку останова на месте курсора." #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2832 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "Редактировать свойства выбранного компонента" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2833 msgid "Edit the selected expression" msgstr "Редактировать выбранное выражение" #. Source code: b_Edit_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:75 msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." #. Source code: t_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Editor") end #: interface_names.e:2638 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. #. #. #. False #. False #. True #. True #. True #. #. #. #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. True #. True #. notepad #. notepad #. False #. True #. True #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. Courier New-r-regular-8-modern #. #. Courier New-r-bold-8-modern #. 0 #. 8 #. 1 #. False #. 3 #. True #. #. True #. 4 #. True #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. True #. False #. True #. False #. #. #. NumPad - #. Left #. F2 #. F2 #. F2 #. NumPad * #. Right #. M #. M #. F3 #. F3 #. F3 #. F3 #. F #. H #. L #. [ #. K #. K #. U #. U #. I #. D #. P #. G #. = #. NumPad + #. - #. NumPad - #. 0 #. NumPad 0 #. True #. False #. Monospace-r-regular-9-sans #. #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Editor" msgstr "Редактор" #. Source code: Result := locale.translation ("Editor Area") #: docking_names.e:207 msgid "Editor Area" msgstr "Область редактора" #. Courier New-r-regular-8-modern #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Editor font" msgstr "Шрифт редактора" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Editor header font." msgstr "Шрифт заголовка редактора." #. #. #. #. False #. False #. True #. True #. True #. #. #. #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. True #. True #. notepad #. False #. True #. True #. 212;208;200 #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 64;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;128;0 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 0;0;0 #. auto #. auto #. 166;137;149 #. auto #. 145;86;84 #. 200;64;0 #. auto #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ as loop end #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. #. #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Eiffel" msgstr "Эйфель" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1401 msgid "Eiffel Class" msgstr "Класс в Эйфеле" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1402 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Кластер в Эйфеле" #. Source code: lb_compiler: STRING = "Eiffel Compilation" #: es_service_initializer.e:266 msgid "Eiffel Compilation" msgstr "Компиляция Эйфель-кода" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2791 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Компиляция Эйфель-кода не удалась" #. Source code: lb_compiler_header_1: STRING = "Eiffel Compilation Manager%NVersion $1" #: degree_output.e:701 msgid "" "Eiffel Compilation Manager\n" "Version $1" msgstr "" "Eiffel Compilation Manager\n" "Version $1" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2792 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Компиляция Эйфеля успешно завершена" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Файл конфигурации Эйфеля (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:77 msgid "Eiffel Features" msgstr "Компоненты Эйфеля" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Preferences", once "code_analysis.preference") end #: ca_names.e:750 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Eiffel Inspector Preferences" msgstr "Параметры инспектора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector options", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:816 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Eiffel Inspector options" msgstr "Настройки инспектора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and % #: ca_messages.e:615 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and outputs a " "list of issues found according to a set of rules." msgstr "" "Инспектор выполняет статический анализ кода и выдаёт список найденных " "проблем в соответствии с набором правил." #. Source code: e_empty_class_name: STRING = "Eiffel class names can not be empty." #: es_class_name_validator.e:54 msgid "Eiffel class names can not be empty." msgstr "Имена классов не могут быть пустыми." #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1"), [a_file]) #: conf_error_classn.e:32 msgid "Eiffel file without a class declaration in $1" msgstr "Файл класса без исходного кода класса в $1" #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1%NConfiguration: $2"), [a_file, a_config]) #: conf_error_classn.e:30 msgid "" "Eiffel file without a class declaration in $1\n" "Configuration: $2" msgstr "" "Файл класса без исходного кода класса в $1\n" "Конфигурация: $2" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:2236 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end #: interface_names.e:2666 msgid "EiffelStudio Error" msgstr "Ошибка EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Information") end #: interface_names.e:2669 msgid "EiffelStudio Information" msgstr "Информация EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Question") end #: interface_names.e:2668 msgid "EiffelStudio Question" msgstr "Вопрос EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Warning") end #: interface_names.e:2667 msgid "EiffelStudio Warning" msgstr "Предупреждение EiffelStudio" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №8." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Eis path" msgstr "Путь ИС" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:95 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) " "that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "Либо имя корневого класса, либо имя процедуры создания(или и то и другое) не " "соответствует спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя Эйфеля непусто и содержит только буквы,\n" "цифры и подчёркивания. Первый символ должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильные имена." #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1154 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "Ожидаемый элемент $1 не обнаружен." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 msgctxt "preference" msgid "Else" msgstr "else" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 msgctxt "preference" msgid "Elseif" msgstr "elseif" #. Source code: l_email: STRING_32 do Result := locale.translation ("Email") end #: interface_names.e:2721 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "Заключить текущую строку в инструкцию debug" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in if clause." msgstr "Заключить текущую строку в инструкцию if" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Embed debug clause" msgstr "Заключить в инструкцию debug" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Embed if clause" msgstr "Заключить в инструкцию if" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:345 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #. Source code: do Result := locale.translation ("Empty 'rescue' clause") end #: ca_names.e:709 msgid "Empty 'rescue' clause" msgstr "Пустое предложение 'rescue'" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "Ошибка имени процедуры создания .NET: пустое имя" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:2453 msgid "Empty Development Tool" msgstr "Пустое окно разработки" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "Ошибка пустого имени корневого класса .NET" #. Source code: do Result := locale.translation ("Empty and uncommented routine") end #: ca_names.e:687 msgid "Empty and uncommented routine" msgstr "Пустая подпрограмма без комментариев" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty branch in conditional instruction", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:298 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty branch in conditional instruction" msgstr "Пустая ветка в условной инструкции" #. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("Empty compound after {1} part of {2}.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_empty_if_rule.e:79 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Empty compound after {1} part of {2}." msgstr "Пустая составная инструкция после части {1} в {2}." #. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("Empty compound after {1} part.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_empty_if_rule.e:100 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Empty compound after {1} part." msgstr "Пустая составная инструкция после части {1}." #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty conditional" msgstr "Пустая условная инструкция" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty creation procedure" msgstr "Пустая процедура создания" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty creation procedure", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:168 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty creation procedure" msgstr "Пустая процедура создания" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty feature" msgstr "Пустой компонент" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty loop" msgstr "Пустой цикл" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:211 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty loop" msgstr "Пустой цикл" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty rescue" msgstr "Пустое 'rescue'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty routine in deferred class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:578 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty routine in deferred class" msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #. False #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Empty_feature_in_deferred class" msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. False #. False #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:138 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable" msgstr "Разрешить" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:171 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "Разрешить точки останова" #. Source code: m_disable_pick_and_drop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable Context Menu On Right-Click") end #: interface_names.e:1143 msgid "Enable Context Menu On Right-Click" msgstr "Разрешить контекстное меню по правому щелчку" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:2602 msgid "Enable High Quality" msgstr "Разрешить высокое качество" #. Source code: m_enable_pick_and_drop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable Pick And Drop On Right-Click") end #: interface_names.e:1142 msgid "Enable Pick And Drop On Right-Click" msgstr "Разрешить режим \"взять - отпустить\" по правому щелчку" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:183 msgid "Enable Profiles" msgstr "Разрешить профили" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1816 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "Разрешить перенос слов" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable all (disabled) breakpoints") end #: interface_names.e:598 msgid "Enable all (disabled) breakpoints" msgstr "Разрешить все (запрещённые) точки останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Enable anti-aliasing" msgstr "Разрешить сглаживание" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:407 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "Разрешить автоматические выражения?\n" "(добавлять контекстные символы автоматически)" #. Source code: t_auto_sweeping_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable auto-sweeping the system for information?") end #: interface_names.e:408 msgid "Enable auto-sweeping the system for information?" msgstr "" "Разрешить автоматическое сканирование системы на наличие информационных " "тегов?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:290 msgid "Enable breakpoint" msgstr "Разрешить точку останова" #. Source code: l_support_scoop: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enable concurrency") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Enable concurrency" msgstr "Разрешить параллелизм" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable disable bp here" msgstr "Разрешить/запретить здесь точку останова" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable errors" msgstr "Разрешить ошибки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable hints" msgstr "Разрешить подсказки" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable or Disable the breakpoint located at the cursor." msgstr "Разрешить или запретить точку останова на месте курсора." #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable or Remove the breakpoint located at the cursor." msgstr "Разрешить или удалить точку останова на месте курсора." #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable remove here" msgstr "Разрешить удаление здесь" #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. True #. True #. True #. True #. False #. False #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. True #. True #. True #. True #. True #. False #. True #. True #. False #. False #. False #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:138 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable rule." msgstr "Разрешить правило." #. Source code: e_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached).") end #: interface_names.e:2899 msgid "" "Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached)." msgstr "" "Разрешить остановку на точках останова (Выполнение останавливается, когда " "достигнута точка останова)." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enable warnings" msgstr "Разрешить предупреждения" #. Source code: m_enable_disable_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoint Here") end #: interface_names.e:418 msgid "Enable/Disable Breakpoint Here" msgstr "Разрешить/запретить здесь точку останова" #. Source code: b_bp_enable_disable_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:254 msgid "Enable/Disable Breakpoints" msgstr "Разрешить/запретить точки останова" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2890 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "Разрешить/запретить выражения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением значений в отладчике (сохранять " "значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением значений стека (сохранять " "значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "" "Разрешить/запретить управление расположением наблюдаемых выражений " "(сохранять значение развёрнутым или нет, подсвечивать ли различия)." #. Source code: m_enable_remove_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Remove Breakpoint Here") end #: interface_names.e:417 msgid "Enable/Remove Breakpoint Here" msgstr "Разрешить/удалить здесь точку останова" #. Source code: option_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:345 msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #. Source code: l_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled?") end #: eb_metric_names.e:190 msgid "Enabled?" msgstr "Разрешено?" #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "End" msgstr "end" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "Ending timeout" msgstr "Таймаут окончания соединения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce 'a_' prefix." msgstr "Навязывать префикс 'a_'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce 'l_' prefix." msgstr "Навязывать префикс 'l_'." #. Source code: target_check_vape_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "Проверять ограничение правила VAPE?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "Требовать, чтобы все имена классов были уникальны в системе?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enforce argument prefix %'a_%'") end #: ca_names.e:677 msgid "Enforce argument prefix 'a_'" msgstr "Навязывать префикс аргумента 'a_'" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enforce local prefix %'l_%'") end #: ca_names.e:666 msgid "Enforce local prefix 'l_'" msgstr "Навязывать префикс локальной переменной 'l_'" #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Enforce prefix" msgstr "Навязывать префикс" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "Enforce unique class names" msgstr "Обеспечивать уникальность имён классов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "Английский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "Английский (Австралия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "Английский (Белиз)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "Английский (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "Английский (Вест-Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "Английский (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "Английский (Ирландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Английский (Ямайка)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "Английский (Малайзия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Английский (Новая Зеландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "Английский (Филипины)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "Английский (Сингапур)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "Английский (Южная Африка)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Английский (Тринидад и Тобаго)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "Английский (США)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Английский (Зимбабве)" #. Source code: option_ensure_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ensure") end #: conf_interface_names.e:321 msgid "Ensure" msgstr "Постусловие" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 msgctxt "preference" msgid "Ensure" msgstr "ensure" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 msgctxt "preference" msgid "Ensure then" msgstr "ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:2365 msgid "Enter Condition" msgstr "Введите условие" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "Укажите расположение нового проекта: " #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:302 msgid "Enter message: " msgstr "Ввести сообщение: " #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "Укажите имя нового файла конфигурации: " #. Source code: l_save_layout_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:2211 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "Введите или выберите имя для сохранения текущей компоновки." #. Source code: lb_enter_bug_information: STRING = "Enter supplementary bug information" #: es_exception_submit_dialog.e:1000 msgid "Enter supplementary bug information" msgstr "Введите дополнительную информацию об ошибке" #. Source code: lb_enter_synopsis: STRING = "Enter synopsis" #: es_exception_submit_dialog.e:1001 msgid "Enter synopsis" msgstr "Введите краткое описание" #. Source code: t_Enter_name_of_the_unit_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new Unit test case. You have the%N% #: interface_names.e:2366 msgid "" "Enter the name of the new Unit test case. You have the\n" "options to specify the class to test" msgstr "" "Введите имя нового элемента тестирования.\n" "Можно указать класс для тестирования" #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1405 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "Введите имя новой папки: " #. Source code: locale.translation ("Entities of attached type are properly initialized"), #: conf_interface_names.e:429 msgid "Entities of attached type are properly initialized" msgstr "Переменные прикреплённого типа правильно инициализируются" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1406 msgid "Entry: " msgstr "Элемент: " #. Source code: l_environment: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1407 msgid "Environment" msgstr "Среда" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:821 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "Переменная среды '$1' изменилась\n" "\n" "Старое значение: $2\n" "Новое значение: $3\n" "\n" "Следует использовать новое значение?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:600 msgid "Environment variables" msgstr "Переменные среды" #. Source code: t_variables_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "Ошибка переменных среды" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Equal in void test" msgstr "Равенство в проверке прикрепления" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2572 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "Очистить класс '$1'" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:2575 msgid "Erase Classes" msgstr "Очистить классы" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2563 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "Очистить кластер '$1'" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:2566 msgid "Erase Midpoint" msgstr "Удалить среднюю точку" #. Source code: l_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Error") end #: interface_names.e:1408 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. Source code: err_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2944 msgid "Error " msgstr "Ошибка" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Error List" #: es_error_list_tool.e:108 msgid "Error List" msgstr "Список ошибок" #. 255;230;230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgctxt "preference" msgid "Error background" msgstr "Фон ошибки" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgctxt "preference" msgid "Error background color" msgstr "Цвет фона ошибки" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error during parameters preparation") end #: debugger_names.e:518 msgid "Error during parameters preparation" msgstr "Ошибка при подготовке параметров" #. Source code: ("Error in command-line option %"$1%": $2", once "compiler.command-line.option"), option, e) #: es.e:1149 msgctxt "compiler.command-line.option" msgid "Error in command-line option \"$1\": $2" msgstr "Ошибка в опции командной строки «$1»: $2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Error in command-line option %"$1%": $2.", once "code_analyzer"), a_option, a_message) end #: ca_messages.e:644 msgctxt "code_analyzer" msgid "Error in command-line option \"$1\": $2." msgstr "Ошибка в опции командной строки «$1»: $2." #. 255;230;230 #. 230;244;255 #. 230;255;230 #. 255;255;216 #. False #. 1 #. none;[errors];errors_and_warnings #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Error list" msgstr "Список ошибок" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1409 msgid "Error message :" msgstr "Сообщение об ошибке: " #. Source code: locale.translation_in_context ("Error message: {1}%N", "compiler.error"), #: not_supported.e:67 msgctxt "compiler.error" msgid "Error message: {1}\n" msgstr "Сообщение об ошибке: {1}\n" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error occurred") end #: debugger_names.e:514 msgid "Error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:2076 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "Произошла ошибка (двойной щелчок для просмотра подробностей)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:140 msgid "Error occurred..." msgstr "Произошла ошибка..." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error occurred: unable to find the context object <$1>."), [addr]) end #: debugger_names.e:640 msgid "Error occurred: unable to find the context object <$1>." msgstr "Произошла ошибка: невозможно найти объект контекста <$1>." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1414 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "Ошибка в выражении : \"$1\"" #. Source code: t_file_read_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("Error reading file", "wizard") end #: bench_wizard_interface_names.e:94 msgctxt "wizard" msgid "Error reading file" msgstr "Ошибка чтения файла" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgctxt "preference" msgid "Error text color" msgstr "Цвет текста ошибки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with `$1' line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:2079 msgid "Error with `$1' line $2" msgstr "Ошибка с `$1' строка $2" #. Source code: t_file_write_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("Error writing file", "wizard") end #: bench_wizard_interface_names.e:101 msgctxt "wizard" msgid "Error writing file" msgstr "Ошибка записи в файл" #. Source code: t.add (locale.translation_in_context ("[ #: vd02.e:53 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: A class with a feature used in a non-object call should be compiled " "with an option \"Full class checking\".\n" "What to do: Enable the option \"Full class checking\" in the project " "settings or remove the non-object call to the feature." msgstr "" "Ошибка: Класс с компонентом, используемым в безобъектном вызове, должен " "компилироваться с опцией «Полная проверка класса».\n" "Как исправить: Включите опцию «Полная проверка класса» в установках проекта " "или удалите безобъектный вызов компонента." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vwma_explicit_type_required_for_match.e:68 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: An implicit type of the manifest array used as a source of a " "reattachment differs from the type of the reattachment target.\n" "What to do:\n" "\t- add an explicit manifest array type;\n" "\t- change target type to make sure the types are the same;\n" "\t- (recommended) change options to always compute a manifest array type " "without checking it against a target type (In project settings, set " "\"Advanced | Language | Manifest array type\" to \"Standard\")." msgstr "" "Ошибка: Неявный тип явно заданного массива, используемого как источник " "прикрепления, отличается от типа приёмника прикрепления.\n" "Что сделать:\n" "\t- указать явный тип массива;\n" "\t- изменить тип приёмника, чтобы оба типа были одинаковы;\n" "\t- (рекомендуется) изменить опции, чтобы всегда вычислять тип явно " "заданного массива, не сравнивая его с типом приёмника (в установках проекта, " "установить \"Дополнительно | Язык | Тип явно заданного массива\" в " "\"Стандартный\")." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Call on void target for `$1'."), [fname]) end #: debugger_names.e:369 msgid "Error: Call on void target for `$1'." msgstr "Ошибка: вызов по несуществующей цели вызова `$1'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.%NOnly once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.%N"), [clname, fname]) end #: debugger_names.e:375 msgid "" "Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.\n" "Only once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.\n" msgstr "" "Ошибка: нельзя вычислить `{$1}.$2'.\n" "Только однократный компонент, константа и статический вызов могут быть " "вычеслены в контексте \"Класс\".\n" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:190 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: The class feature {1} calls the non-class feature {2}.\n" "What to do:\n" "\t- remove the call to {2} from the code or\n" "\t- make {1} a non-class feature or\n" "\t- make the precursor {3} a class feature." msgstr "" "Ошибка: Класс-компонент {1} вызывает объектный компонент {2}.\n" "Как исправить:\n" "\t- удалить из кода вызов {2} или\n" "\t- сделать компонент {1} объектным или\n" "\t- сделать предшественника {2} класс-компонентом." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:204 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: The class feature {1} calls the non-class feature {2}.\n" "What to do:\n" "\t- remove the call to {2} from the code or\n" "\t- make {1} a non-class feature or\n" "\t- make {2} a class feature." msgstr "" "Ошибка: Класс-компонент {1} вызывает объектный компонент {2}.\n" "Как исправить:\n" "\t- удалить из кода вызов {2} или\n" "\t- сделать компонент {1} объектным или\n" "\t- сделать {2} класс-компонентом." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:183 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: The class feature {1} uses the attribute {2}.\n" "What to do: Remove the attribute {2} from the code or make the feature a non-" "class one." msgstr "" "Ошибка: Класс-компонент {1} использует атрибут {2}.\n" "Как исправить: Удалить атрибут {2} из кода или сделать компонент объектным." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:215 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: The class feature {1} uses {2}.\n" "What to do: Remove {2} from the code or make the feature a non-class one." msgstr "" "Ошибка: Класс-компонент {1} использует {2}.\n" "Как исправить: Удалить {2} из кода или сделать компонент объектным." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_attribute.e:19 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: Variable attribute {1} cannot be a class feature.\n" "What to do: Remove the class postcondition." msgstr "" "Ошибка: Переменная-атрибут {1} не может быть класс-компонентом.\n" "Как исправить: удалить постусловие класса." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:242 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "Ошибка: не удалось записать в $1\n" "Пожалуйста, проверьте права доступа и свободное место на диске" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: issue with attribute `$1'."), [aname]) end #: debugger_names.e:454 msgid "Error: issue with attribute `$1'." msgstr "Ошибка: проблема с атрибутом `$1'." #. Source code: iron_box_missing_package_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error: missing package.") end #: conf_interface_names.e:710 msgid "Error: missing package." msgstr "Ошибка: отсутствующий пакет." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ({STRING_32} "[ #: vucr_once.e:19 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Error: the object-relative once routine {1} cannot be a class feature.\n" "What to do:\n" "\t• remove the class postcondition or\n" "\t• remove the key \"OBJECT\" from the list of once keys." msgstr "" "Ошибка: Однократная относительно объекта подпрограмма {1} не может быть " "класс-компонентом.\n" "Как исправить:\n" "\t• удалить постусловие класса или\n" "\t• удалить ключ \"OBJECT\" из списка однократных ключей." #. Source code: l_Tab_error_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:2093 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" #. Source code: c_compiler_errors_errors: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors Only") end #: interface_names.e:316 msgid "Errors Only" msgstr "Только ошибки" #. Source code: c_compiler_errors_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors and Warnings") end #: interface_names.e:315 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Ошибки и предупреждения" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Эстонский (Эстония)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "Разрешить показ меню отладки по клавише быстрого доступа" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "Разрешить меню отладки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "Показывать меню отладки" #. Source code: option_check_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:324 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "Вычислять утверждения проверок?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:326 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "Вычислять инварианты?" #. Source code: option_loop_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:328 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "Вычислять утверждения цикла?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "Вычислить метрику заново, чтобы получить последний результат" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "Вычислить метрику: " #. Source code: option_ensure_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:322 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "Вычислять постусловия?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:330 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "Вычислять предусловия поставщика?" #. Source code: option_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:320 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "Вычислять предусловия?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "Вычисление..." #. Source code: e_evaluating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "Вычисление: " #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:2371 msgid "Evaluation" msgstr "Вычисление" #. Source code: once Result := locale.translation ("Evaluation aborted") end #: debugger_names.e:510 msgid "Evaluation aborted" msgstr "Вычисление прервано" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation aborted: {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:563 msgid "Evaluation aborted: {$1}.$2" msgstr "Вычисление прервано: {$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation failed due to internal exception") end #: debugger_names.e:495 msgid "Evaluation failed due to internal exception" msgstr "Вычисление не удалось из-за внутренней исключительной ситуации" #. Source code: Result := locale.translation ("Evaluation of creation expression for this type is not supported.") #: debugger_names.e:415 msgid "Evaluation of creation expression for this type is not supported." msgstr "Вычисление выражения создания для этого типа не поддерживается." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."), [tn]) #: debugger_names.e:413 msgid "Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported." msgstr "Вычисление выражения создания для типа {$1} не поддерживается." #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation stopped to avoid potential side effect.") end #: debugger_names.e:477 msgid "Evaluation stopped to avoid potential side effect." msgstr "" "Вычисление остановлено, чтобы избежать потенциальных побочных эффектов." #. Source code: l_evaluation_stopped_to_avoid_side_effect: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)") end #: interface_names.e:1416 msgid "" "Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)" msgstr "" "Вычисление остановлено, чтобы избежать потенциальных побочных эффектов. " "(Двойной щелчок, чтобы вычислить.)" #. Source code: e_evaluator_died_tag: STRING = "Evaluator Died" #: etest_executor.e:499 msgid "Evaluator Died" msgstr "Вычислитель замер" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Even row background color" msgstr "Цвет фона чётной строки" #. Source code: m_Showexported: STRING_32 do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:759 msgid "Ex&ported" msgstr "&Экспортируемые" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:690 msgid "Examining System" msgstr "Просмотр системы" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:278 msgid "Exception" msgstr "Исключение" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception Handling ...") end #: interface_names.e:497 msgid "Exception Handling ..." msgstr "Обработка исключений..." #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "Exception Trace" msgstr "Трасса исключения" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Exception Trace", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:116 msgctxt "code_analyzer" msgid "Exception Trace" msgstr "Трасса исключения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:333 msgid "Exception data" msgstr "Данные исключения" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception handling ...") end #: interface_names.e:2897 msgid "Exception handling ..." msgstr "Обработка исключений..." #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1429 msgid "Exception message from debugger" msgstr "Сообщение об исключительной ситуации от отладчика" #. Source code: l_exception_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:2085 msgid "Exception object" msgstr "Объект исключения" #. Source code: once Result := locale.translation ("Exception occurred during evaluation") end #: debugger_names.e:512 msgid "Exception occurred during evaluation" msgstr "Во время вычисления произошло исключение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:%N$3"), [cname, fname, l_trace]) #: debugger_names.e:588 msgid "" "Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:\n" "$3" msgstr "" "Произошло исключение при вычислении {$1}.$2:\n" "$3" #. Source code: l_exception_raised: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1428 msgid "Exception raised" msgstr "Произошло исключение" #. Source code: exception_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:196 msgid "Exception tag: " msgstr "Тег исключения:" #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:195 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #. Source code: l_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude") end #: interface_names.e:1493 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" #. Source code: file_rule_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "Exclude Rules" msgstr "Правила исключения" #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:543 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "Исключить платформу(-ы)" #. Source code: l_exclude_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude selection") end #: interface_names.e:1495 msgid "Exclude selection" msgstr "Исключить выборку" #. Source code: dial_cond_concurrency_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude value(s)") end #: conf_interface_names.e:548 msgid "Exclude value(s)" msgstr "Исключить значение(-я)" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:2086 msgid "Exclude:" msgstr "Исключить:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Excluded class figures" msgstr "Исключённые изображения классов" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Excluded indexing items" msgstr "Исключаемые элементы индексирования" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:573 msgid "Excludes:" msgstr "Исключить:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "Исполняемый модуль" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2893 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "Исполняемый модуль не устарел" #. Source code: l_executing_tests: STRING = "Execute $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:62 msgid "Execute $1 tests" msgstr "Выполнить $1 тестов" #. Source code: e_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Execute execution one step at a time") end #: interface_names.e:2846 msgid "Execute execution one step at a time" msgstr "Выполнять по одному шагу" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Executing command" msgstr "Команда выполняется" #. Source code: t_execution: STRING = "Execution" #: es_testing_tool_panel.e:737 msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Execution" msgstr "Выполнение" #. Source code: m_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution &Parameters ...") end #: interface_names.e:592 msgid "Execution &Parameters ..." msgstr "&Параметры выполнения..." #. Source code: b_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Parameters ...") end #: interface_names.e:69 msgid "Execution Parameters ..." msgstr "Параметры выполнения..." #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2971 msgid "Execution Profile" msgstr "Профиль выполнения" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:3012 msgid "Execution Profile Error" msgstr "Ощибка профиля выполнения" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2978 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "Генерация профиля выполнения" #. Source code: m_Execution_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Profiles") end #: interface_names.e:593 msgid "Execution Profiles" msgstr "Профили выполнения" #. Source code: t_execution_preferences: STRING = "Execution Settings" #: es_testing_tool_panel.e:740 msgid "Execution Settings" msgstr "Установки выполнения" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1426 msgid "Execution interrupted" msgstr "Выполнение прервано" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution menu") end #: interface_names.e:2318 msgid "Execution menu" msgstr "Меню выполнения" #. Source code: b_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution mode") end #: interface_names.e:239 msgid "Execution mode" msgstr "Режим выполнения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?"), [a_title]) #: interface_names.e:1267 msgid "Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "" "Профиль выполнения [$1] был изменен. Хотите использовать новые параметры?" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_32 do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:2222 msgid "Existing Layouts:" msgstr "Существующие компоновки:" #. Source code: st_exit_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit EiffelStudio") end #: interface_names.e:2705 msgid "Exit EiffelStudio" msgstr "Выйти из EiffelStudio" #. Source code: l_exit_code: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit code") end #: eb_metric_names.e:191 msgid "Exit code" msgstr "Код возврата" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exiting will stop execution.") end #: warning_messages.e:1056 msgid "Exiting will stop execution." msgstr "Выход приведёт к остановке выполения." #. Source code: b_Expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:193 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть все" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "Expand all levels" msgstr "Раскрыть все уровни" #. Source code: f_expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expand all rows in grid") end #: interface_names.e:483 msgid "Expand all rows in grid" msgstr "Раскрыть все строки сетки" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:1020 msgid "Expand an Object" msgstr "Развернуть объект" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "Expand categorized folder level" msgstr "Раскрыть уровень категорированной папки" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:2591 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "Развернуть кластер '$1'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "Expand errors" msgstr "Развернуть ошибки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "Expand feature tree" msgstr "Раскрывать дерево компонентов" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "Expand n errors" msgstr "Разворачивать n ошибок" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Expand referenced class" msgstr "Раскрыть класс, на который есть ссылка" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Expand referencer class" msgstr "Раскрыть класс, который имеет ссылку" #. Source code: l_expand_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:2107 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "Раскрыть выделенный(-е) уровень(-ни)" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Expand tree node" msgstr "Развернуть узел дерева" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Expanded display background color" msgstr "Цвет фона расширенного показа" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:1080 msgid "Expanded object view" msgstr "Расширенный вид объекта" #. Source code: t_experimental: STRING = "Experimental" #: eb_development_window.e:2539 msgid "Experimental" msgstr "Экспериментальный" #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Expiration" msgstr "Срок действия" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Explicit array type {1} has to be specified.", "compiler.error"), <>) #: vwma_explicit_type_required_for_conformance.e:49 msgctxt "compiler.error" msgid "Explicit array type {1} has to be specified." msgstr "Необходимо указать явный тип массива {1}." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Explicit array type {1} may need to be specified.", "compiler.error"), <>) #: vwma_explicit_type_required_for_match.e:83 msgctxt "compiler.error" msgid "Explicit array type {1} may need to be specified." msgstr "Возможно, необходимо указать явный тип массива {1}." #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1436 msgid "Explicit exception pending" msgstr "Ожидается явное исключение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Explicit inheritance from ANY", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:256 msgctxt "code_analyzer" msgid "Explicit inheritance from ANY" msgstr "Явное наследование от ANY" #. Source code: do Result := locale.translation ("Explicit redundant inheritance") end #: ca_names.e:721 msgid "Explicit redundant inheritance" msgstr "Явное избыточное наследование" #. Source code: do Result := locale.translation ("Explicitly duplicated inheritance links are redundant if there is no renaming, redefining, or change of export status. One should be removed.") end #: ca_names.e:724 msgid "" "Explicitly duplicated inheritance links are redundant if there is no " "renaming, redefining, or change of export status. One should be removed." msgstr "" "Явно повторяющиеся ссылки наследования избыточны, если они не содержат " "переименования, переопределения или изменения статуса экспорта. Их следует " "удалить." #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:608 msgid "Explorer bar item" msgstr "Элемент панели обозревателя" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1437 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "Обзор предков $1" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1439 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "Обзор клиентов $1" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1438 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "Обзор наследников $1" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1440 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "Обзор поставщиков $1" #. Source code: t_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgctxt "preference" msgid "Export" msgstr "export" #. Source code: f_export_watch_tool_expressions_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export Expressions To File") end #: interface_names.e:484 msgid "Export Expressions To File" msgstr "Экспортировать выражения в файл" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Export User-defined Metrics" msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем" #. Source code: t_metric_backuped: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined metrics finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "Export User-defined metrics finished." msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем, завершён." #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:529 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "Экспортировать диаграмму в PNG" #. Source code: m_export_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export parameters ...") end #: interface_names.e:487 msgid "Export parameters ..." msgstr "Экспортировать параметры..." #. Source code: t_export_debugger_profiles_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export parameters into file ..") end #: interface_names.e:492 msgid "Export parameters into file .." msgstr "Экспортировать параметры в файл .." #. Source code: l_export_state: STRING = "Export test suite state to file" #: es_test_records_tab.e:468 msgid "Export test suite state to file" msgstr "Экспортировать состояние тестового набора в файл" #. Source code: t_backup_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Export user-defined metrics" msgstr "Экспорт метрик, определённых пользователем" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Exported creation procedure" msgstr "Процедура создания доступна как обычная" #. Source code: l_Exported: STRING_32 do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1441 msgid "Exported features" msgstr "Экспортируемые компоненты" #. Source code: l_Expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1442 msgid "Expression" msgstr "Выражение" #. Source code: e_type_contains_invalid_generic: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains invalid generic parameters" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:579 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains invalid generic parameters" msgstr "" "Выражение\n" "\n" "$1\n" "\n" "содержит недопустимые параметры класса" #. Source code: e_type_unkown: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains uncompiled type names" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:578 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains uncompiled type names" msgstr "" "Выражение\n" "\n" "$1\n" "\n" "содержит имена нескомпилированных типов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression ") end #: ca_messages.e:516 msgid "Expression " msgstr "Выражение " #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:611 msgid "Expression Evaluation" msgstr "Вычисление выражения" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:280 msgid "Expression evaluation" msgstr "Вычисление выражения" #. Source code: t_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 msgctxt "preference" msgid "External" msgstr "external" #. Source code: t_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:2373 msgid "External Command" msgstr "Внешняя команда" #. Source code: t_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:2374 msgid "External Commands" msgstr "Внешние команды" #. Source code: lb_external_compilation: STRING = "External Compilation" #: es_service_initializer.e:267 msgid "External Compilation" msgstr "Внешняя компиляция" #. Source code: m_External_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:612 msgid "External E&ditor" msgstr "Внешний &редактор" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1139 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "Внешний &редактор $1 '$2'" #. Source code: t_External_edition: STRING_32 do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:2375 msgid "External Edition" msgstr "Внешняя правка" #. Source code: b_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:148 msgid "External Editor" msgstr "Внешний редактор" #. Source code: err_external_command_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command is not specified.") end #: eb_metric_names.e:1154 msgid "External command is not specified." msgstr "Внешняя команда не задана." #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2920 msgid "External command not launched." msgstr "Внешняя команда не запущена." #. Source code: l_external_command_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command tester") end #: eb_metric_names.e:188 msgid "External command tester" msgstr "Внешняя команда проверки" #. 0 #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #. 6 #. 7 #. 8 #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "External commands" msgstr "Внешние команды" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "External compilation output prompted" msgstr "Вызвана панель вывода внешней компиляции" #. notepad $target #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "External editor command" msgstr "Команда внешнего редактора" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_32 do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2913 msgid "External editor not defined" msgstr "Внешний редактор не задан" #. Source code: e_parse_external_outside_target_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("External element found outside a target element.") end #: conf_interface_names.e:1164 msgid "External element found outside a target element." msgstr "Внешний элемент вне элемента задания." #. Source code: l_External: STRING_32 do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1445 msgid "External features" msgstr "Внешние компоненты" #. Source code: section_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:44 msgid "Externals" msgstr "Внешние" #. Source code: extract_test_text: STRING = "Extract Tests" #: es_testing_tool_panel.e:746 msgid "Extract Tests" msgstr "Извлечь тесты" #. Source code: extract_text: STRING = "Extract tests from debugger" #: es_testing_tool_panel.e:750 msgid "Extract tests from debugger" msgstr "Извлечь тесты из отладчика" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:949 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "Извлечение $1 из $target..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1885 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "Извлечение $1 из $2..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1849 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "Извлечение $1 класса $2..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1851 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "Выборка для компонента `$2': $1..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation("Extracting the homonyms may take a long time.%NAre you sure you want to continue?") end #: interface_names.e:1481 msgid "" "Extracting the homonyms may take a long time.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Выборка омонимов может занять много времени.\n" "Вы действительно хотите продолжить?" #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:613 msgid "F&avorites" msgstr "&Избранное" #. Source code: m_Formats: STRING_32 do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:998 msgid "F&ormat" msgstr "&Формат" #. Source code: e_f_code: STRING_32 do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2908 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: t_pass: STRING = "Pass" #: es_test_comparison_widget.e:782 msgid "Fail" msgstr "Неудача" #. Source code: t_Failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failed") end #: interface_names.e:2620 msgid "Failed" msgstr "Неудовлетворительно" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:290 msgid "Fails" msgstr "Неудачно" #. Source code: l_failures: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failures") end #: interface_names.e:1444 msgid "Failures" msgstr "Неудачи" #. Source code: boolean_false: STRING_32 do Result := locale.translation ("False") end #: conf_interface_names.e:1357 msgid "False" msgstr "Нет" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "Фарерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Фарерский (Фарерские острова)" #. Source code: m_Favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:995 msgid "Fav&orites" msgstr "&Избранное" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Favorites" #: es_favorites_tool.e:59 msgid "Favorites" msgstr "Избранное" #. Source code: m_Feature_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:996 msgid "Feat&ure Views" msgstr "Вид к&омпонента" #. Source code: h_dtype: STRING = "In Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:342 msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: l_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1446 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: t_Exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name") end #: interface_names.e:2370 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.feature_relation_tool.title") #: es_feature_relation_tool.e:91 msgctxt "eiffelstudio.feature_relation_tool.title" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. Source code: l_class_browser_features: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2102 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Feature" msgstr "Компонент" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgctxt "preference" msgid "Feature" msgstr "feature" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:2299 msgid "Feature " msgstr "Компонент " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature $2 does not exist in class $1."), [a_class, a_feature]) #: interface_names.e:1209 msgid "Feature $2 does not exist in class $1." msgstr "Компонента $2 нет в классе $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature '") end #: ca_messages.e:498 msgid "Feature '" msgstr "Компонент '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:181 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Feature '" msgstr "Компонент '" #. Source code: b_Feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:81 msgid "Feature Name" msgstr "Имя компонента" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:2378 msgid "Feature Properties" msgstr "Свойства компонента" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:864 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Компонент `$1' (ID = \"$2\") недопустим." #. Source code: l_feature_address: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1452 msgid "Feature address" msgstr "Адрес компонента" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 msgctxt "preference" msgid "Feature background color" msgstr "Цвет фона компонента" #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:932 msgid "Feature callee view" msgstr "Поле вызываемых компонентов" #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:931 msgid "Feature caller view" msgstr "Поле вызывающих компонентов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature clause ") end #: ca_messages.e:537 msgid "Feature clause " msgstr "Раздел компонентов " #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Feature clause order" msgstr "Порядок разделов компонентов" #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature clauses with the same export status and comment could be possibly merged into one, % #: ca_names.e:705 msgid "" "Feature clauses with the same export status and comment could be possibly " "merged into one, or their comments could be made more specific." msgstr "" "Разделы компонентов с одинаковым статусом экспорта и комментарием могут быть " "слиты в один, либо комментарии могут быть заменены на более определённые." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature export can be restricted", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:32 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature export can be restricted" msgstr "Экспорт компонента может быть ограничен" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgctxt "preference" msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "Формат компонента, который выбран по умолчанию." #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:2179 msgid "Feature in client class" msgstr "Компонент в классе-клиенте" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:2180 msgid "Feature in supplier class" msgstr "Компонент в классе-поставщике" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:830 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "Компонент не записан в выбранном классе." #. Source code: l_feature_label: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1453 msgid "Feature label" msgstr "Метка компонента" #. Source code: l_feature_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1454 msgid "Feature list" msgstr "Список компонентов" #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:928 msgid "Feature list view" msgstr "Поле списка компонентов" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Feature name" msgstr "Имя компонента" #. Source code: e_empty_feature_name: STRING = "Feature names can not be empty." #: es_feature_name_validator.e:81 msgid "Feature names can not be empty." msgstr "Имена компонентов не могут быть пустыми." #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:502 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "Имя компонета может содержать только \n" "цифро-буквенные символы и подчёркивания,\n" "должно начинаться с буквенного символа\n" "и не может быть зарезервированным словом.\n" "Пожалуйста, выберите другое имя компонента." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:654 msgid "" "Feature names should respect the Eiffel naming convention for features (all " "lowercase, no trailing or two consecutive underscores)." msgstr "" "Имена компонентов должны следовать соглашению об именах компонентов (в " "нижнем регистре, без заднего или двойных подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Feature naming convention violated") end #: ca_names.e:651 msgid "Feature naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании компонентов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature never called", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:313 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature never called" msgstr "Компоненто никогда не вызывается" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:445 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature not commented" msgstr "Компонент без комментария" #. Source code: l_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1455 msgid "Feature properties" msgstr "Свойства компонента" #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgctxt "preference" msgid "Feature rename" msgstr "Переименование компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature section not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:438 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature section not commented" msgstr "Раздел компонентов без комментария" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:837 msgid "Feature stone" msgstr "Значок компонента" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. end$cursor$ #. %N$indent$end$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" end #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgctxt "preference" msgid "Feature structure keywords" msgstr "Ключевые слова компонента" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgctxt "preference" msgid "Feature text color" msgstr "Цвет текста компонента" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "Установка версии компонента:" #. Source code: l_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:929 msgid "Feature version view" msgstr "Вид версий компонента" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "Feature view sorting order" msgstr "Порядок сортировки компонентов" #. Source code: ("Feature {1} cannot be used in a non-object call.", "compiler.error"), #: vuno_feature.e:63 msgctxt "compiler.error" msgid "Feature {1} cannot be used in a non-object call." msgstr "Компонент {1} нельзя использовать в безобъектном вызове." #. Source code: l_Feature_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1447 msgid "Feature:" msgstr "Компонент:" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Features" #: es_features_tool.e:80 msgid "Features" msgstr "Компоненты" #. Source code: t_features_to_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Features To Test") end #: interface_names.e:2439 msgid "Features To Test" msgstr "Компоненты для тестирования" #. Source code: lb_dead_code_done_to_go_2: STRING = "Features done: $1%TFeatures to go: $2" #: degree_output.e:707 msgid "Features done: $1\tFeatures to go: $2" msgstr "Обработанных компонентов: $1\tОставшихся компонентов: $2" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:2094 msgid "Features from ANY" msgstr "Компоненты из ANY" #. False #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "Features tool" msgstr "Панель компонентов" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №5." #. T #. T #. N #. S #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "File" msgstr "Файл" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:207 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "Файл \"$1\" существует.\n" "Пожалуйста, удалите его сначала.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" has been modified by another editor."), [a_file_name]) #: interface_names.e:2447 msgid "File \"$1\" has been modified by another editor." msgstr "Файл \"$1\" был изменён в другом редакторе." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:2188 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "Файл $1 уже существует,\n" "Вы хотите?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:147 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "Файл $1 не может быть открыт" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:145 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "Файл $1 разрушен" #. Source code: Result.append ("File $2 already exists.") #: etest_creation.e:282 msgid "File $2 already exists." msgstr "Файл $2 уже существует." #. Source code: system_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:82 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #. Source code: t_File_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:2379 msgid "File Selection" msgstr "Выбор файла" #. Source code: file_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "Файл уже существует.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File as external command $1 is not specified."), [a_file_type]) #: eb_metric_names.e:1160 msgid "File as external command $1 is not specified." msgstr "Не указан файл внешней команды $1." #. explorer $target #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "File browser command" msgstr "Команда обозревателя файловой системы" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1459 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "Файл был изменён другим инструментом/редактором\n" "Хотите загрузить изменения?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:1065 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Файл был изменён.\n" "Сохранить изменения?" #. Source code: l_file_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1457 msgid "File location" msgstr "Расположение файла" #. Source code: file_name_with_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "Имя файла (`Ace.ace' по умолчанию): " #. Source code: l_File_name: STRING_32 do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1458 msgid "File name:" msgstr "Имя файла:" #. Source code: file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "Имя файла: " #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "" "Сохранять последний выбранный каталог диалогов открытия и сохранения файлов." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "" "Диалоги отрытия и сохранения файлов сохраняют последний выбранный каталог" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "File rename" msgstr "Переименование файла" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:582 msgid "File rule $1" msgstr "Файловое правило $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1%Ndoes not exist."), [f_name]) #: warning_messages.e:177 msgid "" "File: $1\n" "does not exist." msgstr "" "Файл $1\n" "не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:235 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Файл: $1 уже существует.\n" "Хотите его перезаписать?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:206 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Файл $1 не может быть создан.\n" "Проверьте права доступа." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:213 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "Файл: $1 недоступен для записи, как и файл .swp.\n" "Пожалуйста, выберите место для сохранения." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:169 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "Файл: '$1' не может быть прочитан." #. Source code: t_Files_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Files already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:73 msgid "Files already exist" msgstr "Файлы уже существуют" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "Филипинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Филипинский (Филипины)" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:293 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. Source code: b_Filter_exceptions_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter Exceptions?") end #: interface_names.e:266 msgid "Filter Exceptions?" msgstr "Фильтровать исключения?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "Filter completion list" msgstr "Фильтровать список завершения" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1460 msgid "Filter exceptions" msgstr "Фильтровать исключения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Filter invisible result" msgstr "Фильтровать невидимый результат" #. Source code: f_filter_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "Фильтровать результат, который невидим из входной области" #. Source code: f_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter shown and navigatable warnings") end #: interface_names.e:901 msgid "Filter shown and navigatable warnings" msgstr "Фильтровать предупреждения показанные и те, по которым можно перейти" #. Source code: tt_runs_button: STRING = "Filter tests by their last result" #: es_test_statistics_widget.e:303 msgid "Filter tests by their last result" msgstr "Фильтровать тесты по последнему результату" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:938 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "Недопустимое значение фильтра \"$1\"." #. Source code: l_filter: STRING_32 do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:2130 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("Filter: ", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:801 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " #. Source code: m_Finalize_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:617 msgid "Finali&ze..." msgstr "&Окончательная компиляция..." #. Source code: b_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize") end #: interface_names.e:135 msgid "Finalize" msgstr "Окончательная компиляция" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 msgctxt "preference" msgid "Finalize" msgstr "Окончательная компиляция" #. Source code: f_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:616 msgid "Finalize..." msgstr "Окончательная компиляция..." #. Source code: lb_finalized: STRING = "Finalized Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:644 msgid "Finalized Compiler Folder" msgstr "Папка финального кода" #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1463 msgid "Finalized mode" msgstr "Окончательный режим" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:934 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "Окончательная компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" " - Нажмите Да, чтобы скомпилировать C код после генерации окончательной " "версии системы\n" " - Нажмите Нет, чтобы пропустить компиляцию C (исполняемый модуль не будет " "создан)\n" " - Нажмите Отменить для отказа" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:98 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "Окончательная компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" "Вы хотите сделать это сейчас?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:1023 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "Найти &добавленные классы и перекомпилировать" #. Source code: m_find_matching_brace: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Matching Brace") end #: interface_names.e:646 msgid "Find &Matching Brace" msgstr "Найти соответствующую &скобку" #. Source code: m_Find_next: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:619 msgid "Find &Next" msgstr "Найти &следующий" #. Source code: m_Find_previous: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:620 msgid "Find &Previous" msgstr "Найти &предыдущий" #. Source code: b_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:139 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "Найти добавленные классы и перекомпилировать" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:621 msgid "Find Next &Selection" msgstr "Найти следующее &выделение" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:622 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "Найти &предыдущее выделение" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:743 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "Найти в дереве кластеров" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "Find matching brace" msgstr "Найти соответствующую скобку" #. Source code: t_Find_test_case_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Find test case classes") end #: interface_names.e:2381 msgid "Find test case classes" msgstr "Найти классы теста" #. Source code: t_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:2380 msgid "Find: " msgstr "Найти: " #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "Finds a matching brace for the brace under the editor's caret." msgstr "Найти соответствующую скобку для скобки над курсором редактора." #. Source code: b_Finish: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:82 msgid "Finish" msgstr "Закончить" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:2382 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "Состояние окончания замораживания" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Финский (Финляндия)" #. Source code: l_first_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("First Name") end #: interface_names.e:2718 msgid "First Name" msgstr "Имя" #. Source code: l_first_chance: STRING_32 do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1465 msgid "First chance" msgstr "Первый случай" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "First external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №1." #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_32 do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:538 msgid "Fit to screen" msgstr "На весь экран" #. Source code: m_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Fix") end #: interface_names.e:861 msgid "Fix" msgstr "Исправить" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fix", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:831 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Fix" msgstr "Исправить" #. Source code: b_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once"Fix", once "tool.error") end #: interface_names.e:234 msgctxt "tool.error" msgid "Fix" msgstr "Исправить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "Исправить проблему и перезагрузить мастер." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fix: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:22 msgctxt "code_analyzer" msgid "Fix: " msgstr "Исправление: " #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Fixed attribute value" msgstr "Значение атрибута фиксировано." #. Source code: l_flat_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:1195 msgid "Flat contracts" msgstr "Контракт в плоской форме" #. Source code: l_Flat: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat view") end #: ewb_names.e:184 msgid "Flat view" msgstr "Плоская форма" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 msgctxt "preference" msgid "Flat view" msgstr "Плоская форма" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address" msgstr "Фокус на адресе класса" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address input field." msgstr "Фокус на поле ввода адреса класса." #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:2308 msgid "Focus on current editor" msgstr "Переместиться в текущий редактор" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "Focus out selection background color" msgstr "Цвет фона выделенного текста без фокуса" #. Source code: s_folder_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:2302 msgid "Folder " msgstr "Папка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:875 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Папка \"$1\" (ID = \"$2\") недопустима." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 msgctxt "preference" msgid "Folder background color" msgstr "Цвет фона папки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Folder search recursive" msgstr "Рекурсивный поиск в папке" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgctxt "preference" msgid "Folder text color" msgstr "Цвет текста папки" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "Шрифт секции компонент на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "Шрифт компонент на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "Шрифт имени класса на изображении класса (BON)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "Шрифт имени класса на изображении класса (UML)." #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "Шрифт свойств класса на изображении класса (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "Шрифт имени компонента на связях клиент-поставщик (BON)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "Шрифт имени компонента на связях клиент-поставщик (UML)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "Шрифт параметров на изображении класса (BON)." #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "Шрифт параметров на изображении класса (UML)." #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "Шрифт имени отложенного класса на изображении класса (UML)." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Font zoom factor" msgstr "Величина увеличения шрифта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("For a boolean result there is no need for% #: ca_names.e:456 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For a boolean result there is no need for an If/Else clause with Result := " "True and and Result := False, respectively. One can directly assign the If " "condition (or its negation) to the result." msgstr "" "Для результата типа BOOLEAN нет необходимости использовать условную " "инструкцию с Result := True и Result := False в соотвествующих ветвях. Можно " "напрямую присвоить выражение (или его отрицание) в условии переменной Result." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For an attached variable object tests and non-Void tests always succeed.%N% #: ca_names.e:95 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For an attached variable object tests and non-Void tests always succeed.\n" " Also, objects tests that check if an entity is attached to a supertype " "always suceed.\n" "The tests should be removed." msgstr "" "Для прикреплённой переменной проверка прикреплённости всегда успешна.\n" "Также, проверка объекта, которая проверяет, соответствует ли его тип " "родительскому типу, всегда успешна.\n" "Эти проверки следует удалить." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For local variables, feature arguments, % #: ca_names.e:345 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For local variables, feature arguments, and object test locals it is " "unnecessary to let the attached keyword create a new and safe local " "reference." msgstr "" "Для локальных переменных, аргументов компонента и переменных проверки " "объекта не имеет смысла создавать новую прикреплённую переменную." #. Source code: add_serial_tooltip: STRING = "For tests which make use of some resource which has to be accessed serially. %N% #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:341 msgid "" "For tests which make use of some resource which has to be accessed " "serially. \n" "It is possible to create subgroups by extending the tag with additional " "tokens (eg. execution/serial/db/customers)" msgstr "" "Для тестов, которые используют ресурс, доступ к которому должен быть " "последолвательным. \n" "Можно создать подгруппы, расширяя тег дополнителыми знаками (например, " "execution/serial/db/customers)" #. Source code: add_isolated_tooltip: STRING = "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests which might leave memory in a corrupted state." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:344 msgid "" "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests " "which might leave memory in a corrupted state." msgstr "" "Для тестов, которые зависят от однократно выполняемых подпрограмм, которые " "вызываются впервые, или тестов, которые могут оставлять память в разрушенном " "состоянии." #. Source code: do Result := translation_in_context ("For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not needed.%NYou can directly assign the boolean expression that you are checking to the%Nresult.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:402 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not " "needed.\n" "You can directly assign the boolean expression that you are checking to the\n" "result." msgstr "" "Для присваивания результату значения типа BOOLEAN\n" "не требуется условная инструкция. Значение выражения в условии\n" "может быть присвоено результату напрямую." #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:177 msgid "Force 32bits" msgstr "Установить для 32 бит" #. Source code: b_Force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Execution Mode") end #: interface_names.e:79 msgid "Force Execution Mode" msgstr "Установить режим выполнения" #. Source code: b_force_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Exit") end #: interface_names.e:217 msgid "Force Exit" msgstr "Принудительный выход" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:178 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "Установить компиляцию для 32 бит?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1456 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "Вставлять наследование детских элементов." #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:526 msgid "Force right angles" msgstr "Вставлять угловые скобки" #. Source code: e_force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force the environment to stay in execution mode") end #: interface_names.e:2795 msgid "Force the environment to stay in execution mode" msgstr "Оставить среду в режиме выполнения" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "" "Foreground color (i.e: text color) for the grids of the debugger's tools " "(default is black)." msgstr "Цвет текста сеток инструментов отладчика (чёрный по умолчанию)." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "Цвет тега утверждения." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for classes." msgstr "Цвет класса." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for clusters." msgstr "Цвет кластера." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for errors." msgstr "Цвет ошибки." #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for features." msgstr "Цвет компонента." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for generics." msgstr "Цвет параметра." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for locals." msgstr "Цвет локальной переменной." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for note tags." msgstr "Цвет note." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "Цвет адреса объекта." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "Цвет зарезервированного слова." #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:511 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "Удалить все точки останова?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Formal generic parameter name too long", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:45 msgctxt "code_analyzer" msgid "Formal generic parameter name too long" msgstr "Слишком длинное имя формального параметра" #. Source code: "Format could not be generated.%N% #: warning_messages.e:580 msgid "" "Format could not be generated.\n" "Please make sure that the system is not being compiled and that the last " "compilation was successful." msgstr "" "Формат не может быть сгенерирован.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что система не компилируется в настоящий момент " "и что последняя компиляция была успешной." #. True #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, " "False means using Unix text format." msgstr "" "Формат для использования при сохранении текста класса. Да означает " "использование формата Windows, Нет означает использование формата Unix." #. Source code: l_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:811 msgid "Formatter" msgstr "Форматировщик" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:814 msgid "Formatter displayer" msgstr "Отображение форматировщика" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Formatters history size" msgstr "Размер истории форматировщиков" #. Source code: b_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forth") end #: interface_names.e:242 msgid "Forth" msgstr "Вперёд" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Forth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №4." #. Source code: e_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2850 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #. Source code: l_found: STRING_32 do Result := locale.translation ("Found") end #: interface_names.e:1469 msgid "Found" msgstr "Найдено" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "Приложение с фреймами" #. Source code: b_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze") end #: interface_names.e:136 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 msgctxt "preference" msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #. Source code: f_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:623 msgid "Freeze..." msgstr "Заморозить..." #. Source code: lb_freezing_system_message: STRING = "Freezing System Changes" #: degree_output.e:704 msgid "Freezing System Changes" msgstr "Замораживание изменений в системе" #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:925 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "Замораживание предполагает компиляцию C кода и компоновку.\n" " - Нажмите Да, чтобы скомпилировать систему (включая компиляцию C)\n" " - Нажмите Нет, чтобы скомпилировать систему (без компиляции C)\n" " - Нажмите Отменить, чтобы отказаться" #. Source code: do Result := locale.translation ("Freezing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:102 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "Рабочая компиляция предполагает компиляцию C и компоновку.\n" "Вы хотите сделать это сейчас?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "Французский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "Французский (Бельгия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "Французский (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "Французский (Франция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Французский (Люксембург)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "Французский (Монако)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Французский (Швейцария)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "Фризский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "Фризский (Голландия)" #. True #. True #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 msgctxt "preference" msgid "From" msgstr "from" #. Source code: l_from_x: STRING_32 do Result := locale.translation ("From ") end #: interface_names.e:2139 msgid "From " msgstr "Из " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:2357 msgid "From $1" msgstr "Из $1" #. Source code: h_stype: STRING = "From Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:344 msgid "From Class" msgstr "Из класса" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:942 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "По результатам какой метрики сгенерирован этот форматировщик?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:605 msgctxt "code_analyzer" msgid "From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop" msgstr "" "Традиционную форму цикла (с until) на ITERABLE можно свести к итеративной (с " "across)" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:336 msgid "Full Class Checking" msgstr "Полная проверка класса" #. Source code: b_eval_detailled_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Full Error Message") end #: interface_names.e:88 msgid "Full Error Message" msgstr "Полное сообщение об ошибке" #. Source code: ("Full class checking is required for class {1} with feature {2} used in a non-object call.", "compiler.error"), #: vd02.e:64 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Full class checking is required for class {1} with feature {2} used in a non-" "object call." msgstr "" "Полная проверка класса требуется для класса {1} с компонентом {2}, " "используемым в безобъектном вызове." #. Source code: assembly_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "Полное имя сборки в GAC." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1822 msgid "Full string length = $1" msgstr "Полная длина строки = $1" #. Source code: l_function: STRING_32 do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:2131 msgid "Function" msgstr "Функция" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Function '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:300 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Function '" msgstr "Функция '" #. Source code: b_Function_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:83 msgid "Function Time" msgstr "Время функции" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "Галисийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Галисийский (Испания)" #. Source code: #: es_test_execution_wizard_page.e:31 msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. True #. Courier New-r-regular-8-modern #. #. Courier New-r-bold-8-modern #. 0 #. 8 #. 1 #. False #. 3 #. True #. #. True #. 4 #. True #. 212;208;200 #. 192;192;192 #. 0;0;0 #. #. #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;128 #. 0;0;128 #. auto #. 0;0;255 #. auto #. 255;153;0 #. 255;255;255 #. 236;233;216 #. 0;128;128 #. auto #. 0;0;128 #. auto #. 128;128;128 #. auto #. 128;0;0 #. auto #. 255;0;0 #. auto #. 128;0;255 #. auto #. True #. False #. True #. False #. acrobat #. iexplore.exe $url #. #. #. #. #. #. #. #. #. F6 #. F4 #. F1 #. #. notepad $target #. explorer $target #. False #. xterm -geometry 100x40 #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. acroread #. firefox $url #. nautilus $target #. True #. Monospace-r-regular-9-sans #. #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "General" msgstr "Общие" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "General loop on iterable" msgstr "Общая форма цикла на ITERABLE" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:626 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "Генерировать &документацию..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "Генерировать имена, дружественные для Эйфеля" #. Source code: generate_test_text: STRING = "Generate Tests" #: es_testing_tool_panel.e:745 msgid "Generate Tests" msgstr "Генерировать тесты" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "Генерировать мастер с " #. Source code: l_Generate_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1474 msgid "Generate creation procedure" msgstr "Генерировать процедуру создания" #. Source code: l_Not_empty: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1395 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "Генерировать разделы компонентов по умолчанию" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "Генерировать дополнительную информацию для внешних отладчиков?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:223 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "Генерировать плоскую форму для всех классов системы" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:225 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "Генерировать плоскую/краткую форму всех классов системы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Generate homonyms" msgstr "Генерировать омонимы" #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Generate postscript (rather than RTF) when printing." msgstr "Генерировать Postscript (вместо RTF) при печати." #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1473 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "Генерировать профайл из записи времени выполнения" #. Source code: option_profile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:333 msgid "Generate profiling information?" msgstr "Генерировать информацию для профилирования?" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:227 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "Генерировать краткую форму всех классов системы" #. Source code: generate_custom_text: STRING = "Generate tests for custom types" #: es_testing_tool_panel.e:749 msgid "Generate tests for custom types" msgstr "Генерировать тесты для заказанных типов" #. Source code: generate_all_text: STRING = "Generate tests for open classes" #: es_testing_tool_panel.e:748 msgid "Generate tests for open classes" msgstr "Генерировать тесты для открытых классов" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:229 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "Генерировать текстовую форму всех классов в системе" #. Source code: lb_generating_1: STRING = "Generating $1" #: degree_output.e:710 msgid "Generating $1" msgstr "Генерируется $1" #. Source code: lb_degree_2: STRING = "Generating Byte Code" #: degree_output.e:694 msgid "Generating Byte Code" msgstr "Генерируется байт-код" #. Source code: lb_document_class_message: STRING = "Generating Class " #: degree_output.e:711 msgid "Generating Class " msgstr "Генерируется класс " #. Source code: lb_degree_minus_1: STRING = "Generating Code" #: degree_output.e:697 msgid "Generating Code" msgstr "Генерируется код" #. Source code: l_generating_ini_file_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generating INI file failed") end #: interface_names.e:1476 msgid "Generating INI file failed" msgstr "Генерация INI файла не удалась" #. Source code: lb_degree_1: STRING = "Generating Metadata" #: degree_output.e:695 msgid "Generating Metadata" msgstr "Генерируются метаданные" #. Source code: lb_degree_minus_3: STRING = "Generating Optimized Code" #: degree_output.e:699 msgid "Generating Optimized Code" msgstr "Генерируется окончательный код" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "Generating type evaluation" msgstr "Вычисление родового типа" #. Source code: d_Generating: STRING_32 do Result := locale.translation("Generating: ") end #: interface_names.e:365 msgid "Generating: " msgstr "Генерируется: " #. Source code: wt_Generation_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2994 msgid "Generation Error" msgstr "Ошибка генерации" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:157 msgid "Generation Type" msgstr "Тип генерации" #. Source code: l_generic_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Generic" msgstr "Параметрический" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgctxt "preference" msgid "Generic background color" msgstr "Цвет фона параметра" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgctxt "preference" msgid "Generic text color" msgstr "Цвет текста параметра" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "Грузинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Грузинский (Грузия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "Немецкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "Немецкий (Австрия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "Немецкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Немецкий (Лихтенштейн)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Немецкий (Люксембург)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Немецкий (Швейцария)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2828 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "Получить помощь об ошибках компиляции" #. Source code: b_go: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go") end #: interface_names.e:84 msgid "Go" msgstr "Перейти" #. Source code: f_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Go back") end #: interface_names.e:639 msgid "Go back" msgstr "Назад" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Go back" msgstr "Назад" #. Source code: f_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Go forth") end #: interface_names.e:638 msgid "Go forth" msgstr "Вперёд" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Go forth" msgstr "Вперёд" #. Source code: b_go_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:85 msgid "Go to" msgstr "Перейти к" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2905 msgid "" "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in " "specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог F_code этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "F_code в заданном обозревателе файлов" #. Source code: m_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Error") end #: interface_names.e:863 msgid "Go to Next &Error" msgstr "Перейти к следующей &ошибке" #. Source code: m_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Warning") end #: interface_names.e:865 msgid "Go to Next &Warning" msgstr "Перейти к следующему &предупреждению" #. Source code: m_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous E&rror") end #: interface_names.e:864 msgid "Go to Previous E&rror" msgstr "Перейти к предыдущей о&шибке" #. Source code: m_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous War&ning") end #: interface_names.e:866 msgid "Go to Previous War&ning" msgstr "Перейти к предыдущему &предупреждению" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2904 msgid "" "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in " "specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог W_code этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "W_code в заданном обозревателе файлов" #. Source code: t_go_to_breakable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to breakable index") end #: interface_names.e:2608 msgid "Go to breakable index" msgstr "Перейти к индексу точки останова" #. Source code: f_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Go to definition" msgstr "Перейти к определению" #. Source code: t_go_to_line: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:2607 msgid "Go to line" msgstr "Перейти на строку" #. Source code: l_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next error") end #: interface_names.e:2243 msgid "Go to next error" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 msgctxt "preference" msgid "Go to next error" msgstr "Перейти к следующей ошибке" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to next rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:813 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to next rule violation" msgstr "Перейти к следующему нарушению" #. Source code: l_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next warning") end #: interface_names.e:2245 msgid "Go to next warning" msgstr "Перейти к следующему предупреждению" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 msgctxt "preference" msgid "Go to next warning" msgstr "Перейти к следующему предупреждению" #. Source code: l_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous error") end #: interface_names.e:2244 msgid "Go to previous error" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:834 msgctxt "preference" msgid "Go to previous error" msgstr "Перейти к предыдущей ошибке" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to previous rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:810 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to previous rule violation" msgstr "Перейти к предыдущему нарушению" #. Source code: l_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous warning") end #: interface_names.e:2246 msgid "Go to previous warning" msgstr "Перейти к предыдущему предупреждению" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 msgctxt "preference" msgid "Go to previous warning" msgstr "Перейти к предыдущему предупреждению" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2907 msgid "" "Go to project directory of this system, or right click to open that " "directory in specified file browser" msgstr "" "Перейти в каталог проекта этой системы, или правый щелчок, чтобы открыть " "этот каталог в заданном обозревателе файлов" #. Source code: t_go_to_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to the selected external information source") end #: interface_names.e:2383 msgid "Go to the selected external information source" msgstr "Перейти к выбранному внешнему информационному ресурсу" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgctxt "preference" msgid "Graphical output disabled" msgstr "Запретить графический вывод" #. NAME="Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" #: cocoa.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" msgstr "Графическое приложение, только Mac OS, с Cocoa" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "Графическое приложение, только Windows, с WEL" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "Графическое приложение, много-платформенное, с EiffelVision 2" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Греческий (Греция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "Гренландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "Гренландский (Гренладия)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:631 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "Сетка \"$1\"" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Grid background color" msgstr "Цвет фона сетки" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1477 msgid "Grid column layout" msgstr "Расположение колонок сетки" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "Расположение колонок сетки отлаживаемых объектов" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "Расположение колонок сетки стека" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout watches" msgstr "Расположение колонок наблюдения" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Grid foreground color" msgstr "Цвет сетки" #. Source code: m_grid_menu: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid menu") end #: interface_names.e:629 msgid "Grid menu" msgstr "Меню сетки" #. Source code: m_grid_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid settings") end #: interface_names.e:632 msgid "Grid settings" msgstr "Установки сетки" #. Source code: t_group: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group") end #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "Группа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:886 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Группа \"$1\" (ID = \"$2\") недопустима." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Group $1 was not found."), [a_group]) #: interface_names.e:2203 msgid "Group $1 was not found." msgstr "Группа $1 не обнаружена." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group `$2' does not exist in target `$1'."), [a_target, a_group]) #: interface_names.e:1752 msgid "Group `$2' does not exist in target `$1'." msgstr "Группа `$2' не существует в задании `$1'." #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Group metrics by unit" msgstr "Группировать метрики по единицам измерения" #. Source code: ("[ #: conf_interface_names.e:1270 msgctxt "configuration" msgid "" "Group option \"$1\" has value \"$2\" insufficient for value \"$4\" of a " "target containing this group.\n" "\tGroup: $3\n" "\tTarget: $5\n" "\tSystem: $6\n" "\tFile: $7" msgstr "" "Опция группы \"$1\" имеет значение \"$2\" недостаточное для значения \"$4\" " "задания, содержащего эту группу.\n" "\tГруппа: $3\n" "\tЗадание: $5\n" "\tСистема: $6\n" "\tФайл: $7" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:841 msgid "Group stone" msgstr "Значок группы" #. Source code: ;note #: es_groups_tool.e:89 msgid "Groups" msgstr "Группы" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:283 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "Группы, на которые зависит этот кластер." #. Source code: override_override_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:299 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "Группы, перекрываемые этим переопределением." #. Source code: b_guest: STRING_32 do Result := locale.translation ("Guest") end #: interface_names.e:2726 msgid "Guest" msgstr "Гость" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджарати" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Гуджарати (Индия)" #. Source code: b_html_output: STRING = "HTML statistics" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:569 msgid "HTML statistics" msgstr "HTML статистика" #. Source code: l_Has_changed: STRING_32 do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1479 msgid "Has Changed" msgstr "Изменено" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "Хауса" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "Хауса (Нигерия, латиница)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Having an If-Else instruction with a % #: ca_names.e:590 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Having an If-Else instruction with a condition that checks for inequality is " "not optimal for readability. Instead an equality comparison should be made. " "Refactoring by negating the condition and by switching the instructions " "solves this issue." msgstr "" "Наличие условной инструкции с условием, проверяющим на неравенство, ухудшает " "читаемость. Лучше использовать равенство. Замена условия его отрицанием и " "одной ветки другой решает эту проблему." #. Source code: l_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:2231 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Header font" msgstr "Шрифт загаловка" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Иврит (Израиль)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "" "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set " "to True." msgstr "" "Высота списка завершения. Используется, если 'remember_completion_list_size' " "установлено в Да." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Height of completion window in metric tool." msgstr "Высота окна завершения в панели метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Height of dynamic library window." msgstr "Высота окна динамических библиотек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "Height of preferences window." msgstr "Высота окна настроек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgctxt "preference" msgid "Height of the open project dialog." msgstr "Высота диалога открытия проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgctxt "preference" msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "Высота диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "Height of the starting dialog." msgstr "Высота начального диалога." #. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end #: debugger_names.e:268 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:162 msgid "Help Tool" msgstr "Помощник" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1157 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "Тема помощи не может быть показана, пожалуйста, проверьте установку" #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2889 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "Шестнадцатеричная/десятичная нотация" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:280 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Hidden enabled" msgstr "Разрешено скрытое" #. Source code: f_hide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide ") end #: interface_names.e:799 msgid "Hide " msgstr "Скрыть " #. Source code: f_hide_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:962 msgid "Hide Alias Name" msgstr "Скрыть имя псевдонима" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:963 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "Скрыть имя команды присваивания" #. Source code: l_hide_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide Help...") end #: interface_names.e:2253 msgid "Hide Help..." msgstr "Скрыть помощь..." #. Source code: f_hide_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:964 msgid "Hide Signature" msgstr "Скрыть сигнатуру" #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "Скрыть архивы старше" #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:559 msgid "Hide cluster legend" msgstr "Скрыть обозначения кластера" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:556 msgid "Hide clusters" msgstr "Скрыть кластеры" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "" "Hide entries in call stack for feature with note clause 'debugger: " "hidden' (used to hide implementation details not pertaining to end users.)" msgstr "" "Скрывать элементы стека для компонентов с примечанием \"debugger: hidden" "\" (Используется для скрытия деталей реализации не имеющих отношения к " "конечному пользователю.)" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:576 msgid "Hide figure" msgstr "Скрыть фигуру" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:570 msgid "Hide inheritance links" msgstr "Скрыт связи наследования" #. Source code: t_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide internal callstack elements?") end #: interface_names.e:2698 msgid "Hide internal callstack elements?" msgstr "Скрывать промежуточные элементы стека?" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:552 msgid "Hide labels" msgstr "Скрыть ярлыки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Hide old archive" msgstr "Скрыть старый архив" #. Source code: tt_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide rows related to internal or hidden callstack elements?") end #: interface_names.e:2699 msgid "Hide rows related to internal or hidden callstack elements?" msgstr "" "Скрывать строки относящиеся к промежуточным или скрытым элементам стека?" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:540 msgid "Hide supplier links" msgstr "Скрыть связи поставщиков" #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide this dialog at startup.") end #: interface_names.e:1370 msgid "Hide this dialog at startup." msgstr "Не показывать этот диалог при запуске." #. Source code: do Result := translation_in_context ("High NPath", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:286 msgctxt "code_analyzer" msgid "High NPath" msgstr "Высокое значение NPath" #. Source code: do Result := translation_in_context ("High complexity of nested branches and loops", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:361 msgctxt "code_analyzer" msgid "High complexity of nested branches and loops" msgstr "Высокая сложность вложенных ветвлений и циклов" #. 255;255;170 #. 255;255;170 #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 msgctxt "preference" msgid "Highlight background color" msgstr "Цвет фона подсветки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Highlight color" msgstr "Цвет подсветки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "Highlight matching braces" msgstr "Подсвечивать парные скобки" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "Хинди (Индия)" #. 230;244;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "Hint background" msgstr "Фон подсказки" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:2465 msgid "History Tool" msgstr "Панель истории" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgctxt "preference" msgid "History flat view sorting order" msgstr "Порядок сортировки истории" #. Source code: f_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:575 msgid "History tool" msgstr "История" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "History tree view sorting order" msgstr "Порядок сортировки дерева истории" #. Source code: m_Hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:1005 msgid "Hit Count" msgstr "Счётчик попаданий" #. Source code: l_Homonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1480 msgid "Homonyms" msgstr "Омонимы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Html statistics" msgstr "HTML статистика" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Венгерский (Венгрия)" #. Source code: l_agree_and_continue_with_gpl: STRING_32 do Result := locale.translation ("I agree and continue with GPL Edition") end #: interface_names.e:2713 msgid "I agree and continue with GPL Edition" msgstr "Я согласен и продолжаю с GPL Edition" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("I&nterrupt Execution") end #: interface_names.e:504 msgid "I&nterrupt Execution" msgstr "&Прервать выполнение" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "IL Verifiable" msgstr "Верифицируемый IL" #. Source code: dialog_create_iron_packages: STRING_32 do Result := locale.translation ("IRON packages") end #: conf_interface_names.e:639 msgid "IRON packages" msgstr "Пакеты iron" #. Source code: session_aborted: STRING_32 do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:195 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: сессия прервана\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "Исландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Исландский (Исландия)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_32 do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1778 msgid "Icon option: " msgstr "Опция пиктограммы: " #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (BON)." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (UML)." #. Source code: #: debugger_names.e:338 msgid "Id" msgstr "Идентификатор" #. Source code: l_Identification: STRING_32 do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1482 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #. Source code: t_identical: STRING_32 do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "Идентичный" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 msgctxt "preference" msgid "If" msgstr "if" #. Source code: do Result := translation_in_context ("If a certain variable is declared as attached, either explicitly or by% #: ca_names.e:83 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If a certain variable is declared as attached, either explicitly or by the " "project setting \"Are types attached by default?\" then a contract declaring " "this variable not to be void is useless. This rule only applies if the " "project setting for Void safety is set to \"Complete\" (?)." msgstr "" "Если переменная определена как прикреплённая, проверка её прикреплённости " "бесполезна." #. Source code: do Result := translation_in_context ("If the creation procedure is exported then% #: ca_names.e:398 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If the creation procedure is exported then it may still be called by clients " "after the object has been created. Ususally, this is not intended and ought " "to be changed. A client might, for example, by accident call 'x.make' " "instead of 'create x.make', causing the class invariant or postconditions of " "make not to hold anymore." msgstr "" "Если процедура создания доступна, она может быть вызвана клиентами после " "создания объекта. Обычно это происходит по неосторожности и требует " "изменения. Например, клиент может вызвать 'x.make' вместо 'create x.make', " "что может привести к нарушению инварианта класса или постусловия процедуры " "'make'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("If there exists only one creation procedure in a class and% #: ca_names.e:171 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If there exists only one creation procedure in a class and this procedure " "takes no arguments and has an empty body then the creation procedure should " "be considered to be removed. Note that in this case all the clients of the " "class need to call 'create c' instead of 'create c.make', where 'c' is an " "object of the relevant class and 'make' is its creation procedure." msgstr "" "Если класс имеет только одну процедуру создания без аргументов с пустым " "телом, она может быть удалена. При этом клиенты класса могут создавать " "объекты, не указывая имени процедуры создания." #. Source code: lb_register_account: STRING = "If you do not already have an account, please register " #: es_exception_submit_dialog.e:1013 msgid "If you do not already have an account, please register " msgstr "Если у Вас ещё нет учётной записи, пожалуйста, зарегистрируйтесь" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "Игбо" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Игбо (Нигерия)" #. Source code: b_ignore: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:214 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #. Source code: m_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore &Contract Violation") end #: interface_names.e:603 msgid "Ignore &Contract Violation" msgstr "&Игнорировать нарушение контракта" #. Source code: m_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:499 msgid "Ignore Breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. Source code: b_Ignore_external_exception: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore External Exception?") end #: interface_names.e:267 msgid "Ignore External Exception?" msgstr "Игнорировать внешние исключения?" #. Source code: b_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore breakpoints") end #: interface_names.e:199 msgid "Ignore breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:843 msgctxt "preference" msgid "Ignore contract violation" msgstr "Игнорировать нарушение контракта" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "Игнорировать исключённые изображения классов" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1483 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "Игнорировать внешние исключения" #. Source code: m_Dbg_ignoring_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:500 msgid "Ignoring Breakpoints" msgstr "Игнорировать точки останова" #. Source code: e_open_bracket_in_section_id: STRING = "Illegal '[' found in a section name." #: ini_fast_parser.e:243 msgid "Illegal '[' found in a section name." msgstr "В имени секции обнаружен недопустимый символ '['." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:174 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Implementation contraint: The class feature {1} uses an inline agent.\n" "What to do: Remove the inline agent from the code or make the feature a non-" "class one." msgstr "" "Ограничение реализации: Класс-компонент {1} использует встроенный агент.\n" "Как исправить: Удалить встроенный агент из кода или сделать компонент " "объектным." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vucr_body.e:168 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Implementation contraint: The class feature {1} uses the agent {2} of an " "unqualified form.\n" "What to do: Remove the agent from the code or make the feature a non-class " "one." msgstr "" "Ограничение реализации: Класс-компонент {1} использует агент {2} в " "неквалифицированной форме.\n" "Как исправить: Удалить агент из кода или сделать компонент объектным." #. Source code: l_Implementers: STRING_32 do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1489 msgid "Implementers" msgstr "Реализации" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1488 msgid "Implicit exception pending" msgstr "Ожидается неявное исключение" #. Source code: t_import: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "Импортировать каталог" #. Source code: f_import_watch_tool_expressions_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Expressions From File") end #: interface_names.e:485 msgid "Import Expressions From File" msgstr "Импортировать выражения из файла" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "Импортировать выбранные метрики" #. Source code: b_import_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Settings") end #: interface_names.e:270 msgid "Import Settings" msgstr "Импортировать настройки" #. Source code: m_import_settings: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Import Settings", "menu.tools") end #: interface_names.e:642 msgctxt "menu.tools" msgid "Import Settings" msgstr "Импортировать настройки" #. Source code: m_import_debugger_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import parameters ...") end #: interface_names.e:486 msgid "Import parameters ..." msgstr "Импортировать параметры..." #. Source code: t_import_debugger_profiles_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import parameters from file ..") end #: interface_names.e:491 msgid "Import parameters from file .." msgstr "Импортировать параметры из файла .." #. Source code: t_import_metric_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import/Export Metrics" msgstr "Импортировать/экспортировать метрики" #. Source code: f_import_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export metrics from file") end #: eb_metric_names.e:293 msgid "Import/Export metrics from file" msgstr "Импортировать/экспортировать метрики в файл" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "Метрики импортируются..." #. Source code: #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:343 msgid "In Class" msgstr "В классе" #. Source code: do Result := locale.translation ("In Eiffel, it is not necessary to use a secret attribute together with an exported accessor (%"getter%") function. % #: ca_names.e:697 msgid "" "In Eiffel, it is not necessary to use a secret attribute together with an " "exported accessor (\"getter\") function. Since it is not allowed to write to " "an attribute from outside a class, an exported attribute can be used instead " "and the accessor may be removed." msgstr "" "Нет необходимости использовать отдельную функцию доступа. Поскольку запись в " "атрибут класса запрещена вне этого класса, экспортируемый атрибут может быть " "использован для доступа вместо специальной функции." #. Source code: t_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:2377 msgid "In Feature" msgstr "В компоненте" #. Source code: do Result := translation_in_context ("In a data structure, comparing the number% #: ca_names.e:566 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In a data structure, comparing the number of elements to zero can be " "transformed into the boolean query 'is_empty'." msgstr "" "Для структур данных сравнение числа элементов в нулём можно преобразовать в " "вызов запроса 'is_empty'." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In a function, a local variable that is never read and that is not assigned% #: ca_names.e:63 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In a function, a local variable that is never read and that is not assigned " "to any variable but the Result can be omitted. Instead the Result can be " "directly used." msgstr "" "В функции переменная, которая не читается и не присваивается ни одной другой " "переменной кроме Result, может быть опущена. Вместо неё Result может " "использоваться напрямую." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In expressions, boolean variables or % #: ca_names.e:465 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In expressions, boolean variables or queries need not be compared to True or " "False." msgstr "Нет необходимости сравнивать булевские выражения с True или False." #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1209 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve " "recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric " "doesn't involve recursive metric." msgstr "" "Убедитесь, что в линейной метрике каждая переменная метрика не включает " "рекурсивную метрику.\n" "Убедитесь, что в метрике отношения метрика-числитель и метрика-знаменатель " "не включают рекурсивную метрику." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In most of the cases a class that has at least one creation procedure% #: ca_names.e:203 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In most of the cases a class that has at least one creation procedure with " "arguments should also have a creation procedure with no arguments. Arguments " "of creation procedures most often are some initializing data or options. " "Normally, one should be able to create class with empty initializing data, " "where the client can set or add the data later. For options, an argumentless " "creation procedure may assume default values." msgstr "" "В некоторых случаях может быть возможность объявить процедуру создания без " "аргументов, когда данные объекта могут быть проиницализированны некоторыми " "значениями по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("In routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:326 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "In routine '" msgstr "В подпрограмме '" #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:941 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "В каких инструментах будет отображаться этот форматировщик" #. Source code: m_show_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:766 msgid "In&variants" msgstr "&Инварианты" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1490 msgid "Inactive subqueries" msgstr "Неактивные подзапросы" #. Source code: external_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Include" msgstr "Включить" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2506 msgid "Include Class '$1'" msgstr "Включить класс '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2513 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "Включить кластер '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2520 msgid "Include Library '$1'" msgstr "Включить библиотеку '$1'" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:1082 msgid "Include all classes" msgstr "Включать все классы" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:574 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "Включать все классы кластера" #. Source code: include_parents: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "Включить родителей" #. Source code: l_include_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Include selection") end #: interface_names.e:1494 msgid "Include selection" msgstr "Включить выборку" #. Source code: l_include_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1491 msgid "Include:" msgstr "Включить:" #. Source code: external_include_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Includes" msgstr "Включения" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:574 msgid "Includes:" msgstr "Включить:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:478 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "Равенство несовместимых типов" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "Несовместимая версия проекта, скомпилированного для \"$1\".\n" "Текущая версия $2 - $3.\n" "Проект был скомпилирован версией $4." #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick Yes to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click Yes to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "Несовместимая версия проекта, скомпилированного для \"$1\".\n" "Текущая версия $2 - $3.\n" "Проект был скомпилирован версией $4.\n" "\n" "Нажмите Да, чтобы преобразовать этот проект в версию $5.\n" #. Source code: a_formatter.add (locale.translation_in_context ("Inconclusive result (verifier timed out).", once "tool.auto_proof.result")) #: e2b_inconclusive_result.e:24 msgctxt "tool.auto_proof.result" msgid "Inconclusive result (verifier timed out)." msgstr "Неубедительный результат (тайм-аут верификации)." #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Inconsistent hash code redeclaration" msgstr "Несогласованное переопределение `hash_code`" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect class name $1 in visible clause ."), [a_class]) #: conf_interface_names.e:1080 msgid "Incorrect class name $1 in visible clause ." msgstr "Неверное имя класса $1 в разделе видимости." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect feature name $1 in visible clause ."), [a_feature]) #: conf_interface_names.e:1076 msgid "Incorrect feature name $1 in visible clause ." msgstr "Неверное имя компонента $1 в разделе видимости." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect system tag $1 invalid UUID specified."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:900 msgid "Incorrect system tag $1 invalid UUID specified." msgstr "Неверный элемент system \"$1\": указан недопустимый UUID." #. Source code: e_parse_incorrect_system_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Incorrect system tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:892 msgid "Incorrect system tag, no name specified." msgstr "Неверный элемент system: не указано имя." #. Source code: fs_indent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:2316 msgid "Indent" msgstr "Отступить" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "Сделать отступ текущей строке, используя критерий «И»" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "Сделать отступ текущей строке, используя критерий «ИЛИ»" #. Source code: t_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index") end #: interface_names.e:2384 msgid "Index" msgstr "Индекс" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:715 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "Индекс вне допустимого диапазона.\n" "Индексы должны быть положительными целыми числами." #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "Индекс должен быть целым числом.\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "Индекс должен быть правильным.\n" #. Source code: l_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1496 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1497 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Предложение индексирования содержит ошибку" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "" "Элементы интексирования, которые не надо включать в отформатированный текст." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "Показывает ли редактор номера строк по умолчанию." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just " "drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but " "drawing performance will be reduced." msgstr "" "Выполняется ли буферизация строк, выводимых редактором, или они выводятся " "сразу на экран. Если Да, содержимое не будет мерцать, но скорость отрисовки " "будет уменьшена." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace " "character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "" "Переходит ли редактор на начало первого непробельного символа в строке, " "когда нажимается клавиша ." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Индонезийский (Индонезия)" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Inequality in conditional" msgstr "Неравенство в условной инструкции" #. Source code: note #: es_information_tool.e:107 msgid "Info" msgstr "Информация" #. Source code: dialog_create_library_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Information") end #: conf_interface_names.e:620 msgid "Information" msgstr "Информация" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_32 do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:2178 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "Информация не может быть выбрана." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 msgctxt "preference" msgid "Inherit" msgstr "inherit" #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "Inherit background color" msgstr "Цвет фона унаследованного свойства" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgctxt "preference" msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Ключевые слова наследования" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent class)") end #: interface_names.e:579 msgid "" "Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent " "class)" msgstr "" "Режим создания наследования (взять из класса-потомка и бросить на желаемого " "класса-родителя)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Inheritance classes" msgstr "Наследуемые классы" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Inheritance from any" msgstr "Наследование от ANY" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1487 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость наследования ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1486 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "Жёстскость наследования (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1485 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "Жёстскость наследования:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Inheritance with no adaptations from the ANY class need not explicitely% #: ca_names.e:259 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Inheritance with no adaptations from the ANY class need not explicitely be " "defined. This should be removed." msgstr "" "Наследование от ANY без адаптации не надо задавать явно. Оно может быть " "удалено." #. Source code: capability_toggle_inherited_name: READABLE_STRING_32 do REsult := locale.translation_in_context ("Inherited", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:315 msgctxt "configuration.capability" msgid "Inherited" msgstr "Унаследованное значение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgctxt "preference" msgid "Init incremental" msgstr "Начальное состояние «Инкрементальный поиск»." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgctxt "preference" msgid "Init match case" msgstr "Начальное состояние «Учитывать регистр»." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgctxt "preference" msgid "Init only compiled classes" msgstr "Начальное состояние «Только откомпилированные классы»" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Init scope" msgstr "Начальное состояние «Область поиска»." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgctxt "preference" msgid "Init search backwards" msgstr "Начальное состояние «Обратный поиск»." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "Init subclusters" msgstr "Начальное состояние «Поиск в подкластерах»." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgctxt "preference" msgid "Init use regular expression" msgstr "Начальное состояние «Регулярное выражение»." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "Init whole word" msgstr "Начальное состояние «Слово целиком»." #. Source code: t_first_match_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:2604 msgid "Initial match reached." msgstr "Достигнуто первоначальное вхождение." #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Initial search scope." msgstr "Начальное состояние \"Область поиска\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgctxt "preference" msgid "Initial status of incremental search." msgstr "Начальное состояние \"Инкрементальный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgctxt "preference" msgid "Initial status of match case." msgstr "Начальное состояние \"Учитывать регистр\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgctxt "preference" msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "Начальное состояние \"Только откомпилированные классы\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgctxt "preference" msgid "Initial status of search backwards." msgstr "Начальное состояние \"Обратный поиск\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "Начальное состояние \"Поиск в подкластерах\"." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgctxt "preference" msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "Начальное состояние \"Регулярное выражение\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "Initial status of whole word." msgstr "Начальное состояние \"Слово целиком\"." #. Source code: locale.translation_in_context ("Initialization", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:411 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Initialization" msgstr "Инициализация" #. Source code: lb_initialize_documentation: STRING = "Initializing Documentation." #: degree_output.e:709 msgid "Initializing Documentation." msgstr "Инициализируется документация." #. Source code: locale.translation_in_context ("Inline agent with the body other than a {1} form is not supported.", "compiler.error"), #: ast_feature_checker_generator.e:885 msgctxt "compiler.error" msgid "Inline agent with the body other than a {1} form is not supported." msgstr "Встроенный агент с телом, отличном от формы {1}, не поддерживается." #. Source code: target_inlining_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Inlining" msgstr "Подстановка" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:147 msgid "Inlining Size" msgstr "Величина подстановки" #. Source code: l_input: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "Ввод" #. Source code: t_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "Входная область" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "Входная область недопустима" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Input domain item appears." msgstr "Встречается элемент входной области." #. Source code: t_input_domain_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "Входная область:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:2523 msgid "Insert Midpoint" msgstr "Вставить среднюю точку" #. Source code: b_bp_insert_keywords: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert special keywords") end #: interface_names.e:261 msgid "Insert special keywords" msgstr "Вставить специальные ключевые слова" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Insert text here" msgstr "Вставить текст здесь" #. True #. True #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 msgctxt "preference" msgid "Inspect" msgstr "inspect" #. Source code: do Result := locale.translation ("Inspect instruction has no 'when' branch") end #: ca_names.e:715 msgid "Inspect instruction has no 'when' branch" msgstr "Инструкция ветвления без ветки 'when'" #. Source code: iron_box_install_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Install") end #: conf_interface_names.e:699 msgid "Install" msgstr "Установить" #. Source code: iron_box_installation_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Installation") end #: conf_interface_names.e:693 msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Installation of package: $1"), [a_package_id]) #: conf_interface_names.e:771 msgid "Installation of package: $1" msgstr "Установка пакета \"$1\"" #. Source code: l_installed_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Installed Versions") end #: interface_names.e:2262 msgid "Installed Versions" msgstr "Установленные версии" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:726 msgid "" "Installed in folder \"$1\" .\n" "$2 associated ecf files:\n" "$3" msgstr "" "Установлено в папку \"$1\" .\n" "$2 связанные файлы ECF:\n" "$3" #. Source code: m_Show_instance_free: STRING_32 do Result := locale.translation("Instance-free") end #: interface_names.e:768 msgid "Instance-free" msgstr "Безэкземплярный" #. Source code: l_Instance_free_routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Instance-free features") end #: interface_names.e:1583 msgid "Instance-free features" msgstr "Безэкземплярные компоненты" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. True #. #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. True #. True #. True #. 245;245;245 #. 255;245;245 #. False #. 20 #. False #. True #. True #. True #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #. #. #. #. True #. False #. False #. False #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. False #. #. #. 20 #. 0;0;128 #. True #. False #. False #. True #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #. Source code: l_Flatshort: STRING_32 do Result := locale.translation("Interface view") end #: ewb_names.e:189 msgid "Interface view" msgstr "Интерфейс" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Interface view" msgstr "Интерфейс" #. Source code: e_executor_failure_tag: STRING = "Internal Failure" #: test_execution.e:575 msgid "Internal Failure" msgstr "Внутренний сбой" #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Internal background color" msgstr "Цвет фона промежуточного элемента" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1105 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "" "Внутренняя ошибка ($1): Подайте заявку об ошибке на http://support.eiffel.com" #. iexplore.exe $url #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser" msgstr "Обозреватель Интернет" #. iexplore.exe $url #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser." msgstr "Обозреватель Интернет." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "Прерывать каждые N инструкций" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "Прервано, т.к. начата компиляция Эйфеля" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "Прервано пользователем" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "Инуктитут (Канада, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "Инуктитут (Канада, слог)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "Ошибка неверного имени" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid UUID: $1"), [a_uuid]) #: interface_names.e:2149 msgid "Invalid UUID: $1" msgstr "Некорректный UUID: $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid action tag $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:948 msgid "Invalid action tag $1." msgstr "Неверный тег action \"$1\"." #. Source code: Result := locale.translation ("Invalid action tag.") #: conf_interface_names.e:956 msgid "Invalid action tag." msgstr "Неверный тег action." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1000 msgid "Invalid assembly name $1." msgstr "Неверное имя сборки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag $1 no location specified."), [an_assembly]) #: conf_interface_names.e:1004 msgid "Invalid assembly tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент assembly \"$1\": не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_assembly_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid assembly tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:997 msgid "Invalid assembly tag no name specified." msgstr "Неверный элемент assembly: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1008 msgid "Invalid assembly tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег assembly: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "Недопустимый атрибут \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:877 msgid "Invalid attribute '$1'" msgstr "Недопустимый атрибут \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid build $1."), [a_build]) #: conf_interface_names.e:1108 msgid "Invalid build $1." msgstr "Неверная сборка $1." #. Source code: invalid_choices: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "Неверный выбор\n" "\n" #. Source code: e_parse_incorrect_class_opt: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid class_option tag.") end #: conf_interface_names.e:1061 msgid "Invalid class_option tag." msgstr "Неверный тег class_option." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1014 msgid "Invalid cluster name $1." msgstr "Неверное имя кластера $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag $1 no location specified."), [a_cluster]) #: conf_interface_names.e:1018 msgid "Invalid cluster tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент cluster \"$1\": не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_cluster_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid cluster tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:1011 msgid "Invalid cluster tag no name specified." msgstr "Неверный элемент cluster: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1022 msgid "Invalid cluster tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег cluster: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid concurrency condition $1."), [a_concurrency]) #: conf_interface_names.e:1114 msgid "Invalid concurrency condition $1." msgstr "Неверное условие параллельности $1." #. Source code: e_parse_incorrect_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid condition tag.") end #: conf_interface_names.e:1093 msgid "Invalid condition tag." msgstr "Неверный тег condition." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid content: $1"), [a_content]) #: conf_interface_names.e:889 msgid "Invalid content: $1" msgstr "Недопустимое содержимое: $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid debug tag $1."), [a_debug]) #: conf_interface_names.e:1042 msgid "Invalid debug tag $1." msgstr "Неверный тег debug \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_debug_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid debug tag.") end #: conf_interface_names.e:1039 msgid "Invalid debug tag." msgstr "Неверный тег debug." #. Source code: e_parse_incorrect_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: conf_interface_names.e:1157 msgid "Invalid description tag." msgstr "Неверный тег описания." #. Source code: e_parse_incorrect_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid external tag.") end #: conf_interface_names.e:944 msgid "Invalid external tag." msgstr "Неверный тег external." #. Source code: e_parse_incorrect_file_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid file_rule tag.") end #: conf_interface_names.e:942 msgid "Invalid file_rule tag." msgstr "Неверный тег file_rule." #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:971 msgid "Invalid folder name" msgstr "Неверное имя папки" #. Source code: l_invalid_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:2146 msgid "Invalid item" msgstr "Неверный элемент" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:968 msgid "Invalid library name $1." msgstr "Неверное имя библиотеки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag $1."), [a_library]) #: conf_interface_names.e:972 msgid "Invalid library tag $1." msgstr "Неверный тег library \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:976 msgid "Invalid library tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег library: уже есть группа с именем $1." #. Source code: e_parse_incorrect_library_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid library tag.") end #: conf_interface_names.e:965 msgid "Invalid library tag." msgstr "Неверный тег library." #. Source code: e_parse_incorrect_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid mapping tag.") end #: conf_interface_names.e:1155 msgid "Invalid mapping tag." msgstr "Неверный тег mapping." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid maximum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1129 msgid "Invalid maximum version number in version condition: " msgstr "Недопустимое число максимальной версии в условии версии: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid minimum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1125 msgid "Invalid minimum version number in version condition: " msgstr "Недопустимое число минимальной версии в условии версии: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid or empty value for '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:873 msgid "Invalid or empty value for '$1'" msgstr "Недопустимое или пустое значение для '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1028 msgid "Invalid override name $1." msgstr "Неверное имя переопределения $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag $1 no location specified."), [an_override]) #: conf_interface_names.e:1032 msgid "Invalid override tag $1 no location specified." msgstr "Неверный элемент override $1: не указан атрибут location." #. Source code: e_parse_incorrect_override_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid override tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:1025 msgid "Invalid override tag no name specified." msgstr "Неверный элемент override: не указано имя." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1036 msgid "Invalid override tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег override: уже есть группа с именем $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid overrides tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1090 msgid "Invalid overrides tag in group $1." msgstr "Неверный элемент override в группе $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid platform $1."), [a_platform]) #: conf_interface_names.e:1100 msgid "Invalid platform $1." msgstr "Недопустимая платформа $1." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Invalid platform argument") #: es.e:1319 msgid "Invalid platform argument" msgstr "Недопустимое значение аргумента платформы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:982 msgid "Invalid precompile name $1." msgstr "Неверное имя прекомпилированной библиотеки $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2."), [a_precompile, an_other_precompile]) #: conf_interface_names.e:994 msgid "" "Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2." msgstr "" "Неверный элемент precompile \"$1\": уже есть другой элемент precompile " "\"$2\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1."), [a_precompile]) #: conf_interface_names.e:986 msgid "Invalid precompile tag $1." msgstr "Неверный тег precompile $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:990 msgid "Invalid precompile tag there is already a group with the name $1." msgstr "Неверный тег precompile: уже есть группа с именем $1." #. Source code: e_parse_incorrect_precompile_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid precompile tag.") end #: conf_interface_names.e:979 msgid "Invalid precompile tag." msgstr "Неверный тег precompile." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" (error position: $3): $2."), [regexp, description, position]) #: conf_interface_names.e:1180 msgid "Invalid regular expression \"$1\" (error position: $3): $2." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» (позиция ошибки: $3): $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" (error position: $4) in %"$2%": $3."), [regexp, file, description, position]) #: conf_interface_names.e:1172 msgid "Invalid regular expression \"$1\" (error position: $4) in \"$2\": $3." msgstr "" "Недопустимое регулярное выражение «$1» (позиция ошибки: $4) в «$2»: $3." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" in %"$2%"."), [regexp, file]) #: conf_interface_names.e:1175 msgid "Invalid regular expression \"$1\" in \"$2\"." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» в «$2»." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%" in %"$2%": $3."), [regexp, file, description]) #: conf_interface_names.e:1170 msgid "Invalid regular expression \"$1\" in \"$2\": $3." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1» в «$2»: $3." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression %"$1%": $2."), [regexp, description]) #: conf_interface_names.e:1178 msgid "Invalid regular expression \"$1\": $2." msgstr "Недопустимое регулярное выражение «$1»: $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid regular expression: %"$1%"."), [regexp]) #: conf_interface_names.e:1183 msgid "Invalid regular expression: \"$1\"." msgstr "Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no new name specified for $1."), [an_old]) #: conf_interface_names.e:1054 msgid "Invalid renaming tag, no new name specified for $1." msgstr "Неверный элемент renaming: не указано новое имя для \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no old name specified for $1."), [a_new]) #: conf_interface_names.e:1058 msgid "Invalid renaming tag, no old name specified for $1." msgstr "Неверный элемент renaming: не указано старое имя для \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_renaming_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid renaming tag.") end #: conf_interface_names.e:1051 msgid "Invalid renaming tag." msgstr "Неверный тег renaming." #. Source code: e_parse_incorrect_root_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root class.") end #: conf_interface_names.e:929 msgid "Invalid root class." msgstr "Недопустимый корневой класс." #. Source code: e_parse_incorrect_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root cluster.") end #: conf_interface_names.e:928 msgid "Invalid root cluster." msgstr "Недопустимый корневой кластер." #. Source code: e_parse_incorrect_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root procedure.") end #: conf_interface_names.e:930 msgid "Invalid root procedure." msgstr "Недопустимая корневая процедура." #. Source code: e_parse_incorrect_root: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root tag.") end #: conf_interface_names.e:927 msgid "Invalid root tag." msgstr "Недопустимый корневой тег." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Invalid rule name", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:647 msgctxt "code_analyzer" msgid "Invalid rule name" msgstr "Недопустимое имя правила" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid setting tag $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:935 msgid "Invalid setting tag $1." msgstr "Неверный тег setting $1." #. Source code: e_parse_incorrect_setting_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid setting tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:932 msgid "Invalid setting tag, no name specified." msgstr "Неверный элемент setting: не указано имя." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Invalid settings for rule %"$1%"", once "code_analyzer"), a_rule_name) end #: ca_messages.e:650 msgctxt "code_analyzer" msgid "Invalid settings for rule \"$1\"" msgstr "Недопустимые настройки правила «$1»" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid system name $1."), [a_system]) #: conf_interface_names.e:895 msgid "Invalid system name $1." msgstr "Неверное имя системы $1." #. Source code: err_invalid_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:429 msgid "Invalid tag." msgstr "Неверный тег." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position '$1'"), [a_tag]) #: conf_interface_names.e:869 msgid "Invalid tag/tag position '$1'" msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid target name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:923 msgid "Invalid target name $1." msgstr "Неверное имя задания $1." #. Source code: invalid_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "Задание указано неверно, выберите задание: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid uses tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:1085 msgid "Invalid uses tag in group $1." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: e_parse_incorrect_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid value for all_classes attribute in root tag.") end #: conf_interface_names.e:926 msgid "Invalid value for all_classes attribute in root tag." msgstr "Недопустимое значение атрибута all_classes в элементе root." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for configuration option %"$1%": %"$2%""), [option_name, option_value]) #: conf_interface_names.e:1240 msgid "Invalid value for configuration option \"$1\": \"$2\"" msgstr "Недопустимое значение опции конфигурации \"$1\": \"$2\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for configuration option %"$1%": %"$2%" (Expected values: $3)"), [option_name, option_value, e]) #: conf_interface_names.e:1238 msgid "" "Invalid value for configuration option \"$1\": \"$2\" (Expected values: $3)" msgstr "" "Недопустимое значение опции конфигурации \"$1\": \"$2\" (Ожидаемые значения: " "$3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for setting $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:939 msgid "Invalid value for setting $1." msgstr "Недопустимое значение установки \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid variable tag $1."), [a_variable]) #: conf_interface_names.e:962 msgid "Invalid variable tag $1." msgstr "Неверный тег variable $1." #. Source code: e_parse_incorrect_variable_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid variable tag.") end #: conf_interface_names.e:959 msgid "Invalid variable tag." msgstr "Неверный тег variable." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid version type $1 in version condition."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:1138 msgid "Invalid version type $1 in version condition." msgstr "Недопустимый тип версии $1 в условии версии." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid visible tag on $1."), [a_parent]) #: conf_interface_names.e:1072 msgid "Invalid visible tag on $1." msgstr "Неверный тег/положение тега \"$1\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid void_safety condition $1."), [a_void_safety]) #: conf_interface_names.e:1118 msgid "Invalid void_safety condition $1." msgstr "Неверное условие ссылочной безопасности $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid warning tag $1."), [a_warning]) #: conf_interface_names.e:1048 msgid "Invalid warning tag $1." msgstr "Неверный тег warning $1." #. Source code: e_parse_incorrect_warning_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid warning tag.") end #: conf_interface_names.e:1045 msgid "Invalid warning tag." msgstr "Неверный тег warning." #. Source code: option_invariant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invariant") end #: conf_interface_names.e:325 msgid "Invariant" msgstr "Инвариант класса" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgctxt "preference" msgid "Invariant" msgstr "invariant" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Invariant in loop" msgstr "Инвариант в цикле" #. Source code: l_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1498 msgid "Invariants" msgstr "Инварианты" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "Ирландский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Ирландский (Ирландия)" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 msgctxt "preference" msgid "Is" msgstr "is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "Разрешено ли меню отладки?" #. Source code: l_Is_true: STRING_32 do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1507 msgid "Is True" msgstr "Истино" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgctxt "preference" msgid "Is alias enabled" msgstr "Показывать псевдоним" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:114 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is argument prefix 'a_' counted?" msgstr "Учитывать префикс аргумента \"a_\"?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:114 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is argument prefix counted" msgstr "Учитывать префикс аргумента?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "Is assigner enabled" msgstr "Показывать команду присваивания" #. Source code: lb_is_compiling: STRING = "Is compiling: $1" #: es_exception_dialog.e:396 msgid "Is compiling: $1" msgstr "Компилируется: $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "" "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed " "in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "" "Завершение ключевых слов разрешено? Завершение ключевых слов может быть " "изменено в Редактор->Эйфель->Автозавершение." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "Зависимость на себя показывается?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "" "Сохранять подробный результат при перевычислении истории архива метрик?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Is force debug mode" msgstr "Установлен режим отладки" #. Source code: iron_box_package_installed_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is installed") end #: conf_interface_names.e:707 msgid "Is installed" msgstr "Установлено" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "Фильтровать элемент невидимого результата?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Is item description shown?" msgstr "Показывать описание элемента?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Is item path shown?" msgstr "Показывать путь элемента?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:115 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is local prefix 'l_' counted?" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной \"l_\"?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:115 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Is local prefix counted" msgstr "Учитывать префикс локальной переменной?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgctxt "preference" msgid "Is maximized" msgstr "Максимизировано" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "Показывается ли относительная метрика в процентах?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Is signature enabled" msgstr "Показывать сигнатуру" #. Source code: target_console_application_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Is the project a console application?" msgstr "Проект - консольное приложение?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:281 msgid "" "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a " "library?" msgstr "" "Это скрытый кластер, который не может быть использован, если система " "используется как библиотека?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "Это абстрактное задание, которое нельзя использовать для компиляции?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:940 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "Этот форматировщик на область EiffelStudion или на область задания?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:256 msgid "Is this group read only?" msgstr "Эта группа только для чтения?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Is this ok to reuse an existing class name?" msgstr "Можно ли использовать существующее имя класса?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgctxt "preference" msgid "" "Is this ok to reuse an existing feature name of the base class where " "renaming is applied?" msgstr "" "Можно ли использовать имя существующего компонента базового класса, где " "применяется переименование?" #. Source code: system_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:81 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "" "Эта система только для чтения по умолчанию, если она используется как " "библиотека?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "Показывать историю метрик в виде дерева?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "Использовать подчёркивание `_' как разделитель слов?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgctxt "preference" msgid "Is window maximized?" msgstr "Окно максимизировано?" #. Source code: Result := locale.translation ("It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster") #: warning_messages.e:599 msgid "It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster" msgstr "Нельзя создать обычный кластер внутри тестового кластера" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled.") end #: warning_messages.e:1049 msgid "" "It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled." msgstr "Нельзя выйти из EiffelStudio пока компилируется проект." #. Source code: l_open_layout_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation ("It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first.") end #: interface_names.e:2225 msgid "" "It's not possible to open named layout which saved in normal mode during " "debugging. Please stop debugging first." msgstr "" "Нельзя открыть именованную компоновку, сохранённую в обычном режиме, во " "время отладки. Остановите сначала отладку." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Итальянский (Италия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Итальянский (Швейцария)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Item $1 is not writable."), [a_item]) #: interface_names.e:1504 msgid "Item $1 is not writable." msgstr "Элемент $1 не может быть записан." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1896 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "Элемент [$1] прикреплён к \"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1774 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "Элемент истёк. Попробуйте сохранить файл и поискать заново." #. Source code: l_try_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1775 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "Элемент истёк. Попробуйте начать поиск заново." #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Item invalid in current system" msgstr "Элемент неверен в текущей системе" #. Source code: l_item_selected_is_not_writable: STRING_32 do Result := locale.translation("Item selected is not writable.") end #: interface_names.e:1506 msgid "Item selected is not writable." msgstr "Выделенный элемент не может быть записан." #. Source code: l_items_without_tag: STRING_32 do Result := locale.translation("Items without tag") end #: interface_names.e:1499 msgid "Items without tag" msgstr "Элементы без тегов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "" "Элементы/инструменты, показываемые в компоновке навигации в режиме отладчика." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "Инструменты, показываемые на стороне редактора в режиме отладки." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Iterating through '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:468 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Iterating through '" msgstr "Итерация на '" #. Source code: t_viewer_json_display_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("JSON display") end #: interface_names.e:1833 msgid "JSON display" msgstr "Показ JSON" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Японский (Япония)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "Киче" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "Киче (Гватемала)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "Каннада (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "Казахский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Казахский (Казахстан)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:87 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "Сохранять проверку утверждений" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:86 msgid "Keep Assertions" msgstr "Сохранить утверждения" #. Source code: b_keep_dialog_open: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Dialog Open") end #: interface_names.e:253 msgid "Keep Dialog Open" msgstr "Оставить диалог открытым" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат архива?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "Сохранять подробный результат архива?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "Keep detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "Сохранять подробный результат при вычислении метрики?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in " "\"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "Сохранять подробный результат при перевычислении архива?\n" "Если Да, подробный результат будет доступен по двойному щелчку на " "пиктограмме\n" "в колонке \"Результат\" в области истории результатов после перевычисления." #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:644 msgid "Keep grid layout" msgstr "Сохранять расположение сетки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result" msgstr "Сохранять подробный результат метрики?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "Сохранять подробный результат метрики?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "Keep n projects" msgstr "Сохранять n проектов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "Продолжать пошаговое выполнение при вызове внешнего компонента .NET" #. Source code: keep_failing_text: STRING = "Keep working directory of failing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:154 msgid "Keep working directory of failing tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог неудачных тестов" #. Source code: keep_passing_text: STRING = "Keep working directory of passing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:156 msgid "Keep working directory of passing tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог удачных тестов" #. Source code: keep_unresolved_text: STRING = "Keep working directory of unresolved tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:155 msgid "Keep working directory of unresolved tests" msgstr "Сохранять рабочий каталог неизвестных тестов" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:160 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache " "(GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "Ключ, чтобы можно было добавить сгенерированный исполняемый модуль в " "глобальный кэш сборок (GAC).\n" "Выберите новое, не существующее имя файла, чтобы создать файл с новым ключом." #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Клавиши быстрого доступа" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgctxt "preference" msgid "Keyword background color" msgstr "Цвет фона ключевого слова" #. Courier New-r-bold-8-modern #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword editor font" msgstr "Шрифт ключевого слова редактора" #. Courier New-r-bold-8-modern #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword font" msgstr "Шрифт ключевого слова" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "Keyword text color" msgstr "Цвет текста ключевого слова" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "Кхмерский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Кхмерский (Камбоджа)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:255 msgid "Kill application" msgstr "Завершить приложение" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Киньяруанда" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Киньяруанда (Руанда)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "Конкани" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "Конкани (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "Корейский (Корея)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргизский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "Киргизский (Кыргызстан)" #. Source code: section_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Language") end #: conf_interface_names.e:51 msgid "Language" msgstr "Язык" #. Source code: tab_language_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Language", "configuration") end #: conf_interface_names.e:308 msgctxt "configuration" msgid "Language" msgstr "Язык" #. Source code: l_Language_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1508 msgid "Language type" msgstr "Тип языка" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "Лаосский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "Лаосский (Лаосская НДР)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "Максимальное число элементов, показываемых в списке данных." #. Source code: l_last_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Last Name") end #: interface_names.e:2719 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Last analyzed:", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:807 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Last analyzed:" msgstr "Проанализировано последним:" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgctxt "preference" msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "Каталог последнего просмотренного кластера" #. Source code: lb_last_degree: STRING = "Last compilation degree: $1" #: es_exception_dialog.e:397 msgid "Last compilation degree: $1" msgstr "Последний уровень компиляции: $1" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:285 msgid "Last executed" msgstr "Последний выполненный" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "Каталог последнего импортированного определения метрики" #. Source code: lb_last_processed_class: STRING = "Last known class processed: $1" #: es_exception_dialog.e:398 msgid "Last known class processed: $1" msgstr "Последний известный обрабатываемый класс: $1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "Каталог последней открытой динамической библиотеки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Last opened file directory" msgstr "Каталог последнего открытого файла" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "Каталог последенго открытого архива метрик" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Last opened project directory" msgstr "Каталог последнего открытого проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "Last opened projects" msgstr "Недавно открытые проекты" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgctxt "preference" msgid "Last saved basic project directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого базового проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Last saved call stack directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого стека вызовов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения отладчика" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого изображения диаграммы" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "Каталог последней сохранённой динамической библиотеки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "Last saved exception directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого исключения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Last saved profile result directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого результата профилирования" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Last saved save file as directory" msgstr "Каталог последнего сохранённого файла" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Last saved stack path" msgstr "Путь последнего сохранённого стека" #. Source code: lb_status_bar_text: STRING = "Last status message: $1" #: es_exception_dialog.e:399 msgid "Last status message: $1" msgstr "Последнее сообщение о состоянии: $1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "Последнее состояние кнопки режима отладки." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "Латвийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Латвийский (Латвия)" #. Source code: cancel_text: STRING = "Cancel" #: es_test_launch_wizard.e:340 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "Запустит прекомпиляции" #. Source code: l_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "Запуск не удался" #. Source code: l_launching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "Запуск..." #. Source code: l_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:2229 msgid "Layout" msgstr "Компоновка" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Layout of watch tools." msgstr "Компоновка инструментов наблюдения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Left debug layout" msgstr "Элементы панели навигации с режиме отладки" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "Left margin width" msgstr "Ширина левого поля" #. Source code: external_library_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:202 msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "Библиотеки для прекомпиляции:" #. Source code: external_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:194 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #. Source code: s_library_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:2303 msgid "Library " msgstr "Библиотека" #. Source code: l_Library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "Имя библиотеки" #. Source code: system_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:80 msgid "Library Readonly" msgstr "Библиотека только для чтения" #. Source code: target_library_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:171 msgid "Library Root" msgstr "Корень библиотеки" #. Source code: system_library_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Library Target" msgstr "Задание библиотеки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:1065 msgid "Library option \"$1\" cannot be overridden outside the library." msgstr "Опция библиотеки \"$1\" не может быть переопределена вне библитеки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:696 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID библиотеки \"$1\" недопустим." #. Source code: library_target_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library target cannot be used because it contains overrides which is forbidden.") end #: conf_interface_names.e:822 msgid "" "Library target cannot be used because it contains overrides which is " "forbidden." msgstr "" "Библиотечное задание не может использоваться, т.к. оно содержит " "переопределения, что запрещено." #. Source code: m_license: STRING_32 do Result := locale.translation ("License") end #: interface_names.e:1086 msgid "License" msgstr "Лицензия" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("License for $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:2328 msgid "License for $1" msgstr "Лицензия для $1" #. Source code: m_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:1042 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "&Связать контекст" #. Source code: l_line_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Line") end #: eb_metric_names.e:304 msgid "Line" msgstr "Строка" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Line Generation" msgstr "Генерация номеров строк" #. Source code: l_line_number: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1511 msgid "Line number" msgstr "Номер строки" #. Source code: l_line_number_range (a_number: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1512 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "Номер строки (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Line number text color" msgstr "Цвет текста номеров строк" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "Толщина линии связи клиент-поставщик (BON)." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "Толщина линии связи наследования (BON)." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "Толщина линии связи клиент-поставщик (UML)." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "Толщина линии связи наследования (UML)." #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1225 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "Линейная метрика имеет вид:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c - коэффициенты\n" "metric1, metric2, metric3 - переменные метрики.\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:188 msgid "Link Context" msgstr "Связать контекст" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:2463 msgid "Link Tool" msgstr "Инструмент связи" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgctxt "preference" msgid "Link background color" msgstr "Цвет фона ссылки" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgctxt "preference" msgid "Link color" msgstr "Цвет ссылки" #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2891 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "Связывать ли панель контекста с другими компонентами" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2894 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "Связать контекст с другими компонентами" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "Связывать контекст с другими компонентами по умолчанию?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgctxt "preference" msgid "Link tools" msgstr "Связать инструменты" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgctxt "preference" msgid "" "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if " "possible." msgstr "" "Связать инструменты? Да означает, что инструмент по возможности делегирует " "изменение состояния в другие инструменты." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "Linked token background color" msgstr "Цвет фона связанных идентификаторов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "Linked token editing enabled" msgstr "Разрешено связывание идентификаторов" #. Source code: external_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flag") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "Linker flag" msgstr "Флаг компоновщика" #. Source code: external_linker_flag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flags") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Linker flags" msgstr "Флаги компоновщика" #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:288 msgid "List breakpoints" msgstr "Перечислить точки останова" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "List of metric units in order" msgstr "Список единиц измерения метрик по порядку" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "List of recently opened projects." msgstr "Список недавно открытых проектов." #. Source code: do Result := translation_in_context ("List of undesirable words in comments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:249 msgctxt "code_analyzer" msgid "List of undesirable words in comments" msgstr "Список нежелательных слов в комментариях" #. fuck;shit #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "List of undesirable words or phrases." msgstr "Список нежелательных слов или фраз." #. Source code: do Result := translation_in_context ("List of words to be checked for. Use a semicolon separated string of% #: ca_names.e:252 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "List of words to be checked for. Use a semicolon separated string of words, " "e.g.: word1;word2;word3" msgstr "" "Список слов, которые необходимо проверять. Используйте точку с запятой для " "разделения слов в строке, например: слово1;слово2;слово3" #. Source code: l_Literal_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1513 msgid "Literal Value" msgstr "Точное значение" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Литовский (Литва)" #. Source code: t_load: STRING_32 do Result := locale.translation ("Load") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #. Source code: b_Load_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:89 msgid "Load From..." msgstr "Загрузить из..." #. Source code: b_Load_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Load Object") end #: interface_names.e:251 msgid "Load Object" msgstr "Загрузить объект" #. Source code: l_Loaded_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1514 msgid "Loaded project: " msgstr "Загружен проект: " #. Source code: t_loading_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "Загружаются метрики..." #. Source code: l_local_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Local") end #: eb_metric_names.e:306 msgid "Local" msgstr "local" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 msgctxt "preference" msgid "Local" msgstr "local" #. Source code: s_Local_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Local ") end #: interface_names.e:2300 msgid "Local " msgstr "Локальная переменная" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgctxt "preference" msgid "Local background color" msgstr "Цвет фона локальной переменной" #. True #. 40 #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Local name" msgstr "Имя локальной переменной" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgctxt "preference" msgid "Local text color" msgstr "Цвет текста локальной переменной" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Local used as result" msgstr "Локальная переменная используется как Result" #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable '") end #: ca_messages.e:504 msgid "Local variable '" msgstr "Локальная переменная '" #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable names should respect the Eiffel naming % #: ca_names.e:661 msgid "" "Local variable names should respect the Eiffel naming convention for local " "variables (all lowercase begin with 'l_', no trailing or two consecutive " "underscores)." msgstr "" "Имена локальных переменных должны следовать соглашению об именах локальных " "переменных (в нижнем регистре, начинаться на 'l_', без заднего или двойных " "подчёркиваний)." #. Source code: do Result := locale.translation ("Local variable naming convention violated") end #: ca_names.e:658 msgid "Local variable naming convention violated" msgstr "Нарушено соглашение об именовании локальных переменных" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Local variable only used for Result", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:60 msgctxt "code_analyzer" msgid "Local variable only used for Result" msgstr "Локальная переменная используется только для Result" #. Source code: (locale.translation_in_context ("Local {1} is not read after assignment.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_variable_not_read_rule.e:96 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Local {1} is not read after assignment." msgstr "Локальная переменная {1} не используется после присваивания." #. Source code: (locale.translation_in_context ("Local {1} is not read after initialization by creation instruction.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_variable_not_read_rule.e:109 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Local {1} is not read after initialization by creation instruction." msgstr "" "Локальная переменная {1} не считывается после инициализации инструкцией " "создания." #. Source code: ;note #: es_locale_editor_widget.e:203 msgid "Locale" msgstr "Язык" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgctxt "preference" msgid "Locale" msgstr "Язык" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgctxt "preference" msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "Язык, используемый системой. (Требуется перезапуск)" #. Source code: l_locale: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:2237 msgid "Locale:" msgstr "Язык:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:270 msgid "Locals" msgstr "Локальные переменные" #. Source code: f_locals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locals value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:912 msgid "Locals value(s) associated to selected call stack element" msgstr "" "Значения локальных переменных, связанные с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:122 msgid "Locate" msgstr "Расположить" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2881 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "Указать текущий редактируемый класс или кластер" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:123 msgid "Locate in Groups Tool" msgstr "Указать в инструменте групп" #. Source code: tt_tool_tip: STRING = "Locate the class or cluster currently in the editor.%NYou can also pick a class or a cluster and drop it here" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:124 msgid "" "Locate the class or cluster currently in the editor.\n" "You can also pick a class or a cluster and drop it here" msgstr "" "Указать класс или кластер в редакторе.\n" "Можно также взять класс или кластер и бросить его сюда" #. Source code: #: es_test_general_wizard_page_panel.e:268 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Location", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:825 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:51 msgid "Location Error" msgstr "Ошибка месторасположения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "" "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack " "information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. " "The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "" "Размещение основных элементов инструмента объектов <<'Текущий объект', " "'Информация о стеке', 'Аргумент(ы)', 'Локальные переменные', 'Результат', " "'Наблюдаемые ссылки'>>. Левая сетка представлена '#1', а правая - '#2'" #. Source code: system_file_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:83 msgid "Location of the configuration file." msgstr "Расположение файла конфигурации." #. Source code: external_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Location of the external." msgstr "Расположение внешнего элемента." #. Source code: target_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the target system.") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Location of the target system." msgstr "Расположение целевой системы." #. Source code: group_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Location of this group." msgstr "Расположение этой группы." #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "Место, где хранится информация о внешних сборках." #. Source code: l_Location_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1516 msgid "Location: " msgstr "Расположение: " #. Source code: dialog_display_configuration_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locations of configuration files") end #: conf_interface_names.e:647 msgid "Locations of configuration files" msgstr "Расположение файлов конфигурации" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:649 msgid "Lock the Editors" msgstr "Блокировать редакторы" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:647 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "Блокировать панели" #. Source code: m_lock_docking: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:648 msgid "Lock the Tools" msgstr "Блокировать инструменты" #. Source code: b_submit: STRING = "Submit" #: es_exception_submit_dialog.e:1018 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #. Source code: b_log_out: STRING = "Log out" #: es_exception_submit_dialog.e:1017 msgid "Login" msgstr "Войти" #. Source code: l_login_with_credentials: STRING_32 do Result := locale.translation ("Login with credentials") end #: interface_names.e:2715 msgid "Login with credentials" msgstr "Вход с учётными данными" #. True #. 60 #. 60 #. 300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long class" msgstr "Длинный класс" #. True #. 70 #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long feature" msgstr "Длинный компонент" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long formal generic name" msgstr "Длинное имя формальный параметра" #. False #. 40 #. 20 #. 30 #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long identifier" msgstr "Длинный идентификатор" #. True #. 50 #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Long multi branch" msgstr "Длинная инструкция множественного ветвления" #. Source code: option_loop_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loop") end #: conf_interface_names.e:327 msgid "Loop" msgstr "Цикл" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 msgctxt "preference" msgid "Loop" msgstr "loop" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Loop invariant computation within loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:122 msgctxt "code_analyzer" msgid "Loop invariant computation within loop" msgstr "Вычисление инварианта цикла в цикле" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижнелужицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "Нижнелужицкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембургский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "Люксембургский (Люксембург)" #. Source code: m_Maximize: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:1006 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ма&ксимизировать" #. Source code: m_Maximize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize Editor Area") end #: interface_names.e:1007 msgid "Ma&ximize Editor Area" msgstr "Мак&симизировать область редактора" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "Македонский (Македония, FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:1002 msgid "Main Editor Views" msgstr "Главные виды редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Make attribute constant", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:138 msgctxt "code_analyzer" msgid "Make attribute constant" msgstr "Сделать атрибут константой" #. Source code: lb_make_public: STRING = "Make bug publicly available" #: es_exception_submit_dialog.e:1002 msgid "Make bug publicly available" msgstr "Разместить ошибку в открытом доступе" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1210 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "" "Убедитесь, что коэффициент метрики-знаменателя является ненулевым " "вещественным числом." #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1197 msgid "" "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit " "with that basic metric." msgstr "" "Убедитесь, что каждый (рекурсивный) критерий простой метрики имеет ту же " "единицу измерения, что и эта простая метрика." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "" "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "" "Убедитесь, что каждая переменная метрика, используемая в линейной метрике, " "определена." #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid characters.") #: eb_metric_names.e:1204 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid characters." msgstr "Убедитесь, что имя метрики непусто и содержит допустимые символы." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1171 msgid "" "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric " "definition." msgstr "" "Убедитесь, что по крайней мере одна переменная метрика есть в списке " "определения линейной метрики." #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1199 msgid "" "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "" "Убедитесь, что по крайней мере один элемент входной области есть в списке " "критерия области." #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1212 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "Убедитесь, что указан, по крайней мере, один тестировщик значения." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1241 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, " "group, class or feature).\n" msgstr "" "Убедитесь, что каждый элемент, указанный в области, допустим.\n" "Вот некоторые причины, из-за которых элемент области может быть недопустим:\n" " * Идентификатор элемента разрушен или некорректен.\n" " * Элемент не существует (Например, из-за удаления/переименования папки, " "группы, класса или компонента).\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1192 msgid "" "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric " "are defined." msgstr "" "Убедитесь, чт метрика-числитель и метрика-знаменатель, указанные в " "относительной метрике, определены." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1249 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "Убедитесь, что упомянутая метрика существует и верна." #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1198 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "Убедитесь, что критерий данной единицы измерения существует." #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1200 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "Убедитесь, что для текстового критерия указана непустая строка." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1185 msgid "" "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "" "Убедитесь, что единица измерения каждой переменной метрики такая же, как у " "линейной метрики." #. Source code: external_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:197 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:205 msgid "Makefiles" msgstr "Дерево Makefile'ов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "Малайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Малайский (Бруней Даруссалам)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Малайский (Малазия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Малаялам (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "Мальтийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Мальтийский (Мальта)" #. Source code: dialog_search_library_iron_package_manage_button_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Manage IRON packages with the associated IRON tool") end #: conf_interface_names.e:626 msgid "Manage IRON packages with the associated IRON tool" msgstr "Управлять пакетами IRON с помощью связанного инструмента" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Manifest array element at index {1} has type {2} incompatible with declared element type {3}.", "compiler.error"), #: vwma_incompatible_expression.e:57 msgctxt "compiler.error" msgid "" "Manifest array element at index {1} has type {2} incompatible with declared " "element type {3}." msgstr "" "Элемент массива с индексом {1} имеет тип {2}, не совместимый с объявленным " "типом элементов {3}." #. Source code: agent format_elements (?, locale.translation_in_context ("[ #: ca_manifest_array_type_rule.e:317 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Manifest array of type {1} is used in a reattachment with target type {2}:\n" "\t- add an explicit manifest array type;\n" "\t- change target type to make sure the types are the same;\n" "\t- disable the rule \"{3}\" in the code analizer preferences or add the " "rule {4} to the list of ignored rules of the class." msgstr "" "Явно заданный массив типа {1} используется в прикреплении с типом приёмника " "{2}:\n" "\t-указать явный тип массива;\n" "\t-изменить тип приёмника, чтобы оба типа совпали;\n" "\t-отключить правило «{3}» в настройках анализатора кода или добавить " "правило {4} в список игнорируемых правил класса." #. Source code: option_array_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Manifest array type", "configuration.option") end #: conf_interface_names.e:456 msgctxt "configuration.option" msgid "Manifest array type" msgstr "Тип явно заданного массива" #. Source code: (agent format_elements (?, locale.translation_in_context ("Manifest array type differs from target array type.", "code_analyzer"), <<>>), #: ca_manifest_array_type_rule.e:316 msgctxt "code_analyzer" msgid "Manifest array type differs from target array type." msgstr "Тип явно заданного массива отличается от типа массива приёмника." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Manifest array type mismatch" msgstr "Несоответствие типа явно заданного массива" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Manifest array type mismatch", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:739 msgctxt "code_analyzer" msgid "Manifest array type mismatch" msgstr "Несоответствие типа явно заданного массива" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Manifest array type {1} is not a class type.", "compiler.error"), #: vwma_no_class_type.e:54 msgctxt "compiler.error" msgid "Manifest array type {1} is not a class type." msgstr "Тип массива {1} не является типом класса." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Manifest array type {1} is not an array type.", "compiler.error"), #: vwma_not_array.e:52 msgctxt "compiler.error" msgid "Manifest array type {1} is not an array type." msgstr "Тип {1} в объявлении массива не является типом массива." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Manifest array type {1} is separate.", "compiler.error"), #: vwma_separate_array.e:52 msgctxt "compiler.error" msgid "Manifest array type {1} is separate." msgstr "Тип массива {1} является изолированным." #. Source code: t_title: STRING = "Manual Test" #: es_test_manual_wizard_page.e:31 msgid "Manual Test" msgstr "Ручной тест" #. Source code: target_edit_manually: STRING_32 do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "Редактировать конфигурацию вручную" #. True #. 50 #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Many arguments" msgstr "Много аргументов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many feature arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:373 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many feature arguments" msgstr "Много аргументов компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many instructions in an Inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:551 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many instructions in an Inspect case" msgstr "Слишком много инструкции в одной ветке ветвления." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "Маори" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "Маори (Новая Зеландия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Арауканский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Арауканский (Чили)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "Маратхи (Индия)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Margin background color" msgstr "Цвет фона поля страницы" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Margin separator color" msgstr "Цвет разделителя поля страницы" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "Учитывать все" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "Учитыват любой" #. Source code: l_Match_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1519 msgid "Match case" msgstr "Учитывать регистр" #. Source code: f_match_case_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:650 msgid "Match case?" msgstr "Учитывать регистр?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_32 do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "Стратегия подбора" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1071 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "Соответствующая стратегия \"$1\" недопустима." #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "Max evaluation duration" msgstr "Максимаьлная длительность вычисления" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Max slice" msgstr "Максимальная часть" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "" "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "" "Максимальное число инструкций в компоненте, которое должно участвовать в " "подстановке." #. Source code: Result := locale.translation ("Maximize") #: docking_names.e:43 msgid "Maximize" msgstr "Максимизировать" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Maximize editor area" msgstr "Максимизировать область редактора" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area" msgstr "Максимизировать область результатов метрики" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area?" msgstr "Максимизировать область результатов метрики?" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:2425 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "Максимальная глубина стека вызовов" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a feature name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени компонента." #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:121 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a line." msgstr "Максимальная разрешённая длина строки." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of a local name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени локальной переменной." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed length of an argument name." msgstr "Максимальная разрешённая длина имени аргумента." #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of acyclic execution paths through a routine." msgstr "" "Максимальное разрешённое число ациклических путей выполнения в подпрограмме." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of arguments." msgstr "Максимальное разрешённое число аргументов." #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of branches and loops." msgstr "Максимальное разрешённое число ветвлений и циклов." #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of features in a class." msgstr "Максимальное разрешённое число компонентов в классе." #. 300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in a class." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в классе." #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in a feature." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в компоненте." #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of instructions in one branch." msgstr "Максимальное разрешённое число инструкций в одной ветке." #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum allowed number of nested conditionals." msgstr "Максимальное разрешённое число вложенных условных инструкций." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum argument count" msgstr "Максимальное число аргументов" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum argument name length" msgstr "Максильная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:506 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum argument name length" msgstr "Максильная длина имени аргумента" #. Source code: l_Maximun_count_of_remembered_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum count of remembered test runs:") end #: interface_names.e:1540 msgid "Maximum count of remembered test runs:" msgstr "Максимальное число запоминаемых запусков тестов:" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum depth" msgstr "Максимальная глубина" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1539 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "Максимально отображаемая длина строки" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "" "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only " "applicable for a .NET system)" msgstr "" "Максимальная длительность вычисления до отмены вычисления. (применимо только " "к системе .NET)" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum feature count" msgstr "Максимальное число компонентов" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum feature name length" msgstr "Максимальная длина имени компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:503 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum feature name length" msgstr "Максимальная длина имени компонента" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgctxt "preference" msgid "Maximum history size" msgstr "Максимальный размер истории" #. Source code: l_Max_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1538 msgid "Maximum index displayed" msgstr "Максимальный отображаемый индекс" #. 300 #. 70 #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum instruction count" msgstr "Максимальное число инструкций" #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:121 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum line length" msgstr "Максимальная длина строки" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum line length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:633 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum line length" msgstr "Максимальная длина строки" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Maximum local name length" msgstr "Максимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:509 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum local name length" msgstr "Максимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum number of instructions per inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:560 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum number of instructions per inspect case" msgstr "" "Максимальной число инструкций в одной ветке ветвления проверяющий инструкции" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgctxt "preference" msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "" "Максимальное число элементов, отображаемых в выпадающем списке истории." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Maximum processors usage" msgstr "Максимальное использование процессоров" #. Source code: lb_melting_changes_message: STRING = "Melting System Changes" #: degree_output.e:702 msgid "Melting System Changes" msgstr "Вплавление изменений в систему" #. Source code: l_menu_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Menu Bar") end #: interface_names.e:15 msgid "Menu Bar" msgstr "Панель меню" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Merge conditionals", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:48 msgctxt "code_analyzer" msgid "Merge conditionals" msgstr "Скомбинировать условные инструкции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Mergeable 'feature' clauses") end #: ca_names.e:702 msgid "Mergeable 'feature' clauses" msgstr "Комбинируемые разделы 'feature'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Mergeable conditionals" msgstr "Комбинируемые условия" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Mergeable conditionals", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:51 msgctxt "code_analyzer" msgid "Mergeable conditionals" msgstr "Комбинируемые условные инструкции" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:936 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has " "finished." msgstr "" "Сообщение, которое будет показываться в окне форматировщика, когда " "вычисление закончено." #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:938 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is " "going on." msgstr "" "Сообщение, которое будет показываться в окне форматировщика, когда " "вычисление выполняется." #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:151 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "Путь кэша метаданных" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:2136 msgid "Metric" msgstr "Метрика" #. Source code: t_archive_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "Архив метрик" #. Source code: t_definition_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "Определение метрики" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "Файл определения метрики:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "Вычисление метрики" #. Source code: l_metric_filter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:2235 msgid "Metric Filter" msgstr "Фильтр метрик" #. Source code: t_history_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "История метрик" #. Source code: t_metrics_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "Список метрик:" #. Source code: l_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:2234 msgid "Metric Name" msgstr "Имя метрики" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "Вычисление архива метрик завершено." #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "Архив метрик в указанном файле недопустим, он должен быть очищен" #. Source code: t_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "Определение метрики" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "Мастер ошибок определения метрик" #. Source code: t_metric_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "Метрика допустима." #. Source code: t_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "Имя метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:853 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "Имя метрики \"$1\" недопустимо." #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "Имя метрики не может быть пустым" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "Имя метрики пусто." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:510 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "Имя метрики отсутствует в узле архива метрик." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:502 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "Имя метрики отсутствует в определении метрики." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:995 msgid "Metric name is missing." msgstr "Пропущено имя метрики." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:373 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "Метрика с именем \"$1\" уже есть в метриках." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:928 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "Метрика типа \"$1\" не существует или она недопустима." #. #. #. False #. True #. True #. 30 #. False #. #. True #. False #. False #. False #. 253;209;199 #. 255;255;170 #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Metric tool" msgstr "Панель метрик" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "Метрика с именем '$1' уже существует" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "Метрика(-и) импортирована(-ы)." #. Source code: t_tool_title: STRING = "Metrics" #: es_metrics_tool.e:55 msgid "Metrics" msgstr "Метрики" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "Metrics definition file:" msgstr "Файл определения метрик:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:917 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "Ошибка загрузки метрик:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_32 do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:1008 msgid "Mi&nimize" msgstr "М&инимизировать" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Приложение Microsoft .NET" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Min slice" msgstr "Минимальная часть" #. Source code: Result := locale.translation ("Minimize") #: docking_names.e:55 msgid "Minimize" msgstr "Минимизировать" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:191 msgid "Minimize All" msgstr "Минимизировать все" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2851 msgid "Minimize all windows" msgstr "Минимизировать все окна" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Minimize editor area" msgstr "Минимизировать область редактора" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum NPath threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:295 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum NPath threshold" msgstr "Минимальный порог NPath" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:117 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of a feature name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени компонента." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:118 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of a local name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени локальной переменной." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:116 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum allowed length of an argument name." msgstr "Минимальная разрешённая длина имени аргумента." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:116 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum argument name length" msgstr "Минимальная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:481 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum argument name length" msgstr "Минимальная длина имени аргумента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum arguments threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:392 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum arguments threshold" msgstr "Минимальный порог аргументов" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:117 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum feature name length" msgstr "Минимальная длина имени компонента" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:478 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum feature name length" msgstr "Минимальная длина имени компонента" #. Source code: l_Min_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1518 msgid "Minimum index displayed" msgstr "Минимальный отображаемый индекс" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:118 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Minimum local name length" msgstr "Минимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:484 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum local name length" msgstr "Минимальная длина имени локальной переменной" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum nested branches and loops threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:370 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum nested branches and loops threshold" msgstr "Минимальный порог вложенных ветвлений и циклов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition $1."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:1142 msgid "" "Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition " "$1." msgstr "" "Минимальная версия не может быть больше максимальной версии в условии версии " "$1." #. Source code: version_min_max: STRING_32 do Result := locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version.") end #: conf_interface_names.e:821 msgid "Minimum version cannot be greater than maximum version." msgstr "Минимальная версия не может быть больше максимальной версии." #. Source code: locale.translation_in_context ("Mismatch error", "configuration.option") #: target_properties.e:279 msgctxt "configuration.option" msgid "Mismatch error" msgstr "Ошибка при несоответствии" #. Source code: locale.translation_in_context ("Mismatch warning", "configuration.option"), #: target_properties.e:278 msgctxt "configuration.option" msgid "Mismatch warning" msgstr "Предупреждение при несоответствии" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Missing 'is_equal' redefinition", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:512 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing 'is_equal' redefinition" msgstr "Пропущено переопределение 'is_equal'" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:477 msgid "Missing Class Export" msgstr "Экспорт отсутствующего класса" #. False #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing argument semicolon" msgstr "Пропущенная точка с запятой в аргументах" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:885 msgid "Missing attribute '$1'" msgstr "Отсутствует атрибут '$1'" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callees") #: es.e:875 msgid "Missing class and feature name for option -callees" msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -callees" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callers") #: es.e:804 msgid "Missing class and feature name for option -callers" msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -callers" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing class name after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:641 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing class name after command-line option \"$1\"." msgstr "Отсутствует имя класса после опции командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands.") #: es.e:1256 msgid "Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands." msgstr "Пропущены имена класса и компонента в опции -dumpoperands." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name argument for -dumpfeatures.") #: es.e:1243 msgid "Missing class name argument for -dumpfeatures." msgstr "Пропущено имя класса в опции -dumpfeatures." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name or -all argument following filter name.") #: es.e:1036 msgid "Missing class name or -all argument following filter name." msgstr "Пропущено имя класса или аргумент -all после имени фильтра." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing closing parenthesis for rule %"$1%"", once "code_analyzer"), a_rule_name) end #: ca_messages.e:653 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing closing parenthesis for rule \"$1\"" msgstr "Отсутствует закрывающая скобка в правиле «$1»" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -ace.") #: es.e:1125 msgid "Missing config name for option -ace." msgstr "Пропущено имя конфигурации в опции -ace." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -config.") #: es.e:1135 msgid "Missing config name for option -config." msgstr "Пропущено имя конфигурации в опции -config." #. Source code: ("Missing configuration option for option %"$1%"", once "compiler.command-line.option"), option) #: es.e:1155 msgctxt "compiler.command-line.option" msgid "Missing configuration option for option \"$1\"" msgstr "Пропущена опция конфигурации в опции «$1»." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Missing creation procedure with no arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:200 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing creation procedure with no arguments" msgstr "Отсутствует процедура создания без аргументов" #. False #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing feature clause comment" msgstr "Пропущен комментарий раздела компонентов" #. False #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Missing feature comment" msgstr "Отсутствующий комментарий компонента" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for option -callers") #: es.e:854 msgid "Missing feature name for option -callers" msgstr "Пропущено имя компонента в опции -callers" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for options -callees") #: es.e:925 msgid "Missing feature name for options -callees" msgstr "Пропущено имя компонента в опции -callees" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing file name after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:635 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing file name after command-line option \"$1\"." msgstr "Отсутствует имя файла после опции командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing file name argument for -file.") #: es.e:1203 msgid "Missing file name argument for -file." msgstr "Пропущено имя файла в опции -file." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing filter name for option -filter.") #: es.e:766 msgid "Missing filter name for option -filter." msgstr "Пропущено имя фильтра в опции -filter." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing input class file path for option -pretty") #: es.e:1011 msgid "Missing input class file path for option -pretty" msgstr "Пропущен путь исходного класса в опции -pretty" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing library argument.") #: es.e:1283 msgid "Missing library argument." msgstr "Пропущен аргумент библиотеки." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing manifest array type"), w_manifest_array_type) #: conf_interface_names.e:483 msgid "Missing manifest array type" msgstr "Отсутствует тип явно заданного массива" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing name for configuration option %"$1%""), [option]) #: conf_interface_names.e:1192 msgid "Missing name for configuration option \"$1\"" msgstr "Пропущено имя опции конфигурации \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing parent target: $1 in target $2"), [a_parent, a_target]) #: conf_interface_names.e:910 msgid "Missing parent target: $1 in target $2" msgstr "Нет родительского задания $1 в задании $2" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path for option -output_file.") #: es.e:1102 msgid "Missing path for option -output_file." msgstr "Пропущен путь в опции -output_file." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path to metadata cache path.") #: es.e:1269 msgid "Missing path to metadata cache path." msgstr "Отсутствует путь кэша метаданных." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project file for option -project.") #: es.e:1093 msgid "Missing project file for option -project." msgstr "Пропущен файл проекта в опции -project." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project path for option -project_path.") #: es.e:1114 msgid "Missing project path for option -project_path." msgstr "Пропущен путь проекта в опции -project_path." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing remote parent target: $1 from $2 in target $3"), [a_parent, a_location, a_target]) #: conf_interface_names.e:917 msgid "Missing remote parent target: $1 from $2 in target $3" msgstr "Нет удалённого родительского задания: $1 из $2 в задании $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing remote parent target: no library target from $1 in target $2"), [a_location, a_target]) #: conf_interface_names.e:915 msgid "Missing remote parent target: no library target from $1 in target $2" msgstr "" "Нет удалённого родительского задания: отсутствует библиотечное задание $1 в " "задании $2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Missing rule name (with optional settings) after command-line option %"$1%".", once "code_analyzer"), [a_option]) end #: ca_messages.e:638 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Missing rule name (with optional settings) after command-line option \"$1\"." msgstr "" "Отсутствует имя правила (с необязательными настройками) после опции " "командной строки «$1»." #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing target name for option -target.") #: es.e:1165 msgid "Missing target name for option -target." msgstr "Пропущено имя задания в опции -target." #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Missing type in local declaration list: {1}", "eiffel.error"), <>) #: missing_local_type_error.e:92 msgctxt "eiffel.error" msgid "Missing type in local declaration list: {1}" msgstr "Пропущен тип в списке определения локальных переменных: {1}" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing value for configuration option %"$1%""), [option]) #: conf_interface_names.e:1198 msgid "Missing value for configuration option \"$1\"" msgstr "Пропущено значение опции конфигурации \"$1\"" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:286 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "Изменить существующую точку останова" #. Source code: l_module: STRING_32 do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:2126 msgid "Module" msgstr "Модуль" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "Мохок" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "Мохок (Канада)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Монгольский (Монголия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "Монгольский (КНР)" #. Source code: lb_more_info_on_compile: STRING = "More information available after a compilation!" #: es_output_routines.e:296 msgid "More information available after a compilation!" msgstr "Дополнительная информация будет доступна после компиляции!" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "Самая поздняя версия CLR" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link background color" msgstr "Цвет фона ссылки под курсором мыши" #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link color" msgstr "Цвет ссылки под курсором мыши" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "Прокручивается ли страница целиком колесом прокрутки мышки" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "Число строк прокрутки колесом мышки" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2471 msgid "Move Class '$1'" msgstr "Переместить класс '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2478 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "Переместить кластер '$1'" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:2481 msgid "Move Midpoint" msgstr "Переместить среднюю точку" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1904 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "Переместить [$1] в \"$2\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Move computation outside of loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:128 msgctxt "code_analyzer" msgid "Move computation outside of loop" msgstr "Вынести вычисление за цикл" #. Source code: m_move_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:1087 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down the selected expressions from the active watch tool." msgstr "Переместить вниз выбранные выражения из активной панели наблюдения." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down watch expression" msgstr "Переместить вниз наблюдаемое выражение" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Move instruction outside of the loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:189 msgctxt "code_analyzer" msgid "Move instruction outside of the loop" msgstr "Вынести инструкцию за цикл" #. Source code: f_move_item_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:666 msgid "Move item down" msgstr "Переместить элемент вниз" #. Source code: f_move_item_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:665 msgid "Move item up" msgstr "Переместить элемент вверх" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:290 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "Переместить единицу измерения метрики вниз.\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "Переместить единицу измерения метрики вверх.\n" #. Source code: t_contract_move_selected_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract down") end #: interface_names.e:2685 msgid "Move selected contract down" msgstr "Переместить выделенный контракт вниз" #. Source code: t_contract_move_selected_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract up") end #: interface_names.e:2684 msgid "Move selected contract up" msgstr "Переместить выделенный контракт вверх" #. Source code: f_move_row_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Move selected row down" msgstr "Переместить выбранную строку вниз" #. Source code: f_move_row_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Move selected row up" msgstr "Переместить выделенную строку вверх" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:90 msgid "Move to Folder..." msgstr "Переместить в папку..." #. Source code: m_move_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:1088 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up the selected expressions from the active watch tool." msgstr "Переместить вверх выбранные выражения из активной панели наблюдения." #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up watch expression" msgstr "Переместить вверх наблюдаемое выражение" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:876 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "Перемещение избранного компонента не поддерживается в Избранном." #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:872 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "Перемещение папки в своего потомка невозможно." #. Source code: (locale.translation_in_context ("Multiple constraints are not permitted in an expanded generic class", "compiler.error"), #: eiffel_class_c.e:1750 msgctxt "compiler.error" msgid "Multiple constraints are not permitted in an expanded generic class" msgstr "Множественные ограничения не поддерживаются для расширенных классов." #. Source code: locale.translation_in_context ("Multiple constraints are not supported in static access for {1} clause.", "compiler.error"), #: inspect_control.e:184 msgctxt "compiler.error" msgid "Multiple constraints are not supported in static access for {1} clause." msgstr "" "Множественные ограничения не поддерживаются в безобъектном доступе в " "предложении {1}." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple note elements under $1."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:1161 msgid "Multiple note elements under $1." msgstr "Несколько элементов note в $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple targets with name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:905 msgid "Multiple targets with name $1." msgstr "Несколько заданий с именем $1." #. Source code: task_succeed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Must succeed" msgstr "Должно завершиться успешно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."), [fname]) #: debugger_names.e:530 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'." msgstr "" "NATIVE_ARRAY ещё полностью не поддерживается, невозможно вычислить `$1'." #. Source code: Result := locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported.") #: debugger_names.e:528 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported." msgstr "NATIVE_ARRAY ещё полностью не поддерживается." #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:598 msgid "NEW_NAME" msgstr "НОВОЕ_ИМЯ" #. Source code: do Result := translation_in_context ("NPath is the number of acyclic execution% #: ca_names.e:289 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "NPath is the number of acyclic execution paths through a routine. A " "routine's NPath complexity should not be too high. In order to reduce the " "NPath complexity one can move some functionality to separate routines." msgstr "" "NPath - число ациклических путей выполнения в подпрограмме. Величина NPath " "не должна быть слишком высокой. Чтобы уменьшить сложность NPath, можно " "перенести какие-то вычисления в отдельные подпрограммы." #. Source code: system_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:74 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Source code: e_Project_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2864 msgid "Name of the current project" msgstr "Имя текущего проекта" #. Source code: target_executable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Name of the generated binary." msgstr "Имя сгенерированного исполняемого модуля." #. Source code: group_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:250 msgid "Name of the group." msgstr "Имя группы." #. Source code: system_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:75 msgid "Name of the system." msgstr "Имя системы." #. Source code: target_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:90 msgid "Name of the target." msgstr "Имя задания." #. Source code: l_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name:") end #: eb_metric_names.e:213 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:587 msgid "Name: " msgstr "Имя:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "" "Имена классов, которые не должны появляться на сгенерированных диаграммах." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Names of formal generic parameters in generic class declarations should% #: ca_names.e:41 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Names of formal generic parameters in generic class declarations should only " "have one character." msgstr "" "В объявлениях имён формальных параметров класса следует использовать только " "одну букву." #. Source code: option_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:343 msgid "Namespace for .NET" msgstr "Пространство имён .NET" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Nan comparison" msgstr "Сравнение NaN" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:346 msgid "" "Navigate to the back in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "" "Переместиться по истории назад.\n" "Удерживайте Shift, чтобы посмотреть меню перехода по истории" #. Source code: tt_navigate_forward: STRING = "Navigate to the forward in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:347 msgid "" "Navigate to the forward in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "" "Переместиться по истории вперёд.\n" "Удерживайте Shift, чтобы посмотреть меню перехода по истории" #. Source code: f_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:897 msgid "" "Navigates to the next error or the first error found if the end of the list " "is reached" msgstr "" "Перемещает на следующую ошибку или первую найденную ошибку по достижении " "конца списка" #. Source code: f_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:899 msgid "" "Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the " "list is reached" msgstr "" "Перемещает на следующее предупреждение или первое найденное предупреждение " "по достижении конца списка" #. Source code: f_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:898 msgid "" "Navigates to the previous error or the last error found if the start of the " "list is reached" msgstr "" "Перемещает на предыдущую ошибку или последнюю найденную ошибку по достижении " "начала списка" #. Source code: f_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:900 msgid "" "Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of " "the list is reached" msgstr "" "Перемещает на предыдущее предупреждение или последнее найденное " "предупреждение по достижении начала списка" #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Negated comparison" msgstr "Сравнение с отрицанием" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "Непальский (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Непальский (Непал)" #. True #. 60 #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Nested complexity" msgstr "Сложность вложенности" #. Source code: m_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:662 msgid "New &Window" msgstr "&Новое окно" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1132 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "&Новое окно $1 '$2'" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения .NET" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:159 msgid "New Class" msgstr "Новый класс" #. Source code: l_new_cluster: STRING = "New Cluster" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:269 msgid "New Cluster" msgstr "Новый кластер" #. Source code: t_new_cocoa_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Cocoa Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New Cocoa Application Wizard" msgstr "Мастера нового проиложения Cocoa" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:1015 msgid "New Con&text Window" msgstr "Новое окно &контекста" #. Source code: b_New_context: STRING_32 do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:144 msgid "New Context" msgstr "Новый контекст" #. Source code: m_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:1014 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "Новое окно &редактора" #. Source code: b_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:143 msgid "New Editor" msgstr "Новый редактор" #. Source code: t_title: STRING = "New Eiffel Test" #: es_test_launch_wizard.e:323 msgid "New Eiffel Test" msgstr "Новый тест" #. Source code: t_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:2389 msgid "New Expression" msgstr "Новое выражение" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:93 msgid "New Favorite Class..." msgstr "Новый класс в Избранном..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:985 msgid "New Fea&ture..." msgstr "Новый к&омпонент..." #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:160 msgid "New Feature" msgstr "Новый компонент" #. Source code: mapping_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:513 msgid "New Name" msgstr "Новое имя" #. Source code: l_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:660 msgid "New Name:" msgstr "Новое имя:" #. Source code: t_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:2394 msgid "New Project" msgstr "Новый проект" #. Source code: b_New_search: STRING_32 do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:122 msgid "New Search?" msgstr "Новый поиск?" #. Source code: m_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:1013 msgid "New Ta&b" msgstr "Новая &закладка" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1125 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "Новая &закладка $1 '$2'" #. Source code: b_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:94 msgid "New Tab" msgstr "Новая закладка" #. Source code: t_New_unit_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Case") end #: interface_names.e:2396 msgid "New Unit Test Case" msgstr "Новый тест" #. Source code: t_New_unit_test_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Wizard") end #: interface_names.e:2395 msgid "New Unit Test Wizard" msgstr "Мастер нового теста" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения Vision2" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения WEL" #. Source code: b_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:145 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "Мастер нового приложения мастера" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1544 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "Новые точки останова для подтвеждения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "New class name" msgstr "Новое имя класса" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:127 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Новое значение переменной среды будет использовано для $1\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1086 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "Новый компонент имеет синтаксические ошибки.\n" "Генерация кода отменена." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "New feature name" msgstr "Новое имя компонента" #. Source code: l_New_files_will_be_generated_at: STRING_32 do Result := locale.translation("New files will be generated at:") end #: interface_names.e:1545 msgid "New files will be generated at:" msgstr "Новые файлы будут созданы в:" #. Source code: f_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "New metric" msgstr "Новая метрика" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:596 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "New name of class" msgstr "Новое имя класса" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "New tab" msgstr "Новая закладка" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab Editor") end #: interface_names.e:291 msgid "New tab Editor" msgstr "Новая закладка редактора" #. Source code: c_new_tab_editor_if_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab Editor if already edited") end #: interface_names.e:330 msgid "New tab Editor if already edited" msgstr "Новая закладка редактора, если уже редактируется" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "New tab at left" msgstr "Помещать закладку слева" #. False #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "New tests" msgstr "Новые тесты" #. Source code: c_new_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("New window") end #: interface_names.e:287 msgid "New window" msgstr "Новое окно" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "New window" msgstr "Новое окно" #. Source code: launch_text: STRING = "Launch" #: es_test_launch_wizard.e:338 msgid "Next" msgstr "Далее" #. Source code: b_arrow_next: STRING_32 do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:169 msgid "Next >" msgstr "Далее >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №9." #. Source code: b_No: STRING_32 do Result := locale.translation("No") end #: interface_names.e:203 msgid "No" msgstr "Нет" #. Source code: e_evaluator_launch_tag: STRING = "No Evaluator" #: etest_executor.e:493 msgid "No Evaluator" msgstr "Нет вычислителя" #. Source code: no_active_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "Нет активных запросов" #. Source code: l_no_break_point: STRING_32 do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1396 msgid "No breakpoints" msgstr "Нет точек останова" #. Source code: w_no_description: STRING = "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional details can make it hard to reproduce.%N%NDo you want to continue submitting a bug report?" #: es_exception_submit_dialog.e:1025 msgid "" "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional " "details can make it hard to reproduce.\n" "\n" "Do you want to continue submitting a bug report?" msgstr "" "Отсутствует описание ошибки. Отправка сообщения без дополнительных " "подробностей может затруднить её воспроизведение.\n" "\n" "Хотите продолжить отправку сообщения об ошибке?" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:1019 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "Ни один класс никакого кластера не соответствует этому имени." #. Source code: l_no_suitable_classes_for_files: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("No classes matching specified files are found.", "editor") end #: interface_names.e:1588 msgctxt "editor" msgid "No classes matching specified files are found." msgstr "Не найдены классы соответствующие указанным файлам." #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:967 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "Ни у какого кластера в системе нет такого имени." #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:1021 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "Ни одногму кластеру в системе не соответствует это имя." #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:968 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "Кластер не выбран. Пожалуйста, выберите кластер для создания класса." #. Source code: error_event.publish ([Current, locale.translation ("No cluster was specified to create the class into.")]) #: etest_creation.e:174 msgid "No cluster was specified to create the class into." msgstr "Не указан кластер для создания класса." #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "Команда не выполняется" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No command-query separation (possible function side effect)", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:326 msgctxt "code_analyzer" msgid "No command-query separation (possible function side effect)" msgstr "Нет разделения команд-запросов (возможен побочный эффект функции)" #. Source code: h_no_comments_for_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("No comments for feature.") end #: interface_names.e:376 msgid "No comments for feature." msgstr "Комментариев для компонента нет." #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:188 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "Нет отладки для DLL" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "No default creation procedure" msgstr "Отсутствует процедура созданияпо умолчанию" #. Source code: l_no_default_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1548 msgid "No default value" msgstr "Нет значения по умолчанию" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:766 msgid "No definition for variable metric." msgstr "Нет определения переменной метрики." #. Source code: l_no_description_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1547 msgid "No description available for this preference." msgstr "Нет описания этого параметра." #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:97 msgid "No description available." msgstr "Нет описания." #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:103 msgid "No detail available." msgstr "Нет подробностей." #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:827 msgid "" "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a " "relation criterion." msgstr "" "Не определён ни один элемент области. По крайней мере один элемент области " "должен быть определён в относительном критерии." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No enough infomation to find feature $1."), [a_string]) #: interface_names.e:1560 msgid "No enough infomation to find feature $1." msgstr "Недостаточно информации, чтобы найти компонент $1." #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:660 msgid "No errors were found." msgstr "Ошибок не найдено." #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:1023 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "Ни один компонент в этом классе не соответствует данному имени." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:1029 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "Компонент с именем $1 не найден в классе $2." #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:1025 msgid "No features in this file" msgstr "Нет компонентов в этом файле" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2911 msgid "No file name is selected." msgstr "Не выбрано имя файла." #. Source code: h_No_help_available: STRING_32 do Result := locale.translation("No help available for this element") end #: interface_names.e:373 msgid "No help available for this element" msgstr "Помощь по данному элементу отсутствует" #. Source code: e_show_help_unavailable: STRING_32 do Result := locale.translation("No help provider is available to show help for this dialog!") end #: interface_names.e:2924 msgid "No help provider is available to show help for this dialog!" msgstr "Нет поставщика для показа помощи этого диалога!" #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:330 msgid "No information" msgstr "Нет информации" #. Source code: t_contract_no_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("No invariants added yet") end #: interface_names.e:2694 msgid "No invariants added yet" msgstr "Инварианты ещё не добавлены" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No issues.", once "code_analyzer.message") end #: ca_messages.e:25 msgctxt "code_analyzer.message" msgid "No issues." msgstr "Проблем нет." #. Source code: assembly_no_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("No location specified.") end #: conf_interface_names.e:861 msgid "No location specified." msgstr "Не указано расположение." #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "Никакого архива метрик не выбрано." #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "Метрика не выбрана" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "Никаой метрики не выбрано." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No minimum or maximum version in version condition $1 specified."), [a_version]) #: conf_interface_names.e:1134 msgid "No minimum or maximum version in version condition $1 specified." msgstr "Не указана минимальная или максимальная версии в условии версии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_custom_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No name attribute in custom condition.") end #: conf_interface_names.e:1145 msgid "No name attribute in custom condition." msgstr "Отсутствует атрибут name в пользовательском условии." #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:327 msgid "No object" msgstr "Нет объекта" #. Source code: t_contract_no_postcondtions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No postconditions added yet") end #: interface_names.e:2693 msgid "No postconditions added yet" msgstr "Постусловия ещё не добавлены" #. Source code: t_contract_no_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No preconditions added yet") end #: interface_names.e:2692 msgid "No preconditions added yet" msgstr "Предусловия ещё не добавлены" #. Source code: no_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "Нет предыдущего значения\n" #. Source code: l_no_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1398 msgid "No project" msgstr "Нет проекта" #. Source code: w_No_system_defined: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project has been loaded.") end #: warning_messages.e:1139 msgid "No project has been loaded." msgstr "Проект не загружен." #. Source code: l_no_result_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "No result available." msgstr "Нет результата." #. Source code: l_no_results: STRING = "No results" #: es_test_records_tab.e:471 msgid "No results" msgstr "Нет результатов" #. Source code: w_No_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:1038 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "Система не задана.\n" "Невозможно запустить приложение." #. Source code: l_No_text_text: STRING_32 do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1551 msgid "No text labels" msgstr "Без текстовых меток" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No trace available.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:110 msgctxt "code_analyzer" msgid "No trace available." msgstr "Нет трассы." #. Source code: ("[ #: missing_local_type_error.e:77 msgctxt "eiffel.error" msgid "" "No type is specified for the local declaration list:\n" " {1}" msgstr "" "Не задан тип для списка локальных переменных:\n" " {1}" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:704 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "Ни одной подходящей процедуры создания\n" "не найдено для этого класса.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что выбранный класс\n" "имеет процедуру создания без аргументов." #. Source code: e_parse_incorrect_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in .NET condition.") end #: conf_interface_names.e:1120 msgid "No valid value specified in .NET condition." msgstr "Не указано допустимое значение в условии .NET." #. Source code: e_parse_incorrect_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in dynamic runtime condition.") end #: conf_interface_names.e:1121 msgid "No valid value specified in dynamic runtime condition." msgstr "" "Не указано допустимое значение в условии динамической системы выполнения." #. Source code: e_parse_incorrect_multithreaded : STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in multithreaded condition.") end #: conf_interface_names.e:1111 msgid "No valid value specified in multithreaded condition." msgstr "Не указано допустимое значение в условии многопоточности." #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:74 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "Нет значения. Вы хотите: \n" "D: удалить предыдущее значение\n" "K: сохранить предыдущее значение (по умолчанию)\n" "Опции: " #. Source code: e_parse_incorrect_build_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in build condition.") end #: conf_interface_names.e:1105 msgid "No value or excluded-value specified in build condition." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в условии сборки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No value or excluded-value specified in custom condition $1."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:1148 msgid "No value or excluded-value specified in custom condition $1." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в пользовательском условии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in platform condition.") end #: conf_interface_names.e:1097 msgid "No value or excluded-value specified in platform condition." msgstr "Нет атрибута value или excluded_value в условии платформы." #. Source code: l_no_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "No value tester" msgstr "Нет тестировщика значений" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1032 msgid "No value tester is specified." msgstr "Не указан тестировщик значений." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "Нет информации о версии проекта, расположенного в:\n" "$1." #. Source code: e_parse_incorrect_version_no_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("No version type specified in version condition.") end #: conf_interface_names.e:1131 msgid "No version type specified in version condition." msgstr "Тип версии не указан в условии версии." #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1562 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "Нет видов для этого кластера" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "No when part" msgstr "Нет части when" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1023 msgid "Non Critical" msgstr "Некритический" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Non boolean value for succeed attribute of action $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:952 msgid "Non boolean value for succeed attribute of action $1." msgstr "Не булевское значение атрибута succeed действия $1." #. Source code: ("Non-object call on a non-class type {1}.", "compiler.error"), #: vuno_not_class_type.e:62 msgctxt "compiler.error" msgid "Non-object call on a non-class type {1}." msgstr "Безобъектный вызов на не-класс-типе {1}." #. Source code: ("Non-object call on a type with a deferred base class {1}.", "compiler.error"), #: vuno_deferred.e:62 msgctxt "compiler.error" msgid "Non-object call on a type with a deferred base class {1}." msgstr "Безобъектный вызов на типе с отложенным базовым классом {1}." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Nonconforming object test" msgstr "Несоответствующая проверка объекта" #. Source code: c_compiler_errors_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("None") end #: interface_names.e:317 msgid "None" msgstr "Отсутствуют" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.catcall_detection"), #: conf_interface_names.e:363 msgctxt "configuration.catcall_detection" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.concurrency"), #: conf_interface_names.e:386 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. Source code: locale.translation_in_context ("None", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:409 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "None result keyword field background color" msgstr "Цвет фона поля поиска без подходящего результата" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Normal background color" msgstr "Цвет фона обычного текста" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Normal referenced classes" msgstr "Классы, на которые есть ссылки" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "Normal text color" msgstr "Цвет обычного текста" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "Норвежский (букмол, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "Норвежский (нюношк, Норвегия)" #. Source code: e_test_not_compiled_tag: STRING = "Not Compiled" #: etest_executor.e:505 msgid "Not Compiled" msgstr "Не откомпилировано" #. Source code: t_untested: STRING = "Not Tested" #: es_test_comparison_widget.e:785 msgid "Not Tested" msgstr "Не тестировалось" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "Не вычислено" #. Source code: t_Not_run_yet: STRING_32 do Result := locale.translation("Not run yet") end #: interface_names.e:2391 msgid "Not run yet" msgstr "Ещё не было запущено" #. Source code: t_Not_updated: STRING_32 do Result := locale.translation("Not updated") end #: interface_names.e:2392 msgid "Not updated" msgstr "Не обновлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:128 msgid "Not yet called" msgstr "Пока не вызван" #. Source code: iron_box_package_not_yet_installed_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not yet installed") end #: conf_interface_names.e:708 msgid "Not yet installed" msgstr "Ещё не установлено" #. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end #: debugger_names.e:347 msgid "Note" msgstr "Замечание" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 msgctxt "preference" msgid "Note" msgstr "note" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgctxt "preference" msgid "Note tag background color" msgstr "Цвет фона note" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Note tag text color" msgstr "Цвет текста note" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "Внимание: метрика не сохранена." #. False #. 60 #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Npath complexity" msgstr "Сложность NPath" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Number background color" msgstr "Цвет фона числа" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_32 do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:96 msgid "Number of Calls" msgstr "Число вызовов" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "Число состояний" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "Число запоминаемого отформатированного текста в истории." #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "" "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. " "Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but " "speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "" "Число классов, генерируемых в одном модуле .NET при инкрементальной " "компиляции. Увеличение этого значения замедлит перекомпиляцию, но ускорит " "загрузку сборки при отладке рабочей версии." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of elements of a structure is compared to zero", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:563 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of elements of a structure is compared to zero" msgstr "Число элементов структуры сравнивается с нулём" #. Source code: stack_frames_text: STRING = "Number of extracted stack frames selected by default" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:96 msgid "Number of extracted stack frames selected by default" msgstr "Число извлекаемых кадров стека вызовов по умолчанию" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of features limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:432 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of features limit" msgstr "Максимальное число компонентов" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:435 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions limit" msgstr "Максимальное число инструкций" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "" "Number of instructions that will be executed before interrupting the " "execution." msgstr "Число инструкций, которое будет выполнено до прерывания выполнения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:421 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions threshold" msgstr "Пороговое число инструкций" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "Число строк, прокручиваемых с помощью колеса прокрутки." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "" "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a " "page up operation." msgstr "" "Число строк, остающихся видимыми при выполнении операций \"страница вниз\" и " "\"страница вверх\"." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "Number of minutes AutoTest executes generated tests." msgstr "" "Число минут, в течение которых AutoTest выполняет сгенерированные тесты." #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "Число недавних проектов для сохранения в списке." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "" "Number of seconds until an automatically tested routine must return before " "being aborted." msgstr "" "Число секунд, в течение которых проверяемая подпрограмма должна завершиться " "до принудительной остановки." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "Число пробелов, представляющих символ табуляции." #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:151 msgid "Number of tests that can run in parallel" msgstr "Число тестов, которые могут выполняться параллельно" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Number of watch tools" msgstr "Число панелей наблюдения" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Number text color" msgstr "Цвет текста числа" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:787 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Метрика-числитель \"$1\" не определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:528 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "Отсутствует метрика-числитель." #. Source code: m_Showonces: STRING_32 do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:767 msgid "O&nce/Constants" msgstr "Однократные/&Константы" #. Source code: l_object_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:2061 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "ИМЯ ОБЪЕКТА: " #. Source code: end #: docking_names.e:165 msgid "OK" msgstr "Да" #. Source code: b_ok: STRING_GENERAL do Result := locale.translation_in_context ("OK", "wizard.button") end #: bench_wizard_interface_names.e:92 msgctxt "wizard.button" msgid "OK" msgstr "Да" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_32 do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:597 msgid "OLD_NAME" msgstr "СТАРОЕ_ИМЯ" #. Source code: external_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:193 msgid "Object" msgstr "Объект" #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1829 msgid "Object Browse" msgstr "Просмотр объекта" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1828 msgid "Object Dump" msgstr "Дамп объекта" #. Source code: t_viewer_object_internal_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Internal") end #: interface_names.e:1830 msgid "Object Internal" msgstr "Объект изнутри" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Object Viewer" #: es_object_viewer_tool.e:49 msgid "Object Viewer" msgstr "Просмотр объекта" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgctxt "preference" msgid "Object background color" msgstr "Цвет фона объекта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object creation within loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:181 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object creation within loop" msgstr "Создание объекта в цикле" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object or Non-Void test succeeds", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:92 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object or Non-Void test succeeds" msgstr "Проверка объекта или проверка прикреплённости завершается удачей" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object test fails", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:103 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object test fails" msgstr "Проверка объекта завершается неудачей" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object test typing not needed", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:353 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object test typing not needed" msgstr "Ненужный тип проверки объекта" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgctxt "preference" msgid "Object text color" msgstr "Цвет текста объекта" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Objects" #: es_objects_tool.e:144 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Objects Tool") end #: interface_names.e:675 msgid "Objects Tool" msgstr "Панель объектов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "Objects tool layout" msgstr "Расположение инструмента объекта" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1578 msgid "Objects tool: left" msgstr "Инструмент объекта: слева" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1579 msgid "Objects tool: right" msgstr "Инструмент объекта: справа" #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "Obsolete" msgstr "obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:473 msgid "Obsolete Classes" msgstr "Устаревшие классы" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:474 msgid "Obsolete Features" msgstr "Устаревшие компоненты" #. Source code: ("Obsolete command-line option: %"$1%"."), option) end #: warning_messages.e:757 msgid "Obsolete command-line option: \"$1\"." msgstr "Устаревшая опция командной строки: «$1»." #. True #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Obsolete feature" msgstr "Устаревший компонент" #. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Obsolete feature", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:733 msgctxt "code_analyzer" msgid "Obsolete feature" msgstr "Устаревший компонент" #. True #. 366 #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Obsolete feature call" msgstr "Вызов устаревшего компонента" #. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Obsolete feature call", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:727 msgctxt "code_analyzer" msgid "Obsolete feature call" msgstr "Вызов устаревшего компонента" #. Source code: t.add (locale.translation_in_context ("[ #: obsolete_feature_call_option_warning.e:36 msgctxt "compiler.warning" msgid "" "Obsolete feature calls are detected, but not reported due to project " "configuration settings.\n" "\n" "To get the list of obsolete feature calls\n" "\t- run the code analyzer with the corresponding rule turned on, or\n" "\t- enable reporting obsolete call warnings in the project settings and " "recompile the project from scratch." msgstr "" "Вызовы устаревших компонентов обнаружены, но не сообщены из-за установок " "проекта.\n" "\n" "Чтобы получить список вызовов устаревших компонентов\n" "\t- запустите анализатор кода с включённым соответствующим правилом или\n" "\t- разрешите сообщения о вызовах устаревших компонентов в установках " "проекта и перекомпилируйте проект с нуля." #. Source code: t.add (locale.translation_in_context ("Obsolete feature calls are not reported.", "compiler.warning")) #: obsolete_feature_call_option_warning.e:48 msgctxt "compiler.warning" msgid "Obsolete feature calls are not reported." msgstr "О вызовах устаревших компонентов не сообщается." #. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Obsolete feature should be removed.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:736 msgctxt "code_analyzer" msgid "Obsolete feature should be removed." msgstr "Следует удалить устаревший компонент." #. Source code: Result := locale.translation_in_context ("Obsolete feature {1} of class {2} is called from {3} of class {4}:{5}", "code_analyzer.violation") #: ca_messages.e:570 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Obsolete feature {1} of class {2} is called from {3} of class {4}:{5}" msgstr "Устаревший компонент {1} класса {2} вызывается из {3} класса {4}:{5}" #. Source code: Result := locale.translation_in_context ("Obsolete features should be removed.", "code_analyzer.violation") #: ca_messages.e:603 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Obsolete features should be removed." msgstr "Следует удалить устаревшие компоненты." #. Source code: ("Obsolete message date for feature {1} is absent or unreadable.", #: ca_messages.e:576 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Obsolete message date for feature {1} is absent or unreadable." msgid_plural "Obsolete message date for features {1} is absent or unreadable." msgstr[0] "" "Дата сообщения устаревшего компонента {1} отсутствует или не читается." msgstr[1] "" "Дата сообщения устаревших компонентов {1} отсутствует или не читается." msgstr[2] "" "Дата сообщения устаревших компонентов {1} отсутствует или не читается." #. Source code: Result := locale.translation_in_context ("Obsolete message date should appear at the end of the message in brackets. The default value [{1}] is used.", once "code_analyzer.violation") #: ca_messages.e:584 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Obsolete message date should appear at the end of the message in brackets. " "The default value [{1}] is used." msgstr "" "Дату устаревшего компонента следует указывать в конце сообщения в квадратных " "скобках. Используется значение по умолчанию [{1}]." #. Source code: option_syntax_obsolete_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Obsolete syntax") end #: conf_interface_names.e:451 msgid "Obsolete syntax" msgstr "Старый синтаксис" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "Окситанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "Окситанский (Франция)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Odd row background color" msgstr "Цвет фона нечётных строк" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Often, from-until loops use an integer % #: ca_names.e:545 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Often, from-until loops use an integer variable for iteration. " "Initialization, stop condition and the loop body follow a simple scheme. A " "loop following this scheme but violating it at some point is an indication " "for an error." msgstr "" "Обычно традиционная форма цикла использует переменные целого типа для " "итерации. Инициализация, условие выхода и тело цикла следуют определённой " "схеме. Цикл, следующий такой схеме, но нарушающий её в каком-то месте, " "является признаком ошибки." #. Source code: mapping_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:512 msgid "Old Name" msgstr "Старое имя" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:475 msgid "Old Syntax" msgstr "Старый синтаксис" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "Старые дословные строки" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Old archive age in days" msgstr "Возраст старого архива в днях" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Old class name" msgstr "Старое имя класса" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:595 msgid "Old name" msgstr "Старое имя" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Old name of class" msgstr "Старое имя класса" #. Source code: l_On_object: STRING_32 do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1580 msgid "On object" msgstr "Относительно объекта" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 msgctxt "preference" msgid "Once" msgstr "once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2981 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "Когда выполнение подготовленной системы сгенерировало соответствующий файл,\n" "необходимо обработать его с помощью конвертера, чтобы получить профиль\n" "выполнения. Необходимость в конвертере вызвана различными форматами,\n" "которые используют профайлеры для записи информации во время выполнения.\n" "\n" "Укажите запись времени выполнения, созданную профайлером, и выберите\n" "профайлер, использованный для создания этой записи.\n" "Профиль выполнения будет сгенерирован в файле \"profinfo.pfi\"." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "Once and constant in upper" msgstr "Однократные компоненты и костанты с заглавной буквы" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': $2."), [fname, msg]) #: debugger_names.e:598 msgid "Once function `$1': $2." msgstr "Однократная функция `$1': $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': an exception occurred."), [fname]) #: debugger_names.e:596 msgid "Once function `$1': an exception occurred." msgstr "Однократная функция `$1': произошло исключение." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."), [fname]) #: debugger_names.e:613 msgid "Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available." msgstr "" "Однократная процедура `$1': вычисление однократных процедур ещё не доступно." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once routine `$1': not yet called."), [fname]) #: debugger_names.e:606 msgid "Once routine `$1': not yet called." msgstr "Однократная подпрограмма `$1': ещё не выполнялась." #. Source code: l_Once_routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1584 msgid "Once routines" msgstr "Однократные подпрограммы" #. Source code: l_Onces: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1582 msgid "Once routines and constants" msgstr "Однократные подпрограммы и константы" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One SCOOP Processor", "$1 SCOOP Processors", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:359 msgid "One SCOOP Processor" msgid_plural "$1 SCOOP Processors" msgstr[0] "Один процессор SCOOP" msgstr[1] "$1 процессора SCOOP" msgstr[2] "$1 процессоров SCOOP" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One Thread", "$1 Threads", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:362 msgid "One Thread" msgid_plural "$1 Threads" msgstr[0] "Один поток" msgstr[1] "$1 потока" msgstr[2] "$1 потоков" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:977 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "Один из кластеров неправильный.\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте, что ни один не прекомпилирован и не является " "библиотекой,\n" "и что есть достаточные права доступа к соответствующим каталогам." #. Source code: l_only_eiffel_class_file_allowed: STRING_32 do Result := locale.translation("Only Eiffel class file allowed") end #: interface_names.e:1587 msgid "Only Eiffel class file allowed" msgstr "Допускается только класс Эйфеля" #. Source code: only_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "Только присваиваемые компоненты" #. Source code: only_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "Только присваивающие компоненты" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1586 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "Только классы в том же кластере" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:1253 msgid "Only compiled classes" msgstr "Только откомпилированные классы" #. Source code: only_creators: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "Только создающие компоненты" #. Source code: t_only_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "Только текущая версия" #. Source code: m_Open_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:671 msgid "Op&en..." msgstr "&Открыть..." #. Source code: b_Open: STRING_32 do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:146 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. Source code: b_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:98 msgid "Open Backup File" msgstr "Открыт файл с резервной копией" #. Source code: t_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:2658 msgid "Open C file" msgstr "Открыть C-файл" #. Source code: m_Open_containing_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Containing Folder") end #: interface_names.e:1019 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Открыть содержащую папку" #. Source code: l_open_eiffelstudio_account_web_site: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open EiffelStudio account website in web browser.") end #: interface_names.e:2728 msgid "Open EiffelStudio account website in web browser." msgstr "Открыть учётную запись EiffelStudio в браузере." #. Source code: m_open_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:669 msgid "Open Layout" msgstr "Открыть компоновку" #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:674 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "Открыть меню панели объектов" #. Source code: b_Open_original: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:97 msgid "Open Original File" msgstr "Откройте первоначальный файл" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:673 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "Открыть меню панели наблюдения" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2857 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "Открыть определение динамической библиотеки" #. Source code: e_Open_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2858 msgid "Open a file" msgstr "Открыть файл" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2852 msgid "Open a new context window" msgstr "Открыть новое окно контекста" #. Source code: e_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2854 msgid "Open a new editor window" msgstr "Открыть новое окно редактора" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1591 msgid "Open a project" msgstr "Открыть проект" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:2226 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "Откройте диалог исключения для подробностей" #. Source code: m_open_in_brower: STRING_32 do Result := locale.translation("Open in browser") end #: interface_names.e:670 msgid "Open in browser" msgstr "Открыть в обозревателе" #. Source code: f_Restore_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("Open last closed tab") end #: interface_names.e:1044 msgid "Open last closed tab" msgstr "Открыть последнюю закрытую закладку" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:2224 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "Ошибка открытия компоновки. Будет открыта компоновка по умолчанию." #. Source code: l_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1592 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog height" msgstr "Высота диалога открытия проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog width" msgstr "Ширина диалога открытия проекта" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2902 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "Открыть файл с выбранным именем в указанном внешнем редакторе" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2859 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "Открыть обозреватель кэша сборок" #. Source code: tt_open_in_external_editor: STRING = "Open the selected file name in an external editor" #: es_c_compiler_editor_widget.e:638 msgid "Open the selected file name in an external editor" msgstr "Открыть файл с выбранным именем во внешнем редакторе" #. Source code: tt_open_folder: STRING = "Open the selected folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:639 msgid "Open the selected folder" msgstr "Открыть выбранную папку" #. Source code: tt_open_terminal: STRING = "Open the selected folder in a new terminal" #: es_c_compiler_editor_widget.e:640 msgid "Open the selected folder in a new terminal" msgstr "Открыть выбранную папку на новом терминале" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "Открыть файл метрики, определённой пользователем, во внешнем редакторе" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:1090 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "Открыть метрики, определённые пользователем, во внешнем редакторе" #. Source code: e_Operation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation failed.") end #: interface_names.e:2940 msgid "Operation failed." msgstr "Операция не удалась" #. Source code: e_Operation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation succeeded.") end #: interface_names.e:2939 msgid "Operation succeeded." msgstr "Операция успешно завершена." #. Source code: l_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:357 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1015 msgid "" "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=" "\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "" "Оператор \"$1\" недопустим. Ожидается один из следующих операторов: \"=\", " "\"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgctxt "preference" msgid "Operator background color" msgstr "Цвет фона оператора" #. Source code: err_operator_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1008 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "Пропущен оператор в критерии значения." #. Source code: operator_must_be: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "Оператором должен быть 'and' или 'or'.\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgctxt "preference" msgid "Operator text color" msgstr "Цвет текста оператора" #. Source code: section_optimization: STRING_32 do Result := locale.translation ("Optimization") end #: conf_interface_names.e:53 msgid "Optimization" msgstr "Оптимизация" #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:150 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:481 msgid "Options Unknown Class" msgstr "Настройки неизвестного класса" #. Source code: l_Options_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1594 msgid "Options: " msgstr "Настройки: " #. Source code: b_Or: STRING_32 do Result := locale.translation("Or") end #: interface_names.e:99 msgid "Or" msgstr "Или" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:291 msgid "" "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange " "their order." msgstr "" "Либо Вы можете взять единицу измерения метрики и бросить её на другую " "метрику, чтобы упорядочить их." #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "Порядок сортировки разделов компонентов в форматированных текстах." #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:2407 msgid "Organize Favorites" msgstr "Упорядочить избранное" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "Первоначальное имя метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:685 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "Первоначальное значение \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "Ория" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "Ория (Индия)" #. Source code: dial_cond_other: STRING_32 do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:544 msgid "Other" msgstr "Другие" #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. "$cursor$" #. %N$indent$%T"$cursor$" #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. False #. True #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Other keywords" msgstr "Прочие ключевые слова" #. Source code: l_others: STRING_32 do Result := locale.translation ("Others") end #: interface_names.e:1595 msgid "Others" msgstr "Другие" #. Source code: lb_output: STRING = "Output" #: es_outputs_tool_panel.e:986 msgid "Output" msgstr "Вывод" #. Source code: target_executable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:101 msgid "Output Name" msgstr "Имя выходного файла" #. Source code: l_Output_switches: STRING_32 do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1596 msgid "Output switches" msgstr "Выходные ключи" #. Source code: #: es_outputs_tool.e:76 msgid "Outputs" msgstr "Вывод" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "Outputs tool prompted" msgstr "Вызвана панель вывода" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1597 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "Вне EiffelStudio" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:1036 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "Предупреждение &переполнения..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:2426 msgid "Overflow Prevention" msgstr "Предупреждение переполнения" #. Source code: group_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:245 msgid "Override" msgstr "Переопределение" #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Override background color" msgstr "Цвет фона переопределённого свойства" #. Source code: (locale.translation_in_context ("Override manifest array type checks", "configuration.option"), #: target_properties.e:266 msgctxt "configuration.option" msgid "Override manifest array type checks" msgstr "Переопределение проверки типа явно заданного массива" #. [current_editor];new_tab_editor;new_tab_editor_if_edited #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "Override tab behavior" msgstr "Переопределить поведение вкладки" #. Source code: target_platform_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "Переопределить выявленную платформу для использования в условиях." #. Source code: group_override_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:239 msgid "Overrides" msgstr "Переопределения" #. Source code: override_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:298 msgid "Overriding" msgstr "Переопределение" #. Source code: b_overwrite: STRING_32 do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:212 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:2657 msgid "Overwrite Layout" msgstr "Перезаписать компоновку" #. Source code: m_edit_postconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("P&ostconditions") end #: interface_names.e:869 msgid "P&ostconditions" msgstr "П&остусловия" #. Source code: l_scoop_pid: STRING_32 do Result := locale.translation("PID") end #: interface_names.e:1164 msgid "PID" msgstr "Процессор" #. Source code: iron_box_package_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Package") end #: conf_interface_names.e:691 msgid "Package" msgstr "Пакет" #. Source code: iron_box_package_status_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Package Status") end #: conf_interface_names.e:683 msgid "Package Status" msgstr "Состояние пакета" #. Source code: dialog_search_library_iron_package_manage_button_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Packages") end #: conf_interface_names.e:625 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #. Source code: l_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parameters") end #: interface_names.e:1599 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgctxt "preference" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1600 msgid "Parent cluster" msgstr "Родительский кластер" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Parentheses that are not needed should be % #: ca_names.e:639 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Parentheses that are not needed should be removed. This helps enforcing a " "consistent coding style." msgstr "" "Ненужные скобки следует удалить. Это помогает выдерживать единый стиль." #. Source code: l_parents: STRING_32 do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1601 msgid "Parents:" msgstr "Родители:" #. Source code: l_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "Parse error:" msgstr "Ошибка разбора:" #. Source code: lb_degree_5: STRING = "Parsing Classes" #: degree_output.e:691 msgid "Parsing Classes" msgstr "Разбор классов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "Пушту" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Пушту (Афганистан)" #. Source code: t_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_comparison_widget.e:783 msgid "Pass" msgstr "Успех" #. Source code: t_passed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Passed") end #: interface_names.e:2647 msgid "Passed" msgstr "Удовлетворительно" #. Source code: tt_fails: STRING = "Fails" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:289 msgid "Passes" msgstr "Принято" #. Source code: l_password: STRING_32 do Result := locale.translation ("Password") end #: interface_names.e:2720 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. Source code: lb_password: STRING = "Password:" #: es_exception_submit_dialog.e:1003 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. Source code: b_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:142 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #. Source code: f_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:690 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "Вставить (Ctrl+V)" #. Source code: l_Path: STRING_32 do Result := locale.translation("Path") end #: interface_names.e:1602 msgid "Path" msgstr "Путь" #. Source code: Result.append ("Path does not exist.") #: etest_creation.e:272 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." #. Source code: Result.append ("Path is not writable.") #: etest_creation.e:277 msgid "Path is not writable." msgstr "Путь недоступен для записи." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "" "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the " "default environment value." msgstr "" "Путь к демону отладчика (классического) Эйфеля по умолчанию. Оставьте " "пустым, чтобы использовать значение среды по умолчанию." #. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:174 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #: debugger_names.e:257 msgid "Pause application" msgstr "Приостановить приложение" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:844 msgctxt "preference" msgid "Pause application" msgstr "Приостановить приложение" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause execution at current point") end #: interface_names.e:2847 msgid "Pause execution at current point" msgstr "Приостановить выполнение в текущей точке" #. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:100 msgid "Percentage" msgstr "Процент" #. Source code: Result := locale.translation ("Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.%N%N% #: warning_messages.e:853 msgid "" "Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the " "contracts underneath.\n" "\n" "Are you want to remove all the contract?" msgstr "" "Удаление объявления контракта удалит все нижележащие контракты.\n" "\n" "Удалить все контракты?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Performs a static code analysis based on a rule set % #: ca_names.e:20 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Performs a static code analysis based on a rule set and the current code " "analysis preferences." msgstr "" "Выполняет статический анализ кода на основе множества правил и текущих " "параметров анализа кода." #. 366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "" "Period (in days) after which a call to an obsolete feature is reported as an " "error (rather than a warning or a hint).\n" "Example: with the value 366, an obsolete feature call is reported as an " "error in a year." msgstr "" "Период (в днях), после которого вызов устаревшего компонента выдаётся как " "ошибка (а не предупреждение или подсказка).\n" "Пример: при значении 366, вызов устаревшего компонента выдаётся как ошибка " "через год." #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "" "Period (in days) after which a feature reported with an obsolete error " "should be removed from the code.\n" "Example: this value is 183 and the expiration period for an obsolete feature " "call is 366. Then the obsolete feature is flagged with an error in 1.5 years." msgstr "" "Период (в днях), после которого устаревший компонент, вызов которого " "выдаётся как ошибка, следует удалить.\n" "Пример: это значение равно 183, и срок действия устаревшего вызова равно " "366. Тогда устаревший компонент будет помечаться ошибкой через 1.5 года." #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "" "Period (in days) during which it is possible to suppress a warning about an " "obsolete feature call.\n" "Example: the value for this period is 15 and the feature is obsolete from " "[2100-01-01]. Then the warning or error cannot be suppressed after " "[2100-01-15]." msgstr "" "Период (в днях), в течение которого возможно подавить предупреждение о " "вызове устаревшего компонента.\n" "Пример: значение для этого периода равно 15, и компонент помечен как " "устаревший с [2100-01-01]. Предупреждение или ошибка не могут быть подавлены " "после [2100-01-15]." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "Персидский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Персидский (Иран)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:2645 msgid "Physics settings" msgstr "Физические установки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Pick and drop (pnd) mode" msgstr "Режим «взять - отпустить»" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "Возьмите элементы как группа/класс/компонент и бросьте здесь" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "Возьмите метрику и бросьте здесь" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "" "Возьмите метрики или элементы как группа/класс/компонент и бросьте здесь" #. Source code: e_Drop_an_error_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)%N% #: interface_names.e:2830 msgid "" "Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)\n" "and drop it here to have extended information about it." msgstr "" "Взять код ошибки компиляции (такой как VEEN, VTCT,...)\n" "и бросить его сюда для получения расширенной информации о нём." #. Source code: l_pixmap_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:2233 msgid "Pixmap File" msgstr "Файл изображения" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "Помещать новую закладку редактора слева в области редактирования?" #. Source code: f_edit_contracts: STRING = "Places the current feature in the contract editor for edition" #: es_contract_viewer_widget.e:507 msgid "Places the current feature in the contract editor for edition" msgstr "Поместить текущий компонент в редактор контрактов для редактирования" #. Source code: target_platform_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:165 msgid "Platform" msgstr "Платформа" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Platform option requires a platform name.") #: es.e:1322 msgid "Platform option requires a platform name." msgstr "Опции платформы необходимо имя платформы." #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:542 msgid "Platforms" msgstr "Платформы" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported." msgstr "" "Пожалуйста, узнайте у системного администратора, поддерживается ли Ваш " "профайлер." #. Source code: t_choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:260 msgid "Please choose a folder." msgstr "Пожалуйста, выберете папку." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:83 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "Пожалуйста, выберите имя .NET для процедуры создания.\n" "Имя .NET - это имя, которое будет использоваться другими\n" "компонентами .NET при вызове этой процедуры." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:78 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "Пожалуйста, укажите имя .NET для корневого класса.\n" "Имя .NET - имя, которое будет использоваться другими\n" "компонентами .NET при вызове этого класса." #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1149 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "Пожалуйста, очистите это окно после завершения компиляции C." #. Source code: e_project_not_compiled: STRING = "Please compile the project first" #: es_test_launch_wizard.e:335 msgid "Please compile the project first" msgstr "Пожалуйста, скомпилируйте сначала проект" #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2816 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс на эту кнопку.\n" "Используйте правый щелчок для обоих\n" "действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2813 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс или кластер на эту кнопку,\n" "чтобы посмотреть его диаграмму.\n" "Используйте правый щелчок кнопкой мыши для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2818 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс или кластер\n" "с якорем на эту кнопку.\n" "Используйте правую клавишу мыши\n" "для операций \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2826 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс, кластер или связь\n" "на эту кнопку. Используйте правую клавишу мыши\n" "для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2822 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте класс, кластер или промежуточную точку\n" "на эту кнопку. Используйте правую клавишу мыши\n" "для действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2820 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Пожалуйста, бросьте эту кнопку на диаграмму.\n" "Используйте правый щелчок для обоих\n" "действий \"взять - отпустить\"." #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:765 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "Пожалуйста, введите правильный запрос, например:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "Можно также комбинировать подзапросы с помощью 'and' и 'or', например:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:692 msgid "Please enter a feature name." msgstr "Пожалуйста, введите имя компонента." #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:1042 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "Пожалуйста, введите положительное целое значение." #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:334 msgid "Please enter a valid address." msgstr "Пожалуйста, введите верный адрес." #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:1040 msgid "Please enter an integer value." msgstr "Пожалуйста, введите целоечисленное значение." #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:788 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "Пожалуйста, заполните поле 'Размещение'." #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:790 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "Пожалуйста, заполните поле 'Имя системы'." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:23 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "Пожалуйста, заполните:\n" "\t Имя проекта (без пробелов).\n" "\t Каталог, в котором Вы хотите сгенерировать классы Эйфеля." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate.") end #: warning_messages.e:429 msgid "" "Please first select in the editor the class or cluster that you want to " "locate." msgstr "" "Пожалуйста, выберите сначала в редакторе класс или кластер, который Вы " "хотите найти." #. Source code: e_see_output: STRING = "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." #: eb_c_compiler_launcher.e:444 msgid "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." msgstr "Пожалуйста, просмотрите вывод внешней компиляции панели вывода." #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1150 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "Пожалуйста, сохраняйте вывод после того, как компиляция C завершилась." #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1151 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "" "Пожалуйста, сохраняйте вывод после того, как внешняя команда завершилась." #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster before calling this command.%N% #: warning_messages.e:1044 msgid "" "Please select a class or a cluster before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "Пожалуйста, выберите класс или кластер\n" "перед вызовом этой команды.\n" "Тогда он будет удалён." #. Source code: l_please_select: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a cluster where test case files will be generated.") end #: interface_names.e:1604 msgid "Please select a cluster where test case files will be generated." msgstr "Пожалуйста, выберите кластер, где будут сгенерированы файлы тестов." #. Source code: l_select_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:817 msgid "Please select a formatter." msgstr "Пожалуйста, выберете форматировщик." #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:829 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "" "Пожалуйста, выберите программный элемент (задание/группу/класс/компонент...)." #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:58 msgid "Please select a sub node." msgstr "Пожалуйста, выберите подузел." #. Source code: l_select_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:826 msgid "Please select a tool." msgstr "Пожалуйста, выберете инструмент." #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "Пожалуйста, выберите вид проекта, который хотите создать." #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:668 msgid "Please specify a class name." msgstr "Пожалуйста, укажите имя класса." #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:1047 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "Пожалуйста, укажите скомпилированный класс (или * для всех классов)." #. Source code: l_please_wait: STRING = "Please wait..." #: es_popup_transition_window.e:318 msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "Польский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Польский (Польша)" #. Source code: l_do_not_auto_show: STRING = "Pop-up automatically" #: es_contract_viewer_widget.e:503 msgid "Pop-up automatically" msgstr "Автоматическое всплывание" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "Португальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #. Source code: l_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Position") end #: interface_names.e:1605 msgid "Position" msgstr "Координата" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "Position of the split area." msgstr "Позиция области разделения." #. Source code: t_reference_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:2659 msgid "Positions" msgstr "Позиции" #. False #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Possible side effect" msgstr "Возможный побочный эффект" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_32 do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1606 msgid "Possible stack overflow" msgstr "Возможное переполнение стека" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you%N% #: warning_messages.e:341 msgid "" "Possible stack overflow detected. The application has been paused to let " "you\n" "examine its current status." msgstr "" "Обнаружено возможное переполнение стека.\n" "Приложение было остановлено, чтобы можно было\n" "проверить его текущее состояние." #. Source code: task_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:219 msgid "Post Compilation" msgstr "После компиляции" #. Source code: task_post_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:216 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "Действия после компиляции" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:698 msgid "Pr&operties" msgstr "&Установки" #. Source code: task_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Pre Compilation" msgstr "До компиляции" #. Source code: task_pre_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:215 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "Задачи перед компиляцией" #. Source code: lb_consume_assemblies_message: STRING = "Pre-consuming Assembly Types" #: degree_output.e:703 msgid "Pre-consuming Assembly Types" msgstr "Предварительная загрузка типов сборки" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:788 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "Мастер &прекомпиляции..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:2435 msgid "Precompilation Progress" msgstr "Продвижение прекомпиляции" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "Мастер прекомпиляции" #. Source code: t_wizard_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "Ошибка мастера прекомпиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "Прекомпиляции завершены!" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:238 msgid "Precompile" msgstr "Прекомпилировать" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Прекомпилированная библиотека будет создана автоматически\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "Прекомпилируется библиотека $1: " #. True #. True #. {$cursor$} #. %N$indent$$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgctxt "preference" msgid "Precursor" msgstr "precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Preference window height" msgstr "Высота окна настроек" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "Preference window width" msgstr "Ширина окна настроек" #. Source code: preferences_text: STRING = "Preferences" #: es_testing_tool_panel.e:751 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:842 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. Source code: group_prefix_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:259 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" #. Source code: group_prefix_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "Префикс, который получают все классы этой группы." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "Prepare routine" msgstr "Подпрограмма подготовки" #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "Подготовка прекомпилированных модулей..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:193 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr "Нажмите для возобновления компиляции или для выхода" #. Source code: l_press_ctrl_enter_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press Control + Enter to open.") end #: interface_names.e:1609 msgid "Press Control + Enter to open." msgstr "Чтобы открыть, нажмите Control+Enter." #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "Нажмите ESC, чтобы очистить" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Prettify" msgstr "Форматировать" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Prettify text in current editor." msgstr "Форматировать текст в текущем редакторе." #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:789 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:779 msgid "Previous Result" msgstr "Предыдущий результат" #. Source code: t_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "Предыдущее значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:132 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "Предыдущее значение: `$1'\n" #. Source code: b_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print") end #: interface_names.e:150 msgid "Print" msgstr "Печать" #. Source code: b_bp_print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print Message") end #: interface_names.e:258 msgid "Print Message" msgstr "Печатать сообщение" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:168 msgid "Print a message ?" msgstr "Печатать сообщение?" #. Source code: l_Print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1610 msgid "Print a message:" msgstr "Выводить сообщение:" #. Source code: e_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2863 msgid "Print the currently edited text" msgstr "Печатать редактируемый текст" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:344 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:699 msgid "Pro&filer..." msgstr "&Профайлер..." #. Source code: l_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1628 msgid "Procedure" msgstr "Процедура" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Processes" msgstr "Процессы" #. Source code: lb_degree_0: STRING = "Processing" #: degree_output.e:696 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #. Source code: target_product_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "Product" msgstr "Продукт" #. Source code: option_profile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:332 msgid "Profile" msgstr "Профилировать" #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:2408 msgid "Profile Query Window" msgstr "Окно запроса профайлера" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2409 msgid "Profiler Wizard" msgstr "Мастер профайлера" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1629 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "Профайлер, использованный, чтобы получить запись вверху: " #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgctxt "preference" msgid "Progress bar color" msgstr "Цвет панели продвижения" #. Source code: e_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project") end #: interface_names.e:2910 msgid "Project" msgstr "Проект" #. F7 #. F8 #. F8 #. F7 #. F7 #. Pause #. F8 #. F8 #. F8 #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:834 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 msgctxt "preference" msgid "Project" msgstr "Проект" #. Source code: m_System_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:775 msgid "Project &Settings..." msgstr "Установки &проекта..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:2646 msgid "Project Bar" msgstr "Панель проекта" #. Source code: lb_project: STRING = "Project Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:642 msgid "Project Folder" msgstr "Папка проекта" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:37 msgid "Project Name Error" msgstr "Ошибка имени проекта" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "Имя проекта и расположение проекта" #. Source code: b_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:163 msgid "Project Settings" msgstr "Установки проекта" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:23 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "Установки проекта ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project already exists") end #: bench_wizard_interface_names.e:61 msgid "Project already exists" msgstr "Проект уже существует" #. Source code: lb_was_compiled: STRING = "Project compiled: $1" #: es_exception_dialog.e:395 msgid "Project compiled: $1" msgstr "Проект откопилирован: $1" #. Source code: t_project_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:2415 msgid "Project documentation" msgstr "Документация проекта" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "Значок проекта" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "Проект в: $1\n" "разрушен. Невозможно продолжить." #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "Проект не читается. Проверьте права доступа." #. Source code: lb_project_loaded: STRING = "Project loaded: $1" #: es_exception_dialog.e:394 msgid "Project loaded: $1" msgstr "Проект загружен: $1" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "Расположение проекта" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "Имя проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgctxt "preference" msgid "Project settings height" msgstr "Высота установок проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "Project settings position x" msgstr "Координата x настроек проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgctxt "preference" msgid "Project settings position y" msgstr "Координата y настроек проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "Project settings split position" msgstr "Позиция разделителя установок проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgctxt "preference" msgid "Project settings width" msgstr "Ширина установок проекта" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Properties" #: es_properties_tool.e:49 msgid "Properties" msgstr "Установки" #. Source code: tab_properties_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Properties", "configuration") end #: conf_interface_names.e:307 msgctxt "configuration" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. 245;245;245 #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Property" msgstr "Свойство" #. Source code: e_property_without_name: STRING = "Property specified without a name." #: ini_fast_parser.e:246 msgid "Property specified without a name." msgstr "Свойство указано без имени." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "Proportion" msgstr "Пропорция" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "" "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging " "tool." msgstr "" "Пропорция части аргументы/локальные переменные закладки \"Объекты\" в " "инструменте отладки." #. Source code: l_protocol: STRING_32 do Result := locale.translation("Protocol") end #: interface_names.e:1635 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #. Source code: option_syntax_provisional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Provisional syntax") end #: conf_interface_names.e:454 msgid "Provisional syntax" msgstr "Временный синтаксис" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "Proxy timeout" msgstr "Задержка посредника" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "Общедоступный ключ" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:296 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "Свёртка открытого ключа, который идентифицирует эту сборку." #. Source code: l_Public_key_token: STRING_32 do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1636 msgid "PublicKeyToken" msgstr "Свёртка общедоступного ключа" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:706 msgid "Pull Up" msgstr "Вытянуть" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:702 msgid "Pull up Feature" msgstr "Вытянуть компонент" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "Пенджабский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Пенджабский (Индия)" #. Source code: b_purchase: STRING_32 do Result := locale.translation ("Purchase") end #: interface_names.e:165 msgid "Purchase" msgstr "Купить" #. Source code: l_purchase_enterprise_edition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Purchase Enterprise edition") end #: interface_names.e:2714 msgid "Purchase Enterprise edition" msgstr "Купить Enterprise edition" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:2578 msgid "Put Handle Left" msgstr "Переместить на одну позицию влево" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:2579 msgid "Put Handle Right" msgstr "Переместить на одну позицию вправо" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:2576 msgid "Put Right Angles" msgstr "Поставить угловые скобки" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:2580 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "Переместить на две позиции влево" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:2581 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "Переместить на две позиции вправо" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:101 msgid "Put handle left" msgstr "Переместить на одну позицию влево" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:102 msgid "Put handle right" msgstr "Переместить на одну позицию вправо" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:104 msgid "Put two handles left" msgstr "Переместить на две позиции влево" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:103 msgid "Put two handles right" msgstr "Переместить на две позиции вправо" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Quadruple click enabled" msgstr "Четверной щелчок разрешён" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "Кечуа (Боливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Кечуа (Эквадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "Кечуа (Перу)" #. Source code: l_Query: STRING_32 do Result := locale.translation("Query") end #: interface_names.e:1645 msgid "Query" msgstr "Запрос" #. Source code: query: STRING_32 do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "Запрос:" #. Source code: t_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:2627 msgid "Question" msgstr "Вопрос" #. Source code: tt_running: STRING = "Running" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:287 msgid "Queued" msgstr "В очереди" #. Source code: m_quick_metric: STRING_32 do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:1145 msgid "Quick metric" msgstr "Быстрая метрика" #. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end #: debugger_names.e:266 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:1026 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "Поднять &несохранённые окна" #. Source code: b_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:189 msgid "Raise Windows" msgstr "Поднять окна" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2869 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "Поднять все несохранённые окна" #. Source code: e_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2868 msgid "Raise all windows" msgstr "Поднять все окна" #. Source code: b_seed: STRING = "Random seed" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:566 msgid "Random seed" msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "Random seed" msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #. Source code: l_ratio_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Ratio") end #: eb_metric_names.e:307 msgid "Ratio" msgstr "Соотношение" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1233 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "Относительная метрика имеет вид:\n" "\n" "\t (коэффициент * метрика-числитель) / (коэффициент * метрика-знаменатель)\n" "\n" "Метрика числитель и метрика знаменатель могут иметь любую допустимую единицу " "измерения.\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:718 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "По&вторить\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&factor Bar") end #: interface_names.e:701 msgid "Re&factor Bar" msgstr "Панель ре&факторинга" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:436 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "&Удалить все точки останова" #. Source code: l_read_license_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read License Text") end #: interface_names.e:2712 msgid "Read License Text" msgstr "Прочитать текст лицензии" #. Source code: group_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Read Only" msgstr "Только для чтения" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "Проект только для чтения: невозможно компилировать." #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:199 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "Проект только для чтения: невозможно компилировать.\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:200 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "Проект только для чтения: нет C кода для компиляции в F_code.\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "Готов к запросам..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "Перевычислить выбранную(-ые) метрику(-и)" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Приёмники Ctrl-правый-щелчок." #. #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #. Source code: m_Override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:1022 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "Перекомпилировать п&ереопределения" #. Source code: b_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:138 msgid "Recompile Overrides" msgstr "Перекомпилировать переопределения" #. Source code: e_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2866 msgid "Recompile override clusters" msgstr "Перекомпилировать переопределяющие кластеры" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1471 msgid "Recompile project" msgstr "Перекомпилироват проект" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompiling project will end current execution.") end #: interface_names.e:2848 msgid "Recompiling project will end current execution." msgstr "Перекомпиляция проекта завершит текущее выполнение." #. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Record Execution") end #: interface_names.e:236 msgid "Record Execution" msgstr "Записывать выполнение" #. Source code: m_execution_record_and_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Record/Replay Execution") end #: interface_names.e:844 msgid "Record/Replay Execution" msgstr "Записать/воспроизвести выполнение" #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:278 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:111 msgid "Recursive Functions" msgstr "Рекурсивные функции" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:907 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "Рекурсивное определение имени метрики \"$1\"." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgctxt "preference" msgid "Redefine" msgstr "redefine" #. Source code: b_setup_routine: STRING = "Redefine `$1'" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:172 msgid "Redefine `$1'" msgstr "Переопределить `$1'" #. Source code: l_redirected_to_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redirected to output?") end #: eb_metric_names.e:192 msgid "Redirected to output?" msgstr "Перенаправлено в вывод?" #. Source code: b_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo") end #: interface_names.e:154 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #. Source code: f_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:719 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Повторить (Ctrl+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:705 msgid "" "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "" "Повторить последний рефакторинг (применимо только если ни один файл, " "затрагиваемый рефакторингом, не был изменён вручную)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:709 msgid "Redo Refactoring" msgstr "Повторить рефакторинг" #. Source code: fs_redo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:2310 msgid "Redo command" msgstr "Повторить команду" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:573 msgid "Redo last action" msgstr "Повторить последнее действие" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant object test" msgstr "Лишняя проверка объекта" #. True #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant object test local" msgstr "Лишняя переменная проверки объекта" #. True #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Redundant parentheses" msgstr "Лишние скобки" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refactor Bar") end #: interface_names.e:2648 msgid "Refactor Bar" msgstr "Панель рефакторинга" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Refactor if block", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:100 msgctxt "code_analyzer" msgid "Refactor if block" msgstr "Пересмотрите инструкцию if" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Class Rename") end #: interface_names.e:2611 msgid "Refactor: Class Rename" msgstr "Рефакторинг: переименование класса" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:2609 msgid "Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "Рефакторинг: переименование компонента (скомпилированные классы)" #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Refactoring" msgstr "Рефакторинг" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Reference comparison" msgstr "Сравнение ссылок" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "Значение ссылки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:394 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "Указанная(-ые) метрика(-и) $1 не обнаружен(ы)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:384 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "Указанная(-ые) метрика(-и) $1 не выбрана." #. Source code: dialog_create_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh") end #: conf_interface_names.e:641 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #. Source code: dialog_create_refresh_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh list of libraries.") end #: conf_interface_names.e:642 msgid "Refresh list of libraries." msgstr "Обновить список библиотек." #. Source code: t_contract_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes") end #: interface_names.e:2686 msgid "" "Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor " "changes" msgstr "" "Обновить текущий контракт, чтобы включить любые несохранённые, незамеченные " "изменения редактора" #. Source code: l_refresh_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1646 msgid "Refresh tools" msgstr "Обновить инструменты" #. Source code: tt_refresh_feed: STRING = "Refreshes the twitter feed" #: es_twitter_feed_tool_panel.e:394 msgid "Refreshes the twitter feed" msgstr "Обновить поток сообщений" #. Source code: l_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:711 msgid "Regexp" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: b_register: STRING_32 do Result := locale.translation ("Register") end #: interface_names.e:2724 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #. Source code: l_register_new_account: STRING_32 do Result := locale.translation ("Register a new account.") end #: interface_names.e:2729 msgid "Register a new account." msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись." #. Source code: t_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:70 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "" "Регулярные выражения, которые включают/исключают подкаталоги и/или файлы." #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1020 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "Пропущено отношение для тестировщика значения." #. Source code: l_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:186 msgid "Relations" msgstr "Связи" #. Source code: b_Reload: STRING_32 do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:112 msgid "Reload" msgstr "Перегрузить" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:248 msgid "Reload metrics" msgstr "Перезагрузить метрики" #. Source code: d_Features_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Remaining: ") end #: interface_names.e:364 msgid "Remaining: " msgstr "Осталось: " #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgctxt "preference" msgid "Remember completion list size" msgstr "Запомнить размер списка завршения" #. Source code: l_remember_project_location: STRING_32 do Result := locale.translation("Remember location") end #: interface_names.e:1633 msgid "Remember location" msgstr "Запомнить размещение" #. Source code: lb_remember_me: STRING = "Remember me" #: es_exception_submit_dialog.e:1004 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Remember/forget size in completion list." msgstr "Запомнить/сбросить размер в списке завершения." #. Source code: b_remind_me_later: STRING_32 do Result := locale.translation("Remind me later") end #: interface_names.e:105 msgid "Remind me later" msgstr "Напомнить позже" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1078 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "Файл будет загружен в: $1.\n" "Этот файл уже существует. Перезаписать?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Removal of package: $1"), [a_package_id]) #: conf_interface_names.e:776 msgid "Removal of package: $1" msgstr "Удаление пакета: $1" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:337 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. Source code: m_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:1148 msgid "Remove &all" msgstr "Удалить &все" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:679 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:173 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "Удалить точки останова" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:190 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "Удалить класс/кластер" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:1029 msgid "Remove Condition" msgstr "Убрать условие" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:2582 msgid "Remove Handles" msgstr "Удалить обработчики" #. Source code: l_remove_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1648 msgid "Remove Project" msgstr "Удалить проект" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:2577 msgid "Remove Right Angles" msgstr "Удалить угловые скобки" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2871 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "Удалить класс или кластер из системы" #. Source code: m_remove_all: STRING = "Remove all" #: es_test_records_tab.e:475 msgid "Remove all" msgstr "Удалить все" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:435 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Удалить все точки останова" #. Source code: f_clear_rows: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Remove all rows" msgstr "Удалить все строки" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Remove all scopes" msgstr "Удалить все области" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "Удалисть все считыватели значений" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1650 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "Удалить объект из дерева" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:560 msgid "Remove anchor" msgstr "Убрать якорь" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:564 msgid "Remove and-term" msgstr "Удалить выражение «И»" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove attribute '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:323 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove attribute '" msgstr "Удалить атрибут '" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:294 msgid "Remove breakpoint" msgstr "Удалить точку останова" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:298 msgid "Remove condition" msgstr "Убрать условие" #. Source code: f_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Remove current selected metric" msgstr "Удалить выделенную метрику" #. Source code: e_Remove_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2874 msgid "Remove currently selected object" msgstr "Удалить выделенный объект" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove declarations of the local variables {1}.", "fix"), <>) #: fix_message.e:31 msgctxt "fix" msgid "Remove declarations of the local variables {1}." msgstr "Удалить определения локальных переменных {1}." #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1252 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "Удалить отложенный элемент области." #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "Удалить подробный результат?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove double negation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:229 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove double negation" msgstr "Удалить двойное отрицание" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove empty creation procedure", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:178 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove empty creation procedure" msgstr "Удалить пустую процедуру создания" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove feature '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:320 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove feature '" msgstr "Удалить компонент '" #. Source code: remove_group_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:816 msgid "Remove group" msgstr "Удалить группу" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:115 msgid "Remove handles" msgstr "Удалить обработчики" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1253 msgid "Remove input domain item." msgstr "Удалить элемент входной области." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "Удалить метрику '$1'?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove object test local '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:350 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove object test local '" msgstr "Удалить переменную проверки объекта '" #. Source code: m_remove_older: STRING = "Remove older" #: es_test_records_tab.e:474 msgid "Remove older" msgstr "Удалить старые" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:527 msgid "Remove right angles" msgstr "Убрать угловые скобки" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:579 msgid "Remove rule" msgstr "Удалить правило" #. Source code: t_contract_remove_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected contract") end #: interface_names.e:2682 msgid "Remove selected contract" msgstr "Удалить выделенный контракт" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:810 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "Удалить выбранный индивидуальный форматировщик" #. Source code: f_remove_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:828 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "Удалить выбранный индивидуальный инструмент" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2873 msgid "Remove selected expressions" msgstr "Удалить выбранные выражения" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "Удалить историю выбранной метрики" #. Source code: f_remove_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "Удалить выбранную(-ые) область(-и)" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:955 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "Удалить выбранный обработчик значка" #. Source code: t_Remove_selected_test_cases: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected test cases") end #: interface_names.e:2660 msgid "Remove selected test cases" msgstr "Удалить выделенные тесты" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "Удалить выбранный считыватель значения" #. Source code: m_remove_current: STRING = "Remove shown" #: es_test_records_tab.e:473 msgid "Remove shown" msgstr "Удалить показанные" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:470 msgid "Remove terminated" msgstr "Удалить остановленные" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove the empty loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:218 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove the empty loop" msgstr "Удалить пустой цикл" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2872 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "" "Удалить выбранный компонент из определения этой динамической библиотеки" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove the useless contract", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:80 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove the useless contract" msgstr "Удалить бесполезный контракт" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Remove trailing white space" msgstr "Удалять пробелы на конце" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unnecessary inheritance", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:263 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unnecessary inheritance" msgstr "Удалить лишнее наследование" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unreachable code", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:119 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unreachable code" msgstr "Удалить недостижимый код" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unused argument ", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:283 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unused argument " msgstr "Удалить неиспользуемый аргумент " #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:17 msgctxt "fix" msgid "Remove {1}" msgstr "Удалить {1}" #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:787 msgid "Removed" msgstr "Удалённые" #. Source code: lb_removing_dead_code_message: STRING = "Removing Unused Code" #: degree_output.e:705 msgid "Removing Unused Code" msgstr "Удаление неиспользуемого кода" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "Удаление метрик..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1651 msgid "Removing unneeded items" msgstr "Удаление ненужных элементов" #. Source code: lb_removing_dead_features_2: STRING = "Removing unused (dead) code ($1/$2)" #: es_graphical_degree_output.e:208 msgid "Removing unused (dead) code ($1/$2)" msgstr "Удаление неиспользуемого (мёртвого) кода ($1/$2)" #. Source code: b_Rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name") end #: interface_names.e:117 msgctxt "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. Source code: b_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.refactor_tool") end #: interface_names.e:707 msgctxt "eiffelstudio.refactor_tool" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgctxt "preference" msgid "Rename" msgstr "rename" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:2537 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "Глобально переименовать класс '$1' в '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:2530 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "Локально переименовать класс '$1' в '$2'" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:703 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "Переименовать компонент/класс" #. Source code: l_rename_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:710 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:588 msgid "Renamed name: " msgstr "Имя после переименования: " #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)") end #: interface_names.e:375 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "Переименовывает вхождения имени класса в любом классе. (Медленно)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.") end #: interface_names.e:374 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "" "Переименовывает только вхождения имени класса в скомпилированных классах." #. Source code: group_renaming_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:261 msgid "Renaming" msgstr "Переименование" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:480 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "Переименование неизвестного класса" #. Source code: group_renaming_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "Переименование классов в этой группе." #. Source code: b_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:109 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:35 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace '" msgstr "Заменить '" #. Source code: l_replace_comments: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:712 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "Заменять имя в комментариях" #. Source code: l_replace_strings: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:713 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "Заменить имя в строках" #. Source code: b_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:110 msgid "Replace all" msgstr "Заменить все" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace construct with True", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:89 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace construct with True" msgstr "Заменить конструкцию на True" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace offending words", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:240 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace offending words" msgstr "Заменить оскорбительные слова" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace the local with Result and remove it", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:57 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace the local with Result and remove it" msgstr "Заменить локальную переменную на Result и удалить её" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace with %" = Void %"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:165 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace with \" = Void \"" msgstr "Заменить на « = Void»" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Replace with the ~ operator", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:155 msgctxt "code_analyzer" msgid "Replace with the ~ operator" msgstr "Заменить на оператор ~" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1653 msgid "Replace with..." msgstr "Заменить на..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1652 msgid "Replace with: " msgstr "Заменить на: " #. Source code: m_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Stack") end #: interface_names.e:851 msgid "Replay Execution: Next Stack" msgstr "Проиграть выполнение: следующий стек" #. Source code: m_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Step") end #: interface_names.e:853 msgid "Replay Execution: Next Step" msgstr "Проиграть выполнение: следующий шаг" #. Source code: m_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Stack") end #: interface_names.e:850 msgid "Replay Execution: Previous Stack" msgstr "Проиграть выполнение: предыдущий стек" #. Source code: m_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Step") end #: interface_names.e:852 msgid "Replay Execution: Previous Step" msgstr "Проиграть выполнение: предудущий шаг" #. Source code: t_Exec_replay_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay execution to selected call.") end #: interface_names.e:246 msgid "Replay execution to selected call." msgstr "Проиграть выполнение до выбранного вызова" #. Source code: b_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay mode") end #: interface_names.e:238 msgid "Replay mode" msgstr "Режим воспроизведения" #. Source code: e_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution stack") end #: interface_names.e:2934 msgid "Replay next execution stack" msgstr "Проиграть следующий стек выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution step") end #: interface_names.e:2936 msgid "Replay next execution step" msgstr "Проиграть следующий шаг выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution stack") end #: interface_names.e:2933 msgid "Replay previous execution stack" msgstr "Проиграть предыдущий стек выполнения" #. Source code: e_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution step") end #: interface_names.e:2935 msgid "Replay previous execution step" msgstr "Проиграть предыдущий шаг выполнения" #. Source code: e_Exec_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay the execution") end #: interface_names.e:2932 msgid "Replay the execution" msgstr "Воспроизвести выполнение" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1684 msgid "Report <<" msgstr "Отчёт <<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1683 msgid "Report >>" msgstr "Отчёт >>" #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "Report c compiler errors" msgstr "Сообщать об ошибках компиляции C кода" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:2 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report errors." msgstr "Сообщать ошибки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:3 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report hints." msgstr "Сообщать подсказки." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:4 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Report warnings." msgstr "Сообщать предупреждения." #. Source code: iron_box_repositories_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Repositories") end #: conf_interface_names.e:689 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1662 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "Отталкивание ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_32 do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1661 msgid "Repulsion:" msgstr "Отталкивание:" #. Source code: option_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Require") end #: conf_interface_names.e:319 msgid "Require" msgstr "Предусловие" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 msgctxt "preference" msgid "Require" msgstr "require" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 msgctxt "preference" msgid "Require else" msgstr "require else" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 msgctxt "preference" msgid "Rescue" msgstr "rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Reserved background color" msgstr "Цвет фона зарезервированных слов" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Reserved text color" msgstr "Цвет текста зарезервированных слов" #. Source code: b_New_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset") end #: interface_names.e:91 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #. Source code: b_bp_reset_hits_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset Hits Count") end #: interface_names.e:255 msgid "Reset Hits Count" msgstr "Сбросить счётчик попаданий" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:677 msgid "Reset To Default" msgstr "Восстановить по умолчанию" #. Source code: m_reset_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset Tools Layout") end #: interface_names.e:725 msgid "Reset Tools Layout" msgstr "Восстановить расположение инструментов" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:534 msgid "Reset current view" msgstr "Сбросит текущий вид" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:304 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "Сбросить счётчик попаданий ($1)" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:1237 msgid "Reset user settings" msgstr "Сбросить установки пользователя" #. Source code: m_resize_to_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to content") end #: interface_names.e:720 msgid "Resize to content" msgstr "Изменить размер по содержимому" #. Source code: m_resize_to_visible_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to visible content") end #: interface_names.e:721 msgid "Resize to visible content" msgstr "Изменить размер до видимого содержимого" #. Source code: external_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #. Source code: external_resource_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:203 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. Source code: b_Restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:131 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #. Source code: b_Restart_now: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart Now") end #: interface_names.e:132 msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" #. Source code: m_restart_application: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:803 msgid "Restart application" msgstr "Перезапустить приложение" #. Source code: f_remember_project_location_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart from this directory the next time you create a project") end #: interface_names.e:1634 msgid "Restart from this directory the next time you create a project" msgstr "Запускать из этого каталога в следующий раз при создании проекта" #. Source code: #: docking_names.e:49 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:496 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "Восстановить проверку утверждений" #. Source code: l_restore_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1658 msgid "Restore Default" msgstr "Восстановить умолчание" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1657 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить умолчания" #. Source code: b_Restore_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore Tab") end #: interface_names.e:107 msgid "Restore Tab" msgstr "Восстановить закладку" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:197 msgid "Restore assertion checking" msgstr "Восстановить проверку утверждений" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 msgctxt "preference" msgid "Restore tab" msgstr "Восстановить закладку" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2875 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "Вернуть среду в нормальный режим" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:1002 msgid "Restrictors" msgstr "Ограничения" #. Source code: t_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "Результат" #. Source code: f_result_file: STRING = "Result File" #: es_test_comparison_widget.e:792 msgid "Result File" msgstr "Файл результата" #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:297 msgid "Results" msgstr "Результаты" #. Source code: t_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "Результаты:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints") end #: interface_names.e:366 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "Синхронизация точек останова" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools") end #: interface_names.e:367 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "Синхронизация инструментов" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1118 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "Перейти к $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:323 msgid "Retrieve client classes" msgstr "Загрузить клиентов классов" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_32 do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1155 msgid "Retrieve default color." msgstr "Загрузить цвет по умолчанию." #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:314 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "Выбрать непрямые классы-клиенты" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:312 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "Выбирать непрямые классы-поставщики" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:332 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "Выбрать классы-клиенты, на которые есть ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:330 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "Загружать классы-поставщики, на которые есть ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:341 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "Выбрать только кассы-клиенты, на которые есть синтаксические ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:339 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "Выбирать только поставщиков, на которые есть синтаксические ссылки" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:321 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "Загрузить классы-поставщики" #. Source code: l_synchronizing_errors: STRING = "Retrieving last compilation's error and warning information..." #: es_event_list_tool_panel_base.e:1322 msgid "Retrieving last compilation's error and warning information..." msgstr "" "Загрузка последней информации о предупреждениях и ошибках компиляции..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:131 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "Загрузка проекта в: $1\n" "была прервана. Продолжение невозможно." #. Source code: b_Retry: STRING_32 do Result := locale.translation("Retry") end #: interface_names.e:118 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #. Source code: l_allow_duplicate_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reuse existing name") end #: interface_names.e:714 msgid "Reuse existing name" msgstr "Повторно использовать существующее имя" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2972 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "Использовать повторно или сгенерировать профиль выполнения." #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING_32 do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project") end #: interface_names.e:368 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "Обратная компиляция проекта" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Right debug layout" msgstr "Размещение элементов в отладочном режиме" #. Source code: l_rollback_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1663 msgid "Rollback?" msgstr "Откатить назад?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Румынский (Румыния)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "Романшский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "Романшский (Швейцария)" #. Source code: target_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:103 msgid "Root" msgstr "Корень" #. Source code: lb_root_class: STRING = "Root Class" #: es_output_routines.e:279 msgid "Root Class" msgstr "Корневой класс" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "Ошибка в имени корневого класса" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:111 msgid "Root Cluster" msgstr "Корневой кластер" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Root Procedure" msgstr "Корневая процедура" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr ".NET имя корневого класса" #. Source code: root_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class has to be specified if the target is not extended by another target.") end #: conf_interface_names.e:839 msgid "" "Root class has to be specified if the target is not extended by another " "target." msgstr "" "Должен быть указан корневой класс, если это задание не расширяется другим " "заданием." #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "Имя корневого класса" #. Source code: root_invalid_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:841 msgid "Root class name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневого класса." #. Source code: l_Root_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1664 msgid "Root class name: " msgstr "Имя корневого класса:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1665 msgid "Root class: " msgstr "Корневой класс: " #. Source code: root_invalid_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:840 msgid "Root cluster name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневого кластера." #. Source code: target_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "Корневые кластер, класс, компонент системы." #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1666 msgid "Root cluster: " msgstr "Корневой кластер: " #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1667 msgid "Root feature: " msgstr "Корневой компонент: " #. Source code: root_invalid_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root procedure name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:842 msgid "Root procedure name is invalid." msgstr "Недопустимое имя корневой процедуры." #. Source code: do Result := locale.translation ("Routine '") end #: ca_messages.e:522 msgid "Routine '" msgstr "Подпрограмма '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:285 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Routine '" msgstr "Подпрограмма '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine arguments should be separated with% #: ca_names.e:408 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Routine arguments should be separated with semicolons. Although this is " "optional, it is bad style not to put semicolons." msgstr "" "Аргументы подпрограммы следует разделять точкой с запятой. Хотя это " "необязательно, опускание точек с запятой является плохим стилем." #. Source code: b_proxy_timeout: STRING = "Routine timeout (seconds)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:565 msgid "Routine timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут подпрограммы (секунды)" #. Source code: l_Routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1671 msgid "Routines" msgstr "Подпрограммы" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Row highlight background color" msgstr "Цвет фона подсветки строки" #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Row replayable background color" msgstr "Цвет фона повторно выполяемых строк" #. True #. 40 #. False #. True #. 50 #. False #. True #. 40 #. True #. 30 #. fuck;shit #. False #. False #. True #. 30 #. True #. 30 #. False #. True #. 60 #. 5 #. True #. True #. True #. True #. 50 #. False #. False #. False #. 50 #. False #. True #. True #. True #. 50 #. False #. False #. True #. 30 #. True #. 50 #. True #. 30 #. False #. False #. True #. 40 #. False #. True #. True #. 60 #. 60 #. 300 #. True #. 70 #. 70 #. False #. False #. 40 #. 20 #. 30 #. 20 #. True #. 50 #. 8 #. True #. True #. 50 #. 4 #. True #. False #. 40 #. False #. 30 #. False #. 20 #. True #. True #. 50 #. True #. 60 #. 8 #. False #. True #. False #. False #. 60 #. 1000 #. True #. 183 #. True #. 366 #. 183 #. False #. 60 #. True #. 40 #. True #. 40 #. True #. 30 #. False #. True #. 70 #. True #. 70 #. False #. 40 #. True #. True #. 3 #. 3 #. 3 #. True #. 40 #. 80 #. True #. 70 #. True #. 60 #. True #. True #. False #. True #. True #. 70 #. False #. 40 #. False #. False #. 40 #. False #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:139 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Rule" msgstr "Правило" #. Source code: l_rule_code: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Rule", once "tool.error") end #: interface_names.e:1672 msgctxt "tool.error" msgid "Rule" msgstr "Правило" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Rule ID", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:828 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Rule ID" msgstr "Идентификатор правила" #. Source code: l_unresolved_button: STRING = "Unresolved" #: es_test_statistics_widget.e:299 msgid "Run" msgstr "Начать выполнение" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:841 msgctxt "preference" msgid "Run" msgstr "Начать выполнение" #. Source code: b_run_and_close: STRING_32 do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:185 msgid "Run & Close" msgstr "Начать выполнение и закрыть" #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run &Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:602 msgid "Run &Ignoring Breakpoints" msgstr "Запустить, &игнорируя точки останова" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:186 msgid "Run Finalized" msgstr "Запустить окончательную версию" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Without Breakpoints") end #: interface_names.e:179 msgid "Run Without Breakpoints" msgstr "Запустить без точек останова" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:187 msgid "Run Workbench" msgstr "Запустить рабочую версию" #. Source code: m_run_all: STRING = "Run all" #: es_testing_tool_panel.e:757 msgid "Run all" msgstr "Запустить все" #. Source code: f_run_button: STRING = "Run all tests in background" #: es_testing_tool_panel.e:753 msgid "Run all tests in background" msgstr "Запустить все тесты в фоновом режиме" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "Запустить в скрытом режиме" #. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:758 msgid "Run failing" msgstr "Запустить неудачные" #. Source code: m_run_filtered: STRING = "Run filtered" #: es_testing_tool_panel.e:759 msgid "Run filtered" msgstr "Запустить отфильтрованные" #. Source code: tt_run_filtered: STRING = "Run filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:761 msgid "Run filtered tests" msgstr "Запустить отфильтрованные тесты" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:847 msgctxt "preference" msgid "Run finalized outside" msgstr "Запустить окончательную систему вовне" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:727 msgid "Run finalized system" msgstr "Запустить окончательную систему" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:842 msgctxt "preference" msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "Запустить, игнорируя точки останова" #. Source code: m_run_selected: STRING = "Run selected" #: es_testing_tool_panel.e:760 msgid "Run selected" msgstr "Запустить выделенные" #. Source code: f_run: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "Выполнить выбранную метрику\n" "Можно выполнить, когда метрика выбрана и входная область задана." #. Source code: tt_run_selected: STRING = "Run selected tests" #: es_testing_tool_panel.e:762 msgid "Run selected tests" msgstr "Запустить выделенные тесты" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:249 msgid "Run to next stop point" msgstr "Выполнить до следующей точки останова" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to the line at the cursor position." msgstr "Выполнить до строки с курсором." #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to this point" msgstr "Выполнить до этой точки" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:251 msgid "Run without stop point" msgstr "Запустить без остановки" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2843 msgid "Run without stopping at breakpoints" msgstr "Запустить без остановок на точках останова" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:846 msgctxt "preference" msgid "Run workbench outside" msgstr "Запустить рабочую систему вовне" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:729 msgid "Run workbench system" msgstr "Запустить рабочую систему" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_32 do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1673 msgid "Run-time information record" msgstr "Запись системы времени выполнения" #. Source code: tt_passes: STRING = "Passes" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:288 msgid "Running" msgstr "Выполнение" #. Source code: l_Runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Runs") end #: interface_names.e:1674 msgid "Runs" msgstr "Выполнения" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2997 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "Ошибка записи системы времени выполнения" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "Русский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Русский (Россия)" #. Source code: m_Save_As: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:733 msgid "S&ave As..." msgstr "Сохранить &как..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:773 msgid "S&uppliers" msgstr "П&оставщики" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:1034 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "Синхронизироват панель контекста" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:989 msgid "S&ystem Info" msgstr "&Информация о системе" #. Source code: locale.translation_in_context ("SCOOP", "configuration.concurrency") #: conf_interface_names.e:387 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "SCOOP" msgstr "SCOOP" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:963 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "Ожидается атрибут с именем SOURCE" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:476 msgid "Same UUID" msgstr "Одинаковый UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "Саамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "Саамский (инари, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "Саамский (лууле, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "Саамский (лууле, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "Саамский (северный, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "Саамский (северный, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "Саамский (северный, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "Саамский (колтта, Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "Саамский (южный, Норвегия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "Саамский (южный, Швеция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Санскрит (Индия)" #. Source code: f_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save") end #: eb_metric_names.e:267 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 msgctxt "preference" msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. Source code: t_save_1: STRING = "Save $1 Output" #: es_outputs_tool_panel.e:984 msgid "Save $1 Output" msgstr "Сохранить вывод $1" #. Source code: m_Save_All: STRING_32 do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:735 msgid "Save &All" msgstr "Сохранить &все" #. Source code: b_Save_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:124 msgid "Save All" msgstr "Сохранить все" #. Source code: b_Save_as: STRING_32 do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:147 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #. Source code: t_save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Backup") end #: interface_names.e:2418 msgid "Save Backup" msgstr "Сохранить резервную копию" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2903 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "Сохранить вывод компиляции C кода в файл" #. Source code: m_Export_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:609 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "Сохранить &копию как..." #. Source code: m_Save_debuggee_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Debuggee Object") end #: interface_names.e:857 msgid "Save Debuggee Object" msgstr "Сохранить отлаживаемый объект" #. Source code: m_save_layout_as: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:736 msgid "Save Layout As..." msgstr "Сохранить компоновку как..." #. Source code: b_Save_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Object") end #: interface_names.e:250 msgid "Save Object" msgstr "Сохранить объект" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Save all" msgstr "Сохранить все" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2878 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "Сохранить стек вызовов в текстовом файле" #. Source code: tt_save_output: STRING = "Save current output to disk" #: es_outputs_tool_panel.e:989 msgid "Save current output to disk" msgstr "Сохранить текущий вывод на диск" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2879 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "Сохранить сообщение об исключении в текстовом файле" #. Source code: t_contract_save_to_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save modifications to the associated class") end #: interface_names.e:2680 msgid "Save modifications to the associated class" msgstr "Сохранить изменения в соответствующем классе" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:112 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "Сохранить новый формат конфигурации как '$1'?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "Сохранить вывод в файл" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2880 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "Сохранить определение этой DLL" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Saving docking data error: %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:2217 msgid "Saving docking data error: \"$1\"" msgstr "Ошибка сохранения данных стыковки: \"$1\"" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "Сохранение метрик..." #. Source code: l_Scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1678 msgid "Scope" msgstr "Область" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1682 msgid "Scope <<" msgstr "Область <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1681 msgid "Scope >>" msgstr "Область >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "x-координата диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgctxt "preference" msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "y-координата диалога установок проекта." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "Scrolling common line count" msgstr "Число строк, сохраняющихся при прокрутке" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search" #: es_search_tool.e:62 msgid "Search" msgstr "Поиск" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search Report" #: es_search_report_tool.e:61 msgid "Search Report" msgstr "Результаты поиска" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "Искать классы в папке рекурсивно?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Search backward" msgstr "Искать назад" #. Source code: l_Search_backward: STRING_32 do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1679 msgid "Search backwards" msgstr "Обратный поиск" #. Source code: dialog_search_library_by_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search class") end #: conf_interface_names.e:630 msgid "Search class" msgstr "Искать класс" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:2210 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "Искать классы в папке рекурсивно?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "Искать группу/класс/компонент" #. Source code: l_Search_for: STRING_32 do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1680 msgid "Search for: " msgstr "Искать: " #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Search forward" msgstr "Искать вперёд" #. Source code: dialog_search_library_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search in") end #: conf_interface_names.e:628 msgid "Search in" msgstr "Искать в" #. Source code: dialog_search_library_by_class_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search library by class name (wildchar supported).") end #: conf_interface_names.e:631 msgid "Search library by class name (wildchar supported)." msgstr "" "Искать библиотеку по имени класса (поддерживаются символы подстановки)." #. Source code: dialog_search_library_in_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search library using criteria on metadata (name, description, tags, ...)") end #: conf_interface_names.e:629 msgid "" "Search library using criteria on metadata (name, description, tags, ...)" msgstr "" "Искать библиотеку по критерию из метаданных (имя, описание, теги, ...)." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 msgctxt "preference" msgid "Search new class and compile" msgstr "Найти новый класс и откомпилировать" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:652 msgid "" "Search paths for libraries are specified in the configuration file:\n" " $1\n" "\n" "and could be overwridden by user configuration file:\n" " $2\n" "\n" "Search paths for precompiled libraries are specified in the configuration " "file:\n" " $3\n" "\n" "and could be overwridden by user configuration file:\n" " $4" msgstr "" "Пути поиска библиотек указаны в файле конфигурации:\n" " $1\n" "\n" "и могут быть переопределены в пользовательском файле конфигурации:\n" " $2\n" "\n" "Пути поиска прекомпилированных библиотек указаны в файле конфигурации:\n" " $3\n" "\n" "и могут быть переопределены в пользовательском файле конфигурации:\n" " $4" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:668 msgid "" "Search paths for library ECFs are specified in the configuration file:\n" "\t$1\n" "\n" "Search paths for precompile ECFs are specified in the configuration file:\n" "\t$2\n" msgstr "" "Пути поиска ECF-файлов библиотек указаны в файле конфигурации:\n" "\t$1\n" "\n" "Пути поиска ECF-файлов прекомпилированных библиотек указаны в файле " "конфигурации:\n" "\t$2\n" #. Source code: m_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:1151 msgid "Search scope" msgstr "Область поиска" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Search selection backward" msgstr "Искать в выделенном назад" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Search selection forward" msgstr "Искать в выделенном вперёд" #. Source code: tt_search_output: STRING = "Search the output" #: es_outputs_tool_panel.e:990 msgid "Search the output" msgstr "Искать в выводе" #. True #. False #. True #. False #. False #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. False #. False #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Search tool" msgstr "Поиск" #. Source code: l_search_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search...") end #: interface_names.e:1467 msgid "Search..." msgstr "Поиск..." #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:2110 msgid "Searching selected file..." msgstr "Поиск в выбранном файле..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Second external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Section %"$1%" is missing."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1149 msgid "Section \"$1\" is missing." msgstr "Раздел \"$1\" отсутствует." #. Source code: t_See_failure_trace: STRING_32 do Result := locale.translation ("See failure trace") end #: interface_names.e:2630 msgid "See failure trace" msgstr "Смотри трассу исключения" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "" "Seed used by AutoTest to generate random input (if zero current time is " "used)." msgstr "" "Начальное значение, используемое AutoTest для генерации случайного входа (0 " "- использовать текущее время)." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgctxt "preference" msgid "Select" msgstr "select" #. Source code: m_Select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:739 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "Выделить &все\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "Выбрать все метрики" #. Source code: t_Select_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:2419 msgid "Select Class" msgstr "Выбрать класс" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:2420 msgid "Select Cluster" msgstr "Выбрать кластер" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:2462 msgid "Select Depths" msgstr "Выбрать глубину" #. Source code: t_Select_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:2421 msgid "Select Feature" msgstr "Выбрать компонент" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "Выбрат челочисленные метрики" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "Выделить перевычисляемые" #. Source code: l_select_viewer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1834 msgid "Select Viewer" msgstr "Выберите программу просмотра" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:2424 msgid "Select a Directory" msgstr "Выбрат каталог" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:2423 msgid "Select a File" msgstr "Выберите файл" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2979 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "" "Выбрать запись времени выполнения, чтобы сгенерировать профиль выполнения" #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:2112 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "Выберите кластер, чтобы показать доступные виды" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:832 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "Выберите, какой компонент вытянуть.\n" "Используйте менанизм \"взять - отпустить\" или\n" "укажите в редакторе компонент, который надо вытянуть." #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a file to export user-defined metrics:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file to export user-defined metrics:" msgstr "Выберите файл для экспорта метрик, заданных пользователем:" #. Source code: l_No_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1549 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "" "Выберите полностью скомпилированный компонент, чтобы получить информацию о " "нём." #. Source code: t_select_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива метрик" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:2181 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "" "Выберите задание/группу/папку/класс, чтобы посмотреть информацию о нём." #. Source code: l_select_a_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a test run:") end #: interface_names.e:2122 msgid "Select a test run:" msgstr "Выберите тест для запуска:" #. Source code: l_select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select all") end #: interface_names.e:1685 msgid "Select all" msgstr "Выделить все" #. Source code: f_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "Выбрать все элементы" #. Source code: tt_locale: STRING = "Select an alternative locale for the output" #: es_locale_editor_widget.e:201 msgid "Select an alternative locale for the output" msgstr "Выбрать другой язык вывода" #. Source code: tt_output_list: STRING = "Select an alternative the output" #: es_outputs_tool_panel.e:988 msgid "Select an alternative the output" msgstr "Выбрать альтернативный вывод" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "Выбрать существующий файл архива метрик" #. Source code: l_select_another_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:2121 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "Выберите другой вид, если Вы хотите сохранить текущее размещение." #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:784 msgid "Select at least one language." msgstr "Выберите по крайней мере один язык." #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:782 msgid "Select at least one output switch." msgstr "Выберите хотя бы один выходной ключ." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "Выбирать элемент стека вызовов по двойному щелчку?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack level on double click" msgstr "Выбирать элемент стека вызовов по двойному щелчку" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:831 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "Выберите класс или компонент для переименования.\n" "Используйте либо механизм \"взять - отпустить\" либо укажите на класс или " "компонент в редакторе." #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:2113 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "Выбрать кластеры, для которых будет генерироваться документация" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "Выбрать текущий архив (допускается URL):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Select current metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива текущей метрики" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:531 msgid "Select depth of relations" msgstr "Выбрать глубину отношений" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:2115 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "Выбрать каталог, в котором будет генерироваться документация" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "Укажите входную область" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:2116 msgid "Select feature type" msgstr "Выбрат тип компонента" #. Source code: t_Select_features_for_which: STRING_32 do Result := locale.translation("Select features for which feature method stubs should be generated.") end #: interface_names.e:2422 msgid "Select features for which feature method stubs should be generated." msgstr "" "Выбрать компоненты, для которых должны быть сгенерированы заглушки методов." #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:2117 msgid "Select format for output" msgstr "Выбрать формат вывода" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:2119 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "Выберите элементы индексирования для включения в мета-теги HTML" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "Select input domain:" msgstr "Выбрать входную область:" #. Source code: t_select_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "Выбрать тестировщиков значения метрики:" #. Source code: t_select_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "Выбрать метрику:" #. Source code: l_select_none: STRING_32 do Result := locale.translation("Select none") end #: interface_names.e:1686 msgid "Select none" msgstr "Ничего не выбирать" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "Выделить перевычисляемые элементы истории" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "Выбрать справочный архив (допускается URL):" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "Выбрать файл архива образца метрики" #. Source code: b_select_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:120 msgid "Select target" msgstr "Выбрать задание" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2969 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "Выберите режим компиляции." #. Source code: l_Choose_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:1197 msgid "Select the destination folder " msgstr "Выбрать каталог назначения" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:2114 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "Выберите диаграммы для генерации" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:2118 msgid "Select the formats to use" msgstr "Выделить форматы для использования" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2992 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "Выберите необходимую информацию и сформулируйте свой запрос." #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the target you want (0 to quit): ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want (0 to quit): " msgstr "Выберите задание (0 для выхода): " #. Source code: t_contract_select_mode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the type of contracts to edit") end #: interface_names.e:2687 msgid "Select the type of contracts to edit" msgstr "Выбрать тип контракта для редактирования" #. Source code: l_select_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:2120 msgid "Select the view you want to use" msgstr "Выберите вид, который хотите использовать" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:580 msgid "Select type of new links" msgstr "Выбрать тип новых связей" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:2612 msgid "Select working directory" msgstr "Выбрать рабочий каталог" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "Выделить/снять выделение предопределённых метрик" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "Выделить/снять выделение метрик, определённых пользователем" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "Имена выбранных сборок" #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:969 msgid "" "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class " "creation." msgstr "" "Выбранный кластер только для чтения. Для создания класса выберите, " "пожалуйста, кластер, доступный для записи." #. Source code: t_selected_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "Выбранная метрика" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target CAT-call detection setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same if one of them is %"$3%".", "compiler"), target_value, precompile_value, none_value) #: error_messages.e:33 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target CAT-call detection setting \"$1\" does not match the setting " "\"$2\" of precompile. They should be the same if one of them is \"$3\"." msgstr "" "Указанная установка обнаружения CAT-вызовов задания \"$1\" не соответствует " "установке \"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковыми, " "если один из них \"$3\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target concurrency setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same.", "compiler"), target_value, precompile_value) #: error_messages.e:38 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target concurrency setting \"$1\" does not match the setting \"$2\" " "of precompile. They should be the same." msgstr "" "Указанная установка параллельности задания \"$1\" не соответствует установке " "\"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Selected target void safety setting %"$1%" does not match the setting %"$2%" of precompile. They should be the same if one of them is %"$3%".", "compiler"), target_value, precompile_value, none_value) #: error_messages.e:43 msgctxt "compiler" msgid "" "Selected target void safety setting \"$1\" does not match the setting \"$2\" " "of precompile. They should be the same if one of them is \"$3\"." msgstr "" "Указанная установка ссылочной безопасности задания \"$1\" не соответствует " "установке \"$2\" прекомпилированной библиотеки. Они должны быть одинаковыми, " "если один из них \"$3\"." #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2912 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "Выделенный текст не является правильным именем файла." #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:2111 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "" "Выделенный текст не является допустимым именем файла или файл не может быть " "найден" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgctxt "preference" msgid "Selection background color" msgstr "Цвет выделенного фона" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgctxt "preference" msgid "Selection text color" msgstr "Цвет выделенного текста" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Self assignment" msgstr "Присваивание себе" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Self comparison" msgstr "Сравнение с собой" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:266 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-assignment" msgstr "Присваивание себе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-comparison", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:526 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-comparison" msgstr "Сравнение с собой" #. Source code: ca_messages.locale.translation_in_context ("Self-comparison: {1} compared to itself always evaluates to the same boolean value.", once "code_analysis.violation"), #: ca_self_comparison_rule.e:121 msgctxt "code_analysis.violation" msgid "" "Self-comparison: {1} compared to itself always evaluates to the same boolean " "value." msgstr "" "Сравнение с собой: сравнение {1} с собой всегда даёт одно и то же значение " "истинности." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Semicolon to separate arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:405 msgctxt "code_analyzer" msgid "Semicolon to separate arguments" msgstr "Точка с запятой для разделения аргументов" #. Source code: m_Send_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:740 msgid "Sen&d to" msgstr "&Отправить в" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "Передать входные данные выполняющейся команде" #. Source code: f_send_input_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "Передать на вход команды" #. Source code: f_send_to_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "Сохранить значение последней вычисленной метрики в истории" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Send to context" msgstr "Установить контекст" #. Source code: e_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2886 msgid "Send to external editor" msgstr "Отправить во внешний редактор" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ as , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgctxt "preference" msgid "Separate" msgstr "separate" #. Source code: Result := locale.translation ("Separator") #: docking_names.e:159 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Сербский (Босния и Герцеговина, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Сербский (Босния и Герцеговина, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "Сербский (Сербия и Черногория, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "Сербский (Сербия и Черногория, латиница)" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1022 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "Северный сото" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Северный сото (ЮАР)" #. Source code: b_set: STRING_32 do Result := locale.translation("Set") end #: interface_names.e:121 msgid "Set" msgstr "Установить" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:1035 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "Установить &условную точку останова" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:2460 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "Установить центральный класс: $1" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:741 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "Установить текущую компоновку по умолчанию" #. Source code: l_set_slice_values: STRING_32 do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1826 msgid "Set Slice Values" msgstr "Установить значения части" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:310 msgid "Set arguments" msgstr "Задать аргументы" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1687 msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "Перевести текущее выделение в нижний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "Перевести текущее выделение в верхний регистр." #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:312 msgid "Set environment" msgstr "Установить среду" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2885 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "Установить максимальную глубину стека вызовов" #. Source code: locale.translation_in_context ("[ #: target_properties.e:267 msgctxt "configuration.option" msgid "" "Set override for manifest array type checks in the code that does not use " "the standard semantics:\n" "\t- Default: no override (use per-library settings);\n" "\t- Standard: override library settings by using standard semantics (compute " "an array type from its expressions);\n" "\t- Mismatch warning: override library settings by raising a warning if a " "computed manifest array type differs from the target type of a " "reattachment;\n" "\t- Mismatch error: override library settings by raising an error if a " "computed manifest array type differs from the target type of a reattachment." msgstr "" "Переопределить проверки типа явного заданного массива для кода, не " "использующего стандартную семантику:\n" "\t- По умолчанию: не переопределять (использовать настройки библиотек);\n" "\t- Стандартный: переопределять установки библиотек, используя стандартную " "семантику (вычислять тип массива, исходя из составляющих его выражений);\n" "\t- Предупреждение при различии: переопределять установки библиотек, выдавая " "предупреждение, если вычисленный тип явно заданного массива отличается от " "типа приёмника прикрепления;\n" "\t- Ошибка при различии: переопределять установки библиотек, выдавая ошибку, " "если вычисленный тип явно заданного массива отличается от типа приёмника " "прикрепления." #. Source code: m_To_lower: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:777 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "Перевести в &нижний регистр" #. Source code: m_To_upper: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:778 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "Перевести в &верхний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 msgctxt "preference" msgid "Set to lowercase" msgstr "Перевести в нижний регистр" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "Set to uppercase" msgstr "Перевести в верхний регистр" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1689 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "Установить, какие значения показываются в специальных объектах" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:314 msgid "Set working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Sets the case sensitivity of all the words in the word list.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:246 msgctxt "code_analyzer" msgid "Sets the case sensitivity of all the words in the word list." msgstr "Задаёт учёт регистра всех слов в списке." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "Сетсвана/тсвана" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "Сетсвана/тсвана (ЮАР)" #. Source code: l_setter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setter") end #: interface_names.e:1640 msgid "Setter" msgstr "Присваивающий компонент" #. Source code: ("Setting {1} cannot be changed.", "compiler.error"), #: vd83.e:95 msgctxt "compiler.error" msgid "Setting {1} cannot be changed." msgstr "Установка {1} не может быть изменена." #. Source code: l_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1690 msgid "Settings" msgstr "Установки" #. Source code: l_settings_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings Management") end #: interface_names.e:2263 msgid "Settings Management" msgstr "Управление настройками" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:805 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "Настройка дополнительных форматировщиков" #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:824 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "Настройка дополнительных инструментов" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:350 msgid "Setup client classes" msgstr "Установить классы-клиенты" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "Установить свойства области критерия" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "Установить свойства текста критерия" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:2663 msgid "Setup customized formatters" msgstr "Настроить индивидуальные форматировщики" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:825 msgid "Setup customized tools" msgstr "Настройка дополнительных инструментов" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:354 msgid "Setup domain" msgstr "Установить входную область" #. Source code: l_setup_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup external command for criterion") end #: eb_metric_names.e:193 msgid "Setup external command for criterion" msgstr "Установить внешнюю команду для критерия" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "Установить область компонента" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "Задать входную область:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "Настроить считыватель значения метрики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:832 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "Установить обработчики значка для инструмента \"$1\"" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup supplier classes" msgstr "Установить классы-поставщики" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:822 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "Настроить инструменты для форматировщика \"$1\"" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "Установить критерий величины" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №7." #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:198 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "У нескольких классов одно и то же имя:\n" #. 40 #. 50 #. 40 #. 30 #. 30 #. 30 #. 60 #. 50 #. 50 #. 50 #. 30 #. 50 #. 30 #. 40 #. 60 #. 70 #. 40 #. 50 #. 50 #. 40 #. 30 #. 20 #. 50 #. 60 #. 60 #. 60 #. 40 #. 40 #. 30 #. 70 #. 70 #. 40 #. 40 #. 70 #. 60 #. 70 #. 40 #. 40 #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:139 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Severity" msgstr "Серьёзность" #. Source code: l_severity: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Severity", once "tool.error") end #: interface_names.e:1691 msgctxt "tool.error" msgid "Severity" msgstr "Серьёзность" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Severity Score", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:834 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Severity Score" msgstr "Серьёзность" #. 40 #. 50 #. 40 #. 30 #. 30 #. 30 #. 60 #. 50 #. 50 #. 50 #. 30 #. 50 #. 30 #. 40 #. 60 #. 70 #. 40 #. 50 #. 50 #. 40 #. 30 #. 20 #. 50 #. 60 #. 60 #. 60 #. 40 #. 40 #. 30 #. 70 #. 70 #. 40 #. 40 #. 70 #. 60 #. 70 #. 40 #. 40 #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:139 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Severity score." msgstr "Уровень серьёзности." #. Source code: lb_severity: STRING = "Severity:" #: es_exception_submit_dialog.e:1005 msgid "Severity:" msgstr "Серьёзность:" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Shared Library Definition" msgstr "Определение совместно-используемой библиотеки" #. Source code: l_Short_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1693 msgid "Short Name" msgstr "Короткое имя" #. False #. 40 #. True #. True #. 3 #. 3 #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:118 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Short identifier" msgstr "Короткий идентификатор" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 0" msgstr "Ярлык 0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 1" msgstr "Ярлык 1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 2" msgstr "Ярлык 2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 3" msgstr "Ярлык 3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 4" msgstr "Ярлык 4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 5" msgstr "Ярлык 5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 6" msgstr "Ярлык 6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 7" msgstr "Ярлык 7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 8" msgstr "Ярлык 8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 9" msgstr "Ярлык 9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:2220 msgid "" "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or " "reserved by the system." msgstr "" "Изменение клавиши быстрого доступа не удалось. Она либо используется " "фиксированной комбинацией, либо зарезервирована системой." #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "Клавиша отмены компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "Клавиша проверки переопределений и компиляции текущего проекта." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "Клавиша быстрого доступа для компиляции текущего проекта" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "Быстрый доступ для создания нового окна разработки." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "Клавиша создания новой закладки редактора." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "Клавиша показа точек останова." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:849 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "Клавиша показа стека вызовов." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "Клавиша показа панели классов." #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "Клавиша показа панели кластеров." #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Dependency tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели зависимостей." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "Клавиша показа диаграммы." #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Error and Warnings tool." msgstr "Клавиша показа ошибок и предупреждений." #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "Клавиша показа консоли." #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "Клавиша показа Избранного." #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "Клавиша показа связей компонентов." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "Клавиша показа компонентов." #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Information (EIS) tool." msgstr "Клавиша показа информационной (ИСЭ) панели." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Logger tool." msgstr "Клавиша показа панели регистратора." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "Клавиша показа метрик." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:852 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "Клавиша показа обозревателя объектов." #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:851 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "Клавиша показа объектов." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Outputs tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели вывода." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "Клавиша показа свойств." #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "Клавиша показа результатов поиска." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "Клавиша показа поиска." #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing Results tool." msgstr "Клавиша показа панели результатов тестирования." #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing tool." msgstr "Клавиша показа панели тестирования." #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:850 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "Клавиша показа потоков." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:853 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "Клавиша быстрого доступа к панели наблюдения." #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "Клавиша показа окон." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "Клавиша показа текста." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "Клавиша показа гипертекста." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "Клавиша показа контракта." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "Клавиша показа плоской формы." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "Клавиша показа интерфейса." #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display the Contract Editor tool." msgstr "Клавиша показа панели редактора контрактов." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "Клавиша сборки окончательной версии текущего проекта." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "Клавиша для замораживания текущего проекта." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "Клавиша перехода назад по истории." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "Клавиша перехода вперёд по истории." #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:843 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to ignore current contract violation." msgstr "Клавиша быстрого доступа для игнорирования нарушения контракта" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation error." msgstr "Клавиша перехода к следующей ошибке компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation warning." msgstr "Клавиша перехода к следующему предупреждению компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:834 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation error." msgstr "Клавиша перехода к предыдущей ошибке компиляции." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation warning." msgstr "Клавиша перехода к предыдущему предупреждению компиляции." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:844 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "Клавиша приостановки отлаживаемого приложения." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to restore last closed tab." msgstr "Клавиша восстановления последней закрытой закладки." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:842 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "" "Быстрый доступ для запуска отлаживаемого приложения игнорируя точки останова." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:841 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "Клавиша запуска приложения под отладчиком." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:847 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run finalized application outside EiffelStudio." msgstr "Клавиша запуска окончательного приложения вне EiffelStudio." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:846 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run workbench application outside EiffelStudio." msgstr "Клавиша запуска рабочего приложения вне EiffelStudio." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save all files." msgstr "Клавиша сохранения всех файлов." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "Клавиша сохранения текущего редактируемого файла." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "Клавиша поиска новых классов и компиляции текущего проекта." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "Клавиша установки контекста класса/компонента." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "Клавиша входа в подпрограмму." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:840 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "Клавиша выхода из подпрограммы." #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step." msgstr "Клавиша шага." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:845 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "Клавиша быстрого доступа для остановки отлаживаемого приложения" #. F10 #. F9 #. F9 #. F9 #. Up #. Down #. F6 #. F4 #. F1 #. F1 #. F2 #. F3 #. F4 #. F5 #. F6 #. F7 #. Space #. Space #. NumPad - #. Left #. F2 #. F2 #. F2 #. NumPad * #. Right #. M #. M #. F3 #. F3 #. F3 #. F3 #. F #. H #. L #. [ #. K #. K #. U #. U #. I #. D #. P #. G #. = #. NumPad + #. - #. NumPad - #. 0 #. NumPad 0 #. 0 #. 1 #. 2 #. 3 #. 4 #. 5 #. 6 #. 7 #. 8 #. 9 #. T #. T #. N #. S #. S #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. Left #. Right #. Down #. B #. C #. F #. O #. I #. F7 #. F8 #. F8 #. F7 #. F7 #. Pause #. F8 #. F8 #. F8 #. F8 #. F10 #. F11 #. F11 #. F5 #. F5 #. F6 #. F5 #. F5 #. F5 #. F5 #. S #. P #. J #. L #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:766 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:790 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:792 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:827 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:828 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:829 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:830 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:831 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:833 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:834 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:836 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:840 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:841 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:842 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:843 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:844 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:845 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:846 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:847 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:849 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:850 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:851 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:852 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:853 msgctxt "preference" msgid "Shortcuts" msgstr "Клавиши быстрого доступа" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Should AutoTest generate HTML statistics?" msgstr "Следует ли AutoTest генерировать статистику в HTML?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "Следует показывать меню отладки" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "" "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "Следует генерировать полную трассу исключения в окончательной версии?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "" "Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the " "editor when the mouse cursor is over the feature name?" msgstr "" "Должна ли подсказка инструмента контрактов компонента автоматически " "всплывать в редакторе, когда курсор мыши находится над именем компонента?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "" "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a " "tool or a editor tab?" msgstr "" "Следует показывать все применимые индикаторы стыковки при перетаскивании " "инструмента или закладки редактора?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "Should all classes be processed?" msgstr "Необходимо обрабатывать все классы?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Should anti-aliasing be used when drawing figures and connectors?" msgstr "Следует ли использовать сглаживание при отрисовке фигур и соединений?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "" "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует по умолчанию раскрывать уровень папок размещения в окне зависимостей?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "" "Необходимо распределять классы по физическим папкам, где они размещены?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:174 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "Следует имена классов использовать как пространства имён?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgctxt "preference" msgid "" "Should completion automatically complete words when a single best match is " "available?" msgstr "" "Следует автоматически завершать слова, когда имеется только одно подходящее?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgctxt "preference" msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "Следует открывать окно завершения автоматически после нажатия '.'?" #. Source code: option_array_description: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:457 msgctxt "configuration.option" msgid "" "Should computed manifest array type be compared against target type of " "reattachment?\n" " • Mismatch error: Yes, report an error if the types are different;\n" " • Mismatch warning: Yes, report a warning if the types are different;\n" " • Standard: No." msgstr "" "Сравнивать вычисленный тип явно заданного массива с типом приёмника " "прикрепления?\n" " • Ошибка при различии: Да, выдавать ошибку, если типы различны;\n" " • Предупреждение при различии: Да, выдавать предупреждение, если типы " "различны;\n" " • Стандартный: Нет." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Should ddmin algorithm be used for minimizing found failures?" msgstr "" "Следует ли использовать алгоритм ddmin для минимизации найденных неудач?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "Следует редактору производить автоматический отступ?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "Необходимо переименовать файл?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "Должны ли сгенерированные сборки отмечаться как CLS-совместимые?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "Следует показывать классы наследования?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "Разрешить подстановку?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:136 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "Должны ли имена следовать соглашениям об именовании .NET?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:176 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "" "Следует ли использовать имена папок в рекурсивных кластерах как пространства " "имён?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the clean routine?" msgstr "Должны ли новые ручные тесты переопределять процедуру очистки?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the preparation routine?" msgstr "Должны ли новые ручные тесты переопределять процедуру подготовки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "" "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? " "If not, all entries are shown and selection in completion list will change " "to the closest matching entry while completing." msgstr "" "Следует скрывать неподходящие элементы списка завершения при завершении? " "Если нет, все элементы показываются и выделение в списке завершения будет " "перемещаться к ближайшему подходящему элементу при завершении." #. Source code: l_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1394 msgid "Should not be read" msgstr "Не должен считываться" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "Заменять вхождения имени класса в комментариях?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "Заменять вхождения имени класса в строках?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "Следует заменять вхождения имени компонента в комментариях?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "Следует заменять вхождения имени компонента в строках?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "Необходимо скрывать старые элементы архива?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует раскрывать по умолчанию классы, на которые есть ссылки, в окне " "зависимостей?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "" "Следует раскрывать по умолчанию классы, которые имеют ссылки, в окне " "зависимостей?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgctxt "preference" msgid "" "Should size of completion list be remembered between completions in the " "editor?" msgstr "" "Следует запоминать размер списка завершения между завершениями в редакторе?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Should slicing be used for minimizing found failures?" msgstr "Следует ли использовать нарезку для минимизации найденных неудач?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "Следует показывать классы, на которые есть синтаксические ссылки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "Следует использовать символ табуляции для автоматического отступа?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "" "Should the External Compilation output pane be shown when an external " "compilation is launched?" msgstr "" "Следует показывать панель вывода внешней компиляции при запуске внешней " "компиляции?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "" "Should the Outputs Tool be shown when an Eiffel compilation is launched or " "some other tool wants to display output?" msgstr "" "Следует показывать панель вывода при запуске компиляции или когда другой " "инструмент хочет показать вывод?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "" "Should the editor highlight matching braces when the caret is placed next to " "a (, ), {, }, [, ], << or >>?" msgstr "" "Следует редактору выделять парные скобки, когда курсор находится рядом с " "(, ), {, }, [, ], << or >>?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "Следует генерировать верифицируемый IL код?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "" "Должен ли исполняемый модуль использовать разделяемую библиотеку системы " "времени выполнения?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "Следует показывать информацию об объекте-агенте?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "" "Should this library use options from the application instead of from the " "library?" msgstr "" "Следует этой библиотеке использовать опции приложения вместо опций самой " "библиотеки?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "Следует удалять пробелы на конце при сохранении?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "Следует удалять неиспользуемый код?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "" "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into " "some Eiffel code?" msgstr "" "Следует пытаться отлаживать не-Эйфель код на случай, если он вызывает код " "Эйфеля?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "" "Should we reload the content of a file automatically if no change has been " "made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "" "Перезагружать содержимое файла автоматически, если здесь не было изменений и " "файл был изменён во внешнем редакторе?" #. Source code: f_show: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show ") end #: interface_names.e:798 msgid "Show " msgstr "Показать " #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:747 msgid "Show $1" msgstr "Показать $1" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "Показывать все классы на диаграмме (игнорируя следующий список)?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgctxt "preference" msgid "Show ANY features" msgstr "Показывать компоненты ANY" #. Source code: f_show_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:965 msgid "Show Alias Name" msgstr "Показать имя псевдонима" #. Source code: f_show_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:966 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "Показывать имя команды присваивания" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_32 do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:555 msgid "Show BON" msgstr "Показать BON" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "Показывать подробный результат, когда вычисление завершено." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Show Dialog for Analyzer Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:845 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Show Dialog for Analyzer Preferences" msgstr "Показать диалог параметров анализатора" #. Source code: l_show_features: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Features (Ctrl+Space)") end #: interface_names.e:2277 msgid "Show Features (Ctrl+Space)" msgstr "Показать компоненты (Ctrl+Space)" #. Source code: gc_stats_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Show GC statistics") end #: shared_ewb_help.e:233 msgid "Show GC statistics" msgstr "Показать статистику сборки мусора" #. Source code: l_show_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Help...") end #: interface_names.e:2252 msgid "Show Help..." msgstr "Показать помощь..." #. Source code: Result := locale.translation ("Show List") #: docking_names.e:73 msgid "Show List" msgstr "Показать список" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:67 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "Показать мини-панель" #. Source code: f_show_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:967 msgid "Show Signature" msgstr "Показывать сигнатуру" #. Source code: l_show_templates: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Templates (Ctrl+Space)") end #: interface_names.e:2278 msgid "Show Templates (Ctrl+Space)" msgstr "Показать шаблоны (Ctrl+Space)" #. Source code: b_Show_test_run_cases: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Test Run Cases") end #: interface_names.e:149 msgid "Show Test Run Cases" msgstr "Показывать тесты" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_32 do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:554 msgid "Show UML" msgstr "Показать UML" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "Показывать все применимые индикаторы стыковки" #. Source code: l_Showallcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all callers") end #: interface_names.e:1696 msgid "Show all callers" msgstr "Показать все вызывающие компоненты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Show all callers" msgstr "Показать все вызывающие компоненты" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "" "Показывать все вызывающие компоненты (в противоположность локальным " "вызывающим компонентам) в окне `Вызывающие компоненты'." #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1694 msgid "Show all stack elements" msgstr "Показать все элементы стека" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:2144 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "Показывать классы-предки?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "Показать предки класса до уровня, указанного в настройках." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 msgctxt "preference" msgid "Show breakpoints tool" msgstr "Показать панель точек останова" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:849 msgctxt "preference" msgid "Show call stack tool" msgstr "Показать панель стека вызовов" #. Source code: h_show_item_description: STRING_32 do Result := locale.translation("Show class description?") end #: interface_names.e:2099 msgid "Show class description?" msgstr "Показывать описание класса?" #. Source code: h_show_item_location: STRING_32 do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:2098 msgid "Show class location?" msgstr "Показывать расположение класса?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Show class tool" msgstr "Показать панель класса" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "Показать клиентов класса до уровня, указанного в настройках." #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:558 msgid "Show cluster legend" msgstr "Показывать обозначения кластера" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:557 msgid "Show clusters" msgstr "Показать кластеры" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Show clusters tool" msgstr "Показать панель кластеров" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "Показывать завершение имени с разрешённой неоднозначностью" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 msgctxt "preference" msgid "Show completion signature" msgstr "Показывать сигнатуру завершения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Show completion target class" msgstr "Показывать целевой класс завершения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Show completion tooltip" msgstr "Показывать подсказку завершения" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Show completion type" msgstr "Показывать тип завершения" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Show context help" msgstr "Показать подсказку" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 msgctxt "preference" msgid "Show contract tool" msgstr "Показать панель контрактов" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip" msgstr "Показать подсказки отладки" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip delay" msgstr "Задержка показа подсказкок отладки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "" "Show debug tooltip that displays realtime value of the expression under " "mouse pointer?" msgstr "" "Показывать подсказку отладки с текущим значением выражения под курсором мыши?" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_32 do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:2164 msgid "Show dependency on self?" msgstr "Показывать зависимость на себя?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 msgctxt "preference" msgid "Show dependency tool" msgstr "Показать панель зависимостей" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:2145 msgid "Show descendant classes?" msgstr "Показывать классы-потомки?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "Показать потомков класса до уровня, указанного в настройках." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 msgctxt "preference" msgid "Show diagram tool" msgstr "Показать панель диаграмм" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Show dialog to set current editor cursor line." msgstr "Показать диалог установки текущей строки редактора." #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Show errors and warnings tool" msgstr "Показать окно ошибок и предупреждений" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 msgctxt "preference" msgid "Show external output tool" msgstr "Показать окно внешних команд" #. Source code: tt_fail_button: STRING = "Show failing tests" #: es_test_statistics_widget.e:305 msgid "Show failing tests" msgstr "Показать неудавшиеся тесты" #. Source code: t_Show_failures_only: STRING_32 do Result := locale.translation("Show failures only") end #: interface_names.e:2433 msgid "Show failures only" msgstr "Показывать только неудачи" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Show favorites tool" msgstr "Показать Избранное" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Show feature relation tool" msgstr "Показывать панель отношений компонентов" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Show features tool" msgstr "Показывать панель компонентов" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "Show first launching dialog" msgstr "Показывать диалог при первом запуске" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Show goto dialog" msgstr "Показывать диалог перехода" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences" msgstr "Показывать скрытые настройки" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "Показывать скрытые настройки в окне настроек?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2789 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "Показать информацию о точках останова" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Show information tool" msgstr "Показать панель информации" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:571 msgid "Show inheritance links" msgstr "Показать связи наследования" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Show item description" msgstr "Показывать описание элемента" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Show item path" msgstr "Показать путь элемента" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:553 msgid "Show labels" msgstr "Показывать ярлыки" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Show line numbers" msgstr "Показать номера строк" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Show logger tool" msgstr "Показать панель регистратора" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Show metric tool" msgstr "Показать панель метрик" #. Source code: t_Next_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show next failed test") end #: interface_names.e:2387 msgid "Show next failed test" msgstr "Показать следующий неуспешный тест" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:2143 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "Показывать классы, на которые есть ссылки?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:852 msgctxt "preference" msgid "Show object viewer tool" msgstr "Показать панель просмотра объектов" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:851 msgctxt "preference" msgid "Show objects tool" msgstr "Показать панель объектов" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Show obsolete items" msgstr "Показывать старые элементы" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:2142 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "Показывать только классы, на которые есть синтаксические ссылки?" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1695 msgid "Show only:" msgstr "Показать только:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Show outputs tool" msgstr "Показать панель вывода" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:586 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "Показывать диалог установок физики" #. Source code: t_Previous_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show previous failed test") end #: interface_names.e:2417 msgid "Show previous failed test" msgstr "Показать предыдущий неуспешный тест" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Show properties tool" msgstr "Показат панель свойств" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Show quick search bar" msgstr "Показать панель быстрого поиска" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Show search and replace panel" msgstr "Показать панель поиска и замены" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Show search report tool" msgstr "Показать панель результатов поиска" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Show search tool" msgstr "Показать панель поиска" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1637 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "Показывать дополнительный текст справа от кнопок" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Show self dependency" msgstr "Показывать зависимость на себя" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Show starting dialog" msgstr "Показывать начальный диалог" #. Source code: l_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1697 msgid "Show static callers" msgstr "Показывать статические вызывающие компоненты" #. Source code: l_Showstops: STRING_32 do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1698 msgid "Show stop points" msgstr "Показать точки останова" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgctxt "preference" msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "Показывать подкластеры кластера до уровня, заданного в настройках." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "Показыват надкластеры кластера до уровня, заданного в настройках." #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:541 msgid "Show supplier links" msgstr "Показать связи поставщиков" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "Показывать поставщиков класса до глубины, заданной настройками." #. Source code: t_All_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Show test run history dialog") end #: interface_names.e:2335 msgid "Show test run history dialog" msgstr "Показывать диалог истории выполнения тестов" #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Show testing results tool" msgstr "Показать панель результатов тестирования" #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Show testing tool" msgstr "Показать панель тестирования" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1641 msgid "Show text labels" msgstr "Показывать текстовые метки" #. Source code: t_contract_show_callers: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show the callers of the currently edited feature") end #: interface_names.e:2689 msgid "Show the callers of the currently edited feature" msgstr "Показать вызывающие компоненты редактируемого компонента" #. Source code: tt_show_modified_output_1: STRING = "Show the modified $1 output" #: es_outputs_tool_panel.e:992 msgid "Show the modified $1 output" msgstr "Показать изменённый вывод $1" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:850 msgctxt "preference" msgid "Show threads tool" msgstr "Показать панель потоков выполнения" #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip" msgstr "Показать подсказки" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip?" msgstr "Показывать подсказки?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:2097 msgid "Show tooltips?" msgstr "Показывать подсказки?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из ANY" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:2096 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из класса ANY?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "Показывать неизменённые компоненты из класса ANY по умолчанию?" #. Source code: tt_unresolved_button: STRING = "Show unresolved tests" #: es_test_statistics_widget.e:304 msgid "Show unresolved tests" msgstr "Показать неразрешённые тесты" #. Source code: l_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show warnings:") end #: interface_names.e:1461 msgid "Show warnings:" msgstr "Показывать предупреждения:" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:853 msgctxt "preference" msgid "Show watch tool" msgstr "Показать панель наблюдения" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Show windows tool" msgstr "Показать панель окон" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Show/hide completion list tooltips." msgstr "Скрыть/показать подсказки списка завершения." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Show/hide disambiguated name in completion list." msgstr "" "Показать/скрыть имя с разрешённой неоднозначностью в списке завершения." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Show/hide obsolete features in completion list." msgstr "Показать/скрыть устаревшие компоненты в списке завершения." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Show/hide show type in completion list." msgstr "Показать/скрыть тип в списке завершения." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Show/hide signature in completion list." msgstr "Показать/скрыть сигнатуру в списке завершения." #. Source code: t_contract_show_all_lines: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts") end #: interface_names.e:2688 msgid "Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts" msgstr "Показать/скрыть скрытые места размещения наследуемых контрактов" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Shows contextual help documentation, if available." msgstr "Показывает контекстную подсказку, если она доступна." #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Signing Key" msgstr "Ключ подписи" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Simplifiable boolean expression", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:519 msgctxt "code_analyzer" msgid "Simplifiable boolean expression" msgstr "Упрощаемое логическое выражение" #. True #. 40 #. 80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:121 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Single use variable" msgstr "Однократно использованная переменная" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "Сингальский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Сингальский (Шри-Ланка)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №6." #. Source code: b_skip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Skip") end #: interface_names.e:2725 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1688 msgid "Slice limits" msgstr "Границы части: от" #. Source code: b_slicing: STRING = "Slice minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:568 msgid "Slice minimization" msgstr "Минимизация части" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Словацкий (Словакия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Словенский (Словения)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "Наименьшее число элементов, показываемых в списке данных." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgctxt "preference" msgid "Smart home" msgstr "Переход на начало строки пробрасывает пробелы" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Smart indentation" msgstr "Автоматический отступ" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgctxt "preference" msgid "Some" msgstr "some" #. Source code: l_save_file_in_unicode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain your data?") end #: interface_names.e:816 msgid "" "Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original " "encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain " "your data?" msgstr "" "Некоторые символы не могут быть сохранены в первоначальной кодировке. Хотите " "сохранить в формате Юникода (Marked UTF-8), чтобы не потерять данные?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some arguments of routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:357 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Some arguments of routine '" msgstr "Некоторые аргументы подпрограммы '" #. Source code: e_Edited: STRING_32 do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2834 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "Некоторые классы были изменены после последней компиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:654 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "Некоторые секции экспорта компонентов кофликтуют.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что секции экспорта не имеют\n" "одинаковых индексов или экспортируемых имён." #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:897 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "Некоторые файлы не удалось сохранить.\n" "Выход отменён." #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before compiling?") end #: warning_messages.e:585 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?" msgstr "" "Некоторые файлы не были сохранены.\n" "Хотите сохранить их перед компиляцией?" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1434 msgid "" "Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?" msgstr "Некоторые файлы не были сохранены. Хотите сохранить их перед выходом?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some negated boolean expressions can be% #: ca_names.e:522 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Some negated boolean expressions can be simplified using the inverse " "comparison operator." msgstr "" "Некоторые логические выражения с отрицанием можно упростить, используя " "обратный оператор сравнения." #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1824 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "" "К сожалению, обнаружена проблема,\n" "значение не может быть показано...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:353 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "К сожалению, информация о потоках сейчас недоступна" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:356 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "К сожалению, информация отсутствует, пока приложение не остановлено" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callees." msgstr "Порядок сортировки вызываемых компонентов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callers." msgstr "Порядок сортировки вызывающих компонентов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of classes for inheritance." msgstr "Порядок сортировки классов при наследовании." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class in dependency tool." msgstr "Порядок сортировки клиентов/поставщиков класса в панели зависимостей." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class." msgstr "Порядок сортировки клиентов/поставщиков класса." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in class " "tool." msgstr "" "Порядок сортировки компонентов по отношению к их исходному классу в панели " "классов." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in feature " "tool." msgstr "" "Порядок сортировки компонентов по отношению к их исходному классу в панели " "компонентов." #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of the metric history." msgstr "Порядок сортировки истории метрики." #. Source code: l_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Source") end #: interface_names.e:834 msgid "Source" msgstr "Источник" #. Source code: "Source file cannot be moved. Please make sure that:%N% #: warning_messages.e:363 msgid "" "Source file cannot be moved. Please make sure that:\n" "- The source file exists,\n" "- The source file is not being edited,\n" "- The destination directory can be written in." msgstr "" "Исходный файл не может быть перемещён.\n" "Пожалуйста, убедитесь, что:\n" "- исходный файл существует,\n" "- исходный файл не редактируется,\n" "- в директорию назначения можно писать." #. Source code: section_sources: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sources") end #: conf_interface_names.e:54 msgid "Sources" msgstr "Исходный код" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Spaces background color" msgstr "Цвет фона пробелов" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgctxt "preference" msgid "Spaces text color" msgstr "Цвет текста пробелов" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Испанский (Аргентина)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Испанский (Боливия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Испанский (Чили)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Испанский (Колумбия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Испанский (Коста-Рика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Испанский (Доминиканская Республика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Испанский (Эквадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Испанский (Сальвадор)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Испанский (Гватемала)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Испанский (Гондурас)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Испанский (Мексика)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Испанский (Никарагуа)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Испанский (Панама)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Испанский (Парагвай)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Испанский (Перу)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Испанский (Пуэрто-Рико)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Испанский (США)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Испанский (Уругвай)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Испанский (Венесуэла)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:287 msgid "Special type mappings." msgstr "Отображение типов." #. Source code: f_stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specific information related to current call stack (exception,...)") end #: interface_names.e:909 msgid "Specific information related to current call stack (exception,...)" msgstr "" "Специфическая информация, относящаяся к текущему стеку вызовов " "(исключение, ...)" #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "Указанный файл не существует" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:952 msgid "" "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current " "formatter not usable" msgstr "" "Указанная метрика не определена или недопустима, что делает текущий " "форматировщик бесполезным" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable .NET application-oriented optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:340 msgid "" "Specifies if any applicable .NET application-oriented optimizations should " "be applied to a finalized compilation." msgstr "" "Указывает, следует ли применять любые подходящие задаче-ориентированные " "оптимизации .NET при окончательной компиляции." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, " "to show the verbose error information." msgstr "" "Указывает, должны ли ошибки в списке ошибок раскрываться автоматически, " "чтобы показать подробную информацию об ошибке." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, " "to show the verbose error information. <0: auto expand all, 0: disabled, and " ">0: enabled ... expand N first errors." msgstr "" "Указывает, должны ли ошибки в списке ошибок раскрываться автоматически, " "чтобы показать подробную информацию об ошибке. <0: автоматически раскрывать " "все, 0: запретить, >0: разрешить раскрывать N первых ошибок." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if rich tooltip window should be shown automatically in the Error " "List tool." msgstr "" "Указывает, должно ли окно подсказки автоматически открываться в панели " "списка ошибок." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Specifies the number of tests being executed simultaneously." msgstr "Задаёт число тестов, выполняемых одновременно." #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies what level of error/warning report to perform on C compiler output." msgstr "" "Указывает уровень сообщения ошибок/предупреждений, который производится на " "выводе C компилятора." #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1704 msgid "Specify arguments" msgstr "Задать аргументы" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:957 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "Указать инструменты по умолчанию для определённых значков" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:91 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "Указать Ace файл: \n" "C: отменить\n" "S: указать имя файла\n" "T: копировать шаблон\n" "\n" "Опция: " #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:170 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "" "Указать файл, который использует компилятор, чтобы генерировать " "экспортируемые функции." #. Source code: add_covers_tooltip: STRING = "Specify what class and feature are covered by the test." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:339 msgid "Specify what class and feature are covered by the test." msgstr "Укажите класс и компонент, которые покрываются тестом." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "" "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the " "diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "" "Скорость прокрутки при перетаскивании фигур диаграммы за её границы " "(допустимое значение находится между 0 и 100)." #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:514 msgid "St&art" msgstr "&Запустить" #. Source code: call_stack_text: STRING = "Stack frames to extract" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:95 msgid "Stack frames to extract" msgstr "Кадры стека вызовов для извлечения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "Stack grid layout managed" msgstr "Управление расположением сетки стека выполнения" #. Source code: l_Stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1705 msgid "Stack information" msgstr "Информация о стеке" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "" "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and " "ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "" "Определение переполнения стека: глубина стека, при которой выполнение " "приостанавливается, и задаётся вопрос, следует ли продолжать (работает " "только в классическом режиме)." #. Source code: locale.translation_in_context ("Standard", "configuration.option"), #: target_properties.e:277 msgctxt "configuration.option" msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "Стандартный (C/байт-код)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:2643 msgid "Standard Buttons" msgstr "Стандартные кнопки" #. Source code: option_syntax_standard_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard syntax") end #: conf_interface_names.e:453 msgid "Standard syntax" msgstr "Стандартный синтаксис" #. Source code: invariant #: es_test_wizard_composition.e:276 msgid "Start" msgstr "Запустить" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:518 msgid "Start With Arguments" msgstr "Запустить с аргументами" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:318 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "Запустить и остановиться на точке останова" #. Source code: f_start_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "Выполнить команду" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_32 do Result := locale.translation("Start execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2835 msgid "Start execution and stop at breakpoints" msgstr "Начать выполнение и остановиться на точке останова" #. Source code: f_start_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "Начать вычисление архива метрик" #. Source code: t_run_last_tests: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run") end #: interface_names.e:2662 msgid "Start test run" msgstr "Начать выполнение теста" #. Source code: t_run_last_failed_tests_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run failed first") end #: interface_names.e:2661 msgid "Start test run failed first" msgstr "Запустить сначала неудачные тесты" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:320 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "Запустить без остановок на точках останова" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog height" msgstr "Высота начального диалога" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog width" msgstr "Ширина начального диалога" #. Source code: f_statistics: STRING = "Statistics" #: es_test_comparison_widget.e:793 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:284 msgid "Status" msgstr "Состояние" #. Source code: l_status_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Status Bar" msgstr "Панель состояния" #. Source code: b_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Step") end #: interface_names.e:181 msgid "Step" msgstr "Шаг" #. Source code: m_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:605 msgid "Step In&to" msgstr "Войти &внутрь" #. Source code: b_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:178 msgid "Step Into" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: b_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:180 msgid "Step Out" msgstr "Выйти наружу" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:838 msgctxt "preference" msgid "Step by step" msgstr "По шагам" #. Source code: l_Stepped: STRING_32 do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1708 msgid "Step completed" msgstr "Шаг выполнен" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #: debugger_names.e:245 msgid "Step into" msgstr "Войти внутрь" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:839 msgctxt "preference" msgid "Step into" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: e_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2842 msgid "Step into a routine" msgstr "Войти внутрь" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:243 msgid "Step next" msgstr "Сделать шаг" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:247 msgid "Step out" msgstr "Выйти наружу" #. Source code: e_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2845 msgid "Step out of a routine" msgstr "Выйти наружу" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:840 msgctxt "preference" msgid "Step out of routine" msgstr "Выйти из подпрограммы" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1709 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "Жёстскость ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:2123 msgid "Stiffness:" msgstr "Жёстскость:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:956 msgid "Stone handler" msgstr "Обработчик значка" #. Source code: l_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:835 msgid "Stone name" msgstr "Имя значка" #. Source code: b_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop") end #: interface_names.e:211 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:175 msgid "Stop Application" msgstr "Остановить приложение" #. Source code: f_stop_button: STRING = "Stop all test related tasks" #: es_testing_tool_panel.e:755 msgid "Stop all test related tasks" msgstr "Остановить все задачи, связанные с тестом" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:845 msgctxt "preference" msgid "Stop application" msgstr "Остановить приложение" #. Source code: m_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at Breakpoints") end #: interface_names.e:498 msgid "Stop at Breakpoints" msgstr "Остановливаться на точках останова" #. Source code: b_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at breakpoints") end #: interface_names.e:198 msgid "Stop at breakpoints" msgstr "Остановливаться на точках останова" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:543 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Остановить отладку и насовсем удалить кластер $1\n" "из системы.\n" "\n" "Вы уверены, что хотите этого?" #. Source code: e_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop execution") end #: interface_names.e:2837 msgid "Stop execution" msgstr "Остановить выполнение" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "Stop execution when compiling" msgstr "Остановить выполнение во время компиляции" #. Source code: f_stop_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "Остановить вычисление архива метрики" #. Source code: f_stop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "Остановить вычисление метрики" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "Остановить перевычисление метрик" #. Source code: t_Stop_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop test run") end #: interface_names.e:2432 msgid "Stop test run" msgstr "Остановить выполнение теста" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_32 do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1819 msgid "String Display" msgstr "Показ строк" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "String background color" msgstr "Цвет фона строковой константы" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "String text color" msgstr "Цвет строки текста" #. #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "String to be inserted." msgstr "Персональная строка для вставки." #. Source code: l_subclusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1714 msgid "Sub-clusters" msgstr "Подкластеры" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1711 msgid "Subcluster" msgstr "Подкластер" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgctxt "preference" msgid "Subcluster depth" msgstr "Глубина подкластера" #. Source code: i_critical: STRING = "Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:1019 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #. Source code: lb_submitting: STRING = "Submitting bug report, please wait..." #: es_exception_submit_dialog.e:1012 msgid "Submitting bug report, please wait..." msgstr "Отправка сообщения об ошибке, пожалуйста подождите..." #. 230;255;230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Success background" msgstr "Фон при успехе" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Successive conditional instructions with the same condition can be merged.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:54 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Successive conditional instructions with the same condition can be merged." msgstr "" "Следующие одна за другой условные инструкции с одним и тем же условием могут " "быть объединены." #. Source code: l_super_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1713 msgid "Super-clusters" msgstr "Надкластер" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Supercluster depth" msgstr "Глубина надкластера" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:329 msgid "Supplier Precondition" msgstr "Предусловие поставщика" #. Source code: l_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:2161 msgid "Supplier class" msgstr "Класс-поставщик" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Supplier depth" msgstr "Глубина поставщика" #. Source code: l_supplier_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:2163 msgid "Supplier group" msgstr "Группа-поставщик" #. Source code: l_Suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1716 msgid "Suppliers" msgstr "Поставщики" #. Source code: capability_header_capable_of_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Support", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:312 msgctxt "configuration.capability" msgid "Support" msgstr "Поддерживается" #. 183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:98 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Suppression period" msgstr "Период подавления" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Suspectedly the loop iterates in the wrong direction.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:436 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Suspectedly the loop iterates in the wrong direction." msgstr "Предположительно итерация цикла происходит в обратном направлении." #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:123 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Suspicious interation scheme" msgstr "Подозрительная схема итерации" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "Суахили" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Суахили (Кения)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Шведский (Финляндия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Шведский (Швеция)" #. Source code: t_sweeping_the_system_now: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sweep the system now.") end #: interface_names.e:806 msgid "Sweep the system now." msgstr "Сканировать систему сейчас." #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1717 msgid "Switch numerical formating" msgstr "Переключить численное форматирование" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:800 msgid "Switch to Tree View" msgstr "Переключиться в древовидную структуру" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2888 msgid "Switch to decimal format" msgstr "Переключиться на десятичный формат" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2887 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "Переключиться на шестнадцатеричный формат" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:568 msgid "Switch to high quality" msgstr "Переключить в высокое разрешение" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:569 msgid "Switch to low quality" msgstr "Переключить в низкое разрешение" #. Source code: f_switch_to_search_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to search mode") end #: interface_names.e:801 msgid "Switch to search mode" msgstr "Переключение в режим поиска" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2991 msgid "Switches and Query" msgstr "Ключи и запрос" #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to edit mode...") end #: interface_names.e:1643 msgid "Switching to edit mode..." msgstr "Переключение в режим редактирования..." #. Source code: l_Switching_to_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to execution mode...") end #: interface_names.e:1642 msgid "Switching to execution mode..." msgstr "Переключение в режим выполнения..." #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:161 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизировать" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2882 msgid "Synchronize context" msgstr "Синхронизировать контекст" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:1154 msgid "Synchronize in tools" msgstr "Синхронизировать инструменты" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1720 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "Синхронизация связей класса" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1719 msgid "Synchronizing classes" msgstr "Синхронизация классов" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1722 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "Синхронизация связей кластеров" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1721 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "Синхронизация кластеров" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1723 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "Синхронизация диаграммы: " #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1724 msgid "Synchronizing links" msgstr "Синхронизация связей" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Syntactical classes" msgstr "Показывать синтаксические классы" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:2157 msgid "Syntactical client of " msgstr "Синтаксический клиент " #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:2156 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "Синтаксический поставщик " #. Source code: option_syntax_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntax") end #: conf_interface_names.e:443 msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "Syntax complete enabled" msgstr "Автоматическое завершение синтаксических конструкций" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "Сирийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Сирийский (Сирия)" #. Source code: lb_system: STRING = "System" #: es_output_routines.e:278 msgid "System" msgstr "Система" #. Source code: do Result := translation_in_context ("System", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:44 msgctxt "code_analyzer" msgid "System" msgstr "Система" #. Source code: b_System_info: STRING_32 do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:167 msgid "System Info" msgstr "Системная информация" #. Source code: lb_system_recompiled: STRING = "System Recompiled." #: degree_output.e:706 msgid "System Recompiled." msgstr "Система скомпилирована." #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:1060 msgid "System doesn't exist." msgstr "Система не существует." #. Source code: e_Compiling: STRING_32 do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2810 msgid "System is being compiled" msgstr "Система компилируется" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:192 msgid "System is running" msgstr "Система выполняется" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:190 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Приложение выполняется (игнорируя точки останова)" #. Source code: l_System_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1729 msgid "System launched" msgstr "Система запущена" #. Source code: b_system_level_test: STRING = "System level test" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:174 msgid "System level test" msgstr "Тест уровня системы" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("System name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NSystem name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1732 msgid "" "System name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "System name: $2\n" msgstr "" "Имя системы и UUID не соответствуют.\n" "UUID системы: $1\n" "Имя системы: $2\n" #. Source code: l_System_name: STRING_32 do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1726 msgid "System name: " msgstr "Имя системы: " #. Source code: l_System_not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1734 msgid "System not running" msgstr "Система не выполняется" #. Source code: l_System_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1727 msgid "System properties" msgstr "Установки системы" #. Source code: l_System_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1728 msgid "System running" msgstr "Система выполняется" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:961 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "Ожидается атрибут с именем TARGET" #. Source code: do Result := translation_in_context ("TODO", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:535 msgctxt "code_analyzer" msgid "TODO" msgstr "Сделать" #. Source code: l_type_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:2087 msgid "TYPE: " msgstr "ТИП: " #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Tab step" msgstr "Шаг табуляции" #. Source code: note #: es_test_tags_wizard_page.e:31 msgid "Tags" msgstr "Теги" #. Source code: title_text: STRING = "Tags used in new test" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:335 msgid "Tags used in new test" msgstr "Теги, используемые в новом тесте" #. Source code: l_tags_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Tags:") end #: interface_names.e:1758 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "Таджицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Таджикский (Таджикистан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "Берберский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "Берберский (Алжир, латиница)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "Тамильский (Индия)" #. Source code: properties_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:303 msgid "Target" msgstr "Задание" #. Source code: s_target_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:2304 msgid "Target " msgstr "Задание" #. Source code: dialog_create_remote_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target Name") end #: conf_interface_names.e:611 msgid "Target Name" msgstr "Имя задания" #. Source code: t_target_selection: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:2438 msgid "Target Selection" msgstr "Выбор задания" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:117 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "Задание `$1' не существует или не является компилируемым.\n" "Выберите из следующих заданий: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1745 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "Задание `$1' не существует или не является компилируемым.\n" "Выберите одно задание из:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target cannot be removed because $1 extends it."), [other_target]) #: conf_interface_names.e:829 msgid "Target cannot be removed because $1 extends it." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что $1 расширяет его." #. Source code: target_remove_last: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the last target.") end #: conf_interface_names.e:825 msgid "Target cannot be removed because it is the last target." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что оно является последним." #. Source code: target_remove_library_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the library target.") end #: conf_interface_names.e:824 msgid "Target cannot be removed because it is the library target." msgstr "Нельзя удалить задание, потому что оно является библиотечным." #. Source code: target_remove_impossible: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed.") end #: conf_interface_names.e:826 msgid "Target cannot be removed." msgstr "Нельзя удалить задание." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NTarget name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1756 msgid "" "Target name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "Target name: $2\n" msgstr "" "Имя задания и UUID не соответствуют.\n" "UUID системы: $1\n" "Имя задания: $2\n" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:842 msgid "Target stone" msgstr "Целевой значок" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgctxt "preference" msgid "Target text background color" msgstr "Цвет фона текста задания" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 msgctxt "preference" msgid "Target text color" msgstr "Цвет текста задания" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:726 msgid "Target to cluster or class" msgstr "Переназначить на кластер или класс" #. Source code: system_library_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:79 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "Задание, используемое, если система используется как библиотека." #. Source code: e_parse_incorrect_target_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target without a name specified.") end #: conf_interface_names.e:920 msgid "Target without a name specified." msgstr "Свойство указано без имени." #. Source code: l_target_colon_space: STRING_32 do Result := locale.translation("Target: ") end #: interface_names.e:1740 msgid "Target: " msgstr "Задание: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:38 msgid "Target: $1" msgstr "Задание: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "Целевая версия CLR:" #. Source code: #: docking_names.e:25 msgid "Targets" msgstr "Задания" #. Source code: section_tasks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:45 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "Татарский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Татарский (Россия)" #. Source code: m_Showtext_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Te&xt") end #: interface_names.e:774 msgid "Te&xt" msgstr "&Текст" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "Телугу (Индия)" #. Source code: l_temp_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:2232 msgid "Temporary header" msgstr "Временный заголовок" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №10." #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:192 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "Остановить компиляцию C кода" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2895 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "Прервать текущую компиляцию C" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "Остановить выполняющуюся команду" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:778 msgid "Test" msgstr "Тест" #. Source code: e_test_removed_details: STRING = "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" #: test_execution.e:570 msgid "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" msgstr "Тест $1 был удалён из набора тестов до выполнения" #. Source code: t_test_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Count") end #: interface_names.e:2440 msgid "Test Count" msgstr "Число тестов" #. Source code: t_creation_preferences: STRING = "Test Creation Settings" #: es_testing_tool_panel.e:741 msgid "Test Creation Settings" msgstr "Настройки создания теста" #. Source code: t_title: STRING = "Test Extraction" #: es_test_extraction_wizard_page.e:31 msgid "Test Extraction" msgstr "Извлечение теста" #. Source code: t_title: STRING = "Test Generation" #: es_test_generation_wizard_page.e:49 msgid "Test Generation" msgstr "Генерация теста" #. Source code: t_test_runs_history: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Runs History") end #: interface_names.e:2444 msgid "Test Runs History" msgstr "История выполнения тестов" #. Source code: l_test_case_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Test case name:") end #: interface_names.e:1888 msgid "Test case name:" msgstr "Имя теста:" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:295 msgid "Test classes" msgstr "Тестовые классы" #. Source code: e_creation_unavailable: STRING = "Test creation is currently unavailable" #: shared_test_service.e:466 msgid "Test creation is currently unavailable" msgstr "Создание теста сейчас недоступно" #. Source code: e_debugging_unavailable: STRING = "Test debugging is currently unavailable" #: shared_test_service.e:465 msgid "Test debugging is currently unavailable" msgstr "Отладка теста сейчас недоступно" #. Source code: e_execution_unavailable: STRING = "Test execution is currently unavailable" #: shared_test_service.e:464 msgid "Test execution is currently unavailable" msgstr "Выполнение теста сейчас недоступно" #. Source code: l_test_executions: STRING = "Test execution results" #: es_test_records_tab.e:467 msgid "Test execution results" msgstr "Результаты выполнения теста" #. Source code: tt_user_aborted: STRING = "Test execution was canceled by user" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:297 msgid "Test execution was canceled by user" msgstr "Выполнение тестов было прервано пользователем" #. Source code: e_extraction_unavailable: STRING = "Test extraction is currently unavailable" #: shared_test_service.e:467 msgid "Test extraction is currently unavailable" msgstr "Извлечение теста сейчас недоступно" #. Source code: tt_not_tested: STRING = "Test has not been executed yet" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:293 msgid "Test has not been executed yet" msgstr "Тест ещё не выполнялся" #. Source code: routine_name_text: STRING = "Test name: " #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:168 msgid "Test name: " msgstr "Имя теста: " #. Source code: l_test_session: STRING = "Test session" #: es_shared_test_session_labels.e:60 msgid "Test session" msgstr "Тестовая сессия" #. Source code: #: ewb_testing.e:71 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #. Source code: t_testing_experimental: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing (experimental)") end #: interface_names.e:2442 msgid "Testing (experimental)" msgstr "Тестирование (экспериментальное)" #. Source code: t_testing_result: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing Result") end #: interface_names.e:2443 msgid "Testing Result" msgstr "Результат тестирования" #. Source code: testing_directory_text: STRING = "Testing directory and files" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:153 msgid "Testing directory and files" msgstr "Каталог и файлы тестирования" #. Source code: e_service_not_available: STRING = "Testing service is currently not available." #: shared_test_service.e:462 msgid "Testing service is currently not available." msgstr "Служба тестирования сейчас недоступна." #. 4 #. False #. False #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Testing tool" msgstr "Панель тестирования" #. Source code: tt_aborted: STRING = "Testing tool was unable to retrieve any response for test" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:295 msgid "Testing tool was unable to retrieve any response for test" msgstr "" "Инструменту тестирования не удалось получить какой-либо ответ для теста" #. Source code: t_status: STRING = "Status" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:283 msgid "Tests" msgstr "Тесты" #. Source code: t_untagged_tests: STRING = "Tests not containing prefix:" #: ewb_test_tree_view.e:188 msgid "Tests not containing prefix:" msgstr "Тесты, не содержащие префикс:" #. Source code: l_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Text") end #: ewb_names.e:187 msgid "Text" msgstr "Текст" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:1001 msgid "Text Generators" msgstr "Текстовые генераторы" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_32 do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1759 msgid "Text finished loading" msgstr "Текст загружен" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:835 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "Текст в текстовом критерии пуст." #. True #. True #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Text mode is windows" msgstr "Использовать формат текста Windows" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "Текст не изменяем, т.к. текущая метрика предопределена." #. Source code: t_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "Неизменяемый текст." #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1777 msgid "Text option: " msgstr "Текстовая опция: " #. Source code: f_error_text_filter: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Text to filter messages", once "tool.error") end #: interface_names.e:883 msgctxt "tool.error" msgid "Text to filter messages" msgstr "Текст для фильтрации сообщений" #. Source code: l_Text_saved: STRING_32 do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1760 msgid "Text was saved" msgstr "Текст был сохранён" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Тайский (Тайланд)" #. Source code: tt_thank_you: STRING = "Thank you for the bug report" #: es_exception_submit_dialog.e:998 msgid "Thank you for the bug report" msgstr "Спасибо за сообщение об ошибке" #. Source code: (locale.translation_in_context ("The $ operator is not supported on externals.", "compiler.error"), #: ast_feature_checker_generator.e:4320 msgctxt "compiler.error" msgid "The $ operator is not supported on externals." msgstr "Оператор $ не поддерживается на внешних компонентах." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The '=' operator always compares two object references by checking% #: ca_names.e:150 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The '=' operator always compares two object references by checking whether " "they point to the same object in memory. In the majority of cases one wants " "to compare the object states, which can be done by the '~' operator." msgstr "" "Оператор равенства '=' проверяет, указывают ли два указателя на один и тот " "же объект в памяти. Во многих случаях необходимо сравнивать состояния " "объектов, что делается с помощью оператора '~'." #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:88 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "Выбранное имя файла сборки .NET недопустимо.\n" "\n" "Пожалуйста, нажмите Назад и выберите другое имя файла." #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:59 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Отладчик Эйфеля не найден или не является исполнимым\n" " текущий путь = $1 \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" " или перезагрузить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:70 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Отладчик Эйфеля не найден или не является исполнимым\n" " текущий путь = $1 \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" " или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_32 do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:999 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Makefile.SH более поздний, чем система." #. Source code: e_invalid_editor: STRING = "The active editor does not contain a valid class or cluster." #: es_groups_tool_panel.e:183 msgid "The active editor does not contain a valid class or cluster." msgstr "Активный редактор не содержит допустимого класса или кластера." #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:103 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Не удалось подключиться к приложению через порт $3 в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезапустить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:114 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Не удалось подключиться к приложению через порт $3 в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The attribute '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:445 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The attribute '" msgstr "Атрибут '" #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_32 do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.") end #: interface_names.e:1608 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart." msgstr "" "Изменения, которые Вы произвели в следующих\n" "ресурсах, вступят в силу только после перезапуска." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not found."), [a_class]) #: interface_names.e:1230 msgid "The class $1 is not found." msgstr "\"$1\" не является скомпилированным классом." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:1216 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "Класс $1 недоступен для записи." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The class defines '{HASHABLE}.hash_code',% #: ca_names.e:515 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'. " "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "Класс определяет '{HASHABLE}.hash_code', но не переопределяет 'is_equal'. " "Возможно, 'is_equal' необходимо переопределить." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} calls the non-class feature {2}.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:240 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} calls the non-class feature {2}." msgstr "Класс-компонент {1} вызывает объектный компонент {2}." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} uses an inline agent.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:232 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} uses an inline agent." msgstr "Класс-компонент {1} использует встроенный агент." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} uses the agent {2} of the unqualified form.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:229 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} uses the agent {2} of the unqualified form." msgstr "Класс-компонент {1} использует агент {2} в неквалифицированной форме." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} uses the attribute {2}.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:237 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} uses the attribute {2}." msgstr "Класс-компонент {1} использует атрибут {2}." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} uses the non-class feature {2}.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:243 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} uses the non-class feature {2}." msgstr "Класс-компонент {1} использует объектный компонент {2}." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("The class feature {1} uses {2}.", "compiler.error"), #: vucr_body.e:247 msgctxt "compiler.error" msgid "The class feature {1} uses {2}." msgstr "Класс-компонент {1} использует {2}." #. Source code: ("[ #: vhpr5_ecma.e:73 msgctxt "eiffel.error" msgid "" "The class inherits two different generic derivations of the same class:\n" "\t{1} (derived in class {2})\n" "\t{3} (derived in class {4})\n" " \n" "What to do: ensure the derivations are identical or remove offending " "inheritance links." msgstr "" "Класс наследует две различные производные одного и того же класса:\n" "\t{1} (выведенный в классе {2})\n" "\t{3} (выведенный в классе {4})\n" " \n" "Как исправить: Удостоверьтесь, что производные идентичны или удалите " "вызывающие это связи наследования." #. Source code: f_the_class_name_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name already exists.") end #: interface_names.e:903 msgid "The class name already exists." msgstr "Это имя класса уже существует." #. Source code: f_the_class_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name can not be void.") end #: interface_names.e:904 msgid "The class name can not be void." msgstr "Имя класса не может быть пустым." #. Source code: f_the_class_name_is_not_a_valid_eiffel_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name is not a valid Eiffel class name.") end #: interface_names.e:905 msgid "The class name is not a valid Eiffel class name." msgstr "Это имя класса не является допустимым именем класса Eiffel." #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:1235 msgid "The class name is not valid." msgstr "Имя класса не допустимо." #. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("The code calls an obsolete feature that is going to be removed in the future. The code should be updated to avoid calling this feature.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:730 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The code calls an obsolete feature that is going to be removed in the " "future. The code should be updated to avoid calling this feature." msgstr "" "Код вызывает устаревший компонент, который будет удалён в будущем. Код " "следует обновить, чтобы избежать вызова этого компонента." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The comment does not end with a period or question mark or isn't capitalized.% #: ca_names.e:195 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The comment does not end with a period or question mark or isn't " "capitalized. This indicates that the comment is not well phrased. A feature " "comment should always consist of whole sentences." msgstr "" "Комментарий не заканчивается точкой или вопросительным знаком или не " "начинается с заглавной буквы. Это означает, что комментарий плохо " "сформулирован. Комментарий компонента должен состоять из законченных " "предложений." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "Выбранный файл конфигурации уже есть в списке." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "Выбранный файл конфигурации не является правильным." #. Source code: t_contract_syntax_error_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("The contracts cannot be shown for class ") end #: interface_names.e:2690 msgid "The contracts cannot be shown for class " msgstr "Контракты не могут быть показаны для класса" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The creation procedure '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:345 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The creation procedure '" msgstr "Процедура создания '" #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "Имя заданной процедуры создания\n" "не соответствует спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя процедуры создания непусто и содержит только\n" "буквы, цифры и подчёркивания. Первый символ должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильное имя процедуры создания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%NAs a result, you cannot prettify the class $1."), [class_name]) #: warning_messages.e:1012 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot prettify the class $1." msgstr "" "Текущая версия системы не была успешно скомпилирована.\n" "Поэтому невозможно отформатировать класс $1." #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:291 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot use the debugging facilities." msgstr "" "Текущая версия системы не была успешно скомпилирована.\n" "Поэтому невозможно использовать средства отладки." #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded.") end #: interface_names.e:2238 msgid "" "The customized formatters with target scope will not be saved because a " "project has not been loaded." msgstr "" "Собственные форматировщики с целевой областью не будут сохранены,\n" "т.к. проект не был загружен." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:1341 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "Наследующий класс $1 уже имеет компонент с таким новым именем." #. Source code: e_create_directory_1: STRING = "The directory '$1' does not exist.%NDo you want to create it now?" #: es_standard_directory_dialog.e:152 msgid "" "The directory '$1' does not exist.\n" "Do you want to create it now?" msgstr "" "Каталог '$1' не существует.\n" "Хотите создать его сейчас?" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:64 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "Выбранный каталог уже содержит\n" "проект.\n" "\n" "Нажмите Назад, чтобы выбрать другой каталог.\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить и очистить существующий проект." #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:54 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "Указанный каталог не существует и\n" "мастер не может создать его.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите другой каталог." #. Source code: e_contract_tool_expression_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.%NPlease fix the error before continuing.") end #: error_messages.e:55 msgid "" "The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax " "errors.\n" "Please fix the error before continuing." msgstr "" "Введённое выражение контракта не является допустимым выражением или содержит " "синтаксические ошибки.\n" "Пожалуйста, исправьте ошибки перед продолжением." #. Source code: tt_invalid_entry: STRING = "The entered value is invalid" #: es_validating_wrapped_widget.e:334 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Введённое значение недопустимо" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:573 msgid "The execution of $1 was aborted by the user" msgstr "Выполнение $1 было прервано пользователем" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("The execution profiles have been modified.%NDo you want to apply the changes before closing?") end #: warning_messages.e:287 msgid "" "The execution profiles have been modified.\n" "Do you want to apply the changes before closing?" msgstr "" "Профили выполнения были изменены.\n" "Применить изменения перед закрытием?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The export status of feature '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:143 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The export status of feature '" msgstr "Статус экспорта компонента '" #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1761 msgid "The feature name is not valid." msgstr "Имя компонента недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:726 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "Файл $1\n" "либо не может быть прочитан, либо не является\n" "допустимым определением динамической библиотеки." #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:3001 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "Файл, указанный как запись времени выполнения,\n" "не существует или не является правильным.\n" "Не забудьте, что запись времени выполнения\n" "должна находиться в каталоге проекта:\n" "$1\n" "\n" "Пожалуйста, задайте верный файл или запустите профайлер\n" "заново, чтобы сгенерировать правильную запись времени выполнения.\n" "\n" "Нажмите Назад и выберите правильный файл или нажмите Прервать." #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existing Execution Profile does%N% #: interface_names.e:3014 msgid "" "The file you have supplied as existing Execution Profile does\n" "not exist. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "Файл, который задан как существующий профиль выполнения\n" "не существует. Пожалуйста, задайте правильный файл\n" "или сгенерируйте новый.\n" "Нажмите Назад и выберите правильный файл или выберите опцию его создания." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The following Iron packages [$1] will be automatically installed%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [s]) #: ewb_names.e:179 msgid "" "The following Iron packages [$1] will be automatically installed\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Следующие пакеты iron [$1] будут установлены автоматически\n" "из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "Не заданы следующие переменные окружения:\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The following exception has occurred during code analysis:", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:113 msgctxt "code_analyzer" msgid "The following exception has occurred during code analysis:" msgstr "Следующее исключение произошло во время анализа кода:" #. Source code: l_resource_not_found (a_resource: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("The following resource is not found. Try opening a project that may contain the resource.%N$1"), [a_resource]) end #: interface_names.e:1656 msgid "" "The following resource is not found. Try opening a project that may contain " "the resource.\n" "$1" msgstr "" "Следующий ресурс не найден. Попробуйте открыть проект, который содержит " "ресурс.\n" "$1" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The formal generic parameter '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:149 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The formal generic parameter '" msgstr "Формальный параметр '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The importance score of a rule is used to % #: ca_messages.e:17 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The importance score of a rule is used to enable sorting of rule violations. " "Within rule violations that belong to the same category, you can sort by " "importance." msgstr "" "Важность правила используется для сортировки нарушений правил. Внутри одной " "категории, нарушения могут сортироваться по важности." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The instruction '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:193 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The instruction '" msgstr "Инструкция '" #. Source code: "The last compilation was not completed.%N% #: warning_messages.e:298 msgid "" "The last compilation was not completed.\n" "Running the last compiled application in these conditions can\n" "lead to inconsistent information, or to exhibit unexpected behavior." msgstr "" "Последняя компиляция не была завершена.\n" "Выполнение скомпилированного приложения в этих условиях может\n" "привести к недостоверной информации или к непредсказуемому поведению." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The local variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:159 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The local variable '" msgstr "Локальная переменная '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The local variable or argument '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:220 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The local variable or argument '" msgstr "Локальная переменная или аргумент '" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use " "all available processors." msgstr "" "Максимальное число процессоров, используемых во время компиляции. Укажите " "'0', чтобы использовать все доступные процессоры." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The name of identifier '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:408 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The name of identifier '" msgstr "Имя идентификатора '" #. Source code: invalid_assembly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the assembly is invalid.") end #: conf_interface_names.e:846 msgid "The name of the assembly is invalid." msgstr "Имя сборки \"$1\" недопустимо." #. Source code: invalid_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the cluster is invalid.") end #: conf_interface_names.e:847 msgid "The name of the cluster is invalid." msgstr "Имя кластера недопустимо." #. Source code: invalid_library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the library is invalid.") end #: conf_interface_names.e:848 msgid "The name of the library is invalid." msgstr "Имя библиотеки недопустимо." #. Source code: invalid_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the override is invalid.") end #: conf_interface_names.e:849 msgid "The name of the override is invalid." msgstr "Имя переопределения недопустимо." #. Source code: invalid_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the precompile is invalid.") end #: conf_interface_names.e:850 msgid "The name of the precompile is invalid." msgstr "Имя прекомпилированной библиотеки недопустимо." #. Source code: invalid_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the target is invalid.") end #: conf_interface_names.e:845 msgid "The name of the target is invalid." msgstr "Имя задания недопустимо." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The non-Void test for the variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:172 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The non-Void test for the variable '" msgstr "Проверка прикреплённости для переменной '" #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vuno_deferred.e:48 msgctxt "compiler.error" msgid "" "The non-object call uses a target type with a deferred base class {1}.\n" "\n" "What to do: Make sure the target type of the non-object call is an effective " "class type." msgstr "" "Безобъектный вызов использует целевой тип с отложенным базовым классом {1}.\n" "\n" "Как исправить: Используйте действующий класс-тип для целевого типа " "безобъектного вызова." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vuno_not_class_type.e:48 msgctxt "compiler.error" msgid "" "The non-object call uses a target type {1} that is not a class type.\n" "\n" "What to do: Make sure the target type of the non-object call is an effective " "class type." msgstr "" "Безобъектный вызов использует целевой тип {1}, не являющийся класс-типом.\n" "\n" "Как исправить: Используйте действующий класс-тип для целевого типа " "безобъектного вызова." #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "Число состояний ограничено 10." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The object test for the variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:169 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The object test for the variable '" msgstr "Проверка объекта для переменной '" #. Source code: ("The object-relative once routine {1} is declared as a class feature.", "compiler.error"), #: vucr_once.e:33 msgctxt "compiler.error" msgid "The object-relative once routine {1} is declared as a class feature." msgstr "" "Однократная относительно объекта подпрограмма {1} объявлена как класс-" "компонент." #. Source code: Result := locale.plural_translation_in_context ("The obsolete feature call has to be removed in a day.", "The obsolete feature call has to be removed in {1} days.", once "code_analyzer.violation", n) #: ca_messages.e:589 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The obsolete feature call has to be removed in a day." msgid_plural "The obsolete feature call has to be removed in {1} days." msgstr[0] "Вызов устаревшего компонента следует удалить через {1} день." msgstr[1] "Вызов устаревшего компонента следует удалить через {1} дня." msgstr[2] "Вызов устаревшего компонента следует удалить через {1} дней." #. Source code: e_Exec_attach_on_port_description: STRING_32 do Result := locale.translation("The port number shoud be greater than 1023.%NIt is recommended to use the range 49152-65535.") end #: interface_names.e:2840 msgid "" "The port number shoud be greater than 1023.\n" "It is recommended to use the range 49152-65535." msgstr "" "Номер порта должен быть больше 1023.\n" "Рекомендуется использовать диапазон 49152-65535." #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:77 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "Прекомпиляция(и) будет запущена\n" "при нажатии кнопки Finish\n" "\n" "Будьте спокойны, это может занять некоторое время!" #. Source code: l_Project_location: STRING_32 do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1632 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "" "Местоположение проекта - место, где компилятор\n" "будет размещать файлы компиляции" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:40 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "Заданное имя проекта не соответствует\n" "спецификации Lace.\n" "\n" "Правильное имя проекта непусто и содержит только буквы,\n" "цифры и подчёркивания. Кроме того, первый символ должен\n" "быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и укажите правильное имя проекта." #. Source code: "The project needs to use a precompiled library, which has not been compiled.%N% #: warning_messages.e:93 msgid "" "The project needs to use a precompiled library, which has not been " "compiled.\n" "(precompiled library: \"$1\")\n" "Should the precompile be built?" msgstr "" "Проекту нужна прекомпилированная библиотека, которая не была " "скомпилирована.\n" "(прекомпилированная библиотека: \"$1\")\n" "Следует собрать этот прекомпилированный модуль?" #. Source code: "The project needs to use the following iron packages, which has not been installed.%N% #: warning_messages.e:116 msgid "" "The project needs to use the following iron packages, which has not been " "installed.\n" "(packages: \"$1\")\n" "Should the iron packages (and their dependencies) be installed?" msgstr "" "Проекту нужны следующие пакеты iron, которые не были установлены.\n" "(пакеты: \"$1\")\n" "Следует установить эти пакеты iron (и их зависимости)?" #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:201 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "Ресурс EDITOR не установлен\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:105 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "Указанное имя корневого класса не соответствует\n" "спецификации LACE.\n" "\n" "Допустимое имя корневого класса непусто и содержит,\n" "только буквы, цифры и подчёркивания. Первый символ\n" "должен быть буквой.\n" "\n" "Нажмите Назад и выберите допустимое имя корневого класса." #. Source code: file_is_not_a_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected configuration file is not a library.%NPlease make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has a library target.") end #: conf_interface_names.e:858 msgid "" "The selected configuration file is not a library.\n" "Please make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has " "a library target." msgstr "" "Выбранный файл конфигурации не описывает библиотеку.\n" "Удостоверьтесь, что библиотека описана правильным файлом конфигурации Eiffel " "(ECF - Eiffel Configuration File) и содержит задание библиотеки." #. Source code: q_file_already_exists: STRING = "The selected file '$1' already exists.%NDo you want to contiue and overwrite this file?" #: es_standard_save_dialog.e:91 msgid "" "The selected file '$1' already exists.\n" "Do you want to contiue and overwrite this file?" msgstr "" "Выбранный файл '$1' уже существует.\n" "Хотите его продолжить и перезаписать его?" #. Source code: e_file_does_not_exist: STRING = "The selected file '$1' does not exist." #: es_standard_open_dialog.e:86 msgid "The selected file '$1' does not exist." msgstr "Выбранный файл '$1' не существует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1165 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "Выбранный файл '$1' не является допустимой сборкой .NET." #. Source code: add_non_void_safe_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do you still want to utilize it?%N%NNote: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can cause library incompatibilities.") end #: conf_interface_names.e:859 msgid "" "The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do " "you still want to utilize it?\n" "\n" "Note: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can " "cause library incompatibilities." msgstr "" "Выбранная библиотека не является совместимой по ссылочной безопасности с " "текущим заданием. Хотите её использовать?\n" "\n" "Примечание: Использование ссылочно-небезопасных библиотек в ссылочно-" "безопасной системе может привести к несовместимости библиотек." #. Source code: w_Invalid_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1117 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "Выбранные опции недопустимы.\n" "Пожалуйста, выберите другие." #. Source code: do Result := locale.translation ("The specified hit count target is not valid.") end #: debugger_names.e:123 msgid "The specified hit count target is not valid." msgstr "Указанная цель счётчика попаданий неверна." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "" "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide " "themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "" "Задержка, в миллисекундах, после которой авто-скрываемые панели будут " "полностью показаны или скрыты. Используйте '0' для запрещения эффекта " "анимации." #. Source code: Result := "The submitted report is now available at " #: es_exception_submit_dialog.e:1008 msgid "The submitted report is now available at " msgstr "Отправленный отчёт теперь доступен на " #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:81 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "Система не может быть запущена в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезапустить после установки переменной среды $2 \n" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:92 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "Система не может быть запущена в отведённое время:\n" "\n" "Текущая задержка равна $1 секундам \n" "\n" "Вы можете изменить это значение в настройках\n" "или перезагрузить после установки логического имени $2 \n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:42 msgid "" "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "" "У системы нет запускаемого компонента, она не может быть выполнена из " "EiffelStudio." #. Source code: f_the_test_case_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name cannot be void.") end #: interface_names.e:906 msgid "The test case name cannot be void." msgstr "Имя теста не может быть пустым." #. Source code: f_the_test_case_name_is_not_a_valid_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name is not a valid name.") end #: interface_names.e:907 msgid "The test case name is not a valid name." msgstr "Имя теста не является допустимым именем." #. Source code: e_test_suite_not_usable: STRING = "The test suite service is currently unavailable." #: ewb_test_cmd.e:157 msgid "The test suite service is currently unavailable." msgstr "Служба тестовых наборов сейчас недоступна." #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:326 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Since you are currently debugging an application, EiffelStudio will add the " "library without recompiling the project. New tests will not appear in the " "testing tool until you stop the debugging session and recompile the project " "manually.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the testing library before launching the " "test creation wizard?" msgstr "" "Библитека тестирования, необходимая для компиляции и выполнения тестов, ещё " "не была добавлена.\n" "\n" "Поскольку приложение сейчас отлаживается, EiffelStudio добавит библиотеку " "без перекомпиляции проекта. Новые тесты не появятся в панели тестов, пока " "отладка не будет завершена и проект не будет перекомпилирован вручную.\n" "\n" "Хотите добавить библиотеку тестирования до запуска мастера создания тестов?" #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:332 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before " "launching the test creation wizard?" msgstr "" "Библиотека тестирования, необходимая для компиляции и отладки тестов, ещё не " "добавлена.\n" "\n" "Хотите добавить эту библиотеку и перекомпилировать до запуска матера " "тестирования?" #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:878 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "Текст этого класса нельзя изменить." #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:895 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "Текст этого класса нельзя изменить." #. Source code: locale.translation_in_context ("The value assigned to the local variable {1} is never read.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_variable_not_read_rule.e:98 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The value assigned to the local variable {1} is never read." msgstr "" "Значение, присвоенное локальной переменной {1}, никогда не считывается." #. Source code: locale.translation_in_context ("The value attached to the local variable {1} by the creation instruction is never read.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_variable_not_read_rule.e:111 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "The value attached to the local variable {1} by the creation instruction is " "never read." msgstr "" "Значение, присвоенное локальной переменной {1} инструкцией создания, никогда " "не считывается." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "Видимые элементы на панели инструментов диаграммы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("The whole system was analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:47 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "The whole system was analyzed recently." msgstr "Вся система была недавно проанализирована." #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:70 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "Мастер не может быть завершён, т.к. его установка не завершена.\n" "COM компонент \"ISE.VS.VisionSupport\" отсутствует или не зарегистрирован.\n" "\n" "Свяжитесь с http://support.eiffel.com для получения подробной информации.\n" "\n" "Нажмите Прервать, чтобы выйти из мастера." #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 msgctxt "preference" msgid "Then" msgstr "then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:643 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "В определении библиотеки что-то не так.\n" "Вызовите 'Проверить', чтобы получить больше информации.\n" "Сохранить как есть?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("There are two conditionals with semantically equal conditionals.%N% #: ca_messages.e:155 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "There are two conditionals with semantically equal conditionals.\n" " Thus the conditional instructions can be merged into one" msgstr "" "Две условные инструкции имеют одинаковое условие.\n" "Поэтому они могут быть слиты в одну." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:362 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "В архиве $1 метрика" msgstr[1] "В архиве $1 метрики" msgstr[2] "В архиве $1 метрик" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1769 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "Класс с таким именем уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1766 msgid "" "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a " "conflict." msgstr "" "Компонент с таким именем уже есть в классе $1. Это привело бы к конфликту." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a group with name %"$1%"."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:856 msgid "There is already a group with name \"$1\"." msgstr "Группа с именем \"$1\" уже есть." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:404 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "Уже есть метрика с именем $1.\n" "Измените её имя в колонке \"Имя метрики\", чтобы сделать её импортируемой." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:267 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "В \"$1\" уже есть скомпилированный проект\n" "Он должен быть удалён перед прекомпиляцией.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:494 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "В импортированном списке метрик уже есть метрика с именем \"$1\".\n" "Имя \"$2\" будет заменено обратно на \"$3\"." #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "Нет элемента с таким индексом.\n" #. Source code: e_no_open_editor: STRING = "There is no open editor to locate a class or cluster from." #: es_groups_tool_panel.e:182 msgid "There is no open editor to locate a class or cluster from." msgstr "Нет открытого редактора для обнаружения класса или кластера." #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:203 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "Нет вывода для сохранения.\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("There is no use for a feature that is % #: ca_names.e:316 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "There is no use for a feature that is never called by any class (including " "the one where it is defined)." msgstr "" "Нет смысла в компоненте, которые никогда не вызывается никаких классом " "(включая класс, где он определён)." #. Source code: e_contract_tool_save_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file.") end #: error_messages.e:54 msgid "" "There was a problem saving the contracts. Please check you have access to " "the class file." msgstr "" "Возникла проблема при сохранении контрактов. Пожалуйста, проверьте права " "доступа к файлу класса." #. Source code: Result := "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it manually at " #: es_exception_submit_dialog.e:1028 msgid "" "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it " "manually at " msgstr "" "Воникла проблема отправления отчёта об ошибке. Пожалуйста, повторите попытку " "или отправьте его вручную на " #. Source code: e_save_session_data_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was an error when trying to store the EiffelStudio session data.") end #: error_messages.e:63 msgid "There was an error when trying to store the EiffelStudio session data." msgstr "Возникла ошибка при попытке сохранить данные сессии EiffelStudio." #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:711 msgid "These parameters are invalid." msgstr "Эти параметры недопустимы." #. Source code: do Result := translation_in_context ("These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain a consistent coding style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:489 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain " "a consistent coding style." msgstr "" "Эти скобки не нужны и их следует удалить, чтобы поддерживать единый стиль " "кода." #. Source code: do Result := translation_in_context ("These two nested if instructions may be % #: ca_messages.e:464 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These two nested if instructions may be combined into a single if " "instruction\n" "using the short circuit 'and then' operator." msgstr "" "Эти две условные инструкции могут быть заменены на одну,\n" "используя сокращающий оператор 'and then'." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 msgctxt "preference" msgid "Third external command shortcut." msgstr "Быстрый доступ к внешней команде №3." #. Source code: do Result := locale.translation ("This 'inspect' instruction has no 'when' branch. The 'else' branch will always be executed.") end #: ca_messages.e:549 msgid "" "This 'inspect' instruction has no 'when' branch. The 'else' branch will " "always be executed." msgstr "" "Иснтрукция ветвления не имеет ветки 'when'. Всегда будет выполняться ветка " "'else'." #. Source code: do Result := locale.translation ("This 'inspect' instruction is empty. An exception will always be raised, for there is no matching branch for any value of the inspected variable.") end #: ca_messages.e:552 msgid "" "This 'inspect' instruction is empty. An exception will always be raised, " "for there is no matching branch for any value of the inspected variable." msgstr "" "Эта инструкция ветвления пуста. Исключение всегда будет возбуждаться, " "поскольку нет подходящей ветки для любого значение проверяемого выражения." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean constant.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:405 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean " "constant." msgstr "Это логическое выражение не нужно сравнивать с булевской константой." #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:682 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "Этот класс не может экспортировать компоненты.\n" "Пожалуйста, удостоверьтесь, что он не является отложенным или родовым\n" "и что система корректно скомпилирована." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'.%N'is_equal' may need to be redefined.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:426 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine " "'is_equal'.\n" "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "Этот класс определяет '{HASHABLE}.hash_code', но не переопределяет " "'is_equal'.\n" "Возможно, 'is_equal' необходимо переопределить." #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1113 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "Этот класс уже редактируется\n" "в другом редакторе.\n" "Редактирование класса в нескольких редакторах\n" "может привести к потере данных." #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:920 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "У этого кластера нет наружнего кластера." #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1123 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходимо имя класса.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1129 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходим каталог.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1126 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Для этой команды необходимо имя файла.\n" "Она не может быть выполнена." #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command will stop execution.") end #: warning_messages.e:1054 msgid "This command will stop execution." msgstr "Эта команда остановит выполнение." #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_32 do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:699 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "Этот компонент не может быть экспортирован.\n" "Отложенные и внешние компоненты,\n" "а также атрибуты не могут быть экспортированы." #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:649 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "Этот раздел экспорта компонента содержит ошибки.\n" "Попробуйте отредактировать его, чтобы получить больше информации." #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_32 do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped.") end #: interface_names.e:1199 msgid "" "This feature is only available when debugging, and when the execution is " "stopped." msgstr "" "Этот компонент доступен только при отладке, когда выполнение остановлено." #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:739 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "Этот файл, по-видимому, разрушен.\n" "Не все элементы могут быть из него загружены." #. Source code: e_must_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("This function can only be performed once a project has been opened.%NPlease open a project and try again.") end #: error_messages.e:27 msgid "" "This function can only be performed once a project has been opened.\n" "Please open a project and try again." msgstr "" "Эта функция может быть выполнена только после открытия проекта.\n" "Откройте проект и попробуйте ещё раз." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This if instruction is nested within ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:477 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This if instruction is nested within " msgstr "Эта условная инструкция вложена в " #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_32 do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1120 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "Этот индекс уже использован.\n" "Пожалуйста, выберите другой." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This inspect case consists of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:439 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This inspect case consists of " msgstr "Ветка ветвления состоит из " #. Source code: l_remove_auto_entry: STRING_32 do Result := locale.translation ("This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its enclosure target or specify an entry in the class to override it.") end #: interface_names.e:1647 msgid "" "This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its " "enclosure target or specify an entry in the class to override it." msgstr "" "Это автоматический вход. Измените или запретите этот вход в содержащем его " "задании или укажите вход в класс, чтобы переопределить его." #. Source code: (once "This is the last day you can still login as guest", once "You can still login as guest for $1 more days", once "eiffel.account", nb_days), nb_days) #: interface_names.e:2735 msgctxt "eiffel.account" msgid "This is the last day you can still login as guest" msgid_plural "You can still login as guest for $1 more days" msgstr[0] "Можно зайти как гость в течение $1 дня" msgstr[1] "Можно зайти как гость в течение $1 дней" msgstr[2] "Можно зайти как гость в течение $1 дней" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This negated boolean expression can be% #: ca_messages.e:429 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This negated boolean expression can be simplified by removing the negation " "and\n" "using the inverse comparison operator." msgstr "" "Это логическое выражение с отрицанием может быть упрощено удалением " "отрицания\n" "и заменой оператора сравнения на обратный." #. Source code: do Result := translation_in_context ("This object test is redundant because the tested variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:351 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This object test is redundant because the tested variable '" msgstr "Проверка объекта является лишней, поскольку проверяемая переменная '" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This object test will always fail, therefore the corresponding%N block of code can be safely removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:178 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This object test will always fail, therefore the corresponding\n" " block of code can be safely removed." msgstr "" "Эта проверка объекта всегда завершается неудачей,\n" "поэтому соответствующий блок кода может быть безопасно удалён." #. Source code: w_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.%N% #: warning_messages.e:1136 msgid "" "This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio " "editor.\n" "Are you sure your would like to continue replacing all occurrences?" msgstr "" "Эта операция не может быть отменена \n" "для файлов, не загруженных в редактор.\n" "Хотите продолжить замену всех?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "Этот проект не содержит компилируемого задание." #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "Этот проект не содержит компилируемых заданий.\n" "Пожалуйста, откройте другой проект." #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "В этом проекте больше одного задания: " #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:924 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "Этот вид может использоваться для показа результатов всех форматировщиков,\n" "поэтому он используется для форматировщиков по умолчанию" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:918 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "Этот вид подходит для показа иерархии классов,\n" "таких как предки/потомки" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:919 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "Этот вид подходит для показа списка классов,\n" "таких как клиенты/поставщики" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:921 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "Этот вид подходит для отображения различных версий компонента,\n" "таких как реализации компонента/версии предков/версии потомков" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:923 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "Этот вид подходит для показа вызываемых компонентов" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:922 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "Этот вид подходит для показа вызывающих компонентов" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:920 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "Этот вид подходит для отображения компонентов класса,\n" "таких как атрибуты/подпрограммы в виде списка" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:745 msgid "This will discard the modifications." msgstr "Это отменит изменения." #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1659 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "Будут сброшены все настройки в свои значения по умолчанию\n" "и все предыдущие установки будут перезаписаны. Вы уверены?" #. Source code: locale.translation_in_context ("Thread", "configuration.concurrency"), #: conf_interface_names.e:385 msgctxt "configuration.concurrency" msgid "Thread" msgstr "Потоки" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Threads" #: es_threads_tool.e:49 msgid "Threads" msgstr "Потоки" #. 8 #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:93 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Threshold" msgstr "Порог" #. Source code: target_check_for_void_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Throw a call on Void target exception?") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "Throw a call on Void target exception?" msgstr "Возбуждать исключение при вызове по несуществующей цели?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "Тибетский (Бутан)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "Тибетский (КНР)" #. Source code: t_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Time") end #: interface_names.e:2625 msgid "Time" msgstr "Время" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "Timeout" msgstr "Задержка" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to " "0 to use the default environment value." msgstr "" "Задержка при старте демона отладчика Эйфеля (в классическом режиме). Если " "значение установлено в 0, то используется значение среды по умолчанию." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to wait the ending of ecdbgd (daemon) before cleaning the " "connections (classic only). Leave it to 0 to use the default environment " "value." msgstr "" "Задержка при ожидании окончания работы демона отладчика ecdbgd до разрыва " "соединений (в классическом режиме). Если значение установлено в 0, то " "используется значение среды по умолчанию." #. Source code: do Result := translation_in_context ("To check whether a REAL object is %"NaN%" (not a number) a comparison using% #: ca_names.e:70 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "To check whether a REAL object is \"NaN\" (not a number) a comparison using " "the '=' symbol does not yield the intended result. Instead one must use the " "query {REAL}.is_nan." msgstr "" "При проверке, что объект типа REAL является \"NaN\" (не число), сравнение с " "помощью равенства '=' не даёт ожидаемого результата. Вместо этого необходимо " "использовать запрос {REAL}.is_nan." #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "Информация о незавершённых задачах" #. Source code: t_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "Необходимо сделать:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:735 msgid "" "To install:\n" "- use the graphical tool\n" "- or command: \"iron install $1\"" msgstr "" "Для установки:\n" "- используйте графический инструмент\n" "- или команду: \"iron install $1\"" #. Source code: Result := locale.translation ("To install: select and click button [Install].") #: conf_interface_names.e:766 msgid "To install: select and click button [Install]." msgstr "Чтобы установить, нажмите кнопку \"Установить\"." #. Source code: do Result := translation_in_context ("To the client of a class it is not % #: ca_names.e:329 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "To the client of a class it is not important whether a query is implemented " "as an attribute or as a function. When a class evolves an attribute may be " "changed into a function, for example. A function should never change the " "state of an object. A function containing a procedure call, assigning to an " "attribute, or creating an attribute is a strong indication that this " "principle is violated. This rule applies exactly in these three last-" "mentioned cases. There are rather exceptional but sometimes useful class " "designs in which the externally visible state of an object (i. e. the values " "of exported queries) does not change even though the function contains a " "rule-violating instruction." msgstr "" "Для клиента неважно, реализован запрос как функция или атрибут. Например, " "при изменении класса атрибут может быть заменён функцией. Функция никогда не " "должна изменять состояние объекта. Функция, содержащая вызов процедуры, " "присваивание атрибуту или создание атрибута показывает, что этот принцип " "нарушен. (Тем не менее, существуют полезные случаи нарушения этого принципа, " "когда внешнее состояние объекта не изменяется.)" #. True #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:125 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Todo comment" msgstr "TODO комментарий" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:645 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "Переключить показ номеров строк" #. Source code: do Result := locale.translation ("Toggle 'Ignore stop point'") end #: debugger_names.e:253 msgid "Toggle 'Ignore stop point'" msgstr "Переключить \"Игнорировать точки останова\"" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:562 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "Переключиться между UML и BON диаграммами" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Toggle filter" msgstr "Переключить фильтр" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Toggle filtering in completion list." msgstr "Переключить фильрацию в списке завершения." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 msgctxt "preference" msgid "Toggle line number visibility" msgstr "Переключить видимость номеров строк" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:567 msgid "Toggle quality level" msgstr "Переключить уровень качества" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Toggle remember size" msgstr "Переключить запомненный размер" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "Клавиша переключения показа имени с разрешённой неоднозначностью" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Toggle show obsolete items" msgstr "Переключить показ устаревших элементов" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Toggle show signature" msgstr "Переключить показ сигнатуры" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Toggle show tooltip" msgstr "Переключить показ подсказки" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Toggle show type" msgstr "Переключить показ типа" #. Source code: Result := locale.translation_in_context (once "Toggle this button to show/hide errors.", once "tool.error") #: interface_names.e:886 msgctxt "tool.error" msgid "Toggle this button to show/hide errors." msgstr "Переключить эту кнопку, чтобы показать/скрыть ошибки." #. Source code: Result := locale.translation_in_context (once "Toggle this button to show/hide hints.", once "tool.error") #: interface_names.e:894 msgctxt "tool.error" msgid "Toggle this button to show/hide hints." msgstr "Переключить эту кнопку, чтобы показать/скрыть подсказки." #. Source code: Result := locale.translation_in_context (once "Toggle this button to show/hide warnings.", once "tool.error") #: interface_names.e:890 msgctxt "tool.error" msgid "Toggle this button to show/hide warnings." msgstr "Переключить эту кнопку, чтобы показать/скрыть предупреждения." #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:969 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "Переключить видимость имени команды присваивания" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:561 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "Переключить видимость меток клиентских связей" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:564 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "Переключить видимость обозначений кластера" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:563 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "Переключить видимость кластеров" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:968 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "Переключение отображения имени псевдонима" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:970 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "Переключить видимость сигнатуры компонента" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:572 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "Переключить видимость связей наследования" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:761 msgctxt "preference" msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "Переключить видимость номеров строк." #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:543 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "Переключить видимость связей поставщиков" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Too many %"$1%" sections. Only one is expcted."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Too many \"$1\" sections. Only one is expcted." msgstr "Слишком много разделов \"$1\". Ожидается только один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:476 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "Указано слишком много разделов \"domain\". Ожидается только один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1003 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "Слишком много разделов \"value_tester\". Ожидается только один." #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:194 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "Слишком много аргументов. Следующие аргументы будут проигнорированы:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:468 msgid "" "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "" "Слишком много критериев указано в разделе \"criterion\". Ожидается только " "один." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:483 msgid "" "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is " "expected." msgstr "" "Указано слишком много разделов критериев. Ожидается только один раздел " "критериев." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "Слишком много узлов считывателей значений. Ожидается только один." #. Source code: t_tool_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tool") end #: interface_names.e:813 msgid "Tool" msgstr "Инструмент" #. Source code: l_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tool Bar") end #: interface_names.e:16 msgid "Tool Bar" msgstr "Панель инструментов" #. Source code: m_Toolbars: STRING_32 do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:776 msgid "Tool&bars" msgstr "&Панели" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:79 msgid "Toolbar Options" msgstr "Настройки панели инструментов" #. Source code: end #: docking_names.e:19 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. 255;255;255 #. Arial-r-regular-10-sans #. 17;3;80 #. 204;204;253 #. 234;234;234 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 69;166;11 #. 5 #. 100;97;28 #. 240;240;255 #. 254;253;203 #. 0;0;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 230;0;0 #. 2 #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. 1 #. 50 #. 0 #. 1 #. #. True #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. False #. 1 #. 1 #. 0 #. True #. revision;date;status #. 5 #. 2 #. 60 #. 2 #. #. #. False #. True #. True #. 30 #. False #. #. True #. False #. False #. False #. 253;209;199 #. 255;255;170 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. 255;230;230 #. 230;244;255 #. 230;255;230 #. 255;255;216 #. False #. 1 #. none;[errors];errors_and_warnings #. True #. 4 #. False #. False #. 3 #. 2 #. 0 #. False #. True #. True #. True #. False #. True #. False #. False #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. False #. False #. #. False #. False #. 240;240;240 #. 255;255;255 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:2095 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" #. Source code: l_Top_level: STRING_32 do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1779 msgid "Top-level" msgstr "Верхний уровень" #. Source code: target_total_order_on_reals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Order on REALs") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Total Order on REALs" msgstr "Полный порядок на вещественных числах" #. Source code: l_total_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "Общее продвижение: " #. Source code: b_Total_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:125 msgid "Total Time" msgstr "Общее время" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "Общее продвижение: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:334 msgid "Trace" msgstr "Трасса" #. Source code: target_trademark_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Trademark" msgstr "Торговая марка" #. Source code: locale.translation_in_context ("Transitional", "configuration.void_safety"), #: conf_interface_names.e:412 msgctxt "configuration.void_safety" msgid "Transitional" msgstr "Переходная" #. Source code: option_syntax_transitional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Transitional syntax") end #: conf_interface_names.e:452 msgid "Transitional syntax" msgstr "Переходный синтаксис" #. Source code: l_Tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1772 msgid "Tree View" msgstr "В виде дерева" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Tree view for metric history" msgstr "Поле дерева истории метрик" #. Source code: l_tree_or_search_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree/Search View") end #: interface_names.e:1771 msgid "Tree/Search View" msgstr "Иерархическое/поисковое представление" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Trigger backward search." msgstr "Включить обратный поиск." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Trigger class completion" msgstr "Переключить завершение класса." #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "Переключить свёртывание всех узлов дерева." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "Переключить свёртывание текущего узла дерева." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "Клавиша показа панели поиска с заменой." #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "Переключить развёртывание всех узлов дерева." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "Переключить развёртывание текущего узла дерева." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Trigger feature completion." msgstr "Переключить завершение компонента." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Trigger forward search." msgstr "Включить прямой поиск." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №1." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №2." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "Клавиша вставки пользовательской строки №3." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Trigger maximization of whole editor area." msgstr "Включить максимизацию всей области редактора." #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Trigger minimization of whole editor area." msgstr "Включить минимизацию всей области редактора." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Trigger quick search bar." msgstr "Включить панель быстрого поиска." #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font through numpad keys." msgstr "" "Сбросить масштабирование шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font." msgstr "Сбросить масштабирование шрифта редактора." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "" "Произвести поиск в выделенном фрагменте и перейти к следующему результату." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "" "Произвести поиск в выделенном фрагменте и перейти к предыдущему результату." #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font through numpad keys." msgstr "Включить увеличение шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font." msgstr "Включить увеличение шрифта редактора." #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font through numpad keys." msgstr "Включить уменьшение шрифта редактора с помощью цифровой клавиатуры." #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font." msgstr "Включить уменьшение шрифта редактора." #. Source code: boolean_true: STRING_32 do Result := locale.translation ("True") end #: conf_interface_names.e:1355 msgid "True" msgstr "Да" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Турецкий (Турция)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "Туркменский (Туркменистан)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:585 msgid "Turn off physics" msgstr "Выключить физику" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:584 msgid "Turn on physics" msgstr "Включить физику" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:566 msgid "Turn on/off physics" msgstr "Включить/выключить физику" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Twitter Feed" #: es_twitter_feed_tool.e:54 msgid "Twitter Feed" msgstr "Поток сообщений" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two if instructions can be combined using% #: ca_names.e:596 msgctxt "code_analyzer" msgid "Two if instructions can be combined using short-circuit operator" msgstr "" "Две условные инструкции могут быть скомбинированы используя укороченные " "операторы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two nested if instructions, where the % #: ca_names.e:600 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Two nested if instructions, where the inner one does not have an else " "clause, should be combined into a single if instruction using the short " "circuit 'and then' operator." msgstr "" "Две вложенные уловные инструкции, где внутренняя имеет только одну ветвь, " "следует преобразовать в одну условную инструкцию, используя укорачивающий " "оператор 'and then'." #. Source code: task_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:220 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Source code: e_multiple_constrains_not_supported: STRING = "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:580 msgid "" "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with " "multiple constraints. Please be more specific." msgstr "" "Тип $1 не может быть протестирован, т.к. он содержит свободные параметры с " "несколькими ограничениями. Пожалуйста, будьте более конкретны." #. Source code: e_recursive_generics_not_supported: STRING = "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:581 msgid "" "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic " "parameters. Please be more specific." msgstr "" "Тип $1 не может быть использован для тестирования, т.к. он содержит " "свободные рекурсивные параметры. Пожалуйста, будьте более конкретны." #. Source code: t_show_variable_suggestion: STRING_32 do Result := locale.translation("Type '$' to show available variables") end #: interface_names.e:2434 msgid "Type '$' to show available variables" msgstr "Введите '$' для вывода доступных переменных" #. Source code: section_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:47 msgid "Type Mapping" msgstr "Отображение типа" #. Source code: do Result := locale.translation ("Type checking failed") end #: debugger_names.e:492 msgid "Type checking failed" msgstr "Проверка типов завершилась неудачей" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "Введите входные данные здесь" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Type is based on unknown class {1}.", "compiler.error"), #: vtct.e:75 msgctxt "compiler.error" msgid "Type is based on unknown class {1}." msgstr "Тип основан на неизвестном классе {1}." #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Type of binary to generate." msgstr "Тип исполняемого модуля для генерации." #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:98 msgid "Type of compilation." msgstr "Тип компиляции." #. Source code: (locale.translation_in_context ("Type of target in a agent call may not be a basic type or a formal.", "compiler.error"), #: ast_feature_checker_generator.e:4449 msgctxt "compiler.error" msgid "Type of target in a agent call may not be a basic type or a formal." msgstr "" "Тип целевого объекта в вызове агента не может быть базовым или формальным " "типом." #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:298 msgid "Type of test" msgstr "Тип теста" #. Source code: group_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Type of the group." msgstr "Тип группы." #. Source code: task_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:221 msgid "Type of the task." msgstr "Тип задачи." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Type {$1} is not compiled."), [tname]) end #: debugger_names.e:645 msgid "Type {$1} is not compiled." msgstr "Тип {$1} не скомпилирован." #. Source code: l_type_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type:") end #: eb_metric_names.e:214 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #. Source code: temp_types_text: STRING = "Types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:560 msgid "Types to test" msgstr "Типы для теста" #. Source code: m_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:779 msgid "U&ncomment" msgstr "&Раскомментировать" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "Цвет заливки области имени кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name color." msgstr "Цвет имени кластера (UML)." #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name font." msgstr "Шрифт имени кластера (UML)." #. Source code: system_uuid_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:84 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:552 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\" недопустим." #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:544 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID отсутствует." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "Уйгурский (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Украинский (Украина)" #. Arial-r-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. Arial-i-regular-10-sans #. 127;0;0 #. 0;25;127 #. 255;255;255 #. Arial-r-bold-10-sans #. 180;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;127;0 #. Arial-r-bold-10-sans #. 0;0;0 #. 1 #. 0;0;0 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 0;0;0 #. 255;255;255 #. 255;255;255 #. 0;0;0 #. Arial-r-regular-10-sans #. 1 #. 0;0;0 #. sans-r-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. sans-i-regular-9-sans #. 127;0;0 #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-bold-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml" msgstr "UML" #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Uml class deferred font" msgstr "Шрифт отложенного класса (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section color" msgstr "Цвет секции компонент класса (UML)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section font" msgstr "Шрифт секции компонент класса (UML)" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Uml class features color" msgstr "Цвет компонент класса (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Uml class features font" msgstr "Шрифт компонент класса (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Uml class fill color" msgstr "Цвет заливки класса (UML)" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgctxt "preference" msgid "Uml class name color" msgstr "Цвет имени класcа (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Uml class name font" msgstr "Шрифт имени класcа (UML)" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties color" msgstr "Цвет свойств класса (UML)" #. Arial-i-regular-10-sans #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties font" msgstr "Шрифт свойст класса (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgctxt "preference" msgid "Uml client color" msgstr "Цвет клиента (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Uml client label color" msgstr "Цвет метки клиента (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Uml client label font" msgstr "Шрифт метки клиента (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Uml client line width" msgstr "Толщина клиентской связи (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster line color" msgstr "Цвет границы кластера (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name area color" msgstr "Цвет области имени кластера (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name color" msgstr "Цвет имени кластера (UML)" #. Arial-r-regular-10-sans #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name font" msgstr "Шрифт имени кластера (UML)" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Uml generics color" msgstr "Цвет параметров (UML)" #. Arial-r-bold-10-sans #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Uml generics font" msgstr "Шрифт параметров (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance color" msgstr "Цвет наследования (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance line width" msgstr "Толщина связи наследования (UML)" #. Source code: l_unhandled: STRING_32 do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1798 msgid "UnHandled" msgstr "Не обработано" #. Source code: e_unable_to_check_compiled_classes: STRING = "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:573 msgid "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" msgstr "" "Невозможно проверить, допустимы ли типы, пожалуйста, перекомпилируйте и " "начните заново" #. Source code: Result.append ("Unable to create file $2.") #: etest_creation.e:287 msgid "Unable to create file $2." msgstr "Невозможно создать файл: $2." #. Source code: e_creation_conf_invalid: STRING = "Unable to create new tests." #: shared_test_service.e:477 msgid "Unable to create new tests." msgstr "Невозможно создать новые тесты." #. Source code: e_unable_to_create_directory_1: STRING = "Unable to create the directory '$1'." #: es_standard_directory_dialog.e:151 msgid "Unable to create the directory '$1'." msgstr "Невозможно создать каталог '$1'." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:575 msgid "" "Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name" msgstr "" "Невозможно вычислить (неоднократную) подпрограмму {$1}.$2 для " "несуществующего объекта или имени типа" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:620 msgid "Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2" msgstr "Невозможно вычислить отложенную подпрограмму {$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate once routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:569 msgid "Unable to evaluate once routine {$1}.$2" msgstr "Невозможно вычислить рутину однократного выполнения {$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"), [cname, fname, addr, s32]) #: debugger_names.e:550 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4" msgstr "Невозможно вычислить {$1}.$2 для <$3>$4" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2$3"), [cname, fname, s32]) #: debugger_names.e:548 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2$3" msgstr "Невозможно вычислить {$1}.$2$3" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1094 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "Не удаётся запустить мастер.\n" "Проверьте, что `$1' существует и является исполняемым.\n" #. Source code: e_extraction_conf_invalid: STRING = "Unable to extract tests for selected call stack frames." #: shared_test_service.e:478 msgid "Unable to extract tests for selected call stack frames." msgstr "Невозможно выделить тесты для выбранных кадров стека вызовов." #. Source code: e_test_suite_unavailable: STRING = "Unable to fetch results from test suite" #: es_test_comparison_widget.e:795 msgid "Unable to fetch results from test suite" msgstr "Невозможно извлечь результаты набора тестов" #. Source code: e_code_template_unable_to_find_template: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio.") end #: error_messages.e:50 msgid "" "Unable to find an applicable template for the current version of " "EiffelStudio." msgstr "Не удалось найти применимый шаблон длятекущей версии EiffelStudio." #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get Current object.") end #: debugger_names.e:498 msgid "Unable to get Current object." msgstr "Невозможно получить текущий объект." #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get ICorDebugFunction") end #: debugger_names.e:520 msgid "Unable to get ICorDebugFunction" msgstr "Невозможно получить интерфейс ICorDebugFunction" #. Source code: w_dbg_unable_to_get_call_stack_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to get call stack data") end #: warning_messages.e:352 msgid "Unable to get call stack data" msgstr "Невозможно получить данные стека вызовов" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get target object") end #: debugger_names.e:516 msgid "Unable to get target object" msgstr "Невозможно получить целевой объект" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get the context object.") end #: debugger_names.e:480 msgid "Unable to get the context object." msgstr "Невозможно получить объект по контексту." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to get valid target object for $1"), [add]) end #: debugger_names.e:438 msgid "Unable to get valid target object for $1" msgstr "Невозможно получить корректный целевой объект для $1" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:141 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "Невозможно инициализировать проект, созданный мастером" #. Source code: e_generation_conf_invalid: STRING = "Unable to launch AutoTest with provided options." #: shared_test_service.e:479 msgid "Unable to launch AutoTest with provided options." msgstr "Невозможно запустить AutoTest с заданными параметрами." #. Source code: e_unkonwn_error: STRING = "Unable to launch processor" #: shared_test_service.e:481 msgid "Unable to launch processor" msgstr "Невозможно запустить обработчик" #. Source code: e_help_unable_to_launch: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to launch the help documentation.") end #: error_messages.e:59 msgid "Unable to launch the help documentation." msgstr "Невозможно запустить документацию помощи." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1092 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "Невозможно загрузить отдалённый файл в: $1\n" "Пожалуйста, убедитесь, что такой файл ещё не существует и доступен для " "записи." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:794 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Невозможно загрузить Ace файл `$1'\n" "по следующим причинам:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:799 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Невозможно загрузить файл проекта `$1'\n" "по следующим причинам:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1085 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "Невозможно прочитать удалённый файл.\n" "Пожалуйста проверьте URL: $1" #. Source code: e_file_not_readable: STRING = "Unable to read results from file%N$1" #: es_test_comparison_widget.e:796 msgid "" "Unable to read results from file\n" "$1" msgstr "" "Невозвожно считать результаты из файла\n" "$1" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:139 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "Не удаётся загрузить список установленных мастеров." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1099 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "Невозможно передать удалённый файл.\n" "Причина: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:143 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "Невозможно записать файл: $1" #. Source code: t_unchanged: STRING = "Unchanged" #: es_test_comparison_widget.e:786 msgid "Unchanged" msgstr "Без изменений" #. Source code: b_Uncheck: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck") end #: interface_names.e:152 msgid "Uncheck" msgstr "Снять отметку" #. Source code: b_Uncheck_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck recursively") end #: interface_names.e:153 msgid "Uncheck recursively" msgstr "Снять отметку рекурсивно" #. Source code: f_do_not_auto_show: STRING = "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future." #: es_contract_viewer_widget.e:504 msgid "" "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. " "Use CTRL to force the show of this information in the future." msgstr "" "Снять отметку, чтобы обозреватель контрактов не отображался автоматически. " "Используйте Ctrl для безусловного показа этой информации." #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 msgctxt "preference" msgid "Uncomment" msgstr "Раскомментировать" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 msgctxt "preference" msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "Раскомментировать текущую строку или выделение" #. Source code: f_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:780 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "Раскомментировать выделенные строки" #. Source code: st_compile_changes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompile changes") end #: interface_names.e:2704 msgid "Uncompile changes" msgstr "Отменить компиляцию изменений" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:838 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "Значок некомпилированного класса" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgctxt "preference" msgid "Undefine" msgstr "undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Under some circumstances it might be desirable to keep a certain% #: ca_names.e:235 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Under some circumstances it might be desirable to keep a certain language " "level. Imaginable cases include source code that will be visible to people " "outside the company or that will even be released publicly." msgstr "" "При некоторых условиях желательно поддерживать определённый уровень языка, " "например, в случае, когда исходный код может быть доступен людям вне " "компании или размещён публично." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Underscore is separator" msgstr "Подчёркивание является разделителем" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Undesirable comment content", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:232 msgctxt "code_analyzer" msgid "Undesirable comment content" msgstr "Нежелательное содержимое комментария" #. Source code: b_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo") end #: interface_names.e:151 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #. Source code: f_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:782 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Отменить (Ctrl+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:704 msgid "" "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "" "Отменить последний рефакторинг (работает только если ни один файл, который " "участвовал в рефакторинге, не был изменён вручную)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:708 msgid "Undo Refactoring" msgstr "Отменить рефакторинг" #. Source code: fs_undo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:2309 msgid "Undo command" msgstr "Отменить команду" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:539 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1781 msgid "Undo not possible." msgstr "Нельзя отменить." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Undocked window lower than main window" msgstr "Непристыкованное окно ниже основного окна" #. Source code: l_unevaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:2074 msgid "Unevaluated" msgstr "Невычислено" #. Source code: st_unicode_cannot_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unicode characters could not be saved.") end #: interface_names.e:2708 msgid "Unicode characters could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить символы Юникода." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "Unified stone" msgstr "Значок для всех инструментов" #. Source code: fs_unindent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:2317 msgid "Unindent" msgstr "Убрать отступ" #. Source code: t_metric_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:777 msgid "" "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear " "metric." msgstr "" "Единица измерения \"$1\" переменной метрики отличается от единицы измерения " "\"$2\" линейной метрики." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:640 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "Имя единицы измерения \"$1\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:630 msgid "Unit name is missing." msgstr "Пропущено имя единицы измерения." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "Unit order" msgstr "Порядок единиц измерения" #. Source code: t_Unit_test_files_will_be_generated: STRING_32 do Result := locale.translation("Unit test files will be generated.") end #: interface_names.e:2404 msgid "Unit test files will be generated." msgstr "Будут сненерированы файлы тестирования." #. Source code: l_unit_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit:") end #: eb_metric_names.e:215 msgid "Unit:" msgstr "Единица измерения:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:85 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "Универсальный уникальный идентификатор (UUID) системы." #. Source code: l_Unknown_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1795 msgid "Unknown application status" msgstr "Неизвестное состояние приложения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown attribute name:%N$1"), [a_name]) #: interface_names.e:1784 msgid "" "Unknown attribute name:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестное имя атрибута:\n" "$1" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1790 msgid "Unknown class name" msgstr "Неизвестное имя класса" #. Source code: l_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown cluster name") end #: interface_names.e:1796 msgid "Unknown cluster name" msgstr "Неизвестное имя кластера" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown configuration option %"$1%""), [option_name]) #: conf_interface_names.e:1218 msgid "Unknown configuration option \"$1\"" msgstr "Неизвестная опция конфигурации \"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown configuration option %"$1%" (Available options: $2)"), [option_name, s]) #: conf_interface_names.e:1216 msgid "Unknown configuration option \"$1\" (Available options: $2)" msgstr "Неизвестная опция конфигурации \"$1\" (Доступные опции: $2)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown constant type for `$1'"), [fname]) end #: debugger_names.e:427 msgid "Unknown constant type for `$1'" msgstr "Неизвестное имя константы для `$1'" #. Source code: l_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown error") end #: interface_names.e:1797 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #. Source code: e_unknown_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unknown error.") end #: error_messages.e:18 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown format:%N$1"), [a_format]) #: interface_names.e:1788 msgid "" "Unknown format:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестный формат:\n" "$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:137 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "Неизвестное меню $1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:142 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "Неизвестная опция $1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown protocol name:%N$1"), [a_content]) #: interface_names.e:1793 msgid "" "Unknown protocol name:\n" "$1" msgstr "" "Неизвестное имя протокола:\n" "$1" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:1039 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "Разорвать привязку &контекста" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2884 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "Разорвать связь контекста с другими компонентами" #. Source code: e_unmatched_close_bracket: STRING = "Unmatched closing ']'." #: ini_fast_parser.e:245 msgid "Unmatched closing ']'." msgstr "Несбалансированная закрывающаяся скобка ']'." #. Source code: e_unmatched_open_bracket: STRING = "Unmatched opening '['." #: ini_fast_parser.e:244 msgid "Unmatched opening '['." msgstr "Несбалансированная открывающаяся скобка '['." #. Source code: l_unnamed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed") end #: interface_names.e:839 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:347 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "Безымянные инструкции отладки" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:128 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unnecessary accessor" msgstr "Ненужный метод доступа" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:126 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unnecessary sign" msgstr "Ненужный знак" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unnecessary sign operator") end #: ca_names.e:680 msgid "Unnecessary sign operator" msgstr "Ненужный оператор знака" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:127 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unnecessary voidness test" msgstr "Ненужная проверка на Void" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unneeded accessor function") end #: ca_names.e:694 msgid "Unneeded accessor function" msgstr "Ненужная функция доступа" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded comparison of boolean variables or queries", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:462 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded comparison of boolean variables or queries" msgstr "Ненужное сравнение булевского выражения" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded helper variable", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:624 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded helper variable" msgstr "Ненужная вспомогательная переменная" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded object test local", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:342 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded object test local" msgstr "Ненужная переменная проверки объекта" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded parentheses", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:636 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded parentheses" msgstr "Ненужные скобки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:129 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unreachable code" msgstr "Недостижимый код" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unreachable code", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:111 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unreachable code" msgstr "Недостижимый код" #. True #. 70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:131 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unread variable" msgstr "Нечитаемая переменная" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:291 msgid "Unresolved" msgstr "Неразрешено" #. Source code: l_unselected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1799 msgid "Unselected" msgstr "Не выделено" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "Цвет заблокированного текста" #. Source code: b_Unset_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Unset") end #: interface_names.e:66 msgid "Unset" msgstr "Сбросить" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 msgctxt "preference" msgid "Until" msgstr "until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:471 msgid "Unused Locals" msgstr "Неиспользованные локальные переменные" #. False #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:133 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unused argument" msgstr "Неиспользуемый аргумент" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unused argument", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:276 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unused argument" msgstr "Неиспользуемый аргумент" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused attribute body"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:472 msgid "Unused attribute body" msgstr "Неиспользуемое тело атрибута" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:134 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unused export" msgstr "Неиспользуемый экспорт" #. False #. 40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:136 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Unused feature" msgstr "Неиспользуемый компонент" #. Source code: end #: docking_names.e:147 msgid "Up" msgstr "Вверх" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1800 msgid "Up to depth of" msgstr "До глубины" #. Source code: iron_box_update_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Update") end #: conf_interface_names.e:703 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. Source code: l_Update_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Update breakpoint(s) status") end #: interface_names.e:1546 msgid "Update breakpoint(s) status" msgstr "Обновить состояние точек останова" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Update comments" msgstr "Обновить комментарии" #. Source code: t_Update_test_case_last_changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Update last changed time") end #: interface_names.e:2405 msgid "Update last changed time" msgstr "Обновить время последнего изменения" #. #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Update strings" msgstr "Обновить строки" #. Source code: m_update_debugging_profile_title_with_suggestion: STRING_32 do Result := locale.translation("Update title with suggestion") end #: interface_names.e:795 msgid "Update title with suggestion" msgstr "Обновить заголовок из предложения" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:2070 msgid "Updating $1" msgstr "Обновление $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Updating IRON") #: conf_interface_names.e:781 msgid "Updating IRON" msgstr "Обновление iron" #. Source code: l_retrieving_tests: STRING = "Updating test suite" #: es_shared_test_session_labels.e:64 msgid "Updating test suite" msgstr "Обновление набора тестов" #. Source code: l_update_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:2073 msgid "Updating the view ..." msgstr "Обновление вида..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Верхнелужицкий" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "Верхнелужицкий (Германия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "Урду (Индия)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Урду (Пакистан)" #. Source code: usage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "Использование:\n" "\t" #. Source code: capability_header_if_root_name: READABLE_STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Use", "configuration.capability") end #: conf_interface_names.e:313 msgctxt "configuration.capability" msgid "Use" msgstr "Используется" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:275 msgid "Use Application Options" msgstr "Использовать опции приложения" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:173 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "Использовать имя кластера как имя пространства имён" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "Использовать оптимизированный прекомпилированный модуль" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "Использовать режим \"взять - отпустить\"? Контекстный режим, если Нет." #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:175 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "Использовать рекурсивное имя кластера как пространство имён" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:162 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "Использовать оптимизированную версию прекомпилированного модуля?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons" msgstr "Использовать анимированные иконки" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "Использовать анимированные иконки в строке состояния?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "Use buffered line" msgstr "Буферизовать строку при выводе" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:794 msgid "Use current environment value" msgstr "Использовать текущее значение среды" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:793 msgid "Use current environment variables" msgstr "Использовать текущие переменные среды" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Use ddmin" msgstr "Использовать ddmin" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgctxt "preference" msgid "Use default across" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение across" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgctxt "preference" msgid "Use default alias" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение alias" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgctxt "preference" msgid "Use default all" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение all" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgctxt "preference" msgid "Use default attribute" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение attribute" #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "Use default autocomplete?" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgctxt "preference" msgid "Use default check" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение check" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgctxt "preference" msgid "Use default class" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgctxt "preference" msgid "Use default create" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение create" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgctxt "preference" msgid "Use default creation" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgctxt "preference" msgid "Use default debug" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение debug" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgctxt "preference" msgid "Use default deferred" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение deferred" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgctxt "preference" msgid "Use default do" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение do" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgctxt "preference" msgid "Use default else" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgctxt "preference" msgid "Use default elseif" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение elseif" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "Use default end" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение end" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение ensure" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure then" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение ensure then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgctxt "preference" msgid "Use default export" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение export" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgctxt "preference" msgid "Use default external" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение external" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgctxt "preference" msgid "Use default feature" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение feature" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgctxt "preference" msgid "Use default from" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение from" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgctxt "preference" msgid "Use default if" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение if" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgctxt "preference" msgid "Use default inherit" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgctxt "preference" msgid "Use default inspect" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение inspect" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgctxt "preference" msgid "Use default invariant" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение invariant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgctxt "preference" msgid "Use default is" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение is" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgctxt "preference" msgid "Use default local" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение local" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgctxt "preference" msgid "Use default loop" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение loop" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgctxt "preference" msgid "Use default note" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение note" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgctxt "preference" msgid "Use default obsolete" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение obsolete" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgctxt "preference" msgid "Use default once" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение once" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgctxt "preference" msgid "Use default precursor" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение precursor" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgctxt "preference" msgid "Use default redefine" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение redefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgctxt "preference" msgid "Use default rename" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение rename" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgctxt "preference" msgid "Use default require" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение require" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgctxt "preference" msgid "Use default require else" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение require else" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgctxt "preference" msgid "Use default rescue" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение rescue" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgctxt "preference" msgid "Use default select" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение select" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgctxt "preference" msgid "Use default separate" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение separate" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgctxt "preference" msgid "Use default some" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение some" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgctxt "preference" msgid "Use default then" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение then" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgctxt "preference" msgid "Use default undefine" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение undefine" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgctxt "preference" msgid "Use default until" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение until" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgctxt "preference" msgid "Use default variant" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение variant" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgctxt "preference" msgid "Use default when" msgstr "Использовать стандартное автопродолжение when" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Use delayed domain" msgstr "Использовать задержанную область" #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1801 msgid "Use existing profile: " msgstr "Использовать существующий профиль: " #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "Использовать внешнюю отложенную область" #. Source code: l_use_inherited: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1806 msgid "Use inherited value." msgstr "Использовать наследуемое значение." #. Source code: f_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "Использовать входную область как область критерия." #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "Использовать наиболее позднюю версию CLR:" #. False #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Use postscript" msgstr "Использовать PostScript" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "Use regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:784 msgid "Use regular expression?" msgstr "Использовать регулярное выражение?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Use slicing" msgstr "Использовать нарезку" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Use tab for indentation" msgstr "Использовать табуляцию для отступа" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:164 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "Использовать старый формат дословных строк?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_32 do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1803 msgid "Use wildcards" msgstr "Использовать заместители" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:137 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Useless attachment check" msgstr "Бесполезная проверка прикрепления" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Useless contract with void safety", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:77 msgctxt "code_analyzer" msgid "Useless contract with void safety" msgstr "Бесполезный контракт при ссылочной безопасности" #. Source code: l_user_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("User Name") end #: interface_names.e:2717 msgid "User Name" msgstr "Имя пользователя" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 1." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 2." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "" "Эта строка вставляется, когда пользователь нажимает комбинацию клавиш, " "заданную в Клавиши быстрого доступа->Редактор->Клавиша вставки строки 3." #. Source code: c_user: STRING = "User-defined tags" #: es_test_tree.e:299 msgid "User-defined tags" msgstr "Теги, определённые пользователем" #. Source code: lb_username: STRING = "Username:" #: es_exception_submit_dialog.e:1014 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2954 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно проанализировать результат профилирования.\n" "\n" "Профилирование системы используется, чтобы анализировать её свойства " "времени\n" "выполнения и, в частности, стоимость каждой подпрограммы: число вызовов,\n" "затраченное время и т.д. Профайлер - изысканный инструмент, чтобы понять\n" "и оптимизировать систему.\n" "\n" "Чтобы продолжить, необходимо иметь уже выполненую систему с активированным\n" "профайлером. Если это не так, пожалуйста, ознакомьтесь с документацией, как\n" "профилировать систему.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения." #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:54 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать приложение Windows,\n" "основанное на библиотеке WEL.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать приложение-мастер.\n" "\n" "Необходимо выбрать, сколько будет состояний\n" "в создаваемом мастере.\n" "Затем все необходимые классы будут сгенерированы, и будет\n" "необходимо только заполнить классы WIZARD_xxxx_STATE.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжение." #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:52 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the Cocoa library for Eiffel.\n" "\n" "The generated application will run on any Mac OS X system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать графическое приложение\n" "на основе библиотеки Cocoa для Эйфеля.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет работать на любой системе с Mac OS X.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:62 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер, можно создать графическое приложение\n" "на основе библиотеки EiffelVision2.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет работать на любой системе с Windows,\n" "а также на любой платформе, поддерживающей GTK (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее, чтобы продолжить." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:117 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "С помощью этого мастера Вы можете создать проект\n" "(исполняемый или динамическую библиотеку) для платформы Microsoft .NET.\n" "\n" "Сгенерированное приложение будет выполняться на любой системе,\n" "где установлена система выполнения .NET.\n" "\n" "\n" "\n" "Чтобы продолжить, нажмите Далее." #. Source code: t_Using_this_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Using this wizard you can create whole set of unit test files.%N% #: interface_names.e:2397 msgid "" "Using this wizard you can create whole set of unit test files.\n" "\n" "After running this wizard, an Eiffel class file (.e), a\n" "project configuration file (.ecf), a test configuration file\n" "(.tcf) will be generated in the location that you selected.\n" "\n" "To continue, click Next.\n" msgstr "" "Этот мастер позволяет создать полный набор файлов тестирования.\n" "\n" "После запуска этого мастера в указанном месте будут сгенерированы\n" "файл Eiffel класса (.e), файл конфигурации проекта (.ecf), файл конфигурации " "теста (.tcf)\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения.\n" #. Source code: Using this wizard you can precompile any #: interface_names.e:96 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Используя этот мастер можно прекомпилировать любую\n" "библиотеку Эйфеля. Прекомпилировать можно не только\n" "библиотеки, входящие в поставку, но и свои собственные,\n" "указав соответствующий файл конфигурации.\n" "\n" "Если прекомпилируется уже библиотека, прекомпилированная\n" "ранее, предыдущая версия будет перезаписана.\n" "\n" "\n" "Нажмите Далее для продолжения." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "Узбекский (Узбекистан, кириллица)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "Узбекский (Узбекистан, латиница)" #. Source code: l_value_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:2088 msgid "VALUE: " msgstr "ЗНАЧЕНИЕ: " #. Source code: external_value_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "Value" msgstr "Значение" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:969 msgid "" "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"normal\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"$2\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:604 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"case_sensitive\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:987 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"indirect\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:650 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"negation\" недопустимо. Ожидается значение " "истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:660 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"only_current_version\" недопустимо. Ожидается " "значение истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:614 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"regular_expression\" недопустимо. Ожидается " "значение истинности (boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:732 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "Значение \"$1\" атрибута \"time\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:714 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "Значение \"$1\" атрибута \"type\" недопустимо." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:750 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "" "Значение \"$1\" атрибута \"value\" недопустимо. Ожидается действительное " "число." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. A boolean is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "" "Значение \"$2\" атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается значение истинности " "(boolean)." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. An integer is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1108 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. An integer is expected." msgstr "Значение \"$2\" атрибута \"$1\" недопустимо. Ожидается целое число." #. Source code: e_parse_incorrect_build_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:1104 msgid "" "Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в условии " "сборки." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same time."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:1152 msgid "" "Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в " "пользовательском условии $1." #. Source code: e_parse_incorrect_platform_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:1096 msgid "" "Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same " "time." msgstr "" "Атрибуты value и excluded_value не могут одновременно появляться в условии " "платформы." #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1153 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "Значение элемента $1 недопустимо." #. Source code: external_value_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value of the external.") end #: conf_interface_names.e:185 msgid "Value of the external." msgstr "Значение параметра." #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1054 msgid "Value retriever is missing." msgstr "Считыватель значения отсутствует." #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1053 msgid "Value tester is missing." msgstr "Тестировщик значения отсутствует." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value tester relation %"$1%" is invalid. An %"and%" or %"or%" relation is expected."), [a_relation]) #: eb_metric_names.e:1027 msgid "" "Value tester relation \"$1\" is invalid. An \"and\" or \"or\" relation is " "expected." msgstr "" "Выражение тестировщика значений \"$1\" недопустимо. Ожидается связка \"and\" " "или \"or\"." #. Source code: e_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "Значение:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:561 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:267 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Variable '" msgstr "Переменная '" #. Source code: ("Variable attribute {1} has a class postcondition.", "compiler.error"), #: vucr_attribute.e:31 msgctxt "compiler.error" msgid "Variable attribute {1} has a class postcondition." msgstr "Переменная-атрибут {1} имеет постусловие класса." #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:758 msgid "" "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "" "Отсутствует переменная метрика. По крайней мере одна переменная метрика " "должна быт определена." #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:560 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "Пропущено имя метрики переменной." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable not read after assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:304 msgctxt "code_analyzer" msgid "Variable not read after assignment" msgstr "Переменная не используется после присваивания" #. Source code: section_variables: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:46 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #. True #. True #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 msgctxt "preference" msgid "Variant" msgstr "variant" #. Source code: option_syntax_description: STRING_32 do Result := locale.translation ({STRING_32} "[ #: conf_interface_names.e:444 msgid "" "Variant of syntax used in source code:\n" " • Obsolete syntax - Favor obsolete syntax over standard with more recent " "keywords treated as identifiers;\n" " • Transitional syntax - Favor standard syntax, but allow obsolete syntax " "when determinable by context;\n" " • Standard syntax - Enforce current standard syntax;\n" " • Provisional syntax - Allow not-yet-approved constructs." msgstr "" "Вариант синтаксиса, используемый в исходном коде:\n" " • Устаревший - Предпочитать устаревший синтаксис стандартному, используя " "новые ключевые слова как идентификаторы;\n" " • Переходный - Предпочитать стандартный синтаксис, но позволять устаревший " "синтаксис, когда возможно;\n" " • Стандартный - Использовать стандартный синтаксис;\n" " • Предварительный - Позволять ещё не подтверждённые конструкции." #. Source code: ("Verification successful after inlining. (See an original error.)", #: e2b_successful_verification.e:52 msgctxt "tool.auto_proof.result" msgid "Verification successful after inlining. (See an original error.)" msgid_plural "Verification successful after inlining. (See original errors.)" msgstr[0] "" "Верификация прошла успешно после подстановки. (Cм. исходное сообщение об " "ошибке.)" msgstr[1] "" "Верификация прошла успешно после подстановки. (Cм. исходные сообщения об " "ошибке.)" msgstr[2] "" "Верификация прошла успешно после подстановки. (Cм. исходные сообщения об " "ошибке.)" #. Source code: a_formatter.add (locale.translation_in_context (once "Verification successful.", once "tool.auto_proof.result")) #: e2b_successful_verification.e:56 msgctxt "tool.auto_proof.result" msgid "Verification successful." msgstr "Верификация прошла успешно." #. Source code: locale.translation_in_context ("Verify with AutoProof", "menu.class") #: es_context_menu_extension.e:61 msgctxt "menu.class" msgid "Verify with AutoProof" msgstr "Верифицировать с помощью AutoProof" #. Source code: locale.translation_in_context ("Verify with AutoProof", "menu.feature") #: es_context_menu_extension.e:36 msgctxt "menu.feature" msgid "Verify with AutoProof" msgstr "Верифицировать с помощью AutoProof" #. Source code: locale.translation_in_context ("Verify with AutoProof (running)", "menu.class") #: es_context_menu_extension.e:59 msgctxt "menu.class" msgid "Verify with AutoProof (running)" msgstr "Верифицировать с помощью AutoProof (уже выполняется)" #. Source code: locale.translation_in_context ("Verify with AutoProof (running)", "menu.feature") #: es_context_menu_extension.e:34 msgctxt "menu.feature" msgid "Verify with AutoProof (running)" msgstr "Верифицировать с помощью AutoProof (уже выполняется)" #. Source code: target_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Version" msgstr "Версия" #. Source code: l_version_in (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:2104 msgid "Version from class $1" msgstr "Версия из класса $1" #. Source code: target_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:106 msgid "Version information." msgstr "Информация о версии." #. Source code: version_valid_format: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX") end #: conf_interface_names.e:820 msgid "Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX" msgstr "Версия недопустима. Она должна быть в формате XXX.XXX.XXX.XXX" #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr "Версия .NET, которую необходимо использовать." #. Source code: assembly_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:294 msgid "Version of the assembly." msgstr "Версия сборки." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very big class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:424 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very big class" msgstr "Очень большой класс" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:494 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long identifier" msgstr "Очень длинный идентификатор" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long routine implementation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:412 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long routine implementation" msgstr "Очень длинное тело подпрограммы" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very short identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:469 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very short identifier" msgstr "Очень короткий идентификатор" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Вьетнамский (Вьетнам)" #. F #. R #. O #. X #. E #. F4 #. T #. U #. M #. Y #. Q #. I #. C #. V #. G #. A #. N #. B #. , #. . #. 1 #. Left #. Right #. Down #. B #. C #. F #. O #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:798 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:809 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "View" msgstr "Вид" #. Source code: l_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("View ") end #: interface_names.e:2132 msgid "View " msgstr "Вид" #. Source code: l_view_contracts: STRING = "View Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:506 msgid "View Contracts..." msgstr "Просмотреть контракты..." #. Source code: l_view_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1818 msgid "View label" msgstr "Метка вида" #. Source code: l_viewpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:2134 msgid "Viewpoints" msgstr "Точки зрения" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:2135 msgid "Viewpoints: " msgstr "Точки зрения: " #. Source code: cluster_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:284 msgid "Visible Classes" msgstr "Видимые классы" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Внешний вид приложения Vision2" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Void check using 'is_equal'", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:158 msgctxt "code_analyzer" msgid "Void check using 'is_equal'" msgstr "Проверка на несуществующую цель при использовании 'is_equal'" #. Source code: option_void_safety_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Void safety") end #: conf_interface_names.e:396 msgid "Void safety" msgstr "Ссылочная безопасность" #. Source code: locale.translation ("Void safety is not guaranteed"), #: conf_interface_names.e:427 msgid "Void safety is not guaranteed" msgstr "Ссылочная безопасность не гарантируется" #. Source code: Result := locale.translation ("Void safety level the source code provides:%N") + #: conf_interface_names.e:398 msgid "Void safety level the source code provides:\n" msgstr "Уровень ссылочной безопасности, обеспечиваемый исходным кодом:\n" #. Source code: locale.translation ("Void safety rules are satisfied except for initialization checks for unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions"), #: conf_interface_names.e:430 msgid "" "Void safety rules are satisfied except for initialization checks for " "unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions" msgstr "" "Правила ссылочной безопасности удовлетворены за исключением проверок " "инициализации для неквалифицированных агентов и допущения СШП для " "предусловий и инструкций проверки" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:744 msgid "" "WARNING: package \"$2\" is conflicting with package \"$3\".\n" "\n" "Both have the same identifier \"$1\", but package \"$3\" has priority over " "\"$2\".\n" "\n" "If only one is installed, iron reference \"iron:$1:....ecf\" in .ecf files " "will use the installed package.\n" "If both are installed, .ecf file should reference the package using the " "absolute location=\"$1\" ." msgstr "" "Предупреждение: пакет \"$2\" конфликтует с пакетом \"$3\".\n" "\n" "Оба имеют идентификатор \"$1\", но пакет \"$3\" имеет приоритет перед " "пакетом \"$2\".\n" "\n" "Если установлен только один из этих пакетов, ссылка \"iron:$1:....ecf\" в " "файлах конфигурации будет использовать установленный пакет.\n" "Если установлены оба, файл конфигурации должен ссылаться на пакет по " "абсолютному местоположению \"$1\" ." #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:194 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: консольный отладчик является экспериментальным!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "Тип приложения WEL" #. Source code: e_w_code: STRING_32 do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2909 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: iron_box_package_waiting_for_data_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Waiting for data ...") end #: conf_interface_names.e:685 msgid "Waiting for data ..." msgstr "Ожидание данных..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:498 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "" "Предупреждать о попытках присваивания формальному параметру/развёрнутому " "типу (VJRV)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about attribute bodies that are never executed?"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:491 msgid "Warn about attribute bodies that are never executed?" msgstr "Предупреждать о телах атрибутов, которые никогда не выполняются?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:500 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "Предупреждать о настройках для неизвестных классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:501 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "Предупреждать о классах, где имя файла не соответствует имени класса?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:495 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "Предупреждать о различных файлах с одинаковым UUID?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:497 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "Предупреждать о несовместимых типах в сравнениях на равенство (VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:490 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "Предупреждать о неиспользованных локальных переменных?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:496 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "Предупреждать об отсутствующих классах в предложениях экспорта (VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing manifest array type?"), w_manifest_array_type) #: conf_interface_names.e:502 msgid "Warn about missing manifest array type?" msgstr "Предупреждать об отсутствующем типе явно заданного массива?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:499 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "Предупреждать о переименовании неизвестных классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:492 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "Предупреждать об использовании устаревших классов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:493 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "Предупреждать об использовании устаревших компонентов?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:494 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "Предупреждать об использовании старого синтаксиса?" #. Source code: t_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #. 255;255;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "Warning background" msgstr "Фон предупреждения" #. 253;209;199 #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 msgctxt "preference" msgid "Warning background color" msgstr "Цвет фона предупреждения" #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "Проверка предупреждения завершилась неудачей" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgctxt "preference" msgid "Warning text color" msgstr "Цвет текста предупреждения" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_32 do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1699 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "Предупреждение: изменения будут учтены" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: argument $1 is not recognized or could not be parsed, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_argument_name]) end #: ca_messages.e:632 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Warning: argument $1 is not recognized or could not be parsed, ignoring it." msgstr "" "Предупреждение: аргумент $1 не распознан или его не удалось разобрать, он " "будет игнорирован." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Warning: class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:619 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "Warning: class '" msgstr "Предупреждение: класс '" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: preference $1 could not be found, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_full_preference_name]) end #: ca_messages.e:629 msgctxt "code_analyzer" msgid "Warning: preference $1 could not be found, ignoring it." msgstr "Предупреждение: не удалось найти настройку $1, она будет игнорирована." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Warning: rule $1 could not be found, ignoring it.", once "code_analyzer"), [a_rule_name]) end #: ca_messages.e:626 msgctxt "code_analyzer" msgid "Warning: rule $1 could not be found, ignoring it." msgstr "Предупреждение: не удалось найти правило $1, оно будет игнорировано." #. Source code: section_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" #. Source code: ;note #: es_watch_tool.e:137 msgid "Watch" msgstr "Наблюдение" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:786 msgid "Watch Tool" msgstr "Панель наблюдения" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:2635 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "Панель наблюдения :: сообщение об ошибке" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Watch tools layout" msgstr "Компоновка инструментов наблюдения" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "Watches grids layout managed" msgstr "Управление расположением сетки наблюдения" #. Source code: t_Welcome: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome") end #: interface_names.e:2632 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер прекомпиляции" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения .NET" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения Cocoa" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового приложения Vision2" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в мастер\n" "нового приложения WEL" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "Добро пожаловать в\n" "мастер нового мастера" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_32 do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2952 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "Добро пожаловать в мастер профайлера" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "Валлийский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Валлийский (Великобритания)" #. True #. True #. $cursor$ then%N$indent$%T #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. $cursor$ #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 msgctxt "preference" msgid "When" msgstr "when" #. Source code: b_bp_when_hits_title: STRING_32 do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:264 msgid "When Hits ..." msgstr "При попадании..." #. Source code: target_total_order_on_reals_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("When enabled NaN values will be lower than any other real values, and comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done in IEEE arithmetic.") end #: conf_interface_names.e:169 msgid "" "When enabled NaN values will be lower than any other real values, and " "comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done " "in IEEE arithmetic." msgstr "" "Если разрешено, значения NaN будут меньше любых других значений, а сравнение " "одного значения NaN с другим NaN будет истинным, а не ложным, как принято в " "арифметике IEEE." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "" "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu " "shown by accelerator?" msgstr "" "Если значение estudio_dbg_menu_enabled_preference - Да, показывать меню " "отладки EiffelStudio по клавише быстрого доступа?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:306 msgid "When hits ..." msgstr "При попадании..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:414 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "Призагрузке предопределённых метрик:\n" "$1\n" "Предопределённые метрики не загружены." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:424 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "При загрузке метрик, определённых пользователем:\n" "$1\n" "Пользовательские метрики не загружены." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "" "When restarting execution, always reload execution profile (if modified)" msgstr "" "При повторном запуске всегда перезагружать профиль выполнения (если он был " "изменён)" #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_32 do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1836 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "Когда происходит попадание на точку останова:" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "" "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio " "debugger; `MDbg' is the command line debugger for .NET versions above v4.0; " "`cordbg' will use the command line debugger from .NET versions v2.0 and " "below; `DebugCLR' will use the graphical debugger from .NET versions v2.0 " "and below." msgstr "" "Какой запускать отладчик .NET: `EiffelStudio Dbg' - отладчик EiffelStudio; " "`MDbg' - отладчик командной строки .NET 4.0 и выше; `cordbg' - отладчик " "командной строки .NET 2.0 и ниже; `DebugCLR' - графический отладчик .NET 2.0 " "и ниже." #. Source code: l_Which_actions_would_you_like_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Which actions would you like to create?") end #: interface_names.e:1837 msgid "Which actions would you like to create?" msgstr "Какие действия хотелось бы создать?" #. Source code: l_Whole_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1838 msgid "Whole project" msgstr "Весь проект" #. Source code: l_Whole_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1839 msgid "Whole word" msgstr "Слово целиком" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "" "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to " "True." msgstr "" "Ширина списка завершения. Используется, если " "'remember_completion_list_size' установлено в Да." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgctxt "preference" msgid "Width of completion window in metric tool." msgstr "Ширина окна завершения в панели метрик." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgctxt "preference" msgid "Width of dynamic library window." msgstr "Ширина окна динамических библиотек." #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "" "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, " "but the whitespace to the left of the editor." msgstr "" "Ширина левого поля редактора. Примечание: это не поле точек останова, а " "левое поле редактора." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Width of preferences window." msgstr "Ширина окна настроек." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "Width of the open project dialog." msgstr "Ширина окна диалога открытия." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgctxt "preference" msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "Ширина окна диалога установок проекта." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 msgctxt "preference" msgid "Width of the starting dialog." msgstr "Ширина окна запуска." #. Source code: t_wildcard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "Заместитель" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "Показывать классы поставщик-клиент, на которые есть ссылки?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:2631 msgid "Windows" msgstr "Окна" #. Source code: do Result := translation_in_context ("With the number of nested braches or loops % #: ca_names.e:364 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "With the number of nested braches or loops increasing the code get less " "readable. If the branch and loop complexity is too high then the code should " "be refactored in such a way as to reduce its complexity." msgstr "" "С ростом числа вложенных ветвлений или циклов код становится менее читаемым. " "Если сложность ветвлений или циклов слишком высока, код следует изменить, " "чтобы уменьшить сложность." #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "Приложение-мастер на основе EiffelWizard" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "Ошибка установки мастера" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:796 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "Мастер прекомпиляции библиотек" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Волоф (Сенегал)" #. fuck;shit #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:16 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Words" msgstr "Слова" #. Source code: lb_workbench: STRING = "Workbench Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:643 msgid "Workbench Compiler Folder" msgstr "Папка рабочего кода" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1841 msgid "Workbench mode" msgstr "Рабочий режим" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:226 msgid "Working Directory" msgstr "Рабочий каталог" #. Source code: l_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1842 msgid "Working directory" msgstr "Рабочий каталог" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong comparison suspected in loop stop condition.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:433 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Wrong comparison suspected in loop stop condition." msgstr "Предположительное неверное условие выхода из цикла." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong loop iteration", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:542 msgctxt "code_analyzer" msgid "Wrong loop iteration" msgstr "Неверная итерация цикла" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."), [fnb, pnb]) #: debugger_names.e:556 msgid "Wrong number of argument: $2 instead of $1 ." msgstr "Неверное число аргументов: $2 вместо $1." #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1832 msgid "XML display" msgstr "Показ XML" #. Source code: e_xml_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "Файлы XML" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "Коса/исикоса" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "Коса/исикоса (ЮАР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "Якутский" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "Якутский (Россия)" #. Source code: b_Yes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Yes") end #: interface_names.e:202 msgid "Yes" msgstr "Да" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii") #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "И" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "И (КНР)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Йоруба (Нигерия)" #. Source code: l_login_with_existing_account: STRING_32 do Result := locale.translation ("You already have an account? Login >>") end #: interface_names.e:2730 msgid "You already have an account? Login >>" msgstr "Уже есть учётная запись? Войти >>" #. Source code: w_Save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:635 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "Вы собираетесь переписать оригинальный файл\n" "файлом резервной копии. Предыдущее содержимое\n" "будет утеряно, а файл резервной копии удалён." #. Source code: do Result := translation_in_context ("You are using '=' to compare object references. This only%Nchecks whether they% #: ca_messages.e:215 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "You are using '=' to compare object references. This only\n" "checks whether they point to the same object.\n" "If you wanted to compare their states you\n" "can do so by using the '~' operator" msgstr "" "Сравнение объектных ссылок производится с помощью '='.\n" "Это только проверяет, что они указывают на один и тот же объект.\n" "Если необходимо сравнить состояние объектов,\n" "следует использовать оператор '~'" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: interface_names.e:2268 msgid "" "You are using EiffelStudio $1 for the first time.\n" "Do you want to import settings from a previous installation?\n" "\n" "(Note: It is always possible to import settings using the menu Tools > " "Import Settings)" msgstr "" "EiffelStudio $1 используется на этом компьютере впервые.\n" "Хотите импортировать настройки ранее установленной версии?\n" "\n" "(Примечание: Настройки всегда можно импортировать в меню Инструменты > " "Импортировать настройки)" #. Source code: t_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:26 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "Вы можете выбрать внешний вид своего приложения." #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "" "Вы можете выбрать имя проекта и\n" "каталог, где этот проект будет генерироваться." #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "Вы можете выбрать число состояний, которое будет иметь Ваш мастер." #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "Вы можете выбрать тип своего приложения между\n" "основанными на фреймах и основанными на диалогах" #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "Вы можете выбрать, создавать .exe или .dll файл,\n" "и выбрать имена корневого класса и его процедуры создания." #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "" "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "" "Вы можете создать исполняемый модуль (.exe) или динамически-подгружаемую " "библиотеку (.dll)" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2974 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if " "you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "Вы можете сгенерировать профиль выполнения из записи времени выполнения,\n" "созданной профайлером, или Вы можете повторно использовать существующий " "профиль выполнения,\n" "если Вы уже генерировали его для этой системы." #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:1613 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "Вы можете включить значение выражения в сообщение,\n" "заключив его в фигурные скобки, например, \"Значение x равно {x}.\".\n" "Для вставки фигурной скобки используйте \"\\{\".\n" "Для вставки обратной косой черты используйте \"\\\\\".\n" "\n" "Следующие специальные ключевые слова будут заменены их текущими значениями:\n" "\t$HITCOUNT - счётчик попаданий точки останова\n" "\t$ADDRESS - адрес текущего объекта\n" "\t$CALL - текущий вызов\n" "\t$CALLSTACK - текущий стек вызовов\n" "\t$CLASS - имя текущего класса\n" "\t$FEATURE - имя текущего компонента\n" "\t$THREADID - идентификатор текущего потока" #. Source code: f_get_negation: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "" "Нельзя помещать \"not\" перед именем критерия, чтобы получить его отрицание" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "Вы не можете выбрать задание из-за опции -stop/-batch." #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "Вы не можете выбрать расположение проекта из-за опции -stop/-batch.\n" #. Source code: e_file_not_writable: STRING = "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." #: es_standard_save_dialog.e:90 msgid "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." msgstr "Недостаточно прав для перезаписи файла '$1'." #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:74 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "Вы решили создать приложение, основанное на фреймах.\n" "Вы можете задать свой значок или использовать стандартный" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "Были заданы следующие установки:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:33 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "Указаны следующие установки:\n" "\n" "Имя проекта: \t$1\n" "Расположение: \t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:40 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "Указаны следующие установки:\n" "\n" "Имя проекта: \t$1\n" "Расположение: \t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: st_unsaved_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("You have unsaved changes") end #: interface_names.e:2706 msgid "You have unsaved changes" msgstr "Имеются несохранённые изменения" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:63 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "Вы должны выбрать по крайней мере одну библиотеку.\n" "\n" "Если хотите прекомпилировать одну или более библиотек, нажмите Back\n" "и добавьте библиотеки, которые хотите прекомпилировать в правый список\n" "\n" "Если не хотите прекомпилировать библиотеки, нажмите Cancel" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:1015 msgid "You must compile a project first." msgstr "Сначала необходимо скомпилировать проект." #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:1017 msgid "You must finalize your project first." msgstr "Необходимо сначала собрать окончательный вариант системы." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:237 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "Теперь необходимо запустить \"$1\" в:\n" "\t" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must save your changes before prettifying class $1.%N%NWould you like to continue?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1005 msgid "" "You must save your changes before prettifying class $1.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "Необходимо сохранить изменения перед форматированием класса $1.\n" "\n" "Хотите продолжить?" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:202 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "Сначала необходимо выбрать Ace файл\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "Сначала необходимо подготовить подзапросы" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_32 do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2915 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "Список внешних команд полон.\n" "Используйте \"Инструменты->Внешние команды...\" для их удаления." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:57 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a " "different name." msgstr "" "Старый файл конфигурации необходимо преобразовать в новый формат.\n" "Имя по умолчанию для новой конфигурации '$1'.\n" "Нажмите OK, если хотите использовать это имя, или 'Сохранить как...', чтобы " "выбрать другое." #. True #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:139 msgctxt "code_analysis.preference" msgid "Zero count test" msgstr "Проверка счётчика на ноль" #. Source code: m_Zoom: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom") end #: interface_names.e:789 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. Source code: l_zoom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Zoom ") end #: interface_names.e:2133 msgid "Zoom " msgstr "Увеличить " #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:2583 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:2584 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Zoom factor of editor font, set by ctrl + mouse wheel." msgstr "" "Величина увеличения шрифта редактора, устанавливаемого Ctrl + колесо мыши." #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:537 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Zoom in numpad" msgstr "Увеличение на цифровой клавиатуре" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:525 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Zoom out numpad" msgstr "Уменьшение на цифровой клавиатуре" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset" msgstr "Сбросить масштаб" #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset numpad" msgstr "Сбросить масштабирование цифрофой клавиатурой" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "Зулу" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "Зулу (ЮАР)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[$1] is not supported."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:385 msgid "[$1] is not supported." msgstr "[$1] не поддерживается." #. Source code: l_No_feature_group_clause: STRING_32 do Result := locale.translation("[Unnamed feature clause]") end #: interface_names.e:1550 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[Безымянный раздел компонентов]" #. Source code: f_current_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Current' object associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:910 msgid "`Current' object associated to selected call stack element" msgstr "Значение `Current', связанное с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: f_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Result' value associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:913 msgid "`Result' value associated to selected call stack element" msgstr "Значение `Result', связанное с выбранным элементом стека вызовов" #. Source code: ca_rule_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("activate code analyzer rule(s) (with settings)") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "activate code analyzer rule(s) (with settings)" msgstr "включить правило анализатора кода (с настройками)" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "add a subquery" msgstr "добавить подзапрос" #. Source code: l_always_acknowledge_without_asking: STRING do Result := locale.translation ("always acknowledge without asking.") end #: interface_names.e:2248 msgid "always acknowledge without asking." msgstr "Всегда подтверждать, не спрашивая." #. Source code: l_always_compile_before_debug:STRING_32 do Result := locale.translation ("always compile before executing.") end #: interface_names.e:2249 msgid "always compile before executing." msgstr "Всегда компилировать перед выполнением" #. Source code: l_always_delete_without_asking:STRING_32 do Result := locale.translation ("always delete without asking.") end #: interface_names.e:2250 msgid "always delete without asking." msgstr "Всегда удалять, не спрашивая" #. Source code: l_confirm_always_reload_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("always reload") end #: interface_names.e:1273 msgid "always reload" msgstr "Всегда перезагружать" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "always remove selected metric" msgstr "Всегда удалять выбранную метрику" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "always save modified metric" msgstr "Всегда сохранять изменённую метрику" #. Source code: ca_class_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("analyze code of a class or of all non-library classes (-all)") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "analyze code of a class or of all non-library classes (-all)" msgstr "анализировать код класса или всех не-библиотечных классов (-all)" #. Source code: l_auto: STRING_32 do Result := locale.translation ("auto") end #: interface_names.e:1179 msgid "auto" msgstr "автоматически" #. Source code: t_basic: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic") end #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "основной" #. Source code: l_basic_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "basic metric" msgstr "простая метрика" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "change the boolean operator" msgstr "изменить логический оператор" #. Source code: lb_degree: STRING = "Degree" #: degree_output.e:688 msgid "class" msgstr "класс" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:882 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "ожидаются атрибут $2 класса $1" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "class formats and information" msgstr "форматы и информация класса" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:2206 msgid "class item" msgstr "элемент класса" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:887 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "класс? ожидаются атрибуты $1, $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:892 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "кластер? ожидаются атрибуты $1, $2" #. Source code: t_column: STRING_32 do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "колонка" #. Source code: lb_compatible_mode: STRING = "compatible" #: es_output_routines.e:290 msgid "compatible" msgstr "совместимый" #. Source code: lb_compilation: STRING = "compilation" #: es_output_routines.e:284 msgid "compilation" msgstr "компиляция" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "compile or run the system" msgstr "компилировать или запустить систему" #. Source code: lb_concurrency: STRING = "concurrency" #: es_output_routines.e:285 msgid "concurrency" msgstr "Параллелизм" #. Source code: lb_configuration: STRING = "configuration" #: es_output_routines.e:282 msgid "configuration" msgstr "конфигурация" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("conflicting with $1"), [a_location]) #: conf_interface_names.e:756 msgid "conflicting with $1" msgstr "Конфликт с $1" #. Source code: lb_console_application: STRING = "console" #: es_output_routines.e:288 msgid "console" msgstr "консоль" #. Source code: l_constant_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "constant value" msgstr "значение константы" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid "convert profiler output files" msgstr "преобразовать выходные файлы профайлера" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "create documents from the system" msgstr "создать документы из системы" #. Source code: l_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "criterion" msgstr "критерий" #. Source code: l_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "current" msgstr "текущий" #. Source code: l_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "current version" msgstr "текущая версия" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory.name]) end #: interface_names.e:1323 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "Рабочий каталог=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "отадить систему в командном цикле" #. Source code: l_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:1332 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #. Source code: l_Deferred: STRING_32 do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:1333 msgid "deferred" msgstr "отложенный" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:2208 msgid "delayed item" msgstr "задержанный элемент" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "удалить существующий проект (если есть) и выполнить новую компиляцию" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "denominator metric" msgstr "метрика-знаменатель" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "descendent versions" msgstr "версии потомков" #. Source code: l_direct: STRING_32 do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "direct" msgstr "прямой" #. Source code: disable: STRING_32 do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "запретить" #. Source code: lb_disabled: STRING = "disabled" #: es_output_routines.e:293 msgid "disabled" msgstr "запрещено" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "показать иерархию кластеров системы" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:215 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "не преобразовывать кластеры в библиотеки" #. Source code: l_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "область" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("double-click to install $1"), [a_location]) #: conf_interface_names.e:761 msgid "double-click to install $1" msgstr "щёлкните дважды, чтобы установить $1" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "edit the config file" msgstr "правка файла конфигурации" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid "edit the text of a class" msgstr "редактировать текст класса" #. Source code: l_edit_custom_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("edit to set custom values ...") end #: interface_names.e:2264 msgid "edit to set custom values ..." msgstr "установить специальные значения..." #. Source code: l_Elements: STRING_32 do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1403 msgid "elements." msgstr "элементы." #. Source code: l_empty_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "empty domain" msgstr "пустая область" #. Source code: enable: STRING_32 do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "разрешить" #. Source code: experiment_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable experimental functionalities") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "enable experimental functionalities" msgstr "разрешить экспериментальные возможности" #. Source code: compat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable pre-attached type compatibility") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "enable pre-attached type compatibility" msgstr "разрешить совместимость с до-прикреплёнными типами" #. Source code: lb_enabled: STRING = "enabled" #: es_output_routines.e:292 msgid "enabled" msgstr "разрешено" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "сообщение об ошибке" #. Source code: t_eweasel_unhandled_output: STRING_32 do Result := locale.translation("eweasel unhandled output") end #: interface_names.e:2376 msgid "eweasel unhandled output" msgstr "Необработанный вывод системы тестирования" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "execute the system" msgstr "выполнить систему" #. Source code: l_Expanded: STRING_32 do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1435 msgid "expanded" msgstr "расширенный" #. Source code: lb_experimental_mode: STRING = "experimental" #: es_output_routines.e:289 msgid "experimental" msgstr "экспериментальный" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "feature formats and information" msgstr "форматы и информация о компоненте" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:2207 msgid "feature item" msgstr "элемент компонента" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "" "создать окончательную версию системы (отбросить утверждения по умолчанию)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_32 do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:2605 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "Ошибка запуска программы finish_freezing" #. Source code: l_Routine_flat: STRING_32 do Result := locale.translation("flat view") end #: interface_names.e:1670 msgid "flat view" msgstr "плоская форма" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:2205 msgid "folder item" msgstr "элемент папки" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_32 do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1700 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "для следующих объектов, которые Вы будете добавлять в дерево объектов." #. Source code: do Result := locale.translation ("formal type is not yet supported") end #: debugger_names.e:504 msgid "formal type is not yet supported" msgstr "Формальный тип ещё не поддерживается" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("found one class", "found $1 classes", nb), [nb]) #: conf_interface_names.e:635 msgid "found one class" msgid_plural "found $1 classes" msgstr[0] "найден $1 класс" msgstr[1] "найдено $1 класса" msgstr[2] "найдено $1 классов" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "freeze the system" msgstr "заморозить систему" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "сгенерировать информацию профайлера для последнего запуска" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "go back to main menu" msgstr "вернуться к основному меню" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "go back to parent menu" msgstr "вернуться в родительское меню" #. Source code: lb_class: STRING = "class" #: degree_output.e:687 msgid "group" msgstr "группа" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:2192 msgid "group item" msgstr "элемент группы" #. Source code: b_login: STRING = "Login" #: es_exception_submit_dialog.e:1016 msgid "here" msgstr "здесь" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_32 do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:1285 msgid "hits: " msgstr "попаданий: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1571 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "в $1 классе" msgstr[1] "в $1 классах" msgstr[2] "в $1 классах" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "inactivate subquery" msgstr "деактивировать подзапрос" #. Source code: l_indirect: STRING_32 do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:228 msgid "indirect" msgstr "коственный" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "information about a profiled run" msgstr "информация о запуске с профайлером" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "недопустимо" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "Запустить компиляцию C кода, если необходимо" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "запускать компиляцию без запроса пользователя" #. Source code: l_Library: STRING_32 do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1509 msgid "library" msgstr "библиотека" #. Source code: t_linear: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "линейный" #. Source code: l_linear_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "linear metric" msgstr "линейная метрика" #. Source code: ca_setting_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("load code analyzer preferences from a file") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "load code analyzer preferences from a file" msgstr "загрузить настройки анализатора кода из файла" #. Source code: lb_location: STRING = "location" #: es_output_routines.e:283 msgid "location" msgstr "расположение" #. Source code: menu_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manage and run tests") end #: ewb_testing.e:73 msgid "manage and run tests" msgstr "подготовить и запустить тесты" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "manipulate subqueries" msgstr "работать с подзапросами" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "melt the system" msgstr "расплавить систему" #. Source code: t_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "метрика" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "metric archive node" msgstr "Узел архива метрик" #. Source code: l_metric_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "metric value" msgstr "значение метрики" #. Source code: lb_name: STRING = "name" #: es_output_routines.e:280 msgid "name" msgstr "имя" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:559 msgid "new" msgstr "новый" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:560 msgid "new_value" msgstr "новое_значение" #. Source code: lb_no: STRING = "no" #: es_output_routines.e:295 msgid "no" msgstr "нет" #. Source code: l_no_limit: STRING_32 do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1397 msgid "no limit" msgstr "без ограничений" #. Source code: l_aborted: STRING = "no response" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:294 msgid "no response" msgstr "нет ответа" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:229 msgid "normal" msgstr "нормальный" #. Source code: do Result := locale.translation ("not compiled") end #: debugger_names.e:507 msgid "not compiled" msgstr "Не откопилированно" #. Source code: do Result := translation_in_context ("not run yet", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:804 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "not run yet" msgstr "ещё не было" #. Source code: l_not_tested: STRING = "not tested" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:292 msgid "not tested" msgstr "не тестировалось" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "numerator metric" msgstr "метрика-числитель" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:2170 msgid "offset $1" msgstr "смещение $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:568 msgid "or And-term $1" msgstr "или выражение \"И\" $1" #. Source code: config_option_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("override configuration options of a target") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "override configuration options of a target" msgstr "заместить опцию конфигурации задания" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "перезаписывать любой существующий старый проект" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "прекомпилировать и собрать окончательный вариант системы" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "precompile the system" msgstr "прекомпилировать систему" #. Source code: l_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("profile") end #: interface_names.e:1630 msgid "profile" msgstr "профиль" #. Source code: l_profile_no: STRING_32 do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1631 msgid "profile #" msgstr "профиль №" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "quick melt the system" msgstr "быстро расплавить систему" #. Source code: t_ratio: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio") end #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "отношение" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "ratio metric" msgstr "метрика отношения" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "reactivate subquery" msgstr "активизировать подзапрос" #. Source code: l_All: STRING_32 do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:1169 msgid "recursive" msgstr "рекурсивно" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "установить все значения в значения по умолчанию" #. Source code: ca_default_help: READABLE_STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("restore default code analyzer preferences") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "restore default code analyzer preferences" msgstr "восстановить настройки анализатора кода по умолчанию" #. Source code: #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "строка" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "run ec as a command loop" msgstr "запустить ec в командном цикле" #. Source code: h_run_tests: STRING = "run tests" #: ewb_test_execution.e:55 msgid "run tests" msgstr "запустить тесты" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "run the query" msgstr "выполнить запрос" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:469 msgid "running" msgstr "выполняется" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "save the output to a file" msgstr "сохранить вывод в файл" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "set the arguments" msgstr "установить аргументы" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "показать фильтрованную (troff, ...) форму текста класса" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "показать классы, изменённые после последней компиляции" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show compiler version number") end #: shared_ewb_help.e:231 msgid "show compiler version number" msgstr "показать номер версии компилятора" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "показывать предложения индексирования классов" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "show list of commands" msgstr "показать список команд" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "show system statistics" msgstr "показать статистику системы" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "показать версии предков компонента" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "показывать предков класса" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the attributes of a class" msgstr "показать атрибуты класса" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "show the callees of a feature" msgstr "показать вызываемые компоненты" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "show the callers of a feature" msgstr "показать вызывающие компоненты" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "показать классы, реализующие компонент" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "показывать классы в алфавитном порядке" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "show the clients of a class" msgstr "показать клиентов класса" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "show the config file" msgstr "показать файл конфигурации" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "показать процедуры создания класса" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "показать отложенные компоненты класса" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "показать версии потомков компонента" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "show the descendants of a class" msgstr "показать наследников класса" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid "show the exported features of a class" msgstr "показать экспортируемые компоненты класса" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "show the external features of a class" msgstr "показать внешние компоненты класса" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "show the flat form of a class" msgstr "показать плоскую форму класса" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "показать плоскую форму компонента" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "показать краткую плоскую форму класса" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid "show the invariants of a class" msgstr "показывать инварианты класса" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "show the list of queries" msgstr "показать список запросов" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "показывать однократные компоненты и константы класса" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "show the output switches" msgstr "показать ключи вывода" #. Source code: path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the path of a class") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid "show the path of a class" msgstr "показать путь класса" #. Source code: pretty_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the pretty form of a class") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "show the pretty form of a class" msgstr "Показать форматированную форму класса" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "show the routines of a class" msgstr "показать подпрограммы класса" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "show the short form of a class" msgstr "показать краткую форму класса" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "показать поставщиков класса" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "показать классы системы по кластерам" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "show the text of a class" msgstr "показать текст класса" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid "show the text of a feature" msgstr "показать текст компонента" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "show this help message" msgstr "показать эту помощь" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "показать омонимы компонента" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "указать имя файла класса для однофайловой компиляции" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "указать библиотеку для однофайловой компиляции" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "указать входной файл (filename или last_output)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "указать язык (eiffel, c, cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:15 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "указать Ace файл (устарело)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "specify the compilation directory" msgstr "указать каталог компиляции" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the configuration (ECF) file") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "specify the configuration (ECF) file" msgstr "указать файл конфитурации (ECF)" #. Source code: project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "указать файл проекта (устарело)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "specify the target" msgstr "указать задание" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "start the graphical environment" msgstr "запустить графическую среду" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "stop on error" msgstr "остановиться при ошибке" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "сохранить в формате EiffelCase" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:230 msgid "syntactical" msgstr "синтаксический" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #. Source code: lb_concurrency_unknown: STRING = "tag_concurrency_unknown" #: es_output_routines.e:286 msgid "tag_concurrency_unknown" msgstr "неизвестно" #. Source code: lb_target: STRING = "target" #: es_output_routines.e:281 msgid "target" msgstr "задание" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:2191 msgid "target item" msgstr "целевой элемент" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "terminate session" msgstr "завершить сессию" #. Source code: l_tests_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("test cluster") end #: interface_names.e:1170 msgid "test cluster" msgstr "тестовый кластер" #. Source code: l_to: STRING_32 do Result := locale.translation("to") end #: interface_names.e:1827 msgid "to" msgstr "до" #. Source code: t_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("type") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "тип" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unable to add class to system") #: es_test_project_helper.e:158 msgid "unable to add class to system" msgstr "невозможно добавить класс в систему" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unknown error occurred") #: es_test_project_helper.e:171 msgid "unknown error occurred" msgstr "произошла неизвестная ошибка" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "use external delayed domain" msgstr "использовать веншнюю задерженную область" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:213 msgid "use settings for project location" msgstr "использовать установки для размещения проекта" #. Source code: l_user_aborted: STRING = "user abort" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:296 msgid "user abort" msgstr "прерывание от пользователя" #. Source code: l_user_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1805 msgid "user set" msgstr "задано пользователем" #. Source code: l_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "value tester" msgstr "тестировщик значения" #. Source code: l_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:210 msgid "variable metric" msgstr "метрика-переменная" #. Source code: lb_void_safety: STRING = "void_safety" #: es_output_routines.e:287 msgid "void_safety" msgstr "Ссылочная безопасность" #. Source code: full_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("with full class checking regardless of ECF settings") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "with full class checking regardless of ECF settings" msgstr "с полной проверкой класса независимо от настроек ECF" #. Source code: l_wrap: STRING_32 do Result := locale.translation("wrap") end #: interface_names.e:2124 msgid "wrap" msgstr "перенести" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:219 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "сохранить вывод последней команды в файл" #. Source code: lb_yes: STRING = "yes" #: es_output_routines.e:294 msgid "yes" msgstr "да" #. Source code: e_feature_already_exists: STRING = "{$1} already contains a feature named $2." #: es_feature_name_validator.e:83 msgid "{$1} already contains a feature named $2." msgstr "{$1} уже содержит компонент с именем $2." #. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("{1} is compared to itself.", once "code_analysis.violation"), #: ca_self_comparison_rule.e:119 msgctxt "code_analysis.violation" msgid "{1} is compared to itself." msgstr "{1} сравнивается с собой" #. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("{1} used in if-then-else.", once "code_analyzer.violation"), #: ca_if_else_not_equal_rule.e:91 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "{1} used in if-then-else." msgstr "{1} используется в if-then-else." #. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("[ #: vuno_feature.e:47 msgctxt "compiler.error" msgid "" "{1} used in the non-object call is not a class feature.\n" "\n" "What to do:\n" "\t- make sure the non-object call uses a class feature or\n" "\t- replace the non-object call with an object call." msgstr "" "{1} используется в везобъектном вызове, но не является класс-компонентом.\n" "\n" "Как исправить:\n" "\t- удостоверьтесь, что безобъектный вызов использует класс-компонент или\n" "\t- замените безобъектный вызов на объектный." #. Source code: do Result := translation_in_context ("{REAL}.nan comparison", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:67 msgctxt "code_analyzer" msgid "{REAL}.nan comparison" msgstr "Сравнение с {REAL}.nan" #. Source code: do Result := locale.translation ("{SPECIAL} is not yet supported") end #: debugger_names.e:501 msgid "{SPECIAL} is not yet supported" msgstr "{SPECIAL} ещё не поддерживается" #~ msgid "Switch to Flat View" #~ msgstr "Переключиться в плоский формат" #~ msgid "Void-safety" #~ msgstr "Ссылочная безопасность" #~ msgctxt "code_analyzer.violation" #~ msgid "' is not read / used before it gets reassigned or out of scope." #~ msgstr "" #~ "' не используется перед тем, как присваивается заново или покидает " #~ "область действия." #~ msgctxt "compiler" #~ msgid "Error in command-line option \"-config_option\": $1" #~ msgstr "Ошибка в параметре командной строки «-config_option»: $1" #~ msgctxt "code_analyzer.violation" #~ msgid "" #~ " Here, since it is the loop stop condition the loop will not terminate." #~ msgstr "Поскольку это условие выхода из цикла, цикл никогда не завершится." #~ msgctxt "eiffel.error" #~ msgid "" #~ "A class feature {1} from class {3} is joined with a feature {2} from " #~ "class {4} that is not instance-free.\n" #~ "\n" #~ "What to do:\n" #~ "\t• make sure that if one of joined features has a class postcondition, " #~ "the other one is instance-free or\n" #~ "\t• avoid joining them." #~ msgstr "" #~ "Класс-компонент {1} из класса {3} объединяется с объектным компонентом " #~ "{2} из класса {4}.\n" #~ "\n" #~ "Как исправить:\n" #~ "\t• удостоверьтесь, что если один компонент имеет постусловие класса, " #~ "другой является безэкземплярным или\n" #~ "\t• избегайте их объединения." #~ msgctxt "eiffel.error" #~ msgid "" #~ "Class feature {1} from {3} is joined with a non-instance-free feature {2} " #~ "from {4}." #~ msgstr "" #~ "Класс-компонент {1} из {3} объединяется с объектным компонентом {2} из " #~ "{4}." #~ msgctxt "eiffel.error" #~ msgid "" #~ "Class routine {1} has precursor {2} from class {4} that is not instance-" #~ "free.\n" #~ "\n" #~ "What to do:\n" #~ "\t• make sure the precursor is instance-free or\n" #~ "\t• make sure the redeclaration is not a class routine or\n" #~ "\t• remove the redeclaration." #~ msgstr "" #~ "Класс-компонент {1} имеет предшественника {2} из класса {4}, который не " #~ "является безэкземплярным.\n" #~ "\n" #~ "Как исправить:\n" #~ "\t• удостоверьтесь, что предшественник является безэкземплярным или\n" #~ "\t• удостоверьтесь, что переопределение не является класс-компонентом " #~ "или\n" #~ "\t• удалите переопределение." #~ msgctxt "compiler.error" #~ msgid "" #~ "Error: The instance-free feature {1} calls the non-instance free feature " #~ "{2}.\n" #~ "What to do:\n" #~ "\t- remove the call to the non-instance-free feature {2} from the code " #~ "or\n" #~ "\t- remove the instance-free mark from the feature declaration of {1} or\n" #~ "\t- mark the feature {2} as instance-free." #~ msgstr "" #~ "Ошибка: Безэкземплярный компонент {1} вызывает объектный компонент {2}.\n" #~ "Как исправить:\n" #~ "\t- удалить из кода вызов к объектному компоненту {2} или\n" #~ "\t- удалить постусловие класса из объявления компонента {1} или\n" #~ "\t- отметить компонент {2} как безэкземплярный." #~ msgid "Export to .." #~ msgstr "Экспорт в .." #~ msgid "Import from .." #~ msgstr "Импортировать из .." #~ msgctxt "compiler.error" #~ msgid "" #~ "Non-instance-free feature {1} cannot be used in a non-object call.\n" #~ "\n" #~ "What to do: Make sure the feature used the non-object call is instance-" #~ "free." #~ msgstr "" #~ "Объектный компонент {1} нельзя использовать в безобъектном вызове.\n" #~ "\n" #~ "Как исправить: Используйте безэкземплярный компонент или объектный вызов." #~ msgctxt "eiffel.error" #~ msgid "" #~ "Precursor {2} from class {4} of class routine {1} is not instance-free." #~ msgstr "" #~ "Предшественник {2} из класса {4} класс-компонента {1} является объектным." #~ msgctxt "eiffel.error" #~ msgid "{1} from class {2} is not an instance-free feature." #~ msgstr "{1} из класса {2} не является безэкземплярным компонентом." #~ msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" #~ msgid "(Eiffel Inspector has not run yet.)" #~ msgstr "(Инспектор ещё не запускался.)" #~ msgctxt "code_analyzer.tooltip" #~ msgid "Analyze current item" #~ msgstr "Анализировать текущий элемент" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Background color for errors." #~ msgstr "Цвет фона ошибки." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Background color for fixed violations." #~ msgstr "Цвет фона исправленного нарушения." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Background color for hints." #~ msgstr "Цвет фона подсказки." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Background color for suggestions." #~ msgstr "Цвет фона предложения." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Background color for warnings." #~ msgstr "Цвет фона предупреждения." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Цвет" #~ msgid "Eiffel Inspector (experimental)" #~ msgstr "Инспектор (экспериментально)" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Eiffel Inspector Preferences..." #~ msgstr "Параметры инспектора..." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Eiffel Inspector has terminated." #~ msgstr "Инспектор закончил." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Eiffel Inspector running..." #~ msgstr "Инспектор работает..." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Enable suggestions" #~ msgstr "Разрешить предложения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Error background" #~ msgstr "Фон ошибки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Fixed violation background" #~ msgstr "Фон исправления" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Hint background" #~ msgstr "Фон подсказки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Report suggestions." #~ msgstr "Сообщать предложения." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Run Eiffel Inspector" #~ msgstr "Запустить инспектор" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Run Eiffel Inspector on Class '$1'" #~ msgstr "Запустить инспектор для класса '$1'" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Run Eiffel Inspector on cluster" #~ msgstr "Запустить инспетор для кластера" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Suggestion background" #~ msgstr "Фон предложения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Warning background" #~ msgstr "Фон предупреждения" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency" #~ msgstr "параллелизм" #~ msgid "Apply Application Optimizations" #~ msgstr "Применить оптимизации приложения" #~ msgid "Are types attached by default?" #~ msgstr "Типы прикреплены по умолчанию?" #~ msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?" #~ msgstr "Считаются ли привязанными все типы без явной отметки привязки?" #~ msgid "" #~ "Catcall detection level the source code provides:\n" #~ "No - Catcall detection is disabled, frozen and variant annotations are " #~ "not taken into account for conformance.\n" #~ "Conformance - Catcall detection is disabled but frozen and variant " #~ "annotations are respected in type conformance checks.\n" #~ "Complete - Catcall detection is enabled and frozen and variant " #~ "annotations are respected in type conformance checks." #~ msgstr "" #~ "Уровень обнаружения CAT-вызовов для исходного кода:\n" #~ "No - обнаружение CAT-вызовов запрещено, frozen и variant аннотации не " #~ "принимаются во внимание при проверке согласованности.\n" #~ "Conformance - обнаружение CAT-вызовов запрещено, но frozen и variant " #~ "аннотации учитываются при проверке согласованности.\n" #~ "Complete - обнаружение CAT-вызовов разрешено, и frozen и variant " #~ "аннотации учитываются при проверке согласованности." #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Полная" #~ msgid "" #~ "Concurrency mode of the target application: No concurrency - mono-" #~ "threaded; EiffelThread - based on EiffelThread library; SCOOP - " #~ "controlled by SCOOP rules." #~ msgstr "" #~ "Параллелизм создаваемого приложения: Отсутствует - однопоточное; " #~ "Библиотека EiffelThread - на основе библиотеки EiffelThread; SCOOP - " #~ "контролируемое правилами SCOOP." #~ msgid "Conformance" #~ msgstr "Согласованность" #~ msgid "EiffelThread" #~ msgstr "Библиотека EiffelThread" #~ msgid "Initialization" #~ msgstr "Инициализация" #~ msgid "No concurrency" #~ msgstr "Отсутствует" #~ msgid "SCOOP" #~ msgstr "SCOOP" #~ msgid "" #~ "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should " #~ "be applied to a finalized compilation." #~ msgstr "" #~ "Указывает, следует ли применять любые подходящие задаче-ориентированные " #~ "оптимизации при окончательной компиляции." #~ msgid "Transitional" #~ msgstr "Переходная" #~ msgid "Variant of syntax used in source code" #~ msgstr "Вариант синтаксиса, используемый в исходном коде." #~ msgid "Void safety level the source code provides." #~ msgstr "Уровень ссылочной безопасности исходного кода." # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_none" #~ msgstr "отсутствует" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_scoop" #~ msgstr "SCOOP" # This is a tag used to describe current system state in the output window. #~ msgid "tag_concurrency_thread" #~ msgstr "EiffelThread" #~ msgid "Parse error ($2) at regular expression \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка ($2) в регулярном выражении «$1»." #~ msgid "Parse error ($3) in \"$2\" at regular expression \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка ($3) в «$2» в регулярном выражении «$1»." #~ msgid "Parse error in \"$2\": Invalid regular expression: \"$1\"." #~ msgstr "" #~ "Синтаксическая ошибка в «$2»: Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #~ msgid "Parse error: Invalid regular expression: \"$1\"." #~ msgstr "Синтаксическая ошибка: Недопустимое регулярное выражение: «$1»." #~ msgid "The submitted report is now available at http://support.eiffel.com." #~ msgstr "" #~ "Отправленное сообщение теперь доступно на http://support.eiffel.com." #~ msgid "" #~ "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit " #~ "it manually at http://support.eiffel.com." #~ msgstr "" #~ "Возникла проблема отправки сообщения об ошибке. Пожалуйста, попробуйте " #~ "ещё раз или отправьте его вручную на http://support.eiffel.com." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Argument name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени аргумента" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Assignment to itself" #~ msgstr "Присваивание себе" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Boolean conditional" #~ msgstr "Условная инструкция, вычисляющая булевское значение" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Command-query separation" #~ msgstr "Разделения команд-запросов" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Empty feature in deferred class" #~ msgstr "Пустая подпрограмма в отложенном классе" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Feature name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени компонента" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Features threshold" #~ msgstr "Порог компонентов" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Instructions threshold" #~ msgstr "Порог числа инструкций" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Iteration-ready general loop" #~ msgstr "Готовая к итеративной общая форма цикла" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Local name threshold" #~ msgstr "Порог длины имени локальной переменной" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Long inspect instruction" #~ msgstr "Длинная ветвь инструкции inspect" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum argument name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени аргумента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum feature name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени компонента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of argument name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени аргумента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of feature name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени компонента, которая вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum length of local name that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени локальной переменной, которая вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum line length." #~ msgstr "Максимальная длина строки." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Maximum local name length that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Максимальная длина имени локальной переменной, которая вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum depth of nested conditionals that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальная глубина вложенных условных инструкций, которая вызывает " #~ "нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum feature count that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число компонентов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum instruction count that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число инструкций, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of acyclic execution paths through a routine that triggers " #~ "rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ациклических путей выполнения в подпрограмме, которое " #~ "вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of arguments that triggers rule violation." #~ msgstr "Минимальное число аргументов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of branches and loops that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ветвлений и циклов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of instructions in a When_part that triggers rule " #~ "violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число инструкций в When_path, которое вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "NPath complexity" #~ msgstr "Сложность NPath" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "New `hash_code' without `is_equal'" #~ msgstr "Новый `hash_code' без `is_equal'" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Redundant object-test variable" #~ msgstr "Лишняя переменная проверки объекта" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Single-use variable" #~ msgstr "Однократно использованная переменная" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "TODO comment" #~ msgstr "TODO комментарий" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Unneeded parentheses" #~ msgstr "Ненужные скобки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "NPATH complexity" #~ msgstr "Сложность NPath" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "High NPATH" #~ msgstr "Высокое значение NPath" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Minimum NPATH threshold" #~ msgstr "Минимальный порог NPath" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Minimum number of branches and loop that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число ветвлений и циклов, которое вызывает нарушение правила." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "" #~ "Minimum number of instruction in a When_part that triggers rule violation." #~ msgstr "" #~ "Минимальное число инструкций в When_path, которое вызывает нарушение " #~ "правила." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "" #~ "NPATH is the number of acyclic execution paths through a routine. A " #~ "routine's NPATH complexity should not be too high. In order to reduce the " #~ "NPATH complexity one can move some functionality to separate routines." #~ msgstr "" #~ "NPath - число ациклических путей выполнения в подпрограмме. Величина " #~ "NPath не должна быть слишком высокой. Чтобы уменьшить сложность NPath, " #~ "можно перенести какую-то функциональность в отдельные подпрограммы." #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are errors reported?" #~ msgstr "Ошибки сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are hins reported?" #~ msgstr "Подсказки сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are suggestions reported?" #~ msgstr "Предложения сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Are warnings reported?" #~ msgstr "Предупреждения сообщаются?" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Enable rule" #~ msgstr "Разрешить правило" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Error background color" #~ msgstr "Цвет фона ошибки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Fixed violation background color" #~ msgstr "Цвет фона исправленного нарушения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Hint background color" #~ msgstr "Цвет фона подсказки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Importance score" #~ msgstr "Важность" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Правила" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Suggestion background color" #~ msgstr "Цвет фона предложения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Warning background color" #~ msgstr "Цвет фона предупреждения" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Preference" #~ msgstr "Настройки" #~ msgctxt "code_analysis.preference" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Инструменты" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for fixed violations." #~ msgstr "Цвет фона исправленных нарушений." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Background color for suggestions." #~ msgstr "Цвет фона предложений." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Code analysis" #~ msgstr "Анализ кода" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Цвет" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Eiffel Inspector Preferences" #~ msgstr "Параметры инспектора" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable errors" #~ msgstr "Разрешить ошибки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable errors" #~ msgstr "Разрешить ошибки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable hints" #~ msgstr "Разрешить подсказки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable hints" #~ msgstr "Разрешить подсказки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable rule" #~ msgstr "Разрешить правило" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable suggestions" #~ msgstr "Разрешить предложения" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Enable suggestions" #~ msgstr "Разрешить предложение" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Enable warnings" #~ msgstr "Разрешить предупреждения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Error background color" #~ msgstr "Цвет фона ошибки" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Fixed violation background" #~ msgstr "Фон испревления" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Fixed violation background color" #~ msgstr "Цвет фона исправленного нарушения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "General" #~ msgstr "Общие" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Hint background color" #~ msgstr "Цвет фона подсказки" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Importance score" #~ msgstr "Важность" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report errors." #~ msgstr "Сообщать ошибки." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report hints." #~ msgstr "Сообщать подсказки." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report suggestions." #~ msgstr "Сообщать предложения." #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Report warnings." #~ msgstr "Сообщать предупреждения." #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Правила" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Suggestion background color" #~ msgstr "Цвет фона предложения" #~ msgctxt "code_analyzer" #~ msgid "Warning background color" #~ msgstr "Цвет фона предупреждения" #~ msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" #~ msgstr "$1 (не файл класса Эйфеля), находящийся в $2" #~ msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" #~ msgstr "" #~ "Проверять, являются ли вызовы компонентов потенциальными CAT-вызовами?" #~ msgid "Cat call detection (experimental)" #~ msgstr "Определение CAT-вызовов (экспериментальное)" #~ msgctxt "preference" #~ msgid "Hide from callstack enabled" #~ msgstr "Скрытие в стеке разрешено" #~ msgid "" #~ "Ace file: '$1'\n" #~ "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "Файл Ace: '$1'\n" #~ "упоминаемый в файле конфигурации '$2' не может быть прочитан.\n" #~ "Выберите версию проекта Эйфеля 5.6 или старше." #~ msgid "" #~ "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "Невозможно прочитать Ace файл из файла конфигурации '$1'.\n" #~ "Выберите версию проекта 5.6 или более старую." #~ msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." #~ msgstr "Не удалось преобразовать файл '$1' в новый формат конфигурации." #~ msgid "Use EIFGENs cluster" #~ msgstr "Использовать каталог EIFGENs" #~ msgid "&Open...\tCtrl+O" #~ msgstr "&Открыть\tCtrl+O" #~ msgid "Complete void safety" #~ msgstr "Полная ссылочная безопасность" #~ msgid "No void safety" #~ msgstr "Никакой ссылочной безопасности" #~ msgid "On demand void safety" #~ msgstr "Ссылочная безопасность по требованию" #~ msgid "Testing Results" #~ msgstr "Результаты тестирования" #~ msgid "" #~ "Void safety level the source code should provide: None - void safety is " #~ "not checked at all; On demand - entities of attached type are ensured to " #~ "be properly initialized; Complete - all void safety validity rules are " #~ "checked" #~ msgstr "" #~ "Уровень ссылочной безопасности, обеспечиваемый исходным кодом: Нет - " #~ "ссылочная безопасность совсем не проверяется; По требованию - переменные " #~ "прикреплённого типа гарантировано инициализируются; Полная - проверяются " #~ "все правила ссылочной безопасности" #~ msgid "Class name already exits. Please choose other names." #~ msgstr "Имя класса уже существует. Пожалуйста, выберите другое." #~ msgid "The file '$1' does not exist." #~ msgstr "Файл '$1' не существует." #~ msgid "" #~ "The following resource is not found:\n" #~ "$1" #~ msgstr "" #~ "Следующий ресурс не найден:\n" #~ "$1" #~ msgid "Autocomplete indexing" #~ msgstr "Завершать indexing" #~ msgid "Autocomplete indexing?" #~ msgstr "Завершать indexing?" #~ msgid "Custom indexing return" #~ msgstr "Автопродолжение indexing" #~ msgid "Custom indexing return later" #~ msgstr "Автопродолжение indexing..." #~ msgid "Custom indexing space" #~ msgstr "Автопродолжение indexing<Пробел>" #~ msgid "Custom indexing space later" #~ msgstr "Автопродолжение indexing...<Пробел>" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "indexing" #~ msgid "Indexing tag background color" #~ msgstr "Цвет фона тэга индексирования" #~ msgid "Indexing tag text color" #~ msgstr "Цвет текста тэга индексирования" #~ msgid "Use default indexing" #~ msgstr "Использовать стандартное автопродолжение indexing" #~ msgid "SCOOP (not supported yet)" #~ msgstr "SCOOP (пока не поддерживается)" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Резервное копирование" #~ msgid "Multithreaded" #~ msgstr "Многопоточный" #~ msgid "Edit Execution Parameters" #~ msgstr "Редактировать параметры выполнения" #~ msgid "Generate a multithreaded application?" #~ msgstr "Генерировать многопоточное приложение?" #~ msgid "Refresh after compilation" #~ msgstr "Обновлять после компиляции" #~ msgid "Refresh test suite" #~ msgstr "Обновить набор тестов" #~ msgid "multithreaded" #~ msgstr "многопоточный" #~ msgid "&Enable All Breakpoints" #~ msgstr "&Разрешить все точки останова" #~ msgid "Add class/feature under test tag" #~ msgstr "Добавить класс/компонент с тегом теста" #~ msgid "Add isolated execution tag" #~ msgstr "Добавить отдельный тег выполнения" #~ msgid "Add to end of existing feature clause:" #~ msgstr "Добавить к концу существующего раздела компонентов:" #~ msgid "Chose features on call stack for which test should be created" #~ msgstr "" #~ "Выберите компоненты из стека вызовов, для которых должен быть создан тест" #~ msgid "Class file $1 already exists" #~ msgstr "Файл класса $1 уже существует" #~ msgid "Class name prefix: " #~ msgstr "Префикс имени класса:" #~ msgid "Cluster is read only." #~ msgstr "Кластер доступен только для чтения." #~ msgid "Create HTML output" #~ msgstr "Создать HTML вывод" #~ msgid "Create a new class" #~ msgstr "Создать новый класс" #~ msgid "Create a new feature" #~ msgstr "Создать новый компонент" #~ msgid "Create new aggregate client-supplier links" #~ msgstr "Создать новые группирующие ссылки клиент-поставщик" #~ msgid "Create new client-supplier links" #~ msgstr "Создать новые связи клиент-поставщик" #~ msgid "Create new cluster" #~ msgstr "Создать новый кластер" #~ msgid "Create new inheritance links" #~ msgstr "Создать новые связи наследовани" #~ msgid "Define commands to run auto test" #~ msgstr "Определить команды для запуска автоматического теста" #~ msgid "Define properties of new test class" #~ msgstr "Определить свойства нового класса теста" #~ msgid "Define properties of new test routine" #~ msgstr "Определить свойства новой подпрограммы теста" #~ msgid "Define where new test routine will be created" #~ msgstr "Определить, где будет создан новый тест." #~ msgid "Directory $1 does not exists" #~ msgstr "Каталог $1 не существует" #~ msgid "Directory $1 is not writable" #~ msgstr "Каталог $1 не является записываемым" #~ msgid "Eighth external command." #~ msgstr "Восьмая внешняя команда." #~ msgid "External command 0" #~ msgstr "Внешняя команда 0" #~ msgid "External command 1" #~ msgstr "Внешняя команда 1" #~ msgid "External command 2" #~ msgstr "Внешняя команда 2" #~ msgid "External command 3" #~ msgstr "Внешняя команда 3" #~ msgid "External command 4" #~ msgstr "Внешняя команда 4" #~ msgid "External command 5" #~ msgstr "Внешняя команда 5" #~ msgid "External command 6" #~ msgstr "Внешняя команда 6" #~ msgid "External command 7" #~ msgstr "Внешняя команда 7" #~ msgid "External command 8" #~ msgstr "Внешняя команда 8" #~ msgid "External command 9" #~ msgstr "Внешняя команда 9" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "Извлечь" #~ msgid "Extract application state" #~ msgstr "Получить сведения о состоянии приложения" #~ msgid "Feature clause name can not be empty." #~ msgstr "Имя раздела компонентов не может быть пустым." #~ msgid "Fifth external command." #~ msgstr "Пятая внешняя команда." #~ msgid "First external command." #~ msgstr "Первая внешняя команда." #~ msgid "Forth external command." #~ msgstr "Четвёртая внешняя команда." #~ msgid "Generate set procedure" #~ msgstr "Генерировать процедуру set" #~ msgid "New Eiffel Test wizard" #~ msgstr "Мастер нового теста" #~ msgid "New test class" #~ msgstr "Новый тестовый класс" #~ msgid "Ninth external command." #~ msgstr "Девятая внешняя команда." #~ msgid "Random number generation seed" #~ msgstr "Начальное значение генератора случайных чисел" #~ msgid "Row unsensitive foreground color" #~ msgstr "Цвет заблокированной строки" #~ msgid "Second external command." #~ msgstr "Вторая внешняя команда." #~ msgid "Select class in which new test routine will be created" #~ msgstr "Выберите класс, в котором будет создана новая подпрограмма теста" #~ msgid "Select cluster:" #~ msgstr "Выбрать кластер:" #~ msgid "Select type of test you would like to create:" #~ msgstr "Выбрать тип теста, который хотелось бы создать:" #~ msgid "Seventh external command." #~ msgstr "Седьмая внешняя команда." #~ msgid "Sixth external command." #~ msgstr "Шестая внешняя команда." #~ msgid "Tenth external command." #~ msgstr "Десятая внешняя команда." #~ msgid "Test class properties" #~ msgstr "Свойства тестового класса" #~ msgid "Test routine" #~ msgstr "Подпрограмма теста" #~ msgid "Third external command." #~ msgstr "Третья внешняя команда." #~ msgid "What are tags?" #~ msgstr "Какие теги?" #~ msgid "interface view" #~ msgstr "интерфейс" #~ msgid "-outcome/passes" #~ msgstr "-исход/проходы" #~ msgid "" #~ "AutoTest is finished!\n" #~ "\n" #~ "Results can be found in: $1" #~ msgstr "" #~ "AutoTest завершил работу!\n" #~ "\n" #~ "Результаты находятся в: $1" #~ msgid "C output panel prompted" #~ msgstr "Показывать вывод C при запуске C компиляции" #~ msgid "Click here to view" #~ msgstr "Нажмите сюда для просмотра" #~ msgid "Close tab" #~ msgstr "Закрыть закладку" #~ msgid "Debugging" #~ msgstr "Отладка" #~ msgid "Enter new filter expression (leave blank to remove current): " #~ msgstr "" #~ "Введите новое выражение отбора (оставьте пустым для удаления текущего): " #~ msgid "Enter new tag prefix: " #~ msgstr "Введите новый префикс тега: " #~ msgid "Extract tests from running application" #~ msgstr "Извлечь тесты из работающего приложения." #~ msgid "Generating and executing routine invocations" #~ msgstr "Генерация и выполнение вызовов подпрограмм" #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Генерация" #~ msgid "New manual tests" #~ msgstr "Новые ручные тесты" #~ msgid "" #~ "Please be patient while AutoTest generates results.\n" #~ "(The window might become unresponsive during that time)" #~ msgstr "" #~ "Пожалуйста, подождите, пока AutoTest генерирует результаты.\n" #~ "(Окно может стать невосприимчивым в это время.)" #~ msgid "Project is currently not available" #~ msgstr "Проект в настоящий момент недоступен" #~ msgid "Relaunch previous execution" #~ msgstr "Перезапустить предыдущее выполнение" #~ msgid "Replaying log" #~ msgstr "Журнал воспроизведения" #~ msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." #~ msgstr "" #~ "Выберите полностью скомпилированный класс для получения информации о нём." #~ msgid "Set expression for filtering tests" #~ msgstr "Задать выражение для отбора тестов" #~ msgid "Set tag prefix for tree view and execution order" #~ msgstr "Установить префикс тега для дерева и порядка выполнения" #~ msgid "Shortcut to display C Output tool." #~ msgstr "Клавиша показа вывода C." #~ msgid "Show c output tool" #~ msgstr "Показать окно вывода C компилятора" #~ msgid "Stop all execution" #~ msgstr "Остановить всё выполнение" #~ msgid "Stop current execution" #~ msgstr "Остановить текущее выполнение" #~ msgid "" #~ "Synthesized tests using AutoTest\n" #~ "(experimental)" #~ msgstr "" #~ "Тесты, синтезированные AutoTest\n" #~ "(экспериментальное)" #~ msgid "System has not yet compiled." #~ msgstr "Система ещё не скомпилирована." #~ msgid "Test suite has not been initialized yet. Please compile project." #~ msgstr "" #~ "Набор тестов ещё не инициализирован. Пожалуйста, скомпилируйте проект." #~ msgid "Testing Output" #~ msgstr "Вывод тестирования" #~ msgid "Use existing test class" #~ msgstr "Использовать существующий класс теста" #~ msgid "outcome" #~ msgstr "исход" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "where tokens can contain letters, numbers or any of " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "где знаки могут содержать буквы, цифры и любые из " #~ msgid "" #~ " is not a valid tag\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " не является допустимым тэгом\n" #~ "\n" #~ msgid "Additional tags for test routine (comma separated)" #~ msgstr "" #~ "Дополнительные тэги для тестовой подпрограммы (разделённые запятыми)" #~ msgid "Create new test class" #~ msgstr "Создать новый тестовый класс" #~ msgid "Create test using current application status" #~ msgstr "Создать тест, используя текущее состояние приложения" #~ msgid "Eiffel test factory currently not available" #~ msgstr "Фабрика тестов в настоящий момент недоступна" #~ msgid "Executor is not available" #~ msgstr "Исполняющая часть недоступна" #~ msgid "Factory is already creating tests" #~ msgstr "Фабрика уже создаёт тесты" #~ msgid "Force Debug Mode" #~ msgstr "Установить режим отладки" #~ msgid "General toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка общей панели" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота" #~ msgid "Height of development window." #~ msgstr "Высота окна разработки." #~ msgid "Information (EIS)" #~ msgstr "Информация (ИСЭ)" #~ msgid "Is source code void safe?" #~ msgstr "Исходный код ссылочно-безопасен?" #~ msgid "Items shown in general toolbar." #~ msgstr "Элементы, показываемые в общей панели инструментов." #~ msgid "Items shown in refactoring toolbar." #~ msgstr "Элементы, показываемые в панели рефакторинга." #~ msgid "Maximized height" #~ msgstr "Максимизированная высота" #~ msgid "Maximized width" #~ msgstr "Максимизированная ширина" #~ msgid "Maximized x position" #~ msgstr "Максимизированная координата X" #~ msgid "Maximized y position" #~ msgstr "Максимизированная координата Y" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Исходы" #~ msgid "Prefix for new class names" #~ msgstr "Префикс для имён новых классов" #~ msgid "Project toolbar items and layout information." #~ msgstr "Информация об элементах и компоновке панели проекта." #~ msgid "Project toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка панели проекта" #~ msgid "Refactoring toolbar layout" #~ msgstr "Компоновка панели рефакторинга" #~ msgid "Screen x position of development window when maximized." #~ msgstr "X-координата окна разработки, когда оно максимизировано." #~ msgid "Screen x position of development window." #~ msgstr "x-координата окна разработки." #~ msgid "Screen y position of development window when maximized." #~ msgstr "Y-координата окна разработки, когда оно максимизировано." #~ msgid "Screen y position of development window." #~ msgstr "y-координата окна разработки." #~ msgid "" #~ "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests " #~ "are currently being tested." #~ msgstr "" #~ "Выделенные тесты не могут быть выполнены. Удостоверьтесь, что никакой из " #~ "выделенных тестов не выполняется в данный момент." #~ msgid "" #~ "Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?" #~ msgstr "Считать вызовы компонентов на непривязанных целях ошибками?" #~ msgid "Switching to debug mode..." #~ msgstr "Переключение в режим отладки..." #~ msgid "Syntax level" #~ msgstr "Синтаксис" #~ msgid "" #~ "Tags must have the form\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Тэги должны иметь вид\n" #~ "\n" #~ msgid "The provided settings can not be used to create new tests" #~ msgstr "" #~ "Заданные установки не могут быть использованы, чтобы создать новые тесты" #~ msgid "This will create a new eiffel test" #~ msgstr "Это создаст новый тест" #~ msgid "Typename" #~ msgstr "Имя типа" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" #~ msgid "Width of development window." #~ msgstr "Ширина окна разработки." #~ msgid "X position" #~ msgstr "Координата X" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Координата Y" #~ msgid "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names." #~ msgstr "" #~ "`setup' и `tear_down' нельзя использовать в качестве имён подпрограмм " #~ "тестирования." #~ msgid "Pnd mode" #~ msgstr "Режим \"взять - отпустить\"" #~ msgid "Onces in Generics" #~ msgstr "Одногратные подпрограммы в параметризованных классах" #~ msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" #~ msgstr "Предупреждать об использовании старых дословных строк?" #~ msgid "Warn about usage of onces in generics?" #~ msgstr "" #~ "Предупреждать об использовании однократных подпрограмм в " #~ "параметризованных классах?" #~ msgid " (located in $1)" #~ msgstr " (находящийся в $1)" #~ msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" #~ msgstr "$1 в кластере $2 (не в системе), находящемся в $3" #~ msgid "$1 in cluster $2 located in $3" #~ msgstr "$1 в кластере $2, находящемся в $3" #~ msgid "Evaluation failed due to auto expression limitation." #~ msgstr "Вычисление не удалось из-за ограничений автоматических выражений." #~ msgid "Is text of toolbar items displayed?" #~ msgstr "Показывать текст элементов панели инструментов?" #~ msgid "Should address toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать адресную панель?" #~ msgid "Should general toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать общую панель?" #~ msgid "Should project toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать панель проекта?" #~ msgid "Should refactoring toolbar be shown?" #~ msgstr "Следует показывать панеьл рефакторинга?" #~ msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" #~ msgstr "" #~ "Следует показывать текст избранных элементов в общей панели инструментов?" #~ msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" #~ msgstr "" #~ "Следует показывать текст рядом с предустановленными элементами панели " #~ "инструментов?" #~ msgid "Show address toolbar" #~ msgstr "Показывать панель адреса" #~ msgid "Show all text in general toolbar" #~ msgstr "Показывать все тексты в общей панели" #~ msgid "Show all text in project toolbar" #~ msgstr "Показыват все тексты в панели проекта" #~ msgid "Show all text in refactoring toolbar" #~ msgstr "Показывать все тексты в панели рефакторинга" #~ msgid "Show general toolbar" #~ msgstr "Показывать общую панель" #~ msgid "Show project toolbar" #~ msgstr "Показывать панель проекта" #~ msgid "Show refactoring toolbar" #~ msgstr "Показать панель рефакторинга" #~ msgid "Show text in general toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в общей панели" #~ msgid "Show text in project toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в панели проекта" #~ msgid "Show text in refactoring toolbar" #~ msgstr "Показывать текст в панели рефакторинга" #~ msgid "&Run\tCtrl+R" #~ msgstr "&Выполнять\tCtrl+R" #~ msgid "--( condition: \"$1\")--" #~ msgstr "--( условие: \"$1\")--" #~ msgid "--( message: \"$1\")--" #~ msgstr "--( сообщение: \"$1\")--" #~ msgid "Exception's details ..." #~ msgstr "Подробности исключения..." #~ msgid "Ignore breakpoint (Do not stop at any breakpoint)." #~ msgstr "" #~ "Игнорировать точки останова (не останавливаться на точках останова)." #~ msgid "Launch Without Stopping" #~ msgstr "Запустить без остановки" #~ msgid "Start execution without stopping at breakpoints" #~ msgstr "Начать выполнение без остановок на точках останова"