msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2014-05-30 21:01+0800\n" "Last-Translator: Ted \n" "Language-Team: Eiffel Software and others\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\t默认值 (无选项):快速融化该系统。\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1838 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + 模块 = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1852 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + 地址 = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1845 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + 断点编号 = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:1972 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + 编译 = 融化" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1831 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + 方法包含rescue语句" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:967 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " 收藏夹名称不能包含任何如下字符:\n" " ( ) *" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:220 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "$1不可写。请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1859 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "上下文: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "不能打开项目`$1'.\n" "\n" "请确保`$2'中有完整的EIFGENs文件夹。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("%NIn class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:336 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "\n" "In class '" msgstr "" "\n" "在类'" #. Source code: options: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "选项:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "完全激活的查询:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:1960 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处" msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处" #. Source code: l_precompiled: STRING_32 do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:1999 msgid " (precompiled)" msgstr " (已预编译)" #. Source code: entry_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> 已禁用该项 \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:216 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) 确定要删除该项吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:218 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:227 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) 值非法!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:225 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:213 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n" #. Source code: l_request_restart: STRING_32 do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1566 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (需要重新启动)" #. Source code: do Result := translation_in_context (" (already running)", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:33 msgctxt "code_analyzer" msgid " (already running)" msgstr "(已经在运行)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1818 msgid " (from $1)" msgstr " $1" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " 忽略断点" #. Source code: l_version_from_message: STRING_32 do Result := locale.translation(" (version from)") end #: interface_names.e:2015 msgid " (version from)" msgstr "(来自版本)" #. Source code: Result := locale.translation (" -- Readonly (Changes will not be saved.)") #: conf_interface_names.e:28 msgid " -- Readonly (Changes will not be saved.)" msgstr "-- 只读 (改变无法保存)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:138 msgid " --> Expression: " msgstr " --> 表达式:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:160 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:162 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:209 msgid " -> Enter name: " msgstr "--> 输入名称:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:164 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:211 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> 输入值:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d.name]) end #: debugger_names.e:220 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:152 msgid " -> break index: " msgstr " -> 断点编号:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:142 msgid " -> class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:146 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:154 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:144 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => 找不到类{$1}。\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:150 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:182 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => 已经应用新条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:156 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => 无新增断点\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:178 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:180 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => 该条件不合法。\n" #. Source code: do Result := translation_in_context (" Here, since it is the loop stop condition the loop will not terminate.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:269 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " Here, since it is the loop stop condition the loop will not terminate." msgstr "此处为循环终止条件,因此该循环不会跳出。" #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:259 msgid " Try again?" msgstr " 重试吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:136 msgid " [0] Cancel \n" msgstr " [0] 取消 \n" #. Source code: do Result := translation_in_context (" and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:220 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " and " msgstr " 并且 " #. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32 do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end #: interface_names.e:2568 msgid " because it contains syntax errors" msgstr " 原因为有语法错误" #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:256 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is above the defined maximum of " msgstr "个字符,已经超定义的上限" #. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is below the defined minimum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:247 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " characters, which is below the defined minimum of " msgstr "个字符,已经超定义的下限" #. Source code: t_days: STRING_32 do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr "天的档案。" #. Source code: l_space_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1610 msgid " disabled" msgstr " 已禁用" #. Source code: l_space_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1611 msgid " enabled" msgstr " 已启用" #. Source code: l_space_error: STRING_32 do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1612 msgid " error" msgstr " 错误" #. Source code: do Result := translation_in_context (" features and ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:214 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " features and " msgstr "个方法和" #. Source code: l_from_padded: STRING_32 do Result := locale.translation (" from ") end #: interface_names.e:2049 msgid " from " msgstr " 来自" #. Source code: do Result := translation_in_context (" from routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:115 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " from routine '" msgstr "来自方法'" #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, at least%None of which is above the defined thresholds of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:217 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, at least\n" "one of which is above the defined thresholds of " msgstr "条指令,其中至少一条已经高于定义的域值" #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the%Ndefined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:202 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " instructions, which is above the\n" "defined threshold of " msgstr "条指令,其中至少一条已经高于定义的域值" #. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:281 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " instructions, which is above the defined maximum of " msgstr "条指令,其中至少一条已经高于定义的域值" #. Source code: do Result := translation_in_context (" is greater than or equal to the defined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:169 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid " is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr "已经大于或者等于定义的域值" #. Source code: do Result := translation_in_context (" nested branches%Nor loops, which is % #: ca_messages.e:159 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " nested branches\n" "or loops, which is greater than or equal to the defined threshold of " msgstr "个嵌套的条件分支或者循环,已经高于定义的域值" #. Source code: l_offset_is (a_offset: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 #: interface_names.e:2074 msgid " of " msgstr "的" #. Source code: do Result := translation_in_context (" or more outer if instructions, which%Nmakes the code less readable. It should be avoided.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:319 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" " or more outer if instructions, which\n" "makes the code less readable. It should be avoided." msgstr "个或者更多的外部if语句,代码可读性降低。应该当避免。" #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid " output of feature names" msgstr " 方法名输出" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " 方法调用次数输出" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " 方法使用时间的百分比输出" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " 方法本身的运行时间输出" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " 输出该方法和其子类版本运行时所用的时间。" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " 子方法的运行时间输出" #. Source code: #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr "状态的向导。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name]) #: warning_messages.e:666 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\"不是已编译的类。" #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:863 msgid "" "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to " "current formatter." msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end #: debugger_names.e:369 msgid "" "$1\n" "$2" msgstr "" "$1\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:242 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "不是一个文件夹。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:199 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "不纯文本文件。" #. Source code: e_file_not_valid: STRING = "$1%Nis not a valid test result file" #: es_test_comparison_widget.e:797 msgid "" "$1\n" "is not a valid test result file" msgstr "" "$1\n" "不是一个合法测试结果文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:158 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3已激活" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:160 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 被禁用" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1826 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (来自$2)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - Empty Development Tool"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name)]) #: interface_names.e:1875 msgid "$1 - Empty Development Tool" msgstr "$1 - 空开发环境" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1920 msgid "$1 - [$2] $3" msgstr "$1 - [$2] $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1918 msgid "$1 - [$2] $3 ($4)" msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1931 msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] $3 (已预编译)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1941 msgid "$1 - [$2] ($3)" msgstr "$1 - [$2] ($3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1897 msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1886 msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (不包含在系统中, $4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1907 msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (预编译)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generator, fname]) end #: debugger_names.e:422 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'" msgstr "$1 => 计算调用`$2'时发生错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generator]) end #: debugger_names.e:411 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)" msgstr "$1 => 在计算参数时发生错误。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:463 msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available." msgstr "$1 => 错误:除了函数,常量和once方法:不可用。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [s]) #: debugger_names.e:457 msgid "$1 => ERROR : please report to support." msgstr "$1 => 错误:请向是支持网站报告。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:395 msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation." msgstr "$1 => 在表达式分析中不应该发生。" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Error", once "$1 Errors", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:458 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Error" msgid_plural "$1 Errors" msgstr[0] "$1个错误" msgstr[1] "$1个错误" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Hint", once "$1 Hints", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:470 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Hint" msgid_plural "$1 Hints" msgstr[0] "$1条提示" msgstr[1] "$1条提示" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Suggestion", once "$1 Suggestions", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:466 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Suggestion" msgid_plural "$1 Suggestions" msgstr[0] "$1条建议" msgstr[1] "$1条建议" #. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Warning", once "$1 Warnings", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end #: ca_names.e:462 msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector" msgid "$1 Warning" msgid_plural "$1 Warnings" msgstr[0] "$1条警告" msgstr[1] "$1条警告" #. Source code: e_bad_test_name: STRING = "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes." #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:176 msgid "" "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one " "of the ancestor classes." msgstr "$1已经是父类名称,不能做为新测试名。" #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:989 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1不存在。\n" "不能开始C编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:184 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1不存在。\n" "不能继续运行。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1367 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1个方法" msgstr[1] "$1个方法" #. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end #: interface_names.e:776 msgid "$1 feature selected." msgid_plural "$1 features selected" msgstr[0] "选中$1个方法" msgstr[1] "选中$1个方法" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:618 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" msgstr[1] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:1968 msgid "$1 from $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:871 msgid "$1 from $target" msgstr "$target中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:2084 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1次" msgstr[1] "$1次" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:980 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1比当前系统新。\n" "需要编译生成的C代码吗?" #. Source code: e_class_not_compiled: STRING = "$1 is not a compiled type" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:574 msgid "$1 is not a compiled type" msgstr "$1不是已编译的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:257 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1不是$2的方法" #. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name." #: es_class_name_validator.e:55 msgid "$1 is not a valid Eiffel class name." msgstr "$1不是一个合法的Eiffel类名。" #. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name." #: es_feature_name_validator.e:84 msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name." msgstr "$1不是一个合法的Eiffel方法名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:217 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1不是一个合法的类名\n" #. Source code: e_invalid_type_definition: STRING = "$1 is not a valid type expression for AutoTest" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:577 msgid "$1 is not a valid type expression for AutoTest" msgstr "$1不是AutoTest识别的表达式类型" #. Source code: e_no_valid_type_name: STRING = "$1 is not a valid type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:572 msgid "$1 is not a valid type name" msgstr "$1不是一个合法的类名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:227 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1不存在于类簇中。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:232 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "当前系统不存在$1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:212 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1不存在\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1491 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1个匹配" msgstr[1] "$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1444 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值" msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1784 msgid "$1 of $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1767 msgid "$1 of class $2" msgstr "类$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1776 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "类$3中方法$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1451 msgid "$1 preferences" msgstr "$1个选项" #. Source code: m_statistics: STRING = "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:148 msgid "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "总计$1个测试(运行$3个,失败$5个,未知$6个)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1718 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1个变量" msgstr[1] "$1个变量" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generator, s, f]) end #: debugger_names.e:387 msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'." msgstr "$1$2:对不起,`$3'尚未完成。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generator, s]) end #: debugger_names.e:380 msgid "$1$2 : sorry not yet ready." msgstr "$1$2:对不起,尚未完成。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file) located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name]) #: interface_names.e:1867 msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name]) #: interface_names.e:1954 msgid "$1.$2" msgstr "$1.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Instruction evaluation not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:448 msgid "$1: Instruction evaluation not yet available." msgstr "$1:指令计算不可用。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Not yet available."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:453 msgid "$1: Not yet available." msgstr "$1:不可用。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:262 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: 文件不存在!\n" "\n" #. Source code: m_filter_statistics: STRING = "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" #: ewb_test_cmd.e:149 msgid "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)" msgstr "$1个测试中$2个已经被显示(运行$3个,失败$5个,未知$6个)" #. Source code: invalid_license_license: STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%"" #: es_class_licenser.e:339 msgid "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" msgstr "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\t版权许可: \"版权信息包含语法错误!\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:346 msgid "&About $1..." msgstr "关于 $1(&A)..." #. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end #: interface_names.e:811 msgid "&Add Custom..." msgstr "添加自定义(&A)..." #. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end #: interface_names.e:812 msgid "&Add from Template" msgstr "从模板添加(&A)" #. Source code: m_add_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:976 msgid "&Add to" msgstr "添加到(&A)" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:349 msgid "&Add to Favorites" msgstr "添加到收藏(&A)" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:899 msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:363 msgid "&Address Bar" msgstr "地址工具栏(&A)" #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32 do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:962 msgid "&Alter size New" msgstr "调整新的大小(&A)" #. Source code: m_Showpast: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:710 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "父类中的版本(&A)" #. Source code: m_Showancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:690 msgid "&Ancestors" msgstr "父类(&A)" #. Source code: m_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:364 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:695 msgid "&Assignees" msgstr "被赋值者(&A)" #. Source code: m_Debug_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Attach Debuggee") end #: interface_names.e:461 msgid "&Attach Debuggee" msgstr "连接调试程序(&A)" #. Source code: #: interface_names.e:588 msgid "&Back" msgstr "后退(&B)" #. Source code: m_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:692 msgid "&Callers" msgstr "调用者(&C)" #. Source code: m_Close_short: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:428 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #. Source code: m_Close: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:423 msgid "&Close Window" msgstr "关闭窗口(&C)" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:408 msgid "&Clusters" msgstr "类簇(&C)" #. Source code: m_Comment: STRING_32 do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:398 msgid "&Comment" msgstr "注释(&C)" #. Source code: m_Melt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:602 msgid "&Compile" msgstr "编译(&C)" #. Source code: m_Contents: STRING_32 do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:401 msgid "&Contents" msgstr "内容(&C)" #. Source code: m_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:413 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "复制(&C)\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_32 do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:698 msgid "&Creators" msgstr "创建者(&C)" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:475 msgid "&Crop Diagram" msgstr "剪切图(&C)" #. Source code: m_Customize_general: STRING_32 do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:402 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "设置标准工具栏(&C)" #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:699 msgid "&Deferred" msgstr "抽象方法(&D)" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:486 msgid "&Delete Current View" msgstr "删除当前视图(&D)" #. Source code: m_Showfuture: STRING_32 do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:705 msgid "&Descendant Versions" msgstr "子类中的版本(&D)" #. Source code: m_Debug_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("&Detach Execution") end #: interface_names.e:462 msgid "&Detach Execution" msgstr "断开运行中的程序(&D)" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:541 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "禁用所有断点(&D)" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:912 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "禁用该断点(&D)" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32 do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:607 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "生成动态运行库(&D)..." #. Source code: #: interface_names.e:915 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint") end #: interface_names.e:956 msgid "&Edit This Breakpoint" msgstr "编辑该断点(&E)" #. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end #: interface_names.e:957 msgid "&Edit in External Editor" msgstr "在外部编辑器中编辑(&E)" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:917 msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." #. Source code: m_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:546 msgid "&Editor" msgstr "编辑器(&E)" #. Source code: m_Editor_area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor Area") end #: interface_names.e:547 msgid "&Editor Area" msgstr "编辑器区域(&E)" #. Source code: m_If_block: STRING_32 do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:592 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable All (Disabled) Breakpoints") end #: interface_names.e:550 msgid "&Enable All (Disabled) Breakpoints" msgstr "禁用/使用所有断点(&E)" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:919 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "激活该断点(&E)" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:481 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:918 msgid "&External Commands..." msgstr "外部命令(&E)..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:565 msgid "&Features" msgstr "方法集(&F)" #. Source code: #: interface_names.e:922 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #. Source code: m_Search: STRING_32 do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:679 msgid "&Find..." msgstr "查找(&F)..." #. Source code: #: interface_names.e:703 msgid "&Flat" msgstr "平面视图(&F)" #. Source code: m_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:587 msgid "&Forward" msgstr "向前(&F)" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:575 msgid "&Freeze..." msgstr "凝固(&F)..." #. Source code: m_History: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:929 msgid "&Go to" msgstr "跳转到(&G)" #. Source code: m_Go_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:578 msgid "&Go to..." msgstr "跳转到(&G)..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_32 do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:579 msgid "&Guided Tour" msgstr "向导(&G)" #. Source code: #: interface_names.e:584 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:585 msgid "&Hide Favorites" msgstr "隐藏收藏(&H)" #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:586 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "隐藏编辑标记(&H)" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:713 msgid "&Homonyms" msgstr "同命方法(H)" #. Source code: m_How_to_s: STRING_32 do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:591 msgid "&How to's" msgstr "如何(&H)..." #. Source code: m_Showhistory: STRING_32 do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:706 msgid "&Implementers" msgstr "实现方法(&I)" #. Source code: m_Indent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:593 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "缩进(&I)\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:707 msgid "&Indexing clauses" msgstr "Indexing语句(&I)" #. Source code: m_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:1006 msgid "&Input domain" msgstr "输入域(&I)" #. Source code: m_Showfs: STRING_32 do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:704 msgid "&Interface" msgstr "接口视图(&I)" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32 do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:548 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "Eiffel介绍(&I)" #. Source code: m_edit_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Invariants") end #: interface_names.e:810 msgid "&Invariants" msgstr "不变量(&I)" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:934 msgid "&Minimize All" msgstr "全部最小化(M)" #. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area") end #: interface_names.e:936 msgid "&Minimize Editor Area" msgstr "最小化编辑器区域(&M)" #. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editors") end #: interface_names.e:935 msgid "&Minimize Editors" msgstr "最小化编辑器(M)" #. Source code: l_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:603 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:909 msgid "&New Class..." msgstr "新建类(&N)..." #. Source code: m_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:608 msgid "&New Project..." msgstr "新建项目(&N)..." #. Source code: m_Open: STRING_32 do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:611 msgid "&OK" msgstr "确定(O)" #. Source code: m_Object: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:941 msgid "&Object" msgstr "对象(&O)" #. Source code: m_Object_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:942 msgid "&Object Tools" msgstr "对象工具(&O)" #. Source code: m_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:616 msgid "&Open Project..." msgstr "打开项目(&O)..." #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:632 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "管理收藏(&O)..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_32 do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:552 msgid "&Out of Routine" msgstr "跳方法(&O)" #. Source code: m_Output: STRING_32 do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:633 msgid "&Output" msgstr "输出(&O)" #. Source code: m_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:635 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V" #. Source code: #: interface_names.e:1012 msgid "&Pick" msgstr "拾起(&P)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1032 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:636 msgid "&Precompile" msgstr "预编译(&P)" #. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Preconditions") end #: interface_names.e:808 msgid "&Preconditions" msgstr "前提条件(&P)" #. Source code: m_Preferences: STRING_32 do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:641 msgid "&Preferences..." msgstr "选项(&P)..." #. Source code: m_prettify: STRING_32 do Result := locale.translation("&Prettify Class") end #: interface_names.e:637 msgid "&Prettify Class" msgstr "优化类格式(&P)" #. Source code: m_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:639 msgid "&Print" msgstr "打印(&P)" #. Source code: m_Project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:946 msgid "&Project" msgstr "项目(&P)" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:644 msgid "&Project Bar" msgstr "项目工具栏(&P)" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:479 msgid "&Put Right Angles" msgstr "使用直角(&P)" #. Source code: m_Raise: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:949 msgid "&Raise" msgstr "最大化(&R)" #. Source code: m_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:950 msgid "&Raise All" msgstr "全部最大化" #. Source code: m_Recent_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:659 msgid "&Recent Projects" msgstr "最近的项目(&R)" #. Source code: m_Refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("&Refactor") end #: interface_names.e:972 msgid "&Refactor" msgstr "重构(&R)" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:1064 msgid "&Reload metrics" msgstr "重新载入度量(&R)" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:953 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:952 msgid "&Remove Current Item" msgstr "删除当前对象(&R)" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:955 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "删除当前断点(&R)" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:1068 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "从收藏移除(&R)" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:1067 msgid "&Remove from diagram" msgstr "从图中移除" #. Source code: m_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:666 msgid "&Replace..." msgstr "替换(&R)..." #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:487 msgid "&Reset Current View" msgstr "重新设置当前视图(&R)" #. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end #: interface_names.e:664 msgid "&Restore Editor Area" msgstr "恢复编辑器区域(&R)" #. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editors") end #: interface_names.e:665 msgid "&Restore Editors" msgstr "恢复编辑器(&R)" #. Source code: m_Showroutines: STRING_32 do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:711 msgid "&Routines" msgstr "过程(&R)" #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:464 msgid "&Run" msgstr "运行(&R)" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:670 msgid "&Run Finalized System" msgstr "运行发布系统(&R)" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:672 msgid "&Run Workbench System" msgstr "运行工作模式系统(&R)" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:958 msgid "&Run to This Point" msgstr "运行到该位置(&R)" #. Source code: #: interface_names.e:674 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. Source code: m_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:569 msgid "&Search" msgstr "查找(&S)" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:483 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "调整关系深度(S)" #. Source code: #: interface_names.e:1071 msgid "&Show" msgstr "显示(&S)" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:687 msgid "&Show Favorites" msgstr "显示收藏夹(&S)" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:688 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "显示格式标记(&S)" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:1070 msgid "&Show diagram history" msgstr "工具历史记录(&S)" #. Source code: m_Special: STRING_32 do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:963 msgid "&Special" msgstr "特殊(&S)" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:576 msgid "&Standard Buttons" msgstr "标准按钮工具栏(&S)" #. Source code: m_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:555 msgid "&Step-by-Step" msgstr "逐步(&S)" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("&Stop Execution") end #: interface_names.e:460 msgid "&Stop Execution" msgstr "停止执行(&S)" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:558 msgid "&Tools" msgstr "工具(T)" #. Source code: m_Tools_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools Layout") end #: interface_names.e:966 msgid "&Tools Layout" msgstr "工具布局(&T)" #. Source code: m_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:722 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:724 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab" #. Source code: #: interface_names.e:1073 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" #. Source code: m_Window: STRING_32 do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:971 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:726 msgid "&Windows" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not separated by semicolons. This is considered bad style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:193 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not separated by semicolons. This is considered bad style." msgstr "'未被分号分隔。应该语句不符合好的代码规范。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not used.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:118 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' are not used." msgstr "'未被使用。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' compared to itself always evaluates to the same boolean value.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:266 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' compared to itself always evaluates to the same boolean value." msgstr "'与自身比较永远返回同样的布尔值。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:199 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' contains " msgstr "'包含" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a procedure call, assigns to an% #: ca_messages.e:139 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' contains a procedure call, assigns to an attribute, or\n" "creates an attribute. This indicates that the function changes the state of " "the\n" "object, which is a violation of the command-query separation principle." msgstr "" "'包含一个方法调用,赋值语句或者实例化一个属性。因此该方法修改了当前对象的状" "态,违背了“命令-查询”分离的原则。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' from the same class. It can be converted into a%Nlocal variable.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:290 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' from the same class. It can be converted into a\n" "local variable." msgstr "'来自同一个类。它能被转换为一个局部变量。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:244 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has " msgstr "'含有" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an NPATH measure of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:124 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has an NPATH measure of " msgstr "'含有一个NPATH检测" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty body. Since it is defined % #: ca_messages.e:296 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' has an empty body. Since it is defined within a\n" "deferred class it should be considered to be declared as deferred." msgstr "" "'包含一个空的方法。因为它被定义在一个抽象类中,所以该方法应该被声明为一个抽象" "方法。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' has many arguments. The number of arguments of%N", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:166 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' has many arguments. The number of arguments of\n" msgstr "'参数过多。参数数量为\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is already of the static type '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:181 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is already of the static type '" msgstr "'已经是static类型'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is assigned to itself. Assigning a variable to % #: ca_messages.e:106 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is assigned to itself. Assigning a variable to itself is\n" "a meaningless instruction due to a typing error. Most probably, one of the " "two\n" "variable names was misspelled." msgstr "" "'赋值给了自己。由于类型错误,赋值给变量自身是被认为毫无意义的。很可能是其中一" "个变量名称拼写有误。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is either a local variable, a feature% #: ca_messages.e:145 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is either a local variable, a feature argument, or an\n" "object test local. Thus the object test is not in need of the object test\n" "local '" msgstr "" "'是一个局部变量、一个方法的参数或者一个对象测试的局部变量。因此该处的局部变量" "不需要对象测试'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is exported and may still be%Ncalled after the object has been created.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:175 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is exported and may still be\n" "called after the object has been created." msgstr "'是对外部可见的,有可能在该对象创建以后被调用。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never called by any class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:133 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is never called by any class." msgstr "'从未被任何类调用过。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not commented. A feature comment is strongly%Nrecommended to enable clients to understand what the feature does.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:232 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is not commented. A feature comment is strongly\n" "recommended to enable clients to understand what the feature does." msgstr "'不推荐。强烈建议使用方法的注释,让使用者清楚该方法的功能。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not read / used before it gets reassigned or out of scope.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:187 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' is not read / used before it gets reassigned or out of scope." msgstr "'被重新赋值或者超出使用范围之前没有被读取或者使用过。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' is used only in%Nfeature'", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:287 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' is used only in\n" "feature'" msgstr "'只使用于方法'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' may be done using an across loop, which%Nis more recommendable than a from-until loop.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:310 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' may be done using an across loop, which\n" "is more recommendable than a from-until loop." msgstr "'可以使用across循环来实现,比起from-until可能是更值得推荐的选择。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' there are ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:156 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "' there are " msgstr "'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' used here can be replaced by the%Nexpression that this variable gets assigned before. Thus the local variable is%Nnot actually needed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:325 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "' used here can be replaced by the\n" "expression that this variable gets assigned before. Thus the local variable " "is\n" "not actually needed." msgstr "'表达式之前可以先进行赋值。因此该局部变量可以不使用。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("' was not found and will be skipped. Check the spelling % #: ca_messages.e:346 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "' was not found and will be skipped. Check the spelling and make sure the " "class has been compiled.\n" msgstr "'不存在,将被直接忽略。请检查拼写是否正确,并确保该类被编译。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:349 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:325 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1'不是合法的条件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:249 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1'不是一个文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:336 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1'不是合法的地址。\n" "当程序暂停时地址才有意义。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:454 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:476 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:799 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1'不是一个合法的文件夹,或者无法创建\n" "请选择一个合法的可写文件夹。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:498 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n" #. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("'s Value:") end #: interface_names.e:2165 msgid "'s Value:" msgstr "的值:" #. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)" #: es_stone_label_widget.e:331 msgid "(Class)" msgstr "(类)" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(双击跳转到定义)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("(Eiffel Inspector has not run yet.)", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:476 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "(Eiffel Inspector has not run yet.)" msgstr "(Eiffel Inspector未被运行。)" #. Source code: #: es_stone_label_widget.e:332 msgid "(Feature)" msgstr "(方法)" #. Source code: l_default_class: STRING = "(Class)" #: es_stone_label_widget.e:330 msgid "(Group)" msgstr "(集合)" #. Source code: l_no_comment: STRING_32 do Result := locale.translation ("(No comment)") end #: interface_names.e:1471 msgid "(No comment)" msgstr "(无注释)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_32 do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1747 msgid "(Windows only)" msgstr "(Windows可用)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1469 msgid "(no_class)" msgstr "(无类)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1470 msgid "(no_cluster)" msgstr "(无类簇)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1468 msgid "(no_feature)" msgstr "(无方法)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "编译或重编译发布时生成的C代码" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:213 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码" #. Source code: all_files_filter_description: STRING = "All Files" #: es_standard_file_dialog.e:290 msgid "*" msgstr "*" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:134 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1断点 *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:158 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** 修改断点$1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:196 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** 参数 ***\n" #. Source code: do Result := translation_in_context (", which is greater than the defined%Nmaximum of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:127 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" ", which is greater than the defined\n" "maximum of " msgstr "'大于已经定义的最大值" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: l_Scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1587 msgid "---" msgstr "---" #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("--- History is empty ---") end #: interface_names.e:1796 msgid "--- History is empty ---" msgstr "--- 历史为空 ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:31 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< 调试器运行菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< 调试器主菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< 调试菜单 :: 断点 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:198 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> 参数:" #. Source code: arrow_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: arrow_compile_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:202 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> 环境变量:" #. Source code: arrow_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> 方法名:" #. Source code: arrow_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filenames: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filter_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> 过滤器名称:" #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> 保留断言" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> 新操作符:" #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 操作符('and'或'or')前的编号:" #. Source code: arrow_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> 操作符编号:" #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "" "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 请输入操作符('and'或者'or')前的编号" #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:206 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> 删除当前值" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> 子查询编号:" #. Source code: arrow_subquery: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> 子查询:" #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:204 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> 工作文件夹:" #. Source code: do Result := translation_in_context (".", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:223 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "." msgstr "。" #. Source code: do Result := translation_in_context (". The routine should be shortened.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:205 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid ". The routine should be shortened." msgstr "。应该精简该方法。" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1678 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:49 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:91 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr ".NET程序类型和项目设置" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr ".NET程序集" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr ".NET程序集文件名错误" #. Source code: option_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:326 msgid ".NET Namespace" msgstr ".NET命名空间" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:131 msgid ".NET Naming Convention" msgstr ".NET的命名规范" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:151 msgid ".NET Runtime Version" msgstr ".NET 运行时版本" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1126 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" ".NET预编译库除了可以创建工作版本,也可以\n" "用发布的方式创建优化版本。\n" "您需要创建发布版本吗?" #. Source code: incorrect_options: STRING_32 do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": 非法选项\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:159 msgid "< Back" msgstr "< 后退" #. Source code: b_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:256 msgid "< Back " msgstr "< 后退" #. Source code: end #: docking_names.e:141 msgid "<- Remove" msgstr "<- 删除" #. Source code: b_Remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- 全部删除" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1739 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<<将对象释放到此处>>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:475 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= MSIL CLR 版本 <=" #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:474 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= 编译器版本 <=" #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:200 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: else #: warning_messages.e:809 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:147 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: feature -- Wizard texts #: interface_names.e:2792 msgid "???" msgstr "???" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:1232 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行C编译和外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须将他们终止。\n" "\n" "取消C编译,终止外部命令并退出?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:1236 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "正在进行C编译。\n" "EiffelStudio退出之前必须将它终止。\n" "\n" "取消C编译并退出?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:64 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based " "Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "框架程序使用主窗口或者\"框架\",可包含菜单,子窗口等。\n" "(EiffelStudio就是一个框架程序的例子。)\n" "\n" "对话框程序使用一系列对话框。\n" "(该向导则是一个对话框程序的例子。)" #. Source code: w_Found_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:628 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "发现该文件的备份。\n" "您需要打开原始版本还是备份版本?\n" "如果您选择原始版本,备份版本将会被删除。\n" "如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A case of an inspect construct % #: ca_names.e:307 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A case of an inspect construct containing many instructions decreases code " "readability. The number of instructions should be lowered, for example by " "moving functionality to separate features." msgstr "" "inspect的case语句包含过多的语句会降低代码的可读性。这些语句应该被压缩,例如放" "入另一个方法中。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A class declaration that is very large% #: ca_names.e:180 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A class declaration that is very large (that is not including inherited " "features) may be problematic. The class might provide features it is not " "responsible for." msgstr "" "声明部分过大(不包括继承的部分)可能存在问题。该类可能提供了一些无关的方法。" #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2669 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A comment line starting with the string % #: ca_names.e:291 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A comment line starting with the string 'TODO' or 'To do' means remaining " "work to be done." msgstr "注释以\"TODO\"或者\"To do\"开头表达还有未完成的任务。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section has no comment.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:226 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "A feature section has no comment." msgstr "方法未写注释" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section should have a comment.% #: ca_names.e:194 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature section should have a comment. This comment serves as caption and " "is used for example by the 'Features' panel." msgstr "方法应该包含注释。这些注释的作用是解释说明,将被“方法”等工具使用。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should have a comment. Feature % #: ca_names.e:201 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should have a comment. Feature comments are particularly helpful " "for writing clients of this class. To the programmer, feature comments will " "appear as tooltip documentation." msgstr "" "方法应该包含注释。方法的注释对于该类的使用者来说非常有用。对于程序员来而言," "方法的注释会出现在方法提示的文档中。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should only have arguments which are actually % #: ca_names.e:35 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature should only have arguments which are actually needed and used in " "the computation." msgstr "方法应该只包含实际使用到且参与计算的参数。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature that has many arguments should be% #: ca_names.e:129 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A feature that has many arguments should be avoided since it makes the class " "interface complicated and it is not easy to use. The feature arguments may " "include options, which should be considered to be moved to separate " "features. Interfaces of features with a large number of arguments are " "complicated, in the sense for example that they are hard to remember for the " "programmer. Often many arguments are of the same type (such as INTEGER). So, " "in a call, the passed arguments are likely to get mixed up, too, without the " "compiler detecting it. Arguments where in most of the cases the same value " "is passed--the default value--are called options. As opposed to operands, " "which are necessary in each feature call, each option should be moved to a " "separate feature. The features for options can then be called before the " "operational feature call in order to set (or unset) certain options. If a " "feature for an option is not called then the class assumes the default value " "for this option." msgstr "" "应该避免方法的参数过多,因为过多的参数会使接口过于复杂而不易于使用。该方法可" "能包含一些选项类型的参数,选项类型的参数可以移动到新的方法中。参数过多的接口" "太复杂,导致程序员不易于记忆等问题。很多参数经常会有相同的类型(例如INTEGER)。" "所以在调用时,传入的实际参数有可能产生编辑器无法探测的错位。选项型参数是指多" "数情况下传入的值可以是默认值的参数。不同于操作对象(在每个方法调用都是必要" "的),选项型参数应该被移动到新的方法当中。新的用于选项设置的方法可以在调用真" "正用于运算的方法前调用。如果某个选项设置的方法没被调用过,那意味着该选项使用" "默认值。" #. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1136 msgid "" "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current finalizing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "正在发布,开始Eiffel编辑将终止发布。\n" "继续吗?" #. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1140 msgid "" "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel " "compilation may terminate current freezing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "正在凝固系统,开始Eiffel编译将终止当前凝固。\n" "继续吗?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A from-until loop iterating through an % #: ca_names.e:361 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A from-until loop iterating through an {ITERABLE} data structure from " "beginning to end can be transformed into a (more recommendable) across loop." msgstr "" "对{ITERABLE}数据结构进行从头到尾的from-until循环推荐使用across循环结构代替。" #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:2132 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:250 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very long is " "bad for code readability." msgstr "方法、参数、局部变量名过长对代码可读性不利。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a % #: ca_names.e:225 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A name of a feature, an argument, or a local variable that is very short is " "bad for code readability." msgstr "方法、参数、局部变量名过短对代码可读性不利。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine implementation that contains% #: ca_names.e:168 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine implementation that contains many instructions should be " "shortened. It might contain copy-and-pasted code, or computations that are " "not part of what the feature should do, or computation that can be moved to " "separate routines." msgstr "" "包含过多指令的方法应该被缩短。这些代码中可能包含复制粘贴的代码,或者包括一些" "不应该由该方法实现的代码,也可能包括一些可以移动到一个新方法的运算。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine with an empty body in a deferred% #: ca_names.e:334 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A routine with an empty body in a deferred class should be considered to be " "declared as deferred. That way it will not be forgotten to implement the " "routine in the descendant classes and errors can be avoided." msgstr "" "在抽象类中的空方法应该被定义为抽象方法。通过此操作,在继承类中这个方法的实现" "不容易被遗忘,从而避免错误的发生。" #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:80 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, " "percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for " "featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "子查询有如下格式: 属性 操作符 值\n" "\n" "属性为如下值其中之一: featurename, calls, total, self, descendants, " "percentage\n" "操作符为如下值其中之一: < > <= >= = /= in\n" "值为如下值其中之一: 整数 (调用数), 包含通配符的字符串 (方法名)\n" "\t\t 实数 (其它属性) 或者值的范围\n" "\t\t\t包含通配符的字符串为含有'*'或者'?'\n" "\t\t\t的字符串\n" "\t\t\t值的范围为由'-'分隔开的两个数字\n" "\t\t\t\t不允许字串符\n" #. Source code: w_None_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:137 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。" #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1217 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, " "enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "合法的度量名称为不以有空格、换行符、制表符开头或结束的非空字符串。\n" "请确保指定的度量名称合法。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("A variable that is assigned a value only % #: ca_names.e:380 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "A variable that is assigned a value only once and is then used only once can " "be replaced with the expression that computes this value. This applies as " "long as the line where the expression is inserted will not have too many " "characters." msgstr "" "只被赋值一次且只被使用一次的变量可以被简化为使用计算该变量值的表达式替换。前" "提是插入的表达式并没有让当前行过长。" #. Source code: m_show_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:684 msgid "A&ssigners" msgstr "赋值者(&S)" #. Source code: m_Showattributes: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:691 msgid "A&ttributes" msgstr "属性(&T)" #. Source code: #: interface_names.e:39 msgid "Abort" msgstr "退出" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:572 msgid "Aborted" msgstr "已退出" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:2214 msgid "About $1" msgstr "关于 $1..." #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_32 do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:18 msgid "About DialogBox" msgstr "\"关于\"对话框" #. Source code: target_library_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "相对路径所依赖的绝对路径" #. Source code: target_abstract_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:86 msgid "Abstract" msgstr "抽象" #. Source code: t_account_access: STRING = "Account Access" #: es_exception_submit_dialog.e:960 msgid "Account Access" msgstr "帐户" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:247 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "未能读取Ace文件`$1'\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:252 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Ace文件`$1'不存在\n" #. Source code: b_acknowledge: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledge") end #: interface_names.e:40 msgid "Acknowledge" msgstr "忽略" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "提示还未完成载入" #. Source code: t_acknowledge_change: STRING_32 do Result := locale.translation("Acknowledge selected affected items.") end #: interface_names.e:2216 msgid "Acknowledge selected affected items." msgstr "忽略被选中的受影响项。" #. Source code: l_confirm_acknowledge_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge selected items?") end #: interface_names.e:1176 msgid "" "Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge " "selected items?" msgstr "忽略操作是不可逆的。你确定要忽略选中的项吗?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat阅读器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgctxt "preference" msgid "Across" msgstr "Across" #. Source code: l_action_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:1078 msgid "Action:" msgstr "行为:" #. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end #: interface_names.e:785 msgid "Activate Execution Recording" msgstr "激活运行记录" #. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end #: interface_names.e:787 msgid "Activate Replay Mode" msgstr "激活重放模式" #. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution recording") end #: interface_names.e:2770 msgid "Activate execution recording" msgstr "激活运行记录" #. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution replay mode") end #: interface_names.e:2773 msgid "Activate execution replay mode" msgstr "激动运行重放模式" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Active Windows" #: es_windows_tool.e:49 msgid "Active Windows" msgstr "活动窗口" #. Source code: l_Active_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:1079 msgid "Active query" msgstr "有效的查询" #. Source code: m_Advanced: STRING_32 do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:348 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级(&V)" #. Source code: remove_text: STRING = "Remove" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:336 msgid "Add" msgstr "添加" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:908 msgid "Add &Assembly..." msgstr "添加程序集(&A)..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:907 msgid "Add &Precompile" msgstr "添加预编译(&P)" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:977 msgid "Add &subcluster" msgstr "添加子类簇(&S)" #. Source code: #: docking_names.e:135 msgid "Add ->" msgstr "添加 ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:622 msgid "Add All" msgstr "添加全部" #. Source code: group_add_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Add Assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: external_add_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add C flag") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Add C flag" msgstr "添加C标志" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:905 msgid "Add C&luster..." msgstr "添加类簇(&L)..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:2365 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系" #. Source code: group_add_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:263 msgid "Add Cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: t_Existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Existing Class") end #: interface_names.e:2271 msgid "Add Existing Class" msgstr "添加已经存在的类" #. Source code: external_add_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:203 msgid "Add Include" msgstr "添加Include" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Add Info to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:983 msgid "Add Info to $1 '$2'" msgstr "增加信息到$1 '$2'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2373 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:906 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "添加库(&I)" #. Source code: external_add_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:206 msgid "Add Library" msgstr "添加库" #. Source code: external_add_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:209 msgid "Add Make" msgstr "添加Make" #. Source code: t_New_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add New Class") end #: interface_names.e:2270 msgid "Add New Class" msgstr "添加新类" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2375 msgid "Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建Non-conforming继承关系" #. Source code: external_add_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:205 msgid "Add Object" msgstr "添加对象" #. Source code: group_add_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:265 msgid "Add Override" msgstr "添加重写类" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:560 msgid "Add Override Cluster" msgstr "添加重写类" #. Source code: task_add_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:229 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "添加编译后任务" #. Source code: task_add_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "添加预编译任务" #. Source code: group_add_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:268 msgid "Add Precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:1085 msgid "Add Project..." msgstr "添加项目..." #. Source code: external_add_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:207 msgid "Add Resource" msgstr "添加资源" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:2218 msgid "Add Search Scope" msgstr "添加查找范围" #. Source code: m_selection_to_watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Selection To") end #: interface_names.e:728 msgid "Add Selection To" msgstr "添加选择至" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Add Sub cluster" msgstr "添加子类簇" #. Source code: add_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:58 msgid "Add Target" msgstr "添加目标" #. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32 do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...") end #: interface_names.e:238 msgid "Add When Hits Action ..." msgstr "添加运行到达时行为 ..." #. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end #: interface_names.e:880 msgid "Add `to_implement' calls" msgstr "添加`to_implement'方法" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:431 msgid "Add a cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:432 msgid "Add a library" msgstr "添加库" #. Source code: f_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new class") end #: interface_names.e:435 msgid "Add a new class" msgstr "添加新类" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "添加新命令" #. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new contract") end #: interface_names.e:2558 msgid "Add a new contract" msgstr "添加新契约" #. Source code: t_Add_eis_entry: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new entry in the list.") end #: interface_names.e:2217 msgid "Add a new entry in the list." msgstr "在列表中添加新项" #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature") end #: interface_names.e:436 msgid "Add a new feature" msgstr "添加新方法" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2633 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "在该动态链接库中添加新方法" #. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new test case") end #: interface_names.e:2275 msgid "Add a new test case" msgstr "添加新测试用例" #. Source code: Add a new variable : double click or [enter] #: interface_names.e:356 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "添加新变量: 双击或[Enter]\n" "使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:434 msgid "Add a precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:1083 msgid "" "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right " "click or Ctrl+Enter)" msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)" #. Source code: b_Add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "添加全部 ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:433 msgid "Add an assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:481 msgid "Add and-term" msgstr "添加\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:275 msgid "Add breakpoint" msgstr "添加断点" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:507 msgid "Add class" msgstr "添加类" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class ancestors") end #: interface_names.e:496 msgid "Add class ancestors" msgstr "在图中添加父类" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class clients") end #: interface_names.e:499 msgid "Add class clients" msgstr "在图中添加使用者" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class descendants") end #: interface_names.e:497 msgid "Add class descendants" msgstr "在图中添加子类" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class suppliers") end #: interface_names.e:498 msgid "Add class suppliers" msgstr "在图中添加被使用类" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:291 msgid "Add condition" msgstr "添加条件" #. Source code: f_application_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:271 msgid "Add current application target scope" msgstr "添加当前应用程序范围" #. Source code: f_add_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:749 msgid "Add customized formatter" msgstr "添加自定义格式" #. Source code: f_add_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:767 msgid "Add customized tool" msgstr "添加自定义工具" #. Source code: l_diagram_existing_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add existing class") end #: interface_names.e:501 msgid "Add existing class" msgstr "添加已经存在的类" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:508 msgid "Add feature" msgstr "添加方法" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:350 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "添加类中的第一个断点" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:351 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "添加方法中第一个断点" #. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32 do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs") end #: interface_names.e:1084 msgid "Add frozen feature stubs" msgstr "添加frozen关键字" #. Source code: external_add_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add linker flag") end #: conf_interface_names.e:208 msgid "Add linker flag" msgstr "添加链接标志" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "添加新常量取值器" #. Source code: dialog_external_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:524 msgid "Add new external" msgstr "添加外部方法集" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "添加新度量值查寻" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:879 msgid "Add new stone handler" msgstr "添加新的Stone处理工具" #. Source code: dialog_task_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:520 msgid "Add new task" msgstr "添加任务" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "添加新的值计算" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:353 msgid "Add new variable" msgstr "添加新变量" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:496 msgid "Add rule" msgstr "添加规则" #. Source code: f_add_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "Add scope" msgstr "添加范围" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Add selected metric" msgstr "添加选中的度量" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:338 msgid "Add tag for covered class/feature" msgstr "添加被覆盖的类/方法标签" #. Source code: add_isolated_text: STRING = "Add tag to run test in private evaluator" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:343 msgid "Add tag to run test in private evaluator" msgstr "在私有测算器的测试中添加标签" #. Source code: add_serial_text: STRING = "Add tag to run test serially" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:340 msgid "Add tag to run test serially" msgstr "测试中添加序列化标签" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} to the local declaration list.", "fix"), <>) #: fix_message.e:37 msgctxt "fix" msgid "Add type declaration {1} to the local declaration list." msgstr "在局部变量声明列表中添加类型的声明{1}。" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Add type {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:23 msgctxt "fix" msgid "Add type {1}" msgstr "增加类型{1}" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "添加您自己的库..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:2034 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "添加,删除或编辑外部命令" #. Source code: b_Add_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:42 msgid "Add..." msgstr "添加..." #. Source code: l_additional_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:1086 msgid "Additional details" msgstr "附加细节" #. Source code: l_Address: STRING_32 do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:1081 msgid "Address" msgstr "地址" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:2521 msgid "Address Bar" msgstr "地址栏" #. Source code: target_address_expression_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "Address Expression" msgstr "地址表达式" #. Source code: l_Address_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:1080 msgid "Address:" msgstr "地址:" #. Source code: section_advanced: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:50 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. Source code: f_advanced_search: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:361 msgid "Advanced search" msgstr "高级搜索" #. Source code: l_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected items") end #: interface_names.e:372 msgid "Affected items" msgstr "改变的项" #. Source code: l_affected_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected source") end #: interface_names.e:373 msgid "Affected source" msgstr "受影响的资源" #. Source code: l_affected_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected target") end #: interface_names.e:374 msgid "Affected target" msgstr "受影响的目标" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "南非荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "南非荷兰语 (南非)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼亚)" #. Source code: #: interface_names.e:2219 msgid "Alias" msgstr "别名" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgctxt "preference" msgid "Alias" msgstr "别名" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:720 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "别名非法。\n" "请检查确保其为合法的C标识符。" #. Source code: l_Alias_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:1090 msgid "Alias:" msgstr "别名:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgctxt "preference" msgid "All" msgstr "全部" #. Source code: l_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:370 msgid "All Classes" msgstr "所有类" #. Source code: #: es_standard_file_dialog.e:291 msgid "All Files" msgstr "所有文件" #. Source code: all_calees: STRING_32 do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "所有被调用者" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgctxt "preference" msgid "All classes" msgstr "所有类" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:1089 msgid "All classes in same cluster" msgstr "同一类簇中的所有类" #. Source code: e_all_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "所有文件" #. Source code: all_senders: STRING_32 do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "所有发送者" #. Source code: all_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "所有子查询:\n" #. Source code: l_all_tags: STRING_32 do Result := locale.translation ("All tags") end #: interface_names.e:371 msgid "All tags" msgstr "所有标签" #. Source code: locale.translation ("All void safety rules are satisfied") #: conf_interface_names.e:377 msgid "All void safety rules are satisfied" msgstr "满足所有空安全规则" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "All-purpose editor font." msgstr "通用编辑器字体。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Allow duplicate" msgstr "复制" #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:44 msgid "Alphabetical class list" msgstr "按字母顺序排序的类" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:45 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "按字母顺序排序的类簇" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "Already editing class" msgstr "正在被编译的类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "阿尔萨斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "阿尔萨斯语 (法国)" #. Source code: l_discard_fix_undo_warning: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Always apply fixes without this prompt.", "fix") end #: interface_names.e:1296 msgctxt "fix" msgid "Always apply fixes without this prompt." msgstr "应用修复前不提示。" #. Source code: l_Discard_ignore_contract_violation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always break into debugger on contract violation.") end #: interface_names.e:1284 msgid "Always break into debugger on contract violation." msgstr "断言冲突时总是在调试器中暂停。" #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always build precompile.") end #: interface_names.e:1280 msgid "Always build precompile." msgstr "总是预编译。" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1293 msgid "Always cancel C/C++ compilation when exiting." msgstr "退出时总是取消C/C++编译。" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1292 msgid "" "Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting." msgstr "退出是总是取消C/C++编译并终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always compile C/C++ code.") end #: interface_names.e:1283 msgid "Always compile C/C++ code." msgstr "总是编译C/C++代码。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "Always compile before debug" msgstr "调试前总是编译" #. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Always continue execution") end #: interface_names.e:385 msgid "Always continue execution" msgstr "总是继续执行" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always convert old projects.") end #: interface_names.e:1279 msgid "Always convert old projects." msgstr "总是转换旧版本的项目。" #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Always discard assertions when finalizing.") end #: interface_names.e:1281 msgid "Always discard assertions when finalizing." msgstr "发布时总是忽略断言。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate expression with potential side effect?" msgstr "总是计算有潜在危害的表达式?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgctxt "preference" msgid "Always evaluate potential side effect expression" msgstr "总是计算有潜在危害的表达式" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always finalize.") end #: interface_names.e:1282 msgid "Always finalize." msgstr "总是发布。" #. Source code: l_Discard_iron_installation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always install iron packages.") end #: interface_names.e:1295 msgid "Always install iron packages." msgstr "总是安装iron的包。" #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always replace all.") end #: interface_names.e:1288 msgid "Always replace all." msgstr "总是全部替换。" #. Source code: l_discard_save_before_prettifying_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Always save class before prettifying.") end #: interface_names.e:1286 msgid "Always save class before prettifying." msgstr "总是在优化类格式前保存文件。" #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always save files before compiling.") end #: interface_names.e:1285 msgid "Always save files before compiling." msgstr "总是在编译前保存文件。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "Always show callstack tool when stopping" msgstr "暂停时总是显示调用栈工具" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgctxt "preference" msgid "" "Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool " "is closed, do not open it)." msgstr "当执行暂停时总是显示调用栈(注意:如果调用栈已半闭将不会打开)" #. Source code: launch_wizard_text: STRING = "Always show wizard before launching test creation" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:271 msgid "Always show wizard before launching test creation" msgstr "创建测试时总是使用向导" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1294 msgid "Always terminate external command when exiting." msgstr "退出时总是终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1291 msgid "Always terminate finalizing when needed." msgstr "当需要时总是终止发布。" #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1289 msgid "Always terminate freezing when needed." msgstr "总是在需要的时候终止凝固。" #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1290 msgid "Always terminate running external command." msgstr "总是终止外部命令。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)" #. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists." #: es_class_name_validator.e:56 msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists." msgstr "文件名为$1的类已经存在。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An assignment to a local variable has no % #: ca_names.e:63 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An assignment to a local variable has no effect at all if the variable is " "not read after the assignment, and before it is reassigned or out of scope. " "This rule is only checked on variables of expanded types." msgstr "" "局部变量赋值后,重新赋值或者超出范围之前没有被读取过是无意义的。该规则只检查" "扩展型别。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is only used inside a % #: ca_names.e:326 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An attribute that is only used inside a single routine of the class where it " "is defined (and that is not read by any other class) can be transformed into " "a local variable." msgstr "" "当一个属性在被定义的类中只被单一的方法使用的时候,且该属性未被其它类使用过的" "情况下,该属性可以被一个局部变量代替。" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:452 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "空类名不合法。\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:474 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "空类簇名不正确。\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty conditional instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:57 msgctxt "code_analyzer" msgid "An empty conditional instruction is useless and should be removed." msgstr "空的条件语句是无意义的,应该被删除。" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:496 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "方法名不能为空。\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty if instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:150 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An empty if instruction is useless and should be removed." msgstr "空的if语句是无意义的,应该被删除。" #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:46 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end #: debugger_names.e:478 msgid "An error occurred during the analysis of the expression." msgstr "在分析表达式时发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:572 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "在断点处发生错误,因为某一个方法未被正确编译。\n" "\n" "重新完整的编译该项目以解决该问题。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("An error occurred when analyzing class $1!", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:98 msgctxt "code_analyzer" msgid "An error occurred when analyzing class $1!" msgstr "在分析表达式$1时发生错误。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An error occurred when analyzing this class.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:331 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "An error occurred when analyzing this class." msgstr "在分析该类时发生错误。" #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "在加载评估配置时发生错误。" #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:937 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported.\n" msgstr "" "在加载评估配置时发生错误。\n" "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:750 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "分析配置文件时出错。\n" "请尝试使用项目设置工具修改。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end #: debugger_names.e:475 msgid "An error occurred while retrieving the expression's context." msgstr "在查询表达式上下文时发生错误。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An expression comparing a variable to % #: ca_names.e:282 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An expression comparing a variable to itself always evaluates to the same " "boolean value. The comparison is thus redundant. In an Until expression it " "may lead to non-termination. Usually it is a typing error." msgstr "" "将一个变量与自己比较总是返回相同的布尔值。此比较是多余的。该情况出现在Until表" "达式中会导致死循环。通常这是输入有误。" #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:1243 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须将其终止。\n" "\n" "终止外部命令并退出?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2758 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。" #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1146 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "外部命令正在运行,关闭窗口将终止其运行。\n" "继续吗?" #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32 do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1400 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "出现循环继承。\n" "仍然增加此继承关系吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:86 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "发生内部错误。\n" "向导将被终止。\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal failure occurred. If this happens even after relaunching EiffelStudio, perform a clean recompilation.%N%N% #: warning_messages.e:1104 msgid "" "An internal failure occurred. If this happens even after relaunching " "EiffelStudio, perform a clean recompilation.\n" "\n" "You can submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit " "Bug button below." msgstr "" "内部错误,如果完全清理后启动EiffelStudio重新编译仍发生同样的错误\n" "\n" "请按照点击“提交”按钮或者访问http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test is redundant if the static % #: ca_names.e:109 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "An object test is redundant if the static type of the tested variable is the " "same as the type (in curly braces) that the variable is tested for." msgstr "如果对象测试的变量的类型和测试用的类型是一样的,则该测试是多余的。" #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:607 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "未知错误发生。\n" "$1将尝试备份已编辑的文件。" #. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1153 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "发生未知错误\n" #. Source code: e_unknown_error: STRING = "An unknown error occurred." #: ini_fast_parser.e:246 msgid "An unknown error occurred." msgstr "发生未知错误。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Item", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:451 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze Item" msgstr "分析对象" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze System", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:445 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Analyze System" msgstr "分析系统" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze current item", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:64 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze current item" msgstr "分析当前目标" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze parent cluster of current item", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:67 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze parent cluster of current item" msgstr "分析当前目标的父类簇" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:61 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Analyze whole system" msgstr "分析整个系统" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:448 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Analyze whole system." msgstr "分析整个系统。" #. Source code: lb_case_class_message: STRING = "Analyzing Class " #: degree_output.e:710 msgid "Analyzing Class " msgstr "正在是分析类" #. Source code: lb_case_cluster_message: STRING = "Analyzing Cluster " #: degree_output.e:711 msgid "Analyzing Cluster " msgstr "正在分析类簇" #. Source code: lb_degree_4: STRING = "Analyzing Inheritance" #: degree_output.e:690 msgid "Analyzing Inheritance" msgstr "正在分析继承关系" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyzing class $1...", once "code_analyzer.status"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:95 msgctxt "code_analyzer.status" msgid "Analyzing class $1..." msgstr "正在是分析类$1..." #. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "正在分析度量档案..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Ancestor depth" msgstr "父类深度" #. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:2063 msgid "Ancestor of " msgstr "父类" #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1579 msgid "Ancestor versions" msgstr "父类中的版本" #. Source code: l_Ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:1091 msgid "Ancestors" msgstr "父类" #. Source code: b_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:46 msgid "And" msgstr "和" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:483 msgid "And-term 1" msgstr "\"与\"" #. Source code: b_append: STRING_32 do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:204 msgid "Append" msgstr "增加" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "程序已经退出" #. Source code: e_Not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Application is not running") end #: interface_names.e:2700 msgid "Application is not running" msgstr "程序处于非运行状态" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is paused" msgstr "程序暂停" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is running" msgstr "程序正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "程序已经启动" #. Source code: l_application_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:2060 msgid "Application target" msgstr "目标程序" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "程序类型" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:959 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "程序将忽略所有断点。" #. Source code: #: interface_names.e:47 msgid "Apply" msgstr "应用" #. Source code: (locale.plural_translation ("Apply $1 fix", "Apply $1 fixes", fix_count), fix_count)) #: es_error_list_tool_panel.e:496 msgid "Apply $1 fix" msgid_plural "Apply $1 fixes" msgstr[0] "应用$1个修复" msgstr[1] "应用$1个修复" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:323 msgid "Apply Application Optimizations" msgstr "应用程序优化" #. Source code: message := locale.translation ("Apply a fix") #: es_fix_feature.e:67 msgid "Apply a fix" msgstr "应用一个修复" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:1092 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:" #. Source code: l_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply fix") end #: interface_names.e:2150 msgid "Apply fix" msgstr "应用修复" #. Source code: f_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply selected fixes to source code") end #: interface_names.e:821 msgid "Apply selected fixes to source code" msgstr "对源代码应用选定的修复" #. Source code: Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be undone automatically. #: warning_messages.e:947 msgctxt "fix" msgid "" "Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be " "undone automatically.\n" "\n" "Click Yes to apply fixes.\n" "Click Cancel to abort." msgstr "" "选定的修复将对源代码产生不能撤消的修改。\n" "\n" "点击“确定”应用修复。\n" "点击“取消”退出。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "阿位伯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "阿拉伯 (阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "阿拉伯语 (巴林)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "阿拉伯语 (埃及)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "阿拉伯语 (伊拉克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "阿拉伯语 (约旦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "阿拉伯语 (科威特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "阿拉伯语 (黎巴嫩)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "阿位伯语 (利比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "阿拉伯语 (摩洛哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "阿拉伯语 (阿曼)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "阿拉伯语 (卡塔尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "阿拉伯语 (沙特阿拉伯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "阿拉伯语 (叙利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "阿拉伯语 (突尼斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "阿拉伯 (阿拉伯联合酋长国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "阿拉伯语 (也门)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "比较档案" #. Source code: t_archive_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "档案管理" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "档案比较结果: " #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:740 msgid "Archive value is missing." msgstr "档案值丢失。" #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end #: conf_interface_names.e:337 msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgctxt "preference" msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "自动完成括号和中括号吗?" #. Source code: option_debug_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:330 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:321 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "自动完成引号吗?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "使用简化的地址表达式?" #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:275 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "递归包含子文件夹吗?" #. Source code: option_is_attached_by_default_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are types attached by default?") end #: conf_interface_names.e:339 msgid "Are types attached by default?" msgstr "默认选择非空型别。" #. Source code: option_is_attached_by_default_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are types without explicit attachment mark considered attached?") end #: conf_interface_names.e:340 msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?" msgstr "没有指定的非空型别符号的型别当做非空型别处理吗?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:334 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "激活警告吗?" #. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?") end #: interface_names.e:1192 msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?" msgstr "你确定要永久删除选中的项吗?" #. Source code: l_dbg_confirm_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to detach the execution?") end #: interface_names.e:1179 msgid "Are you sure you want to detach the execution?" msgstr "你确定要断开运行中的程序吗?" #. Source code: d_file_exists: STRING = "Are you sure you want to overwrite the existing file?" #: es_test_records_tab.e:477 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "你确定要覆盖当前文件吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1349 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "你确定要退出$1吗?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2766 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can " "lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:447 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:442 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "你确定要删除$1吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:451 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "你确定要删除$1的引用吗?" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?") end #: interface_names.e:1178 msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?" msgstr "你确定要停止并重新运行吗?" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end #: interface_names.e:1177 msgid "Are you sure you want to stop the execution?" msgstr "你确定要停止执行吗?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2765 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to " "corrupt classes and lost information!" msgstr "" "确定要撤消重构吗?\n" "如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!" #. Source code: l_argument_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:303 msgid "Argument" msgstr "参数" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -project_path conflicts with -use_settings.") #: es.e:1078 msgid "Argument -project_path conflicts with -use_settings." msgstr "参数-project_path与-use_settings冲突。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -use_settings conflicts with -project_path.") #: es.e:1135 msgid "Argument -use_settings conflicts with -project_path." msgstr "参数-use_settings与-project_path冲突。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgctxt "preference" msgid "Argument background color" msgstr "参数背景色" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgctxt "preference" msgid "Argument text color" msgstr "参数文本的字体颜色" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:263 msgid "Arguments" msgstr "参数" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Arguments ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:112 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Arguments " msgstr "参数" #. Source code: f_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:837 msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element" msgstr "与被选中的调用栈节点关联的参数值" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)" #. Source code: l_as_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("As file name?") end #: eb_metric_names.e:189 msgid "As file name?" msgstr "做为文件名?" #. Source code: l_As_object: STRING_32 do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1497 msgid "As object" msgstr "对象" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "阿萨姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "阿萨姆语 (印度)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:232 msgid "Assemblies" msgstr "程序集" #. Source code: group_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:238 msgid "Assembly" msgstr "程序集" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:2191 msgid "Assembly " msgstr "程序集" #. Source code: assembly_culture_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:287 msgid "Assembly Culture" msgstr "程序集区域性" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:550 msgid "Assembly Key" msgstr "程序集键" #. Source code: assembly_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Assembly Name" msgstr "程序集名称" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "程序集公钥" #. Source code: assembly_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:289 msgid "Assembly Version" msgstr "程序集版本" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "选择程序集" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:302 msgid "Assertion" msgstr "断言" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag background color" msgstr "断言标签背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "Assertion tag text color" msgstr "断言标签字体颜色" #. Source code: section_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:40 msgid "Assertions" msgstr "断言" #. Source code: l_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:2037 msgid "Assignees" msgstr "被赋值者" #. Source code: l_generate_assigner_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assigner?") end #: interface_names.e:1391 msgid "Assigner?" msgstr "赋值方法?" #. Source code: l_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:1094 msgid "Assigners" msgstr "赋值者" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Assigning a variable to itself is a meaningless instruction% #: ca_names.e:25 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Assigning a variable to itself is a meaningless instruction due to a typing " "error. Most probably, one of the two variable names was misspelled. One " "example among many others: the programmer wanted to assign a local variable " "to a class attribute and used one of the variable names twice." msgstr "" "变量将自己赋值给自己毫无意义,应该为输入有误。很可能是其中一变量拼写错误。最" "常见的一种情况是:程序员将局部变量赋值到类属性时,误输入了两次其中一个变量。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:408 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "标准泛型/展开类型赋值" #. Source code: b_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach Debuggee") end #: interface_names.e:167 msgid "Attach Debuggee" msgstr "连接调试程序" #. Source code: e_Exec_attach: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee ...") end #: interface_names.e:2683 msgid "Attach debuggee ..." msgstr "连接调试程序..." #. Source code: e_Exec_attach_on_port: STRING_32 do Result := locale.translation("Attach debuggee on port") end #: interface_names.e:2684 msgid "Attach debuggee on port" msgstr "通过端口连接调试程序" #. Source code: e_attachment_marks_not_supported: STRING = "Attachment marks in type name are not supported" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:575 msgid "Attachment marks in type name are not supported" msgstr "型别名中不支持非空型别符号" #. Source code: locale.translation ("Attachment status is respected in type conformance checks"), #: conf_interface_names.e:374 msgid "Attachment status is respected in type conformance checks" msgstr "类型一致性检查中包括非空状态检查" #. Source code: l_Attribute: STRING_32 do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:1095 msgid "Attribute" msgstr "属性" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgctxt "preference" msgid "Attribute" msgstr "属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:978 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute]) #: eb_metric_names.e:1118 msgid "Attribute \"$1\" is missing." msgstr "未找到\"$1\"属性" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:586 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:594 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:722 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "\"time\"属性为空" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:704 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "属性\"type\"丢失。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is only used inside a single routine", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:323 msgctxt "code_analyzer" msgid "Attribute is only used inside a single routine" msgstr "属性只在单一方法中被使用" #. Source code: l_Attributes: STRING_32 do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:1096 msgid "Attributes" msgstr "属性" #. Source code: end #: docking_names.e:31 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" #. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end #: interface_names.e:1723 msgid "Auto Set Upper Limit" msgstr "自动设置上限" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgctxt "preference" msgid "Auto auto-complete" msgstr "自动激活自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "Auto complete words" msgstr "自动完成单词" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:366 msgid "Auto expression" msgstr "自动生成表达式" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:365 msgid "Auto expressions" msgstr "自动生成表达式" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "Auto hide animation speed" msgstr "自动隐藏动画速度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "保存自动清理每行多余的空字符" #. Source code: m_auto_resize: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto resize") end #: interface_names.e:369 msgid "Auto resize" msgstr "自动改变大小" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgctxt "preference" msgid "Auto show feature contract tooltip" msgstr "显示方法契约提示" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:2332 msgid "Auto-Complete" msgstr "自动完成" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "自动完成中括号和括号" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgctxt "preference" msgid "Auto-complete quotes" msgstr "自动完成引号" #. Source code: ;note #: es_testing_tool.e:60 msgid "AutoTest" msgstr "AutoTest" #. Source code: t_tool_title: STRING = "AutoTest Results" #: es_testing_results_tool.e:95 msgid "AutoTest Results" msgstr "AutoTest测试结果" #. Source code: e_generation_unavailable: STRING = "AutoTest is currently unavailable" #: shared_test_service.e:478 msgid "AutoTest is currently unavailable" msgstr "AutoTest不可用" #. Source code: e_no_expanded_types: STRING = "AutoTest is not able to test expanded types" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:576 msgid "AutoTest is not able to test expanded types" msgstr "AutoTest无法测试扩展类别" #. Source code: command_line_io.localized_print (locale.translation ("AutoTest menu:%N%N")) #: ewb_testing.e:66 msgid "" "AutoTest menu:\n" "\n" msgstr "" "AutoTest菜单:\n" "\n" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete" msgstr "自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across" msgstr "自动完成across" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete across?" msgstr "自动完成across?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias" msgstr "自动完成alias语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete alias?" msgstr "自动完成alias语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all" msgstr "自动完成all语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete all?" msgstr "自动完成all语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute" msgstr "自动完成attribute语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete attribute?" msgstr "自动完成attribute语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check" msgstr "自动完成check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete check?" msgstr "自动完成check语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class" msgstr "自动完成class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete class?" msgstr "自动完成类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create" msgstr "自动完成create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete create?" msgstr "自动完成create语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation" msgstr "自动完成creation语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete creation?" msgstr "自动完成creation语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug" msgstr "自动完成debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete debug?" msgstr "自动完成debug语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred" msgstr "自动完成deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "自动完成deferred语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do" msgstr "自动完成do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete do?" msgstr "自动完成do语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else" msgstr "自动完成else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete else?" msgstr "自动完成else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif" msgstr "自动完成else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "自动完成else if语句?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end" msgstr "自动完成end语句" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete end?" msgstr "自动完成end语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure" msgstr "自动完成ensure语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "自动完成ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "自动完成ensure then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "自动完成ensure语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export" msgstr "自动完成export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete export?" msgstr "自动完成export语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external" msgstr "自动完成external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete external?" msgstr "自动完成external语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature" msgstr "自动完成feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete feature?" msgstr "自动完成方法?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from" msgstr "自动完成from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete from?" msgstr "自动完成from语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if" msgstr "自动完成if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete if?" msgstr "自动完成if语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit" msgstr "自动完成inherit语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "自动完成inherit语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect" msgstr "自动完成inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "自动完成inspect语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant" msgstr "自动完成invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "自动完成invariant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is" msgstr "自动完成is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete is?" msgstr "自动完成is语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local" msgstr "自动完成local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete local?" msgstr "自动完成local语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop" msgstr "自动完成loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete loop?" msgstr "自动完成loop语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note" msgstr "自动完成提示" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete note?" msgstr "开启自动完成提示吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "自动完成obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "自动完成obsolete语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once" msgstr "自动完成once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete once?" msgstr "自动完成once语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor" msgstr "自动完成Precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "自动完成Precursor语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine" msgstr "自动完成redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "自动完成redefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename" msgstr "自动完成rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rename?" msgstr "自动完成rename语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require" msgstr "自动完成require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else" msgstr "自动完成require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require else?" msgstr "自动完成require else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete require?" msgstr "自动完成require语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue" msgstr "自动完成rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "自动完成rescue语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select" msgstr "自动完成select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete select?" msgstr "自动完成select语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some" msgstr "自动完成some语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete some?" msgstr "自动完成some语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then" msgstr "自动完成then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete then?" msgstr "自动完成then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine" msgstr "自动完成undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "自动完成undefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until" msgstr "自动完成until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete until?" msgstr "自动完成until语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant" msgstr "自动完成variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete variant?" msgstr "自动完成variant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when" msgstr "自动完成when语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgctxt "preference" msgid "Autocomplete when?" msgstr "自动完成when语句?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:109 msgid "Automatic Backup" msgstr "自动备份" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Automatic go to result panel" msgstr "自动跳转到结果面板" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgctxt "preference" msgid "Automatic update" msgstr "自动更新" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "自动展开方法树。" #. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end #: interface_names.e:828 msgid "" "Automatically expands errors to reveal the full verbose error information." msgstr "自动展开错误,查看所有错误信息。" #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "重新编译时自动生成备份吗?" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "度量计算后自动跳转到结果面板?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgctxt "preference" msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "自动清理每行多余的空字符吗?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgctxt "preference" msgid "Autoscroll speed" msgstr "自动滚动速度" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Autotest" msgstr "AutoTest" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "可用的程序集名称" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:123 msgid "Available buttons" msgstr "可用的按钮" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:277 msgid "Available criterion list" msgstr "可用规则列表" #. Source code: l_Available_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Available features:") end #: interface_names.e:1099 msgid "Available features:" msgstr "可用的方法:" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "可用的库:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Avoid 'not equal' in If-Else instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:340 msgctxt "code_analyzer" msgid "Avoid 'not equal' in If-Else instructions" msgstr "在If-Else语句中避免使用\"not equal\"。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "阿塞拜疆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "阿塞拜疆语 (西里尔文,阿塞拜疆)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "阿塞拜疆语 (拉丁语,阿塞拜疆)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "BON图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name color." msgstr "BON图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "BON cluster name font." msgstr "BON图中类簇的字体。" #. Source code: next_text: STRING = "Next" #: es_test_launch_wizard.e:337 msgid "Back" msgstr "向后" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:273 msgid "Back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:299 msgid "Back to previous menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2649 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "后台C编译失败" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2650 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "后台C编译运行失败" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2652 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "后台C编译启动" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2653 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "后台C编译成功" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2651 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "后台C编译终止" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2654 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "正在进行后台C编译" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "图形工具的背景填充色" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2642 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "后台发布版C编译失败" #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2644 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "后台发布C编译开始" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2646 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "后台发布版C编译成功" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2648 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "后台发布版C编译终止" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2639 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "后台发布C编辑失败" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2638 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "后台工作版本C编译失败" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2641 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "工作版本后台C编译失败" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2643 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "后台工作版C编译启动" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2645 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "后台工作版C编译完成" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2647 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "后台工作版C编译终止" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for archive items whose recent calculated value violates " "pre-defined value criterion." msgstr "最近一次计算后与预先定义的值不相同的档案项的颜色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgctxt "preference" msgid "Background color for assertion tags." msgstr "indexing标签的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Background color for classes." msgstr "类名的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgctxt "preference" msgid "Background color for clusters." msgstr "类簇名的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Background color for errors." msgstr "错误的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for expanded display view (default is white, change it to " "better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "" "扩展显示模式的背景色 (默认值为白色,改变颜色可以更好的查看行尾空白字符)" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "Background color for features." msgstr "方法名的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Background color for generics." msgstr "泛型的背景色。" #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Background color for internal call stack entries." msgstr "内部调用栈元素的颜色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgctxt "preference" msgid "Background color for links when mouse is over." msgstr "当鼠标划过时链接的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "Background color for links." msgstr "链接的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 msgctxt "preference" msgid "Background color for locals." msgstr "局部变量的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgctxt "preference" msgid "Background color for normal text." msgstr "普通文本背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Background color for note tags." msgstr "note标签的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Background color for object addresses." msgstr "对象地址的背景色。" #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for replayable stack row (c.f execution record and replay " "feature" msgstr "栈中可重播行的背景色" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Background color for reserved words." msgstr "保留字的背景色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Background color for target text." msgstr "目标文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "" "Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)." msgstr "调试器表格背景色(默认为白色)" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgctxt "preference" msgid "Background color of argument text." msgstr "参数文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Background color of comments text." msgstr "注释文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "类浏览器中双数行的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Background color of folder text." msgstr "文件夹背景色。" #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Background color of inherited property." msgstr "继承属性文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Background color of keyword text." msgstr "关键字文本的背景色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgctxt "preference" msgid "Background color of line number margin." msgstr "行号区域的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "none、result关键字的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Background color of number text." msgstr "数字的背景色。" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "类浏览器中单数行的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Background color of operator text." msgstr "操作符的背景色。" #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgctxt "preference" msgid "Background color of overridden property." msgstr "覆盖属性文本的背景色。" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "非焦点时选中文本的背景色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgctxt "preference" msgid "Background color of selected text." msgstr "选中文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Background color of space characters." msgstr "空字符背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "Background color of string text." msgstr "字符串文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgctxt "preference" msgid "Background color of warning text" msgstr "警告文本的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "选中文本中光标的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "选中文本的背景色。" #. Source code: t_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:2291 msgid "Backup Found" msgstr "发现原有备份" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:625 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "某些文件备份失败。\n" "系统已经严重损坏。" #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:611 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "备份成功。\n" "类被保存为以.swp为后缀的文件。" #. Source code: l_base_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:356 msgid "Base value" msgstr "基本值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:1040 msgid "" "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "值测试器的基本值\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "值测试器的基本值丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "巴什基尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "巴什基尔语 (俄罗斯)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:1100 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "终端程序(不包含图形库)" #. Source code: l_Basic_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic text view") end #: interface_names.e:1101 msgid "Basic text view" msgstr "普通文本视图" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Basic text view" msgstr "普通文本视图" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "巴斯克语 (巴斯克)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:107 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "Batch/Stop模式: 正在保存新配置模式为'$1'。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "白俄罗斯语 (白俄罗斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "孟加拉语 (印度)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgctxt "preference" msgid "Blinking cursor" msgstr "闪烁光标" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgctxt "preference" msgid "Bon class fill color" msgstr "BON类填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics color" msgstr "BON类泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Bon class generics font" msgstr "Bon类泛型字体" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Bon class name color" msgstr "BON类字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Bon class name font" msgstr "BON类字体" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "BON未编译类填充色" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 msgctxt "preference" msgid "Bon client color" msgstr "BON使用者颜色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Bon client label color" msgstr "BON使用者标签字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Bon client label font" msgstr "BON使用者标签字体" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Bon client line width" msgstr "BON使用者线条宽度" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "BON类簇图标填充色" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster line color" msgstr "BON类簇线条填充色" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name area color" msgstr "BON类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name color" msgstr "BON类簇名的字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Bon cluster name font" msgstr "BON类簇名字体" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance color" msgstr "BON继承关系填充色" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgctxt "preference" msgid "Bon inheritance line width" msgstr "BON继承关系线宽" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Boolean result can be returned directly", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:206 msgctxt "code_analyzer" msgid "Boolean result can be returned directly" msgstr "面值被直接返回" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "波斯尼亚语 (西里亚文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "波斯尼亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:2484 msgid "Bottom reached." msgstr "到达文本底部" #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:2014 msgid "Branch #$1" msgstr "分支#$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:902 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "断点信息(&K)" #. Source code: #: interface_names.e:126 msgid "Break" msgstr "中断" #. Source code: m_Break_always: STRING_32 do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:381 msgid "Break always" msgstr "总是暂停" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:383 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "当运行到达计数达到该数倍数时停止:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:382 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "当运行达到次为该数时暂定:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:384 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "当运行到达计数大于或等于该值时暂停:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Breakable indexes (1 - $1)?"), [a_upper]) #: interface_names.e:1339 msgid "Breakable indexes (1 - $1)?" msgstr "可设置断点的范围(1-$1)?" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:161 msgid "Breakpoint Info" msgstr "断点信息" #. Source code: m_Bkpt_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Management") end #: interface_names.e:901 msgid "Breakpoint Management" msgstr "断点管理" #. Source code: m_Bkpt_operations: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Operations") end #: interface_names.e:900 msgid "Breakpoint Operations" msgstr "断点控制" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "Breakpoint background color" msgstr "断点背景色" #. Source code: e_break_point_in: STRING = "Breakpoint in " #: breakable_stone.e:424 msgid "Breakpoint in " msgstr "断点位于" #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:376 msgid "Breakpoint index:" msgstr "断点编号:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1619 msgid "Breakpoint reached" msgstr "运行到断点" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Breakpoints" #: es_breakpoints_tool.e:77 msgid "Breakpoints" msgstr "断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:250 msgid "Breakpoints control" msgstr "断点控制" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "布列塔尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "布列塔尼语 (法国)" #. Source code: browse: STRING_32 do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:31 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #. Source code: t_tool_title: STRING = "Browser" #: es_web_browser_tool.e:71 msgid "Browser" msgstr "浏览器" #. Source code: t_bug_information: STRING = "Bug Information" #: es_exception_submit_dialog.e:961 msgid "Bug Information" msgstr "错误信息" #. Source code: dial_cond_build: STRING_32 do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:467 msgid "Build" msgstr "编译版本" #. Source code: l_building_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end #: interface_names.e:1102 msgid "Building flat view ..." msgstr "正在创建平面视图..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:1103 msgid "Building tree view ..." msgstr "正在创建树状视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "保加利亚语 (保加利亚)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:854 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "在发布版本中,默认为保持断言。\n" "\n" "保持断言将使配置中的优化失效(内联函数,数组优化,\n" "删除不可达代码),生成一个在效率和大小上未被优化的版本。\n" "\n" "你确定要在发布版中保持断言吗?" #. Source code: l_total_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "再见" #. Source code: b_C_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:49 msgid "C Functions" msgstr "C方法" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_32 do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:2001 msgid "C Output" msgstr "C编译输出" #. Source code: external_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flag") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "C flag" msgstr "C标志" #. Source code: external_cflag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flags") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "C flags" msgstr "C标志" #. Source code: m_Showclick: STRING_32 do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:696 msgid "C&lickable" msgstr "可点击视图(&L)" #. Source code: m_Showshort: STRING_32 do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:712 msgid "C&ontract" msgstr "契约视图(&O)" #. Source code: m_show_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:686 msgid "C&reators" msgstr "创建者(&R)" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:1216 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "C编译管理器启动失败。\n" "请检查finish_freezing$1存在并能正确工作。" #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:1224 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C编译有错误。\n" "查看具体错误请在文件夹\"$1\"中运行您的Makefile程序\n" "\n" "点击确定终止。\n" "点击取消打开命令行终端。\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:117 msgid "CLS Compliant" msgstr "CLS兼容" #. Source code: t_calculated_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "计算时间" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Call Stack" #: es_call_stack_tool.e:84 msgid "Call Stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:407 msgid "Call stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Showcallees: STRING_32 do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:693 msgid "Call&ees" msgstr "被调用者(&E)" #. Source code: l_Called: STRING_32 do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1482 msgid "Called" msgstr "被调用" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Callee sorting order" msgstr "被调用者排序" #. Source code: l_callees: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:2036 msgid "Callees" msgstr "被调用者" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:2047 msgid "Callees from supplier class" msgstr "被使用者中的被调用方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Caller sorting order" msgstr "调用者排序" #. Source code: l_Callers: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:1105 msgid "Callers" msgstr "调用者" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:2046 msgid "Callers from client class" msgstr "使用者中的调用方法" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:2221 msgid "Calling Convention" msgstr "调用约定" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:1106 msgid "Calling convention:" msgstr "调用约定:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:265 msgid "Callstack" msgstr "调用栈" #. Source code: e_can_not_create_new_class_file: STRING = "Can not create new class file in $1:%N%N" #: etest_creation.e:271 msgid "" "Can not create new class file in $1:\n" "\n" msgstr "" "未能创建新类文件于$1:\n" "\n" #. Source code: e_debugging_not_ready: STRING = "Can not debug test because debugger is currently running." #: shared_test_service.e:481 msgid "Can not debug test because debugger is currently running." msgstr "无法调试测试用例因为调试器正在被运行中。" #. Source code: e_execution_conf_invalid: STRING = "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor." #: shared_test_service.e:486 msgid "" "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already " "queued or running by a differend executor." msgstr "" "无法运行选中测试。请确认该测试不在运行队列中或者已经被不同的运行器运行。" #. Source code: e_extraction_not_ready: STRING = "Can not extract any tests, please check debugger state." #: shared_test_service.e:483 msgid "Can not extract any tests, please check debugger state." msgstr "无法抽取任何测试,请检查调试器状态。" #. Source code: e_generation_not_ready: STRING = "Can not launch AutoTest because it is already running." #: shared_test_service.e:484 msgid "Can not launch AutoTest because it is already running." msgstr "无法启动AutoTest,因为AutoTest正在运行" #. Source code: e_execution_not_ready: STRING = "Can not launch test execution because it is currently executing tests." #: shared_test_service.e:480 msgid "Can not launch test execution because it is currently executing tests." msgstr "无法启动测试,因为测试正在运行中。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 msgctxt "preference" msgid "Can undocked windows be lower than main development window?" msgstr "未锁定的窗口可位于主窗口之下吗?" #. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't create test case files") end #: interface_names.e:1483 msgid "Can't create test case files" msgstr "未能创建测试用例文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:228 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "无法删除类$1因为它被$2引用\n" "\n" "如果实际上它未被$2引用请尝试重新编译系统。" #. Source code: l_Cannot_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't delete selected item") end #: interface_names.e:1484 msgid "Can't delete selected item" msgstr "无法删除选中项" #. Source code: note #: es_test_launch_wizard.e:342 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 msgctxt "preference" msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:408 msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only." msgstr "无法在类簇只读$1中添加类簇。" #. Source code: cluster_dependency_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add dependency. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:592 msgid "Cannot add dependency. There is no group with this name." msgstr "无法增加依赖项。该名字的集合不存在。" #. Source code: override_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add override. There is no group with this name.") end #: conf_interface_names.e:593 msgid "Cannot add override. There is no group with this name." msgstr "无法增加重写类簇。该名字的集合不存在。" #. Source code: target_add_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add target because there is already a target with the same name.") end #: conf_interface_names.e:573 msgid "Cannot add target because there is already a target with the same name." msgstr "无法添加。该目标名已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2762 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "不能改变至目录\"$1\"。" #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:134 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "不能编译项目: 未找到合法目标。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:162 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "不能创建目录: \n" "$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:460 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "未能创建目录: $1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:155 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "文件未能创建:\n" "$1。" #. Source code: cannot_create_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:197 msgid "Cannot create file: " msgstr "文件未能创建:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "在$1中不能创建项目文件夹\n" "请更正权限后再重试。" #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."), #: warning_messages.e:375 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled or in a library cluster." msgstr "" "未能删除类$1\n" "因为它在预编译或者库中。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"), #: warning_messages.e:397 msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty" msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为非空。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:386 msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only." msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为只读。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end #: debugger_names.e:624 msgid "" "Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression." msgstr "无法计算表达式中显示字符串的属性`$1'。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end #: debugger_names.e:619 msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value." msgstr "无法计算展开类型的属性`$1'。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [class_name.as_upper]) #: warning_messages.e:417 msgid "Cannot find class $1." msgstr "找不到类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [cluster_name.as_upper]) #: warning_messages.e:424 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "找不到类簇$1。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end #: debugger_names.e:512 msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type." msgstr "无法找到展开类型完整的动态型别。" #. Source code: e_parse_incorrect_build_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple build specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:839 msgid "Cannot have multiple build specifications in one condition." msgstr "同一个条件内不能包括多个生成项。" #. Source code: e_parse_incorrect_platform_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple platform specifications in one condition.") end #: conf_interface_names.e:831 msgid "Cannot have multiple platform specifications in one condition." msgstr "同一个条件内不能包括多个平台。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot instantiate type {$1} : $2."), [tname, s]) end #: debugger_names.e:433 msgid "Cannot instantiate type {$1} : $2." msgstr "无法实例化类型{$1}:$2。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1089 msgid "" "Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class " "as argument" msgstr "使用Eiffel类为参数编译一个系统时不能同时使用-config和-target选项" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument") #: es.e:1058 msgid "" "Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an " "Eiffel class as argument" msgstr "" "使用Eiffel类为参数编译一个系统时不能同时使用-project、-config和-target选项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:152 msgid "Cannot open $1" msgstr "未能打开 $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:440 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "未能打开文件: $1。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -compat with -experiment.") #: es.e:1250 msgid "Cannot override -compat with -experiment." msgstr "无法使用-experiment覆盖-compat选项。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -experiment with -compat.") #: es.e:1242 msgid "Cannot override -experiment with -compat." msgstr "无法使用-compat覆盖-experiment选项。" #. Source code: e_internal_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot parse configuration file. Unknown internal error.") end #: conf_interface_names.e:613 msgid "Cannot parse configuration file. Unknown internal error." msgstr "无法分析配置文件。未知内部错误。" #. Source code: w_could_not_load_matrix: STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_pixmaps.e:356 msgid "" "Cannot read pixmap file:\n" "$1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "无法读取图片:\n" "$1.\n" "\n" "请检查安装未被破坏。" #. Source code: w_could_not_load_tool_icons_1: STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_tool_pixmaps.e:71 msgid "" "Cannot read pixmap icon file for $1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "无法读取图标$1.\n" "\n" "请检查安装未被破坏。" #. Source code: group_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:586 msgid "Cannot rename group because the name is empty." msgstr "无法重命名集合为空字符串。" #. Source code: group_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is not valid.") end #: conf_interface_names.e:584 msgid "Cannot rename group because the name is not valid." msgstr "无法重命名集合,名称不合法。" #. Source code: group_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:585 msgid "" "Cannot rename group because there is already a target with the new name." msgstr "无法重命名集合,存在同名的目标。" #. Source code: target_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is empty.") end #: conf_interface_names.e:583 msgid "Cannot rename target because the name is empty." msgstr "无法重命名目标,名称为空。" #. Source code: target_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:581 msgid "Cannot rename target because the name is invalid." msgstr "无法重命名目标,名称不合法。" #. Source code: target_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because there is already a target with the new name.") end #: conf_interface_names.e:582 msgid "" "Cannot rename target because there is already a target with the new name." msgstr "无法重命名目标,存在同名的目标。" #. Source code: root_no_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all classes, specify a root class or specify nothing.") end #: conf_interface_names.e:587 msgid "" "Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all " "classes, specify a root class or specify nothing." msgstr "" "没有指写根类的情况下无法指定根类簇或者根方法。指定all class或者指定一个根类或" "者留空白。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:450 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "文件未能写入: $1。" #. Source code: l_capture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:1104 msgid "Capture" msgstr "捕捉" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "不区分大小写" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: option_cat_call_detection_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cat call detection (experimental)") end #: conf_interface_names.e:336 msgid "Cat call detection (experimental)" msgstr "Cat Call检查 (实验中)" #. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("CatCall detected") end #: interface_names.e:1247 msgid "CatCall detected" msgstr "发现CatCall" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "加泰隆尼亚语 (加泰隆尼亚)" #. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:2050 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "在文件夹中将类分类吗?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1108 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "向心引力 ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_32 do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:1107 msgid "Center attraction:" msgstr "向心引力:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:987 msgid "Center target in diagram" msgstr "设定为图的中心点" #. Source code: b_change: STRING_32 do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:50 msgid "Change" msgstr "更改" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:2402 msgid "Change Class Color" msgstr "更改该类型颜色" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:533 msgid "Change class name and generics" msgstr "更改类名和泛型" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32 do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:534 msgid "Change color" msgstr "改变颜色" #. Source code: e_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2709 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "右键打开外部编辑器改变项目设置" #. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed After Last Run") end #: interface_names.e:2222 msgid "Changed After Last Run" msgstr "上次运行后已经被更改" #. Source code: t_Changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed Time") end #: interface_names.e:2223 msgid "Changed Time" msgstr "更改时间" #. Source code: #: ewb_names.e:185 msgid "Chart" msgstr "图表" #. Source code: m_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:904 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "检查输出的方法分类" #. Source code: #: interface_names.e:51 msgid "Check" msgstr "验证" #. Source code: option_check_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Check", "configuration.parser") end #: conf_interface_names.e:307 msgctxt "configuration.parser" msgid "Check" msgstr "验证" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgctxt "preference" msgid "Check" msgstr "验证" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Check VAPE" msgstr "检查VAPE错误" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出值预定义警告吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgctxt "preference" msgid "Check defined warning" msgstr "检查已定义的警告" #. Source code: f_check_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出预定义警告吗?" #. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check for Void target") end #: conf_interface_names.e:111 msgid "Check for Void target" msgstr "检查空目标" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Check overrides and compile" msgstr "检查重写类簇并编译" #. Source code: b_check_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check recursively") end #: interface_names.e:52 msgid "Check recursively" msgstr "递归选中" #. Source code: e_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2635 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "检查类定义正确性" #. Source code: lb_degree_3: STRING = "Checking Types" #: degree_output.e:691 msgid "Checking Types" msgstr "正在检查型别" #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_32 do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "检查度量合法性" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "中文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "中文 (香港特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "中文 (澳门特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "中文 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "中文 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文 (台湾)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:2342 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "选择要删除的方法" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "选择需要预编译的库" #. Source code: t_Slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:2321 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "选择SPECIAL对象的显示元素数量限制" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:2226 msgid "Choose Your Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:2229 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "选择项目名称和文件夹" #. Source code: t_Choose_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:2224 msgid "Choose a Class" msgstr "选择一个类" #. Source code: t_Choose_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Cluster") end #: interface_names.e:2225 msgid "Choose a Cluster" msgstr "选择一个类簇" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:2227 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "选择文件夹名称" #. Source code: Result := locale_formatter.translation ("Choose a class and routine") #: es_test_wizard_feature_dialog.e:81 msgid "Choose a class and routine" msgstr "选择一个类和方法" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "为项目选择图标。" #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:2228 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "选择新配置文件名称" #. Source code: l_one_target_among: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:1116 msgid "Choose one target among: " msgstr "选择一个目标:" #. Source code: l_choose_class_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:742 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "从以下选项中选择一个版本:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "选择需要进行预编译的库。\n" "甚至可以添加您自己的库。" #. Source code: m_Class_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:903 msgid "Cla&ss Views" msgstr "类视图(&S)" #. Source code: l_feature: STRING = "Feature" #: es_stone_selection_widget.e:400 msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:491 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: l_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1119 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.class_tool.title") #: es_class_tool.e:101 msgctxt "eiffelstudio.class_tool.title" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: t_context_menu_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.context_menu") end #: interface_names.e:2230 msgctxt "eiffelstudio.context_menu" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: t_dynamic_lib_window_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name") end #: interface_names.e:2231 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_window.export_column_name" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: t_expression_definition_dialog_class: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class") end #: interface_names.e:2232 msgctxt "eiffelstudio.expression_definition_dialog_class" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: l_class_browser_classes: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2009 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: l_class_unit: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Class", "eiffelstuido.metric_tool.unit_name") end #: eb_metric_names.e:299 msgctxt "eiffelstuido.metric_tool.unit_name" msgid "Class" msgstr "类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgctxt "preference" msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: s_Class_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:2188 msgid "Class " msgstr "类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:694 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "类\"$2\"\n" "不存在名为\"$2\"的方法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:897 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "类\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1061 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "类$1已经被修改\n" "要保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1071 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "类$1有词法错误。\n" "代码生成已取消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:1142 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "$2中已经不存在类$1。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Class $1 not compiled (skipped).", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:92 msgctxt "code_analyzer" msgid "Class $1 not compiled (skipped)." msgstr "类$1未被编译(已忽悠)。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:529 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类$1将被从系统中和文件系统内永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class $2 does not exist in group $1."), [a_group, a_class]) #: interface_names.e:2106 msgid "Class $2 does not exist in group $1." msgstr "在集合$1中不包含类$2。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:208 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Class '" msgstr "类 '" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:2333 msgid "Class Header" msgstr "类头" #. Source code: group_class_option_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:259 msgid "Class Options" msgstr "类选项" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:926 msgid "Class Relations" msgstr "类关系" #. Source code: l_class_address: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:1120 msgid "Class address" msgstr "类地址" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Class autocomplete" msgstr "类自动完成" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgctxt "preference" msgid "Class background color" msgstr "类名背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "Class browser" msgstr "类浏览器" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Class client sorting order" msgstr "类使用者排序方式" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgctxt "preference" msgid "Class completion" msgstr "类自动完成" #. Source code: e_class_file_not_valid: STRING = "Class file {$1} can not be parsed." #: es_feature_name_validator.e:86 msgid "Class file {$1} can not be parsed." msgstr "类文件{$1}无法通过词法扫描。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Class flat tree sorting order" msgstr "类平面树排序方式" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "Class flat view sorting order" msgstr "类平面视图排序方式" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgctxt "preference" msgid "Class format that is selected by default." msgstr "默认选择的类格式。" #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Class has not been compiled, no information is available") end #: interface_names.e:1480 msgid "Class has not been compiled, no information is available" msgstr "类尚未被编译,无信息可用。" #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:1136 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "类$1不可写。\n" #. Source code: l_class_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:1129 msgid "Class label" msgstr "类标签" #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:853 msgid "Class list view" msgstr "类列表视图" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:564 msgid "Class name" msgstr "类名" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1082 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "上次编译后类名已经被改变。\n" "当前文本将不能点击。\n" "重新编译让其再次能被点击。" #. Source code: l_class_name: STRING = "Class name: " #: es_test_general_wizard_page_panel.e:267 msgid "Class name: " msgstr "类名:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1152 msgid "Class name: $1" msgstr "类名: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:458 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "类名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. Source code: options_title: STRING = "Class options" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:170 msgid "Class options" msgstr "类选项" #. Source code: b_new_type: STRING = "Class or type name" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:570 msgid "Class or type name" msgstr "类名或型别名称" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Class rename" msgstr "类重命名" #. Source code: group_class_option_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Class specific options." msgstr "特殊类选项。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgctxt "preference" msgid "Class structure keywords" msgstr "类结构关键字" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgctxt "preference" msgid "Class text color" msgstr "类名字体颜色" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1634 msgid "Class text has syntax error" msgstr "类包含词法错误" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Class that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:49 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Class that has been analyzed recently." msgstr "类已经在不久前分析过。" #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:852 msgid "Class tree view" msgstr "类树状视图" #. Source code: d_Class_under_test_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank.") end #: interface_names.e:316 msgid "" "Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave " "blank." msgstr "类别在该测试中不合法。请输入合法的类名或者忽略不填。" #. Source code: l_class_under_test: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class under test:") end #: interface_names.e:393 msgid "Class under test:" msgstr "正在被测试的类:" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1075 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "类在该图外已经被修改。\n" "之前的命令已经无法撤消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:435 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "文件名为$1的类已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:442 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "名为'$1'的类已经存在。\n" "请选择不同的类名。" #. Source code: d_Compilation_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Class:") end #: interface_names.e:318 msgid "Class:" msgstr "类:" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgctxt "preference" msgid "Classes categorized folder" msgstr "类按目录分类" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Classes per Module" msgstr "每个模块中的类" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Classes to Go:") end #: interface_names.e:315 msgid "Classes to Go:" msgstr "还剩余:" #. Source code: c_covers: STRING = "Classes under test" #: es_test_tree.e:296 msgid "Classes under test" msgstr "被测试的类" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:281 msgid "Classes visible for external code." msgstr "外部代码可见的类" #. Source code: "Classes were manually removed since the last compilation.%N% #: warning_messages.e:307 msgid "" "Classes were manually removed since the last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or exhibit unexpected behavior." msgstr "" "上次编译后一些类被手动删除。\n" "在该情况下运行上次编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:1268 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "类: $1\n" "使用关系: $2\n" "继承关系: $3\n" "类簇: $4\n" "物理特性计算时间(ms): $5\n" "绘画时间(ms): $6\n" "绘画次数: $7" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Classic debugger" msgstr "经典调试器" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:411 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "类名/文件名不相符" #. Source code: #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "清除" #. Source code: f_clean_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Clean archive?" msgstr "清除档案?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "Clean routine" msgstr "重定义clean方法" #. Source code: t_clean_up_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Clean up affected items.") end #: interface_names.e:2233 msgid "Clean up affected items." msgstr "清空被影响的项。" #. Source code: st_cleaning_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cleaning project...") end #: interface_names.e:2584 msgid "Cleaning project..." msgstr "正在清除项目..." #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear Expressions") end #: interface_names.e:438 msgid "Clear Expressions" msgstr "清除表达式" #. Source code: tt_clear_output: STRING = "Clear current output" #: es_outputs_tool_panel.e:995 msgid "Clear current output" msgstr "清除输出" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:294 msgid "Clear defined domain" msgstr "明确定义的域" #. Source code: t_clear_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "清除详细结果" #. Source code: tt_clear_filter: STRING = "Clear filter" #: es_test_tree.e:292 msgid "Clear filter" msgstr "清空过滤器" #. Source code: f_clear_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "清除输出" #. Source code: m_Showclients: STRING_32 do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:697 msgid "Cli&ents" msgstr "调用者(&E)" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2839 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "如果你能解决该问题请点击后退,如果不能请点击退出。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:43 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:45 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1381 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "点击\"完成\"生成文档。" #. Source code: f_add_new_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:352 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "点击创建新表达式" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:61 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "点击复选框改变外观。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Click to analyze the current item. Drop a stone to analyze any class, cluster, or configuration group.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:454 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "" "Click to analyze the current item. Drop a stone to analyze any class, " "cluster, or configuration group." msgstr "点击开始分析当前项。在此放下一个物体来分析类、类簇或者配置组。" #. Source code: h_click_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:2137 msgid "Click to open" msgstr "点击打开" #. Source code: tt_show_help: STRING = "Click to show the $1 tool help documentation." #: es_dockable_tool_panel.e:1113 msgid "Click to show the $1 tool help documentation." msgstr "点击并显示$1帮助文档。" #. Source code: e_show_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Click to show the help documentation.") end #: interface_names.e:2767 msgid "Click to show the help documentation." msgstr "点击并显示帮助文档。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 msgctxt "preference" msgid "Clickable text view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_Clickable: STRING_32 do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:1159 msgid "Clickable view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:2069 msgid "Client class" msgstr "使用者" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Client depth" msgstr "使用者深度" #. Source code: l_client_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:2071 msgid "Client group" msgstr "使用者集合" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1158 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "使用者硬度 ($1%)" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:1157 msgid "Client stiffness:" msgstr "使用者硬度:" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on desired supplier class)") end #: interface_names.e:529 msgid "" "Client-Supplier / Feature Creation Mode (Pick from client class and drop on " "desired supplier class)" msgstr "使用者/被使用者模式(从使用者拾取并在所需的被使用者释放)" #. Source code: l_Clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:1156 msgid "Clients" msgstr "使用者" #. Source code: t_Clients_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:2234 msgid "Clients of Class " msgstr "类的使用者" #. Source code: m_clone_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:989 msgid "Clone metric" msgstr "复制为新度量" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "新建与选中的度量相同的度量" #. Source code: note #: es_test_preference_wizard.e:122 msgid "Close" msgstr "关闭" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Close", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:82 msgctxt "code_analyzer" msgid "Close" msgstr "关闭" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:56 msgid "Close $1" msgstr "关闭$1" #. Source code: end #: docking_names.e:199 msgid "Close All" msgstr "关闭全部" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All But This") #: docking_names.e:193 msgid "Close All But This" msgstr "关闭其它" #. Source code: m_Close_all_but_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All But Unsaved") end #: interface_names.e:426 msgid "Close All But Unsaved" msgstr "关闭除未保存的" #. Source code: m_Close_all_empty_tabs: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close All Empty Tabs") end #: interface_names.e:427 msgid "Close All Empty Tabs" msgstr "关闭所有空的标签" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "调试结束时关闭调试精灵进程" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "关闭当前工具或编译器" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgctxt "preference" msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "关闭当前工具或编译器。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgctxt "preference" msgid "" "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session " "(recommended)" msgstr "每次调试会话后关闭Eiffel调试器的精灵程序(推荐)" #. Source code: fs_close_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:2201 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Closing the window will stop execution.") end #: warning_messages.e:1052 msgid "Closing the window will stop execution." msgstr "关闭窗口将停止调试。" #. Source code: l_class: STRING = "Class" #: es_stone_selection_widget.e:399 msgid "Cluster" msgstr "类簇" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:2189 msgid "Cluster " msgstr "类簇" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:222 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "类簇$1不存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:1164 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "" "当前系统不存在类簇$1\n" "。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:536 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类簇$1将被从系统中永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgctxt "preference" msgid "Cluster background color" msgstr "类簇背景色" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:57 msgid "Cluster charts" msgstr "类簇表" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:58 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "类簇图 (可能使用相当长时间!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:59 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "类簇结构" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:1166 msgid "Cluster name " msgstr "类簇名" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:480 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "类簇名只能包含\n" "字符、数字和下划线,\n" "首字符为字母,不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. Source code: l_Cluster_options: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:1167 msgid "Cluster options " msgstr "类簇选项" #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:283 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "类簇路径不正确。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgctxt "preference" msgid "Cluster text color" msgstr "类簇字体颜色" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Cluster that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:52 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Cluster that has been analyzed recently." msgstr "类簇已经在不久前分析过。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [name.as_upper]) #: warning_messages.e:524 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "已存在名为$1的类簇。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [path.as_upper]) #: warning_messages.e:517 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "路径为$1的类簇已经存在。" #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster:") end #: interface_names.e:319 msgid "Cluster:" msgstr "类簇:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Clusters" msgstr "类簇" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:317 msgid "Clusters to Go:" msgstr "剩余簇:" #. Source code: t_cocoa_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cocoa Application Appearance") end #: interface_names.e:25 msgid "Cocoa Application Appearance" msgstr "Cocoa应用程序外观" #. Source code: l_code_results: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Results:") end #: interface_names.e:2164 msgid "Code Results:" msgstr "最终代码:" #. Source code: t_code_template_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Template Evaluator") end #: interface_names.e:2554 msgid "Code Template Evaluator" msgstr "代码模板分析器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Code completion" msgstr "代码自动完成" #. Source code: t_coefficient: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "系数" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:958 msgid "" "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:948 msgid "" "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is " "expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:578 msgid "" "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:963 msgid "" "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is " "expected." msgstr "分母度量的系数为零。应为非零实数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:568 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "子项度量系数丢失。" #. Source code: b_Collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:185 msgid "Collapse All" msgstr "全部闭合" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2476 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "闭合类簇\"$1\"" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgctxt "preference" msgid "Collapse all levels" msgstr "闭合所有层" #. Source code: f_collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Collapse all rows in grid") end #: interface_names.e:439 msgid "Collapse all rows in grid" msgstr "闭合所有层" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:2018 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "闭合所有选中层" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:2017 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "闭合选中层" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "Collapse tree node" msgstr "闭合树结点" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgctxt "preference" msgid "Color for BON class figures." msgstr "BON图中类的填充色。" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 msgctxt "preference" msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的填充色。" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgctxt "preference" msgid "Color for BON cluster line." msgstr "BON图中类簇线条的填充色。" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgctxt "preference" msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgctxt "preference" msgid "Color for UML class figures." msgstr "UML图中类的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Color for UML cluster line." msgstr "UML图中类簇线条的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgctxt "preference" msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系填充色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgctxt "preference" msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "可设置断点处标记的位置和断点的颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体颜色。" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体颜色。" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体颜色。" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgctxt "preference" msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体颜色。" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体颜色。" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体颜色。" #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgctxt "preference" msgid "Color for links when mouse is over." msgstr "鼠标划过时链接的颜色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Color for links." msgstr "链接的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Color for normal text." msgstr "普通文本字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Color for progress bar." msgstr "进度条的填充色。" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgctxt "preference" msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "BON图中未编译类的字体颜色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Color of comments text." msgstr "注释文本的字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgctxt "preference" msgid "Color of keyword text." msgstr "关键字文本的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "Color of line number text." msgstr "行号字体颜色。" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Color of number text." msgstr "数字的字体颜色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Color of operator text." msgstr "操作符的字体颜色。" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Color of selected text." msgstr "选中文本的字体颜色。" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgctxt "preference" msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "编辑器与行号区域之间分割线的颜色。" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Color of space characters." msgstr "空字符字体颜色。" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "Color of string text." msgstr "字符串文本的字体颜色。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Colors", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:407 msgctxt "code_analyzer" msgid "Colors" msgstr "颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 205;230;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;153;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Colors" msgstr "颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column %"$1%""), [a_c]) #: interface_names.e:1025 msgid "Column \"$1\"" msgstr "列\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column #$1"), [a_c]) #: interface_names.e:1018 msgid "Column #$1" msgstr "第$1列" #. Source code: task_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Command" msgstr "命令行" #. Source code: command_arrow: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "命令 =>" #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:567 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "命令未法被执行,因为该项目未被编译。\n" "请先编译再运行该命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:562 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "编译通过度$1时才能运行命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:592 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "度$1完成后命令才能被执行。\n" "请等待到该时刻再执行命令。" #. Source code: l_Command_error_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:1168 msgid "Command error output:\n" msgstr "命令错误输出: \n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "命令已经退出,退出代码为$1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1342 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "正在执行命令。\n" "按确定忽略输出。" #. Source code: l_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "命令正在运行" #. Source code: l_Command_line: STRING_32 do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:1169 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" #. Source code: t_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "命令行:" #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:1170 msgid "Command output:\n" msgstr "命令输出:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "命令终止" #. Source code: task_command_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:219 msgid "Command to execute." msgstr "将执行的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "在外部编辑器中打开文件的命令。" #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgctxt "preference" msgid "Command to open an external editor." msgstr "打开外部编辑器的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "打开Adobe Acrobat文件的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "打开外部编辑器命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Command used to launch a console." msgstr "打开终端的命令" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Comment" msgstr "注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgctxt "preference" msgid "Comment current line or selection." msgstr "注释当前行或选区。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgctxt "preference" msgid "Comments background color" msgstr "注释背景色" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgctxt "preference" msgid "Comments text color" msgstr "注释文本字体颜色" #. Source code: target_company_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Company" msgstr "公司" #. Source code: t_compare: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "比较" #. Source code: t_compare_with_expected_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare With Expected Result") end #: interface_names.e:2518 msgid "Compare With Expected Result" msgstr "与正确结果比较" #. Source code: l_compare_states: STRING = "Compare current test suite state to one previously exported to a file" #: es_testing_results_tool.e:97 msgid "Compare current test suite state to one previously exported to a file" msgstr "比较当前测试与上一次测试的结果并保存到文件" #. Source code: f_compare_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:255 msgid "Compare metric archive" msgstr "比较度量档案" #. Source code: #: es_testing_results_tool_panel.e:113 msgid "Comparison" msgstr "比较" #. Source code: #: eb_development_window.e:2569 msgid "Compatible" msgstr "兼容" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:305 msgid "Compilation" msgstr "编译" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:913 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "编译错误向导(&W)..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:2257 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "编译错误向导" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Progress for ") end #: interface_names.e:320 msgid "Compilation Progress for " msgstr "编译过程" #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:88 msgid "Compilation Type" msgstr "编译模式" #. Source code: lb_compilation_failed: STRING = "Compilation failed" #: es_graphical_degree_output.e:207 msgid "Compilation failed" msgstr "编译失败" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2812 msgid "Compilation mode" msgstr "编译模式" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:1973 msgid "Compilation was not successful." msgstr "编译未成功。" #. Source code: b_Compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile") end #: interface_names.e:123 msgid "Compile" msgstr "编译" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Compile" msgstr "编译" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Compile All Classes?" msgstr "编译所有类?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:400 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "编译发布版C代码(&I)" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:399 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "编译工作版C代码(&O)" #. Source code: f_Melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:601 msgid "Compile current project" msgstr "编译当前项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:1174 msgid "Compile project" msgstr "编译项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Compile the generated project" msgstr "编译生成的项目" #. Source code: l_Compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:1173 msgid "Compile to have information" msgstr "要获得信息请先编译" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:409 msgid "Compiled Classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:780 msgid "Compiled class stone" msgstr "已编译类Stone" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:548 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "已经编译的配置信息未更新,新重新编译。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Compiler" msgstr "编译器" #. Source code: locale.translation ("Complete") #: conf_interface_names.e:359 msgid "Complete" msgstr "完成" #. Source code: m_Complete_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:410 msgid "Complete &Word" msgstr "完成单词(W)" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:411 msgid "Complete Class &Name" msgstr "完成类名(&N)" #. Source code: d_Features_processed: STRING_32 do Result := locale.translation("Completed: ") end #: interface_names.e:323 msgid "Completed: " msgstr "已完成:" #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建.NET程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建Cocoa程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "正在完成创建Vision2程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建WEL程序向导" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "完成创建向导程序向导" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "Completion list height" msgstr "自动完成列表高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Completion list width" msgstr "自动完成列表宽" #. Source code: target_concurrency_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Concurrency") end #: conf_interface_names.e:119 msgid "Concurrency" msgstr "并发" #. Source code: "Concurrency mode of the target application:% #: conf_interface_names.e:121 msgid "" "Concurrency mode of the target application: No concurrency - mono-threaded; " "EiffelThread - based on EiffelThread library; SCOOP - controlled by SCOOP " "rules." msgstr "" "程序并发模式:无并发-单线程;EiffelThread-基于EiffelThread;SCOOP-由SCOOP的规" "则控制。" #. Source code: external_condition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "Condition" msgstr "条件" #. Source code: do Result := locale.translation ("Condition expression must have a boolean condition.") end #: debugger_names.e:390 msgid "Condition expression must have a boolean condition." msgstr "条件表达式必须包含一个布尔条件" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:173 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "条件为[$1: 真]或者[$2: 已经更改]?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Condition of if-else instruction checks for inequality rather than equality.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:300 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "Condition of if-else instruction checks for inequality rather than equality." msgstr "if-else语句检查不等于表达式。" #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:494 msgid "Condition:" msgstr "条件:" #. Source code: external_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:185 msgid "Conditions for this external." msgstr "外部方法集的条件。" #. Source code: group_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:250 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "该集合的条件。" #. Source code: task_condition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "任务执行的条件。" #. Source code: system_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "Config and cluster details" msgstr "详细配置和类簇" #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:2236 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "配置加载配置" #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:2237 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "配置加载信息" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:1077 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Configuration group that has been analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:55 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "Configuration group that has been analyzed recently." msgstr "配置的组已经在不久前分析过。" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "调试对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;" "width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "栈对象表格的配置。\n" "应为5个元素的序列:nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;" "header_name;\n" "位置与列位置相对应。\n" "nature_id为:1:名称;2:值;3:类型;4:地址;5:上下文......" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "观察对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgctxt "preference" msgid "Confirm acknowledge eis affected items" msgstr "确认忽略EIS中受影响的项" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "Confirm always apply debugger profiles before closing" msgstr "总是在关闭前应用调试器配置吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "确定运行前总是进行编译吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "确认应用调试器配置吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "Confirm build precompile" msgstr "确认预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "确认清除断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "Confirm convert project" msgstr "确认转换项目" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Confirm delete eis entries" msgstr "确认删除度量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize" msgstr "确认发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "确认发布断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "确认发布预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "Confirm fix without undo" msgstr "确认无法撤消的修复" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Confirm freeze" msgstr "确认凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "确认忽略所有断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "Confirm ignore contract violation" msgstr "确认忽略断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill" msgstr "确认终止" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "Confirm kill and restart" msgstr "确认终止并重新开始" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时确认" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "确认终止外部命令" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "确认终止发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "确认终止凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "Confirm on terminate process" msgstr "确认终止进程" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "Confirm reload execution profile" msgstr "确认重新载入运行配置" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "Confirm remove metric" msgstr "确认删除度量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "Confirm replace all" msgstr "确认全部替换" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "确认变更资源需要重新启用" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before compile" msgstr "确认编译前保存" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Confirm save before prettifying" msgstr "格式化文本前确认保存" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "Confirm save metric" msgstr "确认保存度量" #. Source code: t_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:2238 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. Source code: locale.translation ("Conformance"), #: conf_interface_names.e:356 msgid "Conformance" msgstr "一致性" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Consider replacing this comparison to zero by a call to '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:313 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Consider replacing this comparison to zero by a call to '" msgstr "考虑将和零的比较替换为调用'" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Console" #: es_console_tool.e:58 msgid "Console" msgstr "终端" #. Source code: target_console_application_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:115 msgid "Console Application" msgstr "终端程序" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "终端程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgctxt "preference" msgid "Console shell command" msgstr "终端命令" #. Source code: l_Constant_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Constants") end #: interface_names.e:1500 msgid "Constants" msgstr "常量" #. Source code: lb_degree_minus_2: STRING = "Constructing Polymorphic Table" #: degree_output.e:696 msgid "Constructing Polymorphic Table" msgstr "正在创建多态列表" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:1193 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "正在生成$1的图" #. Source code: t_containing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "包含" #. Source code: m_Context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:412 msgid "Conte&xt" msgstr "上下文(&X)" #. Source code: b_bp_context_title: STRING_32 do Result := locale.translation("Context") end #: interface_names.e:241 msgid "Context" msgstr "上下文" #. Source code: l_context_dot: STRING_32 do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:1195 msgid "Context ..." msgstr "上下文..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Context corrupted or not found") end #: debugger_names.e:472 msgid "Context corrupted or not found" msgstr "上下文非找到或已破坏" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Context tool" msgstr "上下文工具" #. Source code: b_Continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:127 msgid "Continue" msgstr "继续" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:60 msgid "Continue Anyway" msgstr "继续" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:1114 msgid "Continue execution" msgstr "继续执行" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2681 msgid "Continue execution and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:61 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "如果计算失败继续执行" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:166 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "如果计算失败继续执行吗?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:170 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "当运行至断点继续吗?" #. Source code: l_contract: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:188 msgid "Contract" msgstr "契约视图" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Contract Editor" #: es_contract_tool.e:61 msgid "Contract Editor" msgstr "契约编辑器" #. Source code: l_Short: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract view") end #: interface_names.e:1601 msgid "Contract view" msgstr "契约视图" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Contract view" msgstr "契约视图" #. Source code: e_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract violation occurred. Do you want to%N - [break] into debugger,%N - or [continue] to let the application handle the violation,%N - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? %N%NNote: You can always ignore contract violation later using the drop down menu from %"Run%" button.") end #: interface_names.e:2688 msgid "" "Contract violation occurred. Do you want to\n" " - [break] into debugger,\n" " - or [continue] to let the application handle the violation,\n" " - or [ignore] the violation and continue as if it was not violated? \n" "\n" "Note: You can always ignore contract violation later using the drop down " "menu from \"Run\" button." msgstr "" "断言出现冲突。需要- 在调试器中暂停,\n" "- 或者让程序自己处理,\n" "- 或者完全忽略此次冲突?\n" "\n" "提示:之后可以通过“运行”按钮的下拉菜单忽略断言冲突。" #. Source code: l_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation ("Contracts") end #: interface_names.e:2163 msgid "Contracts" msgstr "契约" #. Source code: m_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:796 msgid "Control Debuggee Object Storage" msgstr "控制被调试程度的对象存储" #. Source code: e_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control debuggee object storage") end #: interface_names.e:2782 msgid "Control debuggee object storage" msgstr "控制被调试程度的对象存储" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgctxt "preference" msgid "Control structure keywords" msgstr "控制结构关键字" #. Source code: b_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:134 msgid "Copy" msgstr "复制" #. Source code: f_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:418 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "复制(Ctrl+C)" #. Source code: m_Copy_cell_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Cell To Clipboard") end #: interface_names.e:415 msgid "Copy Cell To Clipboard" msgstr "复制格到剪切板" #. Source code: m_Copy_full_path: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Full Path") end #: interface_names.e:416 msgid "Copy Full Path" msgstr "复制完整路径" #. Source code: m_Copy_row_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Row To Clipboard") end #: interface_names.e:417 msgid "Copy Row To Clipboard" msgstr "复制行到剪切板" #. Source code: f_copy_watch_tool_selected_expressions_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copy Selected Expressions To Clipboard") end #: interface_names.e:440 msgid "Copy Selected Expressions To Clipboard" msgstr "复制选中的表达式到剪切板" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1725 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "复制文本到剪切板" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Copy URI of $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:995 msgid "Copy URI of $1 '$2'" msgstr "复制$1 '$2'的URI" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2656 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "复制调用栈到剪切板" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:421 msgid "Copy of $1" msgstr "复制$1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:100 msgid "Copyright" msgstr "版权" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "科西嘉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "科西嘉语 (法国)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not attach application using port $1"), [a_port]) end #: debugger_names.e:51 msgid "Could not attach application using port $1" msgstr "无法通过端口$1连接调试程序" #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:1029 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "未找到$1。\n" "请确定C编译正确完成。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not find attribute value for `$1'"), [aname]) end #: debugger_names.e:614 msgid "Could not find attribute value for `$1'" msgstr "未能找到属性'$1'的值" #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:912 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "未能生成PNG文件。\n" "显存不足。" #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompiled library.") end #: warning_messages.e:123 msgid "Could not generate needed precompiled library." msgstr "未能创建所需的预编译。" #. Source code: w_iron_packages_installation_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not install iron packages.") end #: warning_messages.e:125 msgid "Could not install iron packages." msgstr "无法安排iron包。" #. Source code: e_could_not_launch: STRING = "Could not launch C/C++ compiler." #: eb_c_compiler_launcher.e:447 msgid "Could not launch C/C++ compiler." msgstr "未能启用C/C++编译器。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd.name]) #: warning_messages.e:317 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "未能在\"$1\"处运行系统。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:54 msgid "Could not launch system." msgstr "未能运行系统。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:553 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "无法定位$1。\n" "请确保该系统被正确编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:269 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "未能重将$1重命名为$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:131 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "未能查询到信息 (do正在被调用或者调用失败)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:906 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "未能将图保存为$1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:908 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "未能将图保存到指定位置。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:897 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "未能将文件保存为'$1'" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:899 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "未能将文件保存到指定路径。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:734 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "未能将库定义保存到\n" "$1。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count argument prefix %"a_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:240 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count argument prefix \"a_\"" msgstr "参数计数的前缀\"a_\"" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Count local prefix %"l_%"", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:243 msgctxt "code_analyzer" msgid "Count local prefix \"l_\"" msgstr "局部变量计数的前缀\"a_\"" #. Source code: m_Show_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:694 msgid "Creat&ions" msgstr "创建者(&I)" #. Source code: b_Create: STRING_32 do Result := locale.translation("Create") end #: interface_names.e:62 msgid "Create" msgstr "创建" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgctxt "preference" msgid "Create" msgstr "创建" #. Source code: b_Create_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:63 msgid "Create Folder..." msgstr "创建文件夹..." #. Source code: create_manual_text: STRING = "Create Manual Test" #: es_testing_tool_panel.e:746 msgid "Create Manual Test" msgstr "创建手动测试" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Create New watch") end #: interface_names.e:437 msgid "Create New watch" msgstr "创建新观察" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2697 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "新建动态运行库定义" #. Source code: e_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2699 msgid "Create a new expression" msgstr "创建新表达式" #. Source code: f_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:605 msgid "Create a new window" msgstr "新建窗口" #. Source code: f_create_new_tool: STRING = "Create another new edition of the tool" #: es_new_tool_command.e:154 msgid "Create another new edition of the tool" msgstr "创建另一个工具实例" #. Source code: create l_composition.make (locale.translation ("Create manual test"), << #: es_testing_tool_panel.e:336 msgid "Create manual test" msgstr "创建手动测试" #. Source code: l_diagram_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new class in current cluster") end #: interface_names.e:500 msgid "Create new class in current cluster" msgstr "在当前类簇中创建新类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:122 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "在'$1'中新建项目?" #. Source code: create_test_text: STRING = "Create new test" #: es_testing_tool_panel.e:745 msgid "Create new test" msgstr "创建新测试" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1712 msgid "Create project" msgstr "新建项目" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:1252 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "正在创建新项目,请稍等..." #. Source code: t_execution_preferences: STRING = "Execution Settings" #: es_testing_tool_panel.e:740 msgid "Creation" msgstr "创建" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgctxt "preference" msgid "Creation" msgstr "创建" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:2235 msgid "Creation Procedure" msgstr "初始化方法" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "初始化方法名称错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Creation of type {$1} raised an error."), [tname]) end #: debugger_names.e:438 msgid "Creation of type {$1} raised an error." msgstr "初始化类型{$1}时出错。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Creation procedure is exported", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:148 msgctxt "code_analyzer" msgid "Creation procedure is exported" msgstr "初始化方法被输出为可见方法" #. Source code: l_Creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:1196 msgid "Creation procedure:" msgstr "初始化方法:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr "初始化方法的.NET名称" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "初始化方法名" #. Source code: l_created: STRING_32 do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:2038 msgid "Creations" msgstr "初始化方法" #. Source code: l_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:1197 msgid "Creators" msgstr "创建者" #. Source code: t_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "规则" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:819 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "单元\"$2\"中规则\"$1\"并不存在。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list height" msgstr "自动完成列表高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgctxt "preference" msgid "Criterion completion list width" msgstr "自动完成列表宽" #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:622 msgid "Criterion name is missing." msgstr "规则名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:808 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "规则单元\"$1\"与普通度量单元\"$2\"不一致。" #. Source code: i_serious: STRING = "Serious" #: es_exception_submit_dialog.e:981 msgid "Critical" msgstr "严重" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "Critical stack depth" msgstr "栈临界深度" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "克罗埃西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "克罗地亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "克罗地亚语 (克罗地亚)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:474 msgid "Crop diagram" msgstr "剪切图形" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgctxt "preference" msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Ctrl加鼠标右键的接收者" #. Source code: m_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:405 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:1198 msgid "Culture" msgstr "区域性" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:288 msgid "Culture of the assembly." msgstr "程序集的区域性。" #. Source code: f_result_file: STRING = "Result File" #: es_test_comparison_widget.e:790 msgid "Current" msgstr "当前项" #. Source code: c_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:265 msgid "Current Editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: h_new_result: STRING = "Current Result" #: es_test_comparison_widget.e:780 msgid "Current Result" msgstr "当前结果" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "当前档案值可能已经过期" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1078 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "当前类有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. Source code: l_Current_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:1200 msgid "Current editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: Result := locale.translation("Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?") #: interface_names.e:1186 msgid "" "Current execution profile changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "" "运行信息已经被修改。\n" "使用新的参数吗?" #. Source code: l_Current_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:1199 msgid "Current feature" msgstr "当前方法" #. Source code: m_current_filter: STRING = "Current filter: " #: ewb_test_cmd.e:145 msgid "Current filter: " msgstr "当前过滤器:" #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:1201 msgid "Current hit count:" msgstr "当前到达计数:" #. Source code: t_save_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "当前度量已被修改,需要保存吗?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "当前结果可能已经过期" #. Source code: l_Current_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:1203 msgid "Current object" msgstr "当前对象" #. Source code: m_current_prefix: STRING = "Current tag prefix: " #: ewb_test_cmd.e:146 msgid "Current tag prefix: " msgstr "当前标签前缀:" #. Source code: l_Text_loading: STRING_32 do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1684 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "正在载入当前文本,不能编辑也不能拾起。" #. Source code: t_value_of_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "当前值" #. Source code: t_descendant_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "当前版本以及所有子类中的版本" #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current view is not editable.") end #: warning_messages.e:1065 msgid "Current view is not editable." msgstr "当前视图不能编辑。" #. Source code: e_creation_not_ready: STRING = "Currently unable to create new tests." #: shared_test_service.e:482 msgid "Currently unable to create new tests." msgstr "目前无法生成新测试" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgctxt "preference" msgid "Cursor line highlight color" msgstr "光标焦点状态颜色" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2657 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "光标位置(行:列)" #. Source code: l_Custom: STRING_32 do Result := locale.translation("Custom") end #: interface_names.e:1204 msgid "Custom" msgstr "自定义" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Custom (Intersection)") end #: conf_interface_names.e:476 msgid "Custom (Intersection)" msgstr "自定义(交集)" #. Source code: b_bp_custom_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Custom Expression") end #: interface_names.e:240 msgid "Custom Expression" msgstr "自定义表达式" #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 msgctxt "preference" msgid "Custom across return" msgstr "自定义across回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgctxt "preference" msgid "Custom across return later" msgstr "自定义延后across回车值" #. $cursor$ as loop end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgctxt "preference" msgid "Custom across space" msgstr "自定义across语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgctxt "preference" msgid "Custom across space later" msgstr "自定义延后across空格" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return" msgstr "自定义alias回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgctxt "preference" msgid "Custom alias return later" msgstr "自定义延后alias回车值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space" msgstr "自定义alias语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgctxt "preference" msgid "Custom alias space later" msgstr "自定义延后alias空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 msgctxt "preference" msgid "Custom all return" msgstr "自定义all回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgctxt "preference" msgid "Custom all return later" msgstr "自定义延后all回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgctxt "preference" msgid "Custom all space" msgstr "自定义all语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgctxt "preference" msgid "Custom all space later" msgstr "自定义延后all空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return" msgstr "自定义attribute语句回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute return later" msgstr "自定义延后attribute回车值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space" msgstr "自定义attribute语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgctxt "preference" msgid "Custom attribute space later" msgstr "自定义延后attrute空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 msgctxt "preference" msgid "Custom check return" msgstr "自定义check回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgctxt "preference" msgid "Custom check return later" msgstr "自定义延后check回车值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgctxt "preference" msgid "Custom check space" msgstr "自定义check语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgctxt "preference" msgid "Custom check space later" msgstr "自定义延后check空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 msgctxt "preference" msgid "Custom class return" msgstr "自定义class回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgctxt "preference" msgid "Custom class return later" msgstr "自定义延后class回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgctxt "preference" msgid "Custom class space" msgstr "自定义class语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgctxt "preference" msgid "Custom class space later" msgstr "自定义延后class空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgctxt "preference" msgid "Custom create return" msgstr "自定义create回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgctxt "preference" msgid "Custom create return later" msgstr "自定义延后create回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgctxt "preference" msgid "Custom create space" msgstr "自定义create语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgctxt "preference" msgid "Custom create space later" msgstr "自定义延后create空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return" msgstr "自定义creation回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgctxt "preference" msgid "Custom creation return later" msgstr "自定义延后creation回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space" msgstr "自定义creation空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgctxt "preference" msgid "Custom creation space later" msgstr "自定义延后creation空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return" msgstr "自定义debug回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgctxt "preference" msgid "Custom debug return later" msgstr "自定义延后debug回车值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space" msgstr "自定义debug语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgctxt "preference" msgid "Custom debug space later" msgstr "自定义延后debug空格" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return" msgstr "自定义deferred语句回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred return later" msgstr "自定义延后deferred语句回车值" #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space" msgstr "自定义deferred语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgctxt "preference" msgid "Custom deferred space later" msgstr "自定义延后deferred空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 msgctxt "preference" msgid "Custom do return" msgstr "自定义do回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgctxt "preference" msgid "Custom do return later" msgstr "自定义延后do回车值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgctxt "preference" msgid "Custom do space" msgstr "自定义do语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgctxt "preference" msgid "Custom do space later" msgstr "自定义延后do语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 msgctxt "preference" msgid "Custom else return" msgstr "自定义else回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgctxt "preference" msgid "Custom else return later" msgstr "自定义延后else回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgctxt "preference" msgid "Custom else space" msgstr "自定义else语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgctxt "preference" msgid "Custom else space later" msgstr "自定义延后else空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return" msgstr "自定义elseif回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif return later" msgstr "自定义延后elseif回车值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space" msgstr "自定义elseif语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgctxt "preference" msgid "Custom elseif space later" msgstr "自定义延后elseif空格" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgctxt "preference" msgid "Custom end return" msgstr "自定义end回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "Custom end return later" msgstr "自定义延后end回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgctxt "preference" msgid "Custom end space" msgstr "自定义end语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgctxt "preference" msgid "Custom end space later" msgstr "自定义延后end空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return" msgstr "自定义ensure语句回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure return later" msgstr "自定义延后ensure回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space" msgstr "自定义ensure语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure space later" msgstr "自定义延后ensure空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return" msgstr "自定义ensure then语句回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then return later" msgstr "自定义延后ensure then回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space" msgstr "自定义ensure then语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgctxt "preference" msgid "Custom ensure then space later" msgstr "自定义延后ensure then空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgctxt "preference" msgid "Custom export return" msgstr "自定义export回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgctxt "preference" msgid "Custom export return later" msgstr "自定义延后export回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgctxt "preference" msgid "Custom export space" msgstr "自定义export语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgctxt "preference" msgid "Custom export space later" msgstr "自定义延后export空格" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 msgctxt "preference" msgid "Custom external return" msgstr "自定义external语句回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgctxt "preference" msgid "Custom external return later" msgstr "自定义延后external语句回车值" #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgctxt "preference" msgid "Custom external space" msgstr "自定义external语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgctxt "preference" msgid "Custom external space later" msgstr "自定义延后deferred空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return" msgstr "自定义feature语句回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgctxt "preference" msgid "Custom feature return later" msgstr "自定义延后feature回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space" msgstr "自定义feature语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgctxt "preference" msgid "Custom feature space later" msgstr "自定义延后feature空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 msgctxt "preference" msgid "Custom from return" msgstr "自定义from回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgctxt "preference" msgid "Custom from return later" msgstr "自定义延后from回车值" #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgctxt "preference" msgid "Custom from space" msgstr "自定义from语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgctxt "preference" msgid "Custom from space later" msgstr "自定义延后from语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 msgctxt "preference" msgid "Custom if return" msgstr "自定义if回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgctxt "preference" msgid "Custom if return later" msgstr "自定义延后if语句回车值" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgctxt "preference" msgid "Custom if space" msgstr "自定义if语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgctxt "preference" msgid "Custom if space later" msgstr "自定义延后if语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return" msgstr "自定义inherit回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit return later" msgstr "自定义延后inherit回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space" msgstr "自定义inherit语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgctxt "preference" msgid "Custom inherit space later" msgstr "自定义延后inherit空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return" msgstr "自定义inspect回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect return later" msgstr "自定义延后inspect回车值" #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space" msgstr "自定义inspect语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgctxt "preference" msgid "Custom inspect space later" msgstr "自定义延后inspect空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return" msgstr "自定义invariant语句回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant return later" msgstr "自定义延后invariant回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space" msgstr "自定义invariant语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgctxt "preference" msgid "Custom invariant space later" msgstr "自定义延后invariant空格" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 msgctxt "preference" msgid "Custom is return" msgstr "自定义is回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgctxt "preference" msgid "Custom is return later" msgstr "自定义延后is语句回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgctxt "preference" msgid "Custom is space" msgstr "自定义is语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgctxt "preference" msgid "Custom is space later" msgstr "自定义延后is语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 msgctxt "preference" msgid "Custom local return" msgstr "自定义local回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgctxt "preference" msgid "Custom local return later" msgstr "自定义延后local回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgctxt "preference" msgid "Custom local space" msgstr "自定义local语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgctxt "preference" msgid "Custom local space later" msgstr "自定义延后local空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return" msgstr "自定义loop回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgctxt "preference" msgid "Custom loop return later" msgstr "自定义延后loop回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space" msgstr "自定义loop语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgctxt "preference" msgid "Custom loop space later" msgstr "自定义延后loop语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 msgctxt "preference" msgid "Custom note return" msgstr "自定义note回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgctxt "preference" msgid "Custom note return later" msgstr "自定义延后note回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgctxt "preference" msgid "Custom note space" msgstr "自定义note语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgctxt "preference" msgid "Custom note space later" msgstr "自定义note语句空格" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return" msgstr "自定义obsolete语句回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete return later" msgstr "自定义延后obsolete语句回车值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space" msgstr "自定义obsolete语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgctxt "preference" msgid "Custom obsolete space later" msgstr "自定义延后obsolete语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 msgctxt "preference" msgid "Custom once return" msgstr "自定义once回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgctxt "preference" msgid "Custom once return later" msgstr "自定义延后once回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgctxt "preference" msgid "Custom once space" msgstr "自定义once语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgctxt "preference" msgid "Custom once space later" msgstr "自定义once语句空格" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return" msgstr "自定义precursor回车值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor return later" msgstr "自定义延后precursor回车值" #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space" msgstr "自定义precursor语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgctxt "preference" msgid "Custom precursor space later" msgstr "自定义延后precursor空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return" msgstr "自定义redefine回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine return later" msgstr "自定义延后redefine回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space" msgstr "自定义redefine语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgctxt "preference" msgid "Custom redefine space later" msgstr "自定义延后redefine空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return" msgstr "自定义rename语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgctxt "preference" msgid "Custom rename return later" msgstr "自定义延后rename回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space" msgstr "自定义rename语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgctxt "preference" msgid "Custom rename space later" msgstr "自定义延后rename空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return" msgstr "自定义require else语句回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgctxt "preference" msgid "Custom require else return later" msgstr "自定义延后require else回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space" msgstr "自定义require else语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgctxt "preference" msgid "Custom require else space later" msgstr "自定义延后require else空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 msgctxt "preference" msgid "Custom require return" msgstr "自定义require回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgctxt "preference" msgid "Custom require return later" msgstr "自定义延后require语句回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgctxt "preference" msgid "Custom require space" msgstr "自定义require语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgctxt "preference" msgid "Custom require space later" msgstr "自定义延后require语句空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return" msgstr "自定义rescue回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue return later" msgstr "自定义延后rescue回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space" msgstr "自定义rescue语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgctxt "preference" msgid "Custom rescue space later" msgstr "自定义延后rescue空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgctxt "preference" msgid "Custom select return" msgstr "自定义select语句回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgctxt "preference" msgid "Custom select return later" msgstr "自定义延后select回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgctxt "preference" msgid "Custom select space" msgstr "自定义select语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgctxt "preference" msgid "Custom select space later" msgstr "自定义延后select空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 msgctxt "preference" msgid "Custom some return" msgstr "自定义some回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgctxt "preference" msgid "Custom some return later" msgstr "自定义延后some回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgctxt "preference" msgid "Custom some space" msgstr "自定义some语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgctxt "preference" msgid "Custom some space later" msgstr "自定义延后some空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 msgctxt "preference" msgid "Custom then return" msgstr "自定义then回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgctxt "preference" msgid "Custom then return later" msgstr "自定义延后then回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgctxt "preference" msgid "Custom then space" msgstr "自定义then语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgctxt "preference" msgid "Custom then space later" msgstr "自定义延后then空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return" msgstr "自定义undefine回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine return later" msgstr "自定义延后undefine回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space" msgstr "自定义undefine语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgctxt "preference" msgid "Custom undefine space later" msgstr "自定义延后undefine空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 msgctxt "preference" msgid "Custom until return" msgstr "自定义until回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgctxt "preference" msgid "Custom until return later" msgstr "自定义延后until回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgctxt "preference" msgid "Custom until space" msgstr "自定义until语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgctxt "preference" msgid "Custom until space later" msgstr "自定义延后until空格" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return" msgstr "自定义variant回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgctxt "preference" msgid "Custom variant return later" msgstr "自定义延后variant回车值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space" msgstr "自定义variant语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgctxt "preference" msgid "Custom variant space later" msgstr "自定义延后variant空格" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 msgctxt "preference" msgid "Custom when return" msgstr "自定义when回车值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgctxt "preference" msgid "Custom when return later" msgstr "自定义延后when回车值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgctxt "preference" msgid "Custom when space" msgstr "自定义when语句空格" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgctxt "preference" msgid "Custom when space later" msgstr "自定义延后when空格" #. Source code: end #: docking_names.e:179 msgid "Customize" msgstr "自定义" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:109 msgid "Customize $1..." msgstr "自定义$1..." #. Source code: m_Customize_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:403 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "配置项目工具栏(&R)..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize Re&factor Toolbar...") end #: interface_names.e:404 msgid "Customize Re&factor Toolbar..." msgstr "配置重构工具栏(&F)..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:117 msgid "Customize Toolbar" msgstr "设置工具栏" #. Source code: f_customize_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:747 msgid "Customize formatters" msgstr "自定义格式" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入换行)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(换行,其它)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入空格)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgctxt "preference" msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(空格,其它)" #. Source code: f_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customized formatters") end #: interface_names.e:748 msgid "Customized formatters" msgstr "自定义格式化工具" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 1" msgstr "自定义插入1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 2" msgstr "自定义插入2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 msgctxt "preference" msgid "Customized insertion 3" msgstr "自定义插入3" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "Customized string 1" msgstr "用户定义字符串1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "Customized string 2" msgstr "用户定义字符串2" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgctxt "preference" msgid "Customized string 3" msgstr "用户定义字符串3" #. Source code: b_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:133 msgid "Cut" msgstr "剪切" #. Source code: f_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:406 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "剪切(Ctrl+X)" #. Source code: b_test_count: STRING = "Cutoff (invocations)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:564 msgid "Cutoff (invocations)" msgstr "运行时间(调用次数)" #. Source code: b_timeout: STRING = "Cutoff (minutes)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:563 msgid "Cutoff (minutes)" msgstr "运行时间(分钟)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "捷克语 (捷克)" #. Source code: b_ddmin: STRING = "DDMin for minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:567 msgid "DDMin for minimization" msgstr "最小化DDMIN" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "丹麦语 (丹麦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "达里语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "达里语 (阿富汗)" #. Source code: l_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Details") end #: interface_names.e:471 msgid "Data" msgstr "数据" #. Source code: t_debugger_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end #: interface_names.e:2547 msgid "Date" msgstr "日期" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Dbg confirm detach" msgstr "确认断开调试器" #. Source code: m_Showdescendants: STRING_32 do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:700 msgid "De&scendants" msgstr "子类(&S)" #. Source code: m_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Execution Recording") end #: interface_names.e:786 msgid "Deactivate Execution Recording" msgstr "禁用运动记录" #. Source code: m_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Replay Mode") end #: interface_names.e:788 msgid "Deactivate Replay Mode" msgstr "禁用重放模式" #. Source code: e_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution recording") end #: interface_names.e:2771 msgid "Deactivate execution recording" msgstr "禁用执行记录" #. Source code: e_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution replay mode") end #: interface_names.e:2774 msgid "Deactivate execution replay mode" msgstr "禁用运行重放模式" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Dead Code Removal" msgstr "清除冗余代码" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING_32 do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed") end #: interface_names.e:329 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "清除冗余代码完成" #. Source code: section_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debug") end #: conf_interface_names.e:43 msgid "Debug" msgstr "调试" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Debug" msgstr "调试" #. Source code: l_debugging_tests: STRING = "Debug $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:63 msgid "Debug $1 tests" msgstr "调试测试用例 $1" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Logger" #: es_logger_tool.e:49 msgid "Debug Logger" msgstr "日志(调试)" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Memory Tool" #: es_memory_tool.e:49 msgid "Debug Memory Tool" msgstr "内存工具(调试)" #. Source code: m_debug_failing: STRING = "Debug failing" #: es_testing_tool_panel.e:765 msgid "Debug all" msgstr "调试全部" #. Source code: f_debug_button: STRING = "Debug all tests in EiffelStudio" #: es_testing_tool_panel.e:756 msgid "Debug all tests in EiffelStudio" msgstr "调试所有EiffelStudio中的测试用例" #. Source code: m_debug_failing: STRING = "Debug failing" #: es_testing_tool_panel.e:766 msgid "Debug failing" msgstr "调试失败" #. Source code: m_debug_filtered: STRING = "Debug filtered" #: es_testing_tool_panel.e:767 msgid "Debug filtered" msgstr "调试被过滤的用例" #. Source code: tt_debug_filtered: STRING = "Debug filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:769 msgid "Debug filtered tests" msgstr "调试过滤的测试用例" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "Debug output evaluation" msgstr "显示DEBUG_OUTPUT.debug_output" #. Source code: m_debug_selected: STRING = "Debug selected" #: es_testing_tool_panel.e:768 msgid "Debug selected" msgstr "调试选中用例" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "保持调试格布局" #. Source code: f_dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debugged object dropped onto Objects tool") end #: interface_names.e:840 msgid "Debugged object dropped onto Objects tool" msgstr "释放至调试工具的调试对象" #. Source code: b_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:227 msgid "Debuggee Object Storage" msgstr "被调试程序对象存储" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:339 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "被调试程序的激活进程" #. Source code: ;note #: es_shared_debugger_outputs.e:80 msgid "Debugger" msgstr "调试器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1000 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Up #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 205;230;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Debugger" msgstr "调试器" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:1248 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "调试 :: 异常信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:186 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "调试环境已经关闭\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:184 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "调试环境开始\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "Debugger location" msgstr "调试器位置" #. Source code: l_version_from: STRING_32 do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:2012 msgid "Declared in class" msgstr "已经在类上声明" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:366 msgctxt "code_analyzer" msgid "Deeply nested If instructions" msgstr "嵌套很深的If指令" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Deeply nested If instructions make the code% #: ca_names.e:369 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Deeply nested If instructions make the code less readable. They should be " "avoided; one can refactor the affected code by changing the decision logic " "or by introducing separate routines." msgstr "" "嵌套过深的If语句会使可读性变差,应该避免。通过修改逻辑或者引入新的方法进行重" "构相应的代码。" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgctxt "preference" msgid "Default class formatter index" msgstr "默认类格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter index" msgstr "默认依赖视图格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgctxt "preference" msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "默认自动弹出的依赖关系视图。" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "Default displayed string size" msgstr "默认字符串可视长度" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Default expanded view size" msgstr "默认展开大小" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Default feature formatter index" msgstr "默认方法视图格式编号" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:529 msgid "Default libraries" msgstr "默认库" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Default maximum stack depth" msgstr "默认栈深度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgctxt "preference" msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "被重命名的默认方法名。" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show " "all of them)." msgstr "调用栈中结点的数量(-1表示显示全部)" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this " "value might slow down debugging)." msgstr "展开结点的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "" "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value " "might slow down debugging)." msgstr "显示STRING中字符的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Default number of watch tools." msgstr "观察工具默认个数。" #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:537 msgid "Default precompiles" msgstr "默认预编译" #. Source code: types_text: STRING = "Default types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:559 msgid "Default types to test" msgstr "默认测试型别" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgctxt "preference" msgid "Deferred" msgstr "Deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:1251 msgid "Deferred features" msgstr "抽象方法" #. Source code: l_Subquery: STRING_32 do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1624 msgid "Define new subquery" msgstr "定义子查询" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "定义快速度量 (或者释放基本度量作为模板)" #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "定义:" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:687 msgid "Degree" msgstr "深度" #. Source code: d_Degree: STRING_32 do Result := locale.translation("Degree:") end #: interface_names.e:321 msgid "Degree:" msgstr "深度:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "" "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By " "tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related " "grid." msgstr "清除栈和对象列表前的延迟时间(毫秒)。调整该值可减少列表刷新时的闪烁。" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "清除对象表格的延迟" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Delay in milliseconds before showing the debug tooltip." msgstr "显示调试信息提示的延迟(毫秒)" #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1064 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "延迟域已经添加。" #. Source code: l_delayed_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:2061 msgid "Delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: b_Delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:64 msgid "Delete" msgstr "删除" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:2422 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "删除使用者关系\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2430 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "移除\"$1\"和\"$2\"的继承关系" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2432 msgid "Delete Non-Conforming Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "移除\"$1\"和\"$2\"的Non-Conforming继承关系" #. Source code: tt_delete_items: STRING = "Delete all the selected [completed] items" #: es_error_list_tool_panel.e:1594 msgid "Delete all the selected [completed] items" msgstr "删除所有选中[完成]项" #. Source code: f_delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "删除命令" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:484 msgid "Delete current view" msgstr "删除当前视图" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:528 msgid "Delete graphical items" msgstr "删除图中的元素" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:473 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "在图中删除,并删除对应的代码。" #. Source code: t_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected item in the list.") end #: interface_names.e:2244 msgid "Delete selected item in the list." msgstr "在列表中删除选中项。" #. Source code: t_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected items in the list.") end #: interface_names.e:2245 msgid "Delete selected items in the list." msgstr "在列表中删除选中项。" #. Source code: f_del_row: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:243 msgid "Delete selected row" msgstr "删除选中行" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:2246 msgid "Deleting Files" msgstr "正在删除文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:797 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "分母度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:536 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "分母度量不丢失。" #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:278 msgid "Dependencies" msgstr "依赖关系" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Dependency" #: es_dependency_tool.e:55 msgid "Dependency" msgstr "依赖关系" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:859 msgid "Dependency view" msgstr "依赖关系视图" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Dependency view sorting order" msgstr "依赖关系视图排序方式" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Depth threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:374 msgctxt "code_analyzer" msgid "Depth threshold" msgstr "深度域值" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:67 msgid "Descendant Time" msgstr "继承次数" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "Descendant depth" msgstr "子类深度" #. Source code: l_descendant_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:2064 msgid "Descendant of " msgstr "子类" #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1580 msgid "Descendant versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_Descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:1253 msgid "Descendants" msgstr "子类" #. Source code: system_description_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "Description" msgstr "描述" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Description", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:488 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Description" msgstr "描述" #. Source code: external_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Description of the external." msgstr "外部方法集描述。" #. Source code: group_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Description of the group." msgstr "集合描述。" #. Source code: system_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:70 msgid "Description of the system." msgstr "系统描述" #. Source code: target_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:85 msgid "Description of the target." msgstr "目标描述。" #. Source code: task_description_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:221 msgid "Description of the task." msgstr "任务描述。" #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:493 msgid "Description:" msgstr "描述:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "取消所有选择" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "取消所有度量的选择" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "取消对完整的度量的选择" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "取消选择可重复计算项" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "取消所有历史记录的选择" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "取消选择可重计算的历史记录" #. Source code: b_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach Application") end #: interface_names.e:168 msgid "Detach Application" msgstr "断开程序" #. Source code: e_Exec_detach: STRING_32 do Result := locale.translation("Detach execution") end #: interface_names.e:2685 msgid "Detach execution" msgstr "断开执行" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "详细结果" #. Source code: t_comparison_title: STRING = "Comparison" #: es_testing_results_tool_panel.e:112 msgid "Details" msgstr "细节" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Development window" msgstr "主开发窗口" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Diagram" #: es_diagram_tool.e:49 msgid "Diagram" msgstr "图" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgctxt "preference" msgid "Diagram background color" msgstr "图背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Diagram tool" msgstr "图工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "图工具栏布局" #. Source code: m_diagram_with: STRING_32 do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:1000 msgid "Diagram with" msgstr "图" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "对话框程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Dialogs" msgstr "对话框" #. Source code: t_difference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "区别" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgctxt "preference" msgid "Directories to search for Eiffel Information System incoming mechanism." msgstr "Eiffel Information System进入机制用于搜索的文件夹。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:192 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "文件夹$1\n" "不存在。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "上次浏览类簇的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "最近保存调用栈的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "最近保存调试常的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "最近保存图的postscript文件的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "最近打开的动态链接库位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "最近保存的动态链接库的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Directory of last exception saved." msgstr "最近异常保存的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Directory of last file opened." msgstr "最近打开的文件位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "上一次导入度量定义的文件夹。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "最近打开的度量档案的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "最近评测结果的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Directory of last project opened." msgstr "最近打开的项目位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "最近保存文件的位置。" #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "EIFFENs文件夹的位置。" #. Source code: task_working_directory_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "命令的执行文件夹。" #. Source code: b_Disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable") end #: interface_names.e:197 msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:446 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "禁用断言检查" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:37 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "禁用自动隐藏" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:163 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "禁用断点" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_console_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Console Warning") end #: interface_names.e:452 msgid "Disable Catcall Console Warning" msgstr "禁用终端的CatCall警告" #. Source code: b_Disable_catcall_console_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Console Warning?") end #: interface_names.e:246 msgid "Disable Catcall Console Warning?" msgstr "禁用终端的CatCall警告吗?" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_debugger_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Debugger Warning") end #: interface_names.e:453 msgid "Disable Catcall Debugger Warning" msgstr "禁用调试器Catcall警告" #. Source code: b_Disable_catcall_debugger_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Debugger Warning?") end #: interface_names.e:247 msgid "Disable Catcall Debugger Warning?" msgstr "禁用调试器Catcall警告?" #. Source code: b_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Execution Recording") end #: interface_names.e:215 msgid "Disable Execution Recording" msgstr "禁用执行记录" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:2479 msgid "Disable High Quality" msgstr "禁用高质量模式" #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:538 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "禁用所有断点" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:187 msgid "Disable assertion checking" msgstr "禁止断言检查" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:283 msgid "Disable breakpoint" msgstr "禁用断点" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Disable graphical output." msgstr "禁用彩色文本输出。" #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable or restore assertion checking handling during execution") end #: interface_names.e:2742 msgid "Disable or restore assertion checking handling during execution" msgstr "运行中禁用或者恢复断言检查" #. Source code: e_Dbg_Ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints).") end #: interface_names.e:2744 msgid "Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints)." msgstr "断点不暂停(当程序运行至断点时不暂停)" #. Source code: b_bp_change_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable/Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:235 msgid "Disable/Restore Assertion Checking" msgstr "禁用/恢复断言检查" #. Source code: l_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:1975 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:69 msgid "Discard Assertions" msgstr "忽略断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "忽略自定义目标范围格式" #. Source code: e_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2711 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "寻找外部添加的类并重新编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "上次保存调用栈的位置。" #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1722 msgid "Display Complete Object" msgstr "显示完整的对象" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgctxt "preference" msgid "" "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from " "DEBUG_OUTPUT." msgstr "为DEBUG_OUTPUT类型的实例显示DEBUG_OUTPUT.debug_output方法。" #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:70 msgid "Display Exception Trace" msgstr "显示异常跟踪" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "开始时显示新建/打开项目对话框。" #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:292 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "显示如何处理度量错误?" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1298 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "发出警告当调用栈深度达到:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Display agent details" msgstr "显示代理细节" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "Display alias name ?" msgstr "显示别名?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:362 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "集中显示所有断点" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2706 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "显示对象的扩展视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgctxt "preference" msgid "Display assigner command ?" msgstr "显示器赋值者命令?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:539 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "显示以状态间隔的断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "需要进行预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "在转换旧版本项目时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before deleting EIS entries." msgstr "在删除EIS项前显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog before detaching debugger from a process." msgstr "与进程断开调试时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "发布时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "凝固时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for acknowledging affected items in Info tool." msgstr "确认忽略EIS中受影响的项时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "发布时对断言处理显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "发布.NET预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "结束外部命令时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while " "exiting EiffelStudio." msgstr "退出EiffelStudio时正在进行C编译,显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "终止发布C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "终止凝固C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "显示忽略未保存的自定义目标范围格式的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "清除断点时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been " "saved." msgstr "有文件尚未保存时编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "全部替换时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply fixes given that they cannot be undone." msgstr "修复无法被撤消时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog to apply profile when closing execution " "parameters dialog." msgstr "退出运行配置对话框时显示应用配置的确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog to save source code before prettifying it." msgstr "格式化代码前保存时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgctxt "preference" msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "应用调试设置时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when debugged application just stopped at a " "contract violation." msgstr "当断言冲突时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgctxt "preference" msgid "" "Display confirmation dialog when starting the application without stopping " "at breakpoints." msgstr "忽略断点运行时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new " "one." msgstr "当中断调试并重新开始时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "当中断调试时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "删除度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgctxt "preference" msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "保存度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "显示警告查询同名方法需要相当长时间的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or " "clickable." msgstr "显示正在载入文本时不能编译或点击警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "" "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "当程序正在运行时开始新的编译,显示警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgctxt "preference" msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "同一类在两个窗口中编辑时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "运行外部命令时显示提示对话框。" #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "用树状结构显示历史记录?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:252 msgid "Display information" msgstr "显示信息" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2674 msgid "Display information concerning current system" msgstr "显示当前系统信息" #. Source code: l_More_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1457 msgid "Display limit reached" msgstr "显示已经达到限制" #. Source code: option_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:319 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "显示所有执行过程中被调用的方法名吗?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:865 msgid "Display non visible items?" msgstr "显示隐藏项吗?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1627 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制显示数字" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:307 msgid "Display parameters" msgstr "显示参数" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Display percentage for ratio" msgstr "比例度量显示百分比" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "按百分比显示结果吗?(只适用于比例度量)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgctxt "preference" msgid "Display signature ?" msgstr "显示签名?" #. Source code: h_display_list: STRING = "Display tests in a list" #: ewb_test_list_view.e:46 msgid "Display tests in a list" msgstr "在列表中显示测试" #. Source code: h_display_tree: STRING = "Display tests in a tree structure" #: ewb_test_tree_view.e:190 msgid "Display tests in a tree structure" msgstr "在树中显示测试" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "" "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class " "(disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] " "if True but will just display ARRAY if False." msgstr "" "如果启用,则显示对象的基类,否则只显示基类(禁用将提高调试的效率)。例如:真则" "显示ARRAY [STRING],假则显示ARRAY。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 msgctxt "preference" msgid "" "Display warning dialog when changing resources that require you to restart " "EiffeStudio before they become effective." msgstr "当改变需要重新启动EiffelStudio才很生效的资源时显示警告对话框。" #. Source code: l_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:755 msgid "Display?" msgstr "显示吗?" #. Source code: m_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed") end #: interface_names.e:999 msgid "Displayed" msgstr "已显示" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:129 msgid "Displayed buttons" msgstr "显示的按钮" #. Source code: l_displayed_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:752 msgid "Displayed in" msgstr "被显示于" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "迪蔚希语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "迪维希语 (马尔代夫)" #. Source code: err_divided_by_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Divided by 0") end #: eb_metric_names.e:1165 msgid "Divided by 0" msgstr "被0除" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgctxt "preference" msgid "Do" msgstr "Do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgctxt "preference" msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "在自动完成列表中显示ANY中的方法吗?" #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1307 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再询问" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1308 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "禁止测试栈溢出" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1309 msgid "Do not show again" msgstr "不再显示" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgctxt "preference" msgid "" "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before " "running the debug if there where changes in classes." msgstr "如果有类被修改,在调试前不显示询问是否编译的对话框。" #. Source code: b_do_nothing: STRING_32 do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:71 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:1262 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "确定要删除当前视图吗?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:1263 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "确定要重设当前视图吗?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:175 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "需要[$1:删除]或[$2:使用]当前输出信息?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:289 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "运行前进行编译吗?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:1045 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "需要在关闭窗口前保存修改吗?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "您需要升级到新版本的编译器吗?" #. Source code: m_docking_lock: STRING_32 do Result := locale.translation ("Docking Lock") end #: interface_names.e:1001 msgid "Docking Lock" msgstr "锁定停靠" #. Source code: d_Documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Documentation") end #: interface_names.e:322 msgid "Documentation" msgstr "文档" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Documentation Generated in $1"), [a_folder]) #: interface_names.e:1305 msgid "Documentation Generated in $1" msgstr "已经生成文档:$1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgctxt "preference" msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "连续点击四次选择整个文档吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "" "Does completion change the first character of onces and constants with an " "upper case character?" msgstr "自动完成时将Once方法和或常量第一个字符改为大写吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show an item's description as a tooltip?" msgstr "整个列表中的项描述都显示信息提示吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "自动完成列表中显示非模糊名字吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "自动完成列表中显示方法签名吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show obsolete items?" msgstr "自动完成列表中显示方过时的项吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgctxt "preference" msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "自动完成列表中显示返回类型吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "" "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides " "Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "鼠标滚轮每次滚动翻一页吗?(如果该值为真,滚轮滚动值将被覆盖)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgctxt "preference" msgid "Does text cursor blink?" msgstr "文本中的光标需要闪烁吗?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:225 msgid "" "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "该任务在编译继续之前必须完成吗?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1052 msgid "Domain is missing." msgstr "域丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:668 msgid "Domain item id is missing." msgstr "域项id丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:686 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "域项类型\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:676 msgid "Domain item type is missing." msgstr "域项类型丢失。" #. Source code: l_domain_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:860 msgid "Domain view" msgstr "域视图" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:2148 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "不要再次询问,忽略未保存的自定义目标范围格式。" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "已完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Dotnet debugger" msgstr ".NET调试器" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_32 do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:737 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "双击跳转到第一处" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "双击跳转到结果页" #. Source code: w_dbg_double_click_to_refresh_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to refresh call stack") end #: warning_messages.e:354 msgid "Double click to refresh call stack" msgstr "双击刷新调用栈" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1344 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "双击查看异常,或者Ctrl+C复制到剪切板" #. Source code: separator: STRING_32 #: docking_names.e:153 msgid "Down" msgstr "下移" #. Source code: e_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2750 msgid "" "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in " "external editor." msgstr "在此释放类/方法通过外部编辑器打开相应的C文件/方法。" #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:358 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "拾起目标/集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1310 msgid "Dropped references" msgstr "释放的引用" #. Source code: #: interface_names.e:2247 msgid "Dummy" msgstr "冗余" #. Source code: b_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:191 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:520 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "在定义中复制度量名称\"$1\"。" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Duration" msgstr "运行期间" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "荷兰语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "荷兰语 (荷兰)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:459 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "动态方法计算" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:2248 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "动态运行库生成器" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "动态运行时" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:458 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "动态方法计算" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window height" msgstr "动态运行库窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Dynamic library window width" msgstr "动态运行库窗口宽度" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:472 msgid "Dynamic runtime" msgstr "动态运行时程序" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "动态运行库" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:916 msgid "E&dit Condition" msgstr "编辑条件(&D)" #. Source code: m_Debug_block: STRING_32 do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:542 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "在\"Debug...\"中嵌入(&M)\tCtrl+D" #. Source code: m_Debug: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xecution") end #: interface_names.e:911 msgid "E&xecution" msgstr "运行(&X)" #. Source code: #: interface_names.e:557 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:561 msgid "E&xport XMI..." msgstr "输出XML(&X)..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:702 msgid "E&xternals" msgstr "外部方法(&X)" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:943 msgid "EAC Browser" msgstr "EAC浏览器" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:261 msgid "EIFGENs location" msgstr "EIFGENs文件夹的位置" #. Source code: l_error_occurred: STRING_32 do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:1985 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "发生错误: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:1974 msgid "EXPRESSION: " msgstr "表达式:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Contracts for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:815 msgid "Ed&it Contracts for '$1'" msgstr "在'$1'中编辑契约(&I)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Invariants for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:817 msgid "Ed&it Invariants for '$1'" msgstr "在'$1'中编辑不变量(&I)" #. Source code: b_Edit_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:73 msgid "Edit" msgstr "编辑" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:2529 msgid "Edit $1" msgstr "编辑$1" #. Source code: m_Edit_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Breakpoint Here ...") end #: interface_names.e:379 msgid "Edit Breakpoint Here ..." msgstr "编辑该处断点..." #. Source code: menu_edit_config: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:57 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: l_edit_contracts: STRING = "Edit Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:506 msgid "Edit Contracts..." msgstr "编译契约..." #. Source code: t_edit_auto_eis_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit EIS auto-node generation property.") end #: interface_names.e:545 msgid "Edit EIS auto-node generation property." msgstr "编辑EIS自动结点的属性。" #. Source code: t_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:2278 msgid "Edit Expression" msgstr "编辑表达式" #. Source code: m_objects_tool_layout_editor_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Layout") end #: interface_names.e:620 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑器布局" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:270 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "配置库" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:457 msgid "Edit Object Content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:456 msgid "Edit Object content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: l_edit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1316 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #. Source code: l_edit_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1317 msgid "Edit Text" msgstr "编辑文本" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit bp here" msgstr "编辑该处断点" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "编辑命令" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:495 msgid "Edit condition" msgstr "编辑条件" #. Source code: t_contract_edit_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit selected contract") end #: interface_names.e:2560 msgid "Edit selected contract" msgstr "编辑选中的契约" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Edit the breakpoint located at the cursor." msgstr "编辑位于光标处的断点。" #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2677 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "编辑被选中方法的属性" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2678 msgid "Edit the selected expression" msgstr "编辑选中表达式" #. Source code: b_Edit_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:74 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #. Source code: t_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Editor") end #: interface_names.e:2515 msgid "Editor" msgstr "编辑器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;153;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. = #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad + #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Editor" msgstr "编辑器" #. Source code: end #: docking_names.e:207 msgid "Editor Area" msgstr "编辑器区域" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgctxt "preference" msgid "Editor font" msgstr "编辑器字体" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Editor header font." msgstr "编辑器头部字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ as loop end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1318 msgid "Eiffel Class" msgstr "Eiffel类" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1319 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Eiffel类簇" #. Source code: lb_compiler: STRING = "Eiffel Compilation" #: es_service_initializer.e:221 msgid "Eiffel Compilation" msgstr "Eiffel编译" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2636 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Eiffel编译失败" #. Source code: lb_compiler_header_1: STRING = "Eiffel Compilation Manager%NVersion $1" #: degree_output.e:699 msgid "" "Eiffel Compilation Manager\n" "Version $1" msgstr "" "Eiffel编译管理器\n" "版本 $1" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2637 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Eiffel编译成功" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Eiffel配置文件 (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:75 msgid "Eiffel Features" msgstr "Eiffel方法" #. Source code: t_title: STRING = "Eiffel Inspector (experimental)" #: es_code_analysis_tool.e:48 msgid "Eiffel Inspector (experimental)" msgstr "Eiffel Inspector(实验版)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Exception: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:85 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector Exception: " msgstr "Eiffel Inspector异常: " #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Preferences", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:398 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector Preferences" msgstr "Eiffel Inspector选项" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector Preferences...", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:505 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector Preferences..." msgstr "Eiffel Inspector偏好..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector has terminated.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:58 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector has terminated." msgstr "Eiffel Inspector已经被终止。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector is already running.%N% #: ca_messages.e:36 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Eiffel Inspector is already running.\n" "Please wait until the current analysis has finished." msgstr "Eiffel Inspector已经在运行。请等待当前分析完成。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector options", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:485 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Eiffel Inspector options" msgstr "Eiffel Inspector选项" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and % #: ca_messages.e:339 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "" "Eiffel Inspector performs static analyses on the source code and outputs a " "list of issues found according to a set of rules." msgstr "" "Eiffel Inspector根据一系列的规则对源代码进行静态分析,输出发现问题的列表。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Eiffel Inspector running...", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:40 msgctxt "code_analyzer" msgid "Eiffel Inspector running..." msgstr "Eiffel Inspector运行中..." #. Source code: e_empty_class_name: STRING = "Eiffel class names can not be empty." #: es_class_name_validator.e:54 msgid "Eiffel class names can not be empty." msgstr "类名不能为空。" #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1"), [a_file]) #: conf_error_classn.e:32 msgid "Eiffel file without a class declaration in $1" msgstr "Eiffel文件$1中未定义任何类" #. Source code: text := locale.formatted_string (locale.translation ("Eiffel file without a class declaration in $1%NConfiguration: $2"), [a_file, a_config]) #: conf_error_classn.e:30 msgid "" "Eiffel file without a class declaration in $1\n" "Configuration: $2" msgstr "" "类文件中不包括类:$1\n" "配置:$2" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:2145 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end #: interface_names.e:2543 msgid "EiffelStudio Error" msgstr "EiffelStudio错误" #. Source code: t_eiffelstudio_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Information") end #: interface_names.e:2546 msgid "EiffelStudio Information" msgstr "EiffelStudio信息" #. Source code: t_eiffelstudio_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Question") end #: interface_names.e:2545 msgid "EiffelStudio Question" msgstr "EiffelStudio问题" #. Source code: t_eiffelstudio_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Warning") end #: interface_names.e:2544 msgid "EiffelStudio Warning" msgstr "EiffelStudio警告" #. Source code: target_concurrency_thread_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelThread") end #: conf_interface_names.e:127 msgid "EiffelThread" msgstr "EiffelThread" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "第8个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgctxt "preference" msgid "Eis path" msgstr "EIS路径" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:95 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) " "that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "根类名或者初始化方法名或者两者都与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的Eiffel名字为非空,由字母、数字和下划线组成,\n" "首字符为字母。\n" "\n" "点出后退选择合法的Eiffel名称。" #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1148 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "元素$1应该存在,却未找到。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgctxt "preference" msgid "Else" msgstr "Else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgctxt "preference" msgid "Elseif" msgstr "Elseif" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "在debug语句中嵌入当前行" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Embed current line in if clause." msgstr "在if语句中嵌入当前行。" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgctxt "preference" msgid "Embed debug clause" msgstr "嵌入debug语句" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgctxt "preference" msgid "Embed if clause" msgstr "嵌入if语句" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:345 msgid "Empty" msgstr "空" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "空初始化方法.NET名称错误" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:2331 msgid "Empty Development Tool" msgstr "空开发环境" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "空根类.NET名称错误" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty if instruction", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:54 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty if instruction" msgstr "空的If指令" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Empty routine in deferred class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:331 msgctxt "code_analyzer" msgid "Empty routine in deferred class" msgstr "抽象类中存在空方法" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:162 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "激活断点" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:2480 msgid "Enable High Quality" msgstr "使用高质量" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:174 msgid "Enable Profiles" msgstr "激活评测" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1724 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "使用自动换行" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable all (disabled) breakpoints") end #: interface_names.e:549 msgid "Enable all (disabled) breakpoints" msgstr "激活(禁用)所有断点" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:367 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "激活自动表达式填充功能吗?\n" "(自动填充调试环境中的变量)" #. Source code: t_auto_sweeping_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable auto-sweeping the system for information?") end #: interface_names.e:368 msgid "Enable auto-sweeping the system for information?" msgstr "启用自动扫描系统信息吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:281 msgid "Enable breakpoint" msgstr "激活断点" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable disable bp here" msgstr "激活/禁用该处表达式" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Enable errors", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:410 msgctxt "code_analyzer" msgid "Enable errors" msgstr "激活错误" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Enable hints", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:419 msgctxt "code_analyzer" msgid "Enable hints" msgstr "激活提示" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgctxt "preference" msgid "Enable or Disable the breakpoint located at the cursor." msgstr "激活或禁用位于光标处的断点。" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable or Remove the breakpoint located at the cursor." msgstr "激活或移除位于光标处的断点。" #. F9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Enable remove here" msgstr "激活该处删除功能" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Enable rule", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:422 msgctxt "code_analyzer" msgid "Enable rule" msgstr "激活规则" #. Source code: e_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached).") end #: interface_names.e:2743 msgid "" "Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached)." msgstr "在断点处暂停(当程序运行至断点时暂停)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Enable suggestions", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:416 msgctxt "code_analyzer" msgid "Enable suggestions" msgstr "激活建议" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Enable warnings", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:413 msgctxt "code_analyzer" msgid "Enable warnings" msgstr "激活警告" #. Source code: m_enable_disable_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoint Here") end #: interface_names.e:378 msgid "Enable/Disable Breakpoint Here" msgstr "激活/禁用该处断点" #. Source code: b_bp_enable_disable_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:232 msgid "Enable/Disable Breakpoints" msgstr "禁用/使用断点" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2734 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "激活/禁用表达式" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用调试的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用栈值的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "" "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value " "expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用查看的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. Source code: m_enable_remove_breakpoint_here: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Remove Breakpoint Here") end #: interface_names.e:377 msgid "Enable/Remove Breakpoint Here" msgstr "激活/删除该处断点" #. Source code: option_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:329 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Source code: l_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled?") end #: eb_metric_names.e:190 msgid "Enabled?" msgstr "已启用?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "End" msgstr "End" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "Ending timeout" msgstr "结束计时" #. Source code: target_check_vape_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "强制VAPE验证?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:136 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "在整个系统中强制所有类都不重名?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:135 msgid "Enforce unique class names" msgstr "强制禁用重名类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "英语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "英语 (澳大利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "英语 (伯利兹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "英语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "英语 (加勒比海)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "英语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "英语 (爱尔兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "英语 (牙买加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "英语 (马来西来)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "英语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "英语 (菲律宾)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "英语 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "英语 (南非)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "英语 (特立尼达和多巴哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英语 (英国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "英语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "英语 (津巴布韦)" #. Source code: option_ensure_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ensure") end #: conf_interface_names.e:305 msgid "Ensure" msgstr "后继条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgctxt "preference" msgid "Ensure" msgstr "后继条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgctxt "preference" msgid "Ensure then" msgstr "Ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:2250 msgid "Enter Condition" msgstr "输入条件" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "输入新项目位置:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:293 msgid "Enter message: " msgstr "输入信息:" #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "输入配置文件名:" #. Source code: l_save_layout_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:2120 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "输入或者选择名称保存当前布局。" #. Source code: lb_enter_bug_information: STRING = "Enter supplementary bug information" #: es_exception_submit_dialog.e:965 msgid "Enter supplementary bug information" msgstr "输入补充的错误信息" #. Source code: lb_enter_synopsis: STRING = "Enter synopsis" #: es_exception_submit_dialog.e:966 msgid "Enter synopsis" msgstr "输入概况" #. Source code: t_Enter_name_of_the_unit_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new Unit test case. You have the%N% #: interface_names.e:2251 msgid "" "Enter the name of the new Unit test case. You have the\n" "options to specify the class to test" msgstr "输入新单位测试的名称。并设置需要测试的类。" #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1322 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "输入新文件夹的名称" #. Source code: locale.translation ("Entities of attached type are properly initialized"), #: conf_interface_names.e:375 msgid "Entities of attached type are properly initialized" msgstr "非空类型实体正确初始化" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1323 msgid "Entry: " msgstr "输入:" #. Source code: l_environment: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1324 msgid "Environment" msgstr "环境" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:815 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "环境变量'$1'已经被改变\n" "\n" "旧值:$2\n" "新值:$3\n" "\n" "使用新值吗?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:551 msgid "Environment variables" msgstr "环境变量" #. Source code: t_variables_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "环境变量错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2450 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "移除类\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:2453 msgid "Erase Classes" msgstr "移除类" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2441 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "移除类簇$1" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:2444 msgid "Erase Midpoint" msgstr "清除中间点" #. Source code: #: interface_names.e:208 msgid "Error" msgstr "错误" #. Source code: err_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2788 msgid "Error " msgstr "错误" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Error List" #: es_error_list_tool.e:111 msgid "Error List" msgstr "错误列表" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Error background color", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:428 msgctxt "code_analyzer" msgid "Error background color" msgstr "错误背景色" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgctxt "preference" msgid "Error background color" msgstr "错误背景色" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error during parameters preparation") end #: debugger_names.e:507 msgid "Error during parameters preparation" msgstr "准备参数时出现错误" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "Error list" msgstr "错误列表" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1326 msgid "Error message :" msgstr "错误信息:" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error occurred") end #: debugger_names.e:503 msgid "Error occurred" msgstr "有错误发生" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:1986 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "发生错误(双击查看)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:140 msgid "Error occurred..." msgstr "有错误发生..." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error occurred: unable to find the context object <$1>."), [addr]) end #: debugger_names.e:629 msgid "Error occurred: unable to find the context object <$1>." msgstr "发生错误:未发现上下文对象<$1>。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1331 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "表达式错误:\"$1\"" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Error text color" msgstr "错误字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with `$1' line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:1989 msgid "Error with `$1' line $2" msgstr "$1中行$2错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Call on void target for `$1'."), [fname]) end #: debugger_names.e:358 msgid "Error: Call on void target for `$1'." msgstr "错误:对`$1'进行空调用" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.%NOnly once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.%N"), [clname, fname]) end #: debugger_names.e:364 msgid "" "Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.\n" "Only once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.\n" msgstr "" "错误:无法计算`{$1}.$2'。\n" "对类的上下文,只有Once方法,常量和静态调用可以被计算。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:242 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "错误:未能写入$1\n" "请检查用户权限和剩余磁盘空间" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: issue with attribute `$1'."), [aname]) end #: debugger_names.e:443 msgid "Error: issue with attribute `$1'." msgstr "错误:关于属性`$1'。" #. Source code: b_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:209 msgid "Errors" msgstr "错误" #. Source code: c_compiler_errors_errors: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors Only") end #: interface_names.e:293 msgid "Errors Only" msgstr "仅错误" #. Source code: c_compiler_errors_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Errors and Warnings") end #: interface_names.e:292 msgid "Errors and Warnings" msgstr "错误和警告" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "爱沙尼亚语 (爱沙尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单快捷键" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "使用EiffelStudio调试菜单" #. Source code: option_check_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:308 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "使用验证断言吗?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:310 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "检查不变量吗?" #. Source code: option_loop_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:312 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "检验循环断言吗?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "重新计算度量获取最新的结果" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "计算度量:" #. Source code: option_ensure_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:306 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "检验后继条件吗?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:314 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "检验被使用者的前提条件?" #. Source code: option_require_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:304 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "检验前提条件吗?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "正在计算..." #. Source code: e_evaluating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "正在计算:" #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:2256 msgid "Evaluation" msgstr "计算" #. Source code: once Result := locale.translation ("Evaluation aborted") end #: debugger_names.e:499 msgid "Evaluation aborted" msgstr "取消计算" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation aborted: {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:552 msgid "Evaluation aborted: {$1}.$2" msgstr "计算退出:{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation failed due to internal exception") end #: debugger_names.e:484 msgid "Evaluation failed due to internal exception" msgstr "计算失败,原因为内部异常" #. Source code: Result := locale.translation ("Evaluation of creation expression for this type is not supported.") #: debugger_names.e:404 msgid "Evaluation of creation expression for this type is not supported." msgstr "不支持该型别创建表达式的计算。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."), [tn]) #: debugger_names.e:402 msgid "Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported." msgstr "不支持型别{$1}创建表达式的计算。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation stopped to avoid potential side effect.") end #: debugger_names.e:466 msgid "Evaluation stopped to avoid potential side effect." msgstr "为了防止可能出现的负作用,已经停止计算。" #. Source code: l_evaluation_stopped_to_avoid_side_effect: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)") end #: interface_names.e:1333 msgid "" "Evaluation stopped to avoid potential side effect. (double click to evaluate)" msgstr "为了防止可能出现的负作用,已经停止计算。(双击继续计算)" #. Source code: e_evaluator_died_tag: STRING = "Evaluator Died" #: etest_executor.e:506 msgid "Evaluator Died" msgstr "测算器已终止" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgctxt "preference" msgid "Even row background color" msgstr "双数行背景色" #. Source code: m_Showexported: STRING_32 do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:701 msgid "Ex&ported" msgstr "输出方法(&P)" #. Source code: lb_degree_6: STRING = "Examining System" #: degree_output.e:688 msgid "Examining System" msgstr "正在检查系统" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:269 msgid "Exception" msgstr "异常" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception Handling ...") end #: interface_names.e:448 msgid "Exception Handling ..." msgstr "异常处理。。。" #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Exception Trace" msgstr "异常跟踪" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Exception Trace", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:79 msgctxt "code_analyzer" msgid "Exception Trace" msgstr "异常跟踪" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:322 msgid "Exception data" msgstr "异常信息" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception handling ...") end #: interface_names.e:2741 msgid "Exception handling ..." msgstr "异常处理。。。" #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1346 msgid "Exception message from debugger" msgstr "调试程序的异常信息" #. Source code: l_exception_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:1995 msgid "Exception object" msgstr "异常对象" #. Source code: once Result := locale.translation ("Exception occurred during evaluation") end #: debugger_names.e:501 msgid "Exception occurred during evaluation" msgstr "计算中发生异常" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:%N$3"), [cname, fname, l_trace]) #: debugger_names.e:577 msgid "" "Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:\n" "$3" msgstr "" "计算{$1}.$2时发生异常:\n" "$3" #. Source code: l_exception_raised: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1345 msgid "Exception raised" msgstr "出现异常" #. Source code: exception_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:196 msgid "Exception tag: " msgstr "异常标签:" #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:186 msgid "Exceptions" msgstr "异常" #. Source code: l_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude") end #: interface_names.e:1409 msgid "Exclude" msgstr "排除" #. Source code: file_rule_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:62 msgid "Exclude Rules" msgstr "排除规则" #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:465 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "排除平台" #. Source code: l_exclude_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude selection") end #: interface_names.e:1411 msgid "Exclude selection" msgstr "排除选择" #. Source code: dial_cond_concurrency_exclude: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exclude value(s)") end #: conf_interface_names.e:470 msgid "Exclude value(s)" msgstr "排除值" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:1996 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Excluded class figures" msgstr "被排除的类图形" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Excluded indexing items" msgstr "排除的indexing项" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:491 msgid "Excludes:" msgstr "排除:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "可执行程序" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2737 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "可执行文件已经为最新" #. Source code: l_executing_tests: STRING = "Execute $1 tests" #: es_shared_test_session_labels.e:62 msgid "Execute $1 tests" msgstr "运行测试用例 $1" #. Source code: e_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Execute execution one step at a time") end #: interface_names.e:2690 msgid "Execute execution one step at a time" msgstr "每次运行一行程序" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgctxt "preference" msgid "Executing command" msgstr "正在运行命令" #. Source code: t_creation: STRING = "Creation" #: es_testing_tool_panel.e:739 msgid "Execution" msgstr "运行" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Execution" msgstr "运行" #. Source code: m_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution &Parameters ...") end #: interface_names.e:543 msgid "Execution &Parameters ..." msgstr "运行参数(&P)..." #. Source code: b_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Parameters ...") end #: interface_names.e:68 msgid "Execution Parameters ..." msgstr "运行参数..." #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2815 msgid "Execution Profile" msgstr "评测运行" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:2856 msgid "Execution Profile Error" msgstr "评测运行错误" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2822 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "评测生成结果" #. Source code: m_Execution_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Profiles") end #: interface_names.e:544 msgid "Execution Profiles" msgstr "运行设置" #. Source code: t_execution_preferences: STRING = "Execution Settings" #: es_testing_tool_panel.e:742 msgid "Execution Settings" msgstr "运行设置" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1343 msgid "Execution interrupted" msgstr "运行中断" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution menu") end #: interface_names.e:2208 msgid "Execution menu" msgstr "运行菜单" #. Source code: b_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution mode") end #: interface_names.e:217 msgid "Execution mode" msgstr "运行模式" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?"), [a_title]) #: interface_names.e:1184 msgid "Execution profile [$1] changed. Do you want to use the new parameters?" msgstr "运行信息[$1]已经被修改。使用新的参数吗?" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_32 do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:2131 msgid "Existing Layouts:" msgstr "已经存在的布局:" #. Source code: st_exit_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit EiffelStudio") end #: interface_names.e:2582 msgid "Exit EiffelStudio" msgstr "退出EiffelStudio" #. Source code: l_exit_code: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit code") end #: eb_metric_names.e:191 msgid "Exit code" msgstr "退出代码" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exiting will stop execution.") end #: warning_messages.e:1050 msgid "Exiting will stop execution." msgstr "退出将停止调试。" #. Source code: b_Expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:184 msgid "Expand All" msgstr "全部展开" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "Expand all levels" msgstr "展开所有层" #. Source code: f_expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expand all rows in grid") end #: interface_names.e:442 msgid "Expand all rows in grid" msgstr "展开所有层" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:945 msgid "Expand an Object" msgstr "展开对象" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "Expand categorized folder level" msgstr "展开目录分类层" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:2469 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "展开类簇\"$1\"" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "Expand errors" msgstr "展开错误" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgctxt "preference" msgid "Expand feature tree" msgstr "展开方法树" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Expand referenced class" msgstr "展开被引用类" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgctxt "preference" msgid "Expand referencer class" msgstr "展开引用类" #. Source code: l_expand_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:2016 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "展开选中层" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Expand tree node" msgstr "展开树状结点" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Expanded display background color" msgstr "展开区域背景色" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:1002 msgid "Expanded object view" msgstr "展开对象" #. Source code: t_experimental: STRING = "Experimental" #: eb_development_window.e:2568 msgid "Experimental" msgstr "体验版" #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1353 msgid "Explicit exception pending" msgstr "发生实际异常" #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:559 msgid "Explorer bar item" msgstr "浏览区元素" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1354 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "浏览$1的父类" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1356 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "查看$1的使用者" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1355 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "正在浏览$1的子类" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1357 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "浏览$1使用的类" #. Source code: t_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Export" msgstr "Export" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgctxt "preference" msgid "Export" msgstr "Export" #. Source code: f_export_watch_tool_expressions_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export Expressions To File") end #: interface_names.e:443 msgid "Export Expressions To File" msgstr "将表达式输出到文件" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Export User-defined Metrics" msgstr "输出用户定义度量" #. Source code: t_metric_backuped: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export User-defined metrics finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "Export User-defined metrics finished." msgstr "完成用户定义度量输出。" #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:480 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG文件" #. Source code: l_export_state: STRING = "Export test suite state to file" #: es_test_records_tab.e:468 msgid "Export test suite state to file" msgstr "将测试用例状态输出到文件" #. Source code: t_backup_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Export user-defined metrics" msgstr "输出用户定义度量" #. Source code: l_Exported: STRING_32 do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1358 msgid "Exported features" msgstr "输出方法" #. Source code: l_Expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1359 msgid "Expression" msgstr "表达式" #. Source code: e_type_contains_invalid_generic: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains invalid generic parameters" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:579 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains invalid generic parameters" msgstr "$1含有不合法的泛型参数" #. Source code: e_type_unkown: STRING = "Expression%N%N$1%N%Ncontains uncompiled type names" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:578 msgid "" "Expression\n" "\n" "$1\n" "\n" "contains uncompiled type names" msgstr "$1包含未编译的类型" #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:562 msgid "Expression Evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:271 msgid "Expression evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: t_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "表达式:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgctxt "preference" msgid "External" msgstr "外部" #. Source code: t_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:2258 msgid "External Command" msgstr "外部命令" #. Source code: t_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:2259 msgid "External Commands" msgstr "外部命令" #. Source code: lb_external_compilation: STRING = "External Compilation" #: es_service_initializer.e:222 msgid "External Compilation" msgstr "外部编译" #. Source code: m_External_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:563 msgid "External E&ditor" msgstr "外部编辑器(&D)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1060 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "外部编辑器 $1 '$2'(&D)" #. Source code: t_External_edition: STRING_32 do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:2260 msgid "External Edition" msgstr "外部编译器" #. Source code: b_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:141 msgid "External Editor" msgstr "外部编辑器" #. Source code: err_external_command_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command is not specified.") end #: eb_metric_names.e:1154 msgid "External command is not specified." msgstr "未指定外部命令" #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2764 msgid "External command not launched." msgstr "未执行外部命令" #. Source code: l_external_command_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command tester") end #: eb_metric_names.e:188 msgid "External command tester" msgstr "外部命令试运行" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "External commands" msgstr "外部命令" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "External compilation output prompted" msgstr "外部编译输出提示" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "External editor command" msgstr "外部编辑器命令" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_32 do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2757 msgid "External editor not defined" msgstr "外部编译器未定义" #. Source code: e_parse_external_outside_target_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("External element found outside a target element.") end #: conf_interface_names.e:896 msgid "External element found outside a target element." msgstr "target元素之外发现external元素。" #. Source code: l_External: STRING_32 do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1362 msgid "External features" msgstr "外部方法" #. Source code: section_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:44 msgid "Externals" msgstr "外部方法" #. Source code: extract_test_text: STRING = "Extract Tests" #: es_testing_tool_panel.e:748 msgid "Extract Tests" msgstr "抽取测试" #. Source code: extract_text: STRING = "Extract tests from debugger" #: es_testing_tool_panel.e:752 msgid "Extract tests from debugger" msgstr "从调试器中抽取测试用例" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:875 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "正在从$target中提取$1..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1792 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1756 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1758 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "提取方法$2的$1..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation("Extracting the homonyms may take a long time.%NAre you sure you want to continue?") end #: interface_names.e:1397 msgid "" "Extracting the homonyms may take a long time.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "提取同名方法可能使用很长时间。\n" "确定要继续吗?" #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:564 msgid "F&avorites" msgstr "收藏(&A)" #. Source code: m_Formats: STRING_32 do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:923 msgid "F&ormat" msgstr "格式(&O)" #. Source code: e_f_code: STRING_32 do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2752 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: t_pass: STRING = "Pass" #: es_test_comparison_widget.e:782 msgid "Fail" msgstr "失败" #. Source code: t_Failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failed") end #: interface_names.e:2498 msgid "Failed" msgstr "失败" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:290 msgid "Fails" msgstr "失败" #. Source code: l_failures: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failures") end #: interface_names.e:1361 msgid "Failures" msgstr "失败结果" #. Source code: boolean_false: STRING_32 do Result := locale.translation ("False") end #: conf_interface_names.e:902 msgid "False" msgstr "否" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "法罗群岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "法罗群岛语 (法罗群岛)" #. Source code: m_Favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:920 msgid "Fav&orites" msgstr "收藏(&O)" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Favorites" #: es_favorites_tool.e:59 msgid "Favorites" msgstr "收藏" #. Source code: m_Feature_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:921 msgid "Feat&ure Views" msgstr "方法视图(&U)" #. Source code: h_dtype: STRING = "In Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:342 msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: l_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.address_bar") end #: interface_names.e:1363 msgctxt "eiffelstudio.address_bar" msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: t_Exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name") end #: interface_names.e:2255 msgctxt "eiffelstudio.dynamic_library_builder_windows.export_column_name" msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: Result := locale_formatter.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.feature_relation_tool.title") #: es_feature_relation_tool.e:91 msgctxt "eiffelstudio.feature_relation_tool.title" msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: l_class_browser_features: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Feature", "eiffelstudio.formatter.column_name") end #: interface_names.e:2011 msgctxt "eiffelstudio.formatter.column_name" msgid "Feature" msgstr "方法" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgctxt "preference" msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:2190 msgid "Feature " msgstr "方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature $2 does not exist in class $1."), [a_class, a_feature]) #: interface_names.e:1127 msgid "Feature $2 does not exist in class $1." msgstr "类$1中不存在方法$2。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:130 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Feature '" msgstr "方法'" #. Source code: b_Feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:79 msgid "Feature Name" msgstr "方法名" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:2263 msgid "Feature Properties" msgstr "方法属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:864 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "方法`$1' (ID = \"&2\")非法。" #. Source code: l_feature_address: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1369 msgid "Feature address" msgstr "方法地址" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgctxt "preference" msgid "Feature background color" msgstr "方法名背景色" #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:858 msgid "Feature callee view" msgstr "调用方法视图" #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:857 msgid "Feature caller view" msgstr "方法调用者视图" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "Feature clause order" msgstr "方法分类顺序" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgctxt "preference" msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "默认选择的方法格式。" #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:2088 msgid "Feature in client class" msgstr "使用者中的方法" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:2089 msgid "Feature in supplier class" msgstr "被使用者中的方法" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:824 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "选择的类中没有方法体。" #. Source code: l_feature_label: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1370 msgid "Feature label" msgstr "方法标签" #. Source code: l_feature_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1371 msgid "Feature list" msgstr "方法列表" #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:854 msgid "Feature list view" msgstr "方法列表视图" #. Source code: e_empty_feature_name: STRING = "Feature names can not be empty." #: es_feature_name_validator.e:83 msgid "Feature names can not be empty." msgstr "方法名不能为空。" #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:502 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "方法名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择方法名。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature never called", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:69 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature never called" msgstr "方法未被调用过" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:198 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature not commented" msgstr "方法没有注释" #. Source code: l_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1372 msgid "Feature properties" msgstr "方法属性" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Feature rename" msgstr "方法重命名" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Feature section not commented", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:191 msgctxt "code_analyzer" msgid "Feature section not commented" msgstr "方法没有注释" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:777 msgid "Feature stone" msgstr "方法Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgctxt "preference" msgid "Feature structure keywords" msgstr "方法结构关键字" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "Feature text color" msgstr "方法名字体颜色" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "方法属性设置:" #. Source code: l_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:855 msgid "Feature version view" msgstr "方法版本视图" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "Feature view sorting order" msgstr "方法视图排序方式" #. Source code: l_Feature_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1364 msgid "Feature:" msgstr "方法:" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Features" #: es_features_tool.e:80 msgid "Features" msgstr "方法集" #. Source code: t_features_to_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Features To Test") end #: interface_names.e:2324 msgid "Features To Test" msgstr "需要测试的方法" #. Source code: lb_dead_code_done_to_go_2: STRING = "Features done: $1%TFeatures to go: $2" #: degree_output.e:705 msgid "Features done: $1\tFeatures to go: $2" msgstr "已完成的方法:$1\t未完成的方法:$2" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:2004 msgid "Features from ANY" msgstr "ANY类中的方法" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgctxt "preference" msgid "Features tool" msgstr "方法集工具" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "第5个外部命令的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "File" msgstr "文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:207 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "文件\"$1\"已经存在。\n" "请先将其删除。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:2097 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "文件$1已经存在,\n" "要继续吗?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:147 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "文件$1未能打开" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:145 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "文件$1被破坏" #. Source code: Result.append ("File $2 already exists.") #: etest_creation.e:285 msgid "File $2 already exists." msgstr "文件 $2 已经存在。" #. Source code: system_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:75 msgid "File Name" msgstr "文件名" #. Source code: t_File_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:2264 msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #. Source code: file_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "文件已经存在。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File as external command $1 is not specified."), [a_file_type]) #: eb_metric_names.e:1160 msgid "File as external command $1 is not specified." msgstr "未指定$1外部命令的文件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. nautilus $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgctxt "preference" msgid "File browser command" msgstr "浏览文件命令" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1376 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "文件已经被其它的工具或编辑器修改\n" "要重新加载吗?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:1059 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "文件已经被修改。\n" "要保存吗?" #. Source code: l_file_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1374 msgid "File location" msgstr "文件位置" #. Source code: file_name_with_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "文件名 (默认值为`Ace.ace'):" #. Source code: l_File_name: STRING_32 do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1375 msgid "File name:" msgstr "文件名:" #. Source code: file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "文件名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "打开和保存文件对话框都记录上次选择的文件夹。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgctxt "preference" msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "打开和保存文件对话框记录上次文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "File rename" msgstr "文件重命名 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:500 msgid "File rule $1" msgstr "文件规则$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1%Ndoes not exist."), [f_name]) #: warning_messages.e:177 msgid "" "File: $1\n" "does not exist." msgstr "" "文件$1\n" "不存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:235 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "文件:$1已经存在。\n" "要覆盖吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:206 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "文件:$1 不能被创建。\n" "请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:213 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "文件$1或者其.swp都无法保存。\n" "请选择位置保存。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:169 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "文件:'$1'未能读取。" #. Source code: t_Files_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Files already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:71 msgid "Files already exist" msgstr "文件已经存在" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "菲律宾语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "菲律宾语 (菲律宾共和国)" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:293 msgid "Filter" msgstr "过滤" #. Source code: b_Filter_exceptions_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter Exceptions?") end #: interface_names.e:244 msgid "Filter Exceptions?" msgstr "过滤异常?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "Filter completion list" msgstr "过滤自动完成列表" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1377 msgid "Filter exceptions" msgstr "过滤异常" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgctxt "preference" msgid "Filter invisible result" msgstr "过滤隐藏的结果项" #. Source code: f_filter_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "过滤输入域可见的结果" #. Source code: f_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter shown and navigatable warnings") end #: interface_names.e:827 msgid "Filter shown and navigatable warnings" msgstr "显示的过滤器和可浏览的警告" #. Source code: tt_runs_button: STRING = "Filter tests by their last result" #: es_test_statistics_widget.e:303 msgid "Filter tests by their last result" msgstr "根据上次的结果过滤测试用例" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:938 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "过滤值\"$1\"非法" #. Source code: l_filter: STRING_32 do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:2039 msgid "Filter: " msgstr "过滤:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Filter: ", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:473 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Filter: " msgstr "过滤:" #. Source code: m_Finalize_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:568 msgid "Finali&ze..." msgstr "发布(&Z)..." #. Source code: b_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize") end #: interface_names.e:128 msgid "Finalize" msgstr "发布" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Finalize" msgstr "发布" #. Source code: f_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:567 msgid "Finalize..." msgstr "发布..." #. Source code: lb_finalized: STRING = "Finalized Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:644 msgid "Finalized Compiler Folder" msgstr "编译器发布目录" #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1380 msgid "Finalized mode" msgstr "发布模式" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:928 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "发布将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"发布后编译C代码\n" " - 点击\"否\"忽略C编译(无可执行文件生成)\n" " - 点击\"取消\"退出" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:98 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "发布将包含C编译和链接。\n" "需要现在进行吗?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:948 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "搜索新的类并编译(&A)" #. Source code: m_find_matching_brace: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Matching Brace") end #: interface_names.e:596 msgid "Find &Matching Brace" msgstr "匹配括号(&M)" #. Source code: m_Find_next: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:570 msgid "Find &Next" msgstr "查找下一个(&N)" #. Source code: m_Find_previous: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:571 msgid "Find &Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: b_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:132 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "搜索新增类并编译" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:572 msgid "Find Next &Selection" msgstr "查找下一个选定文本(&S)" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:573 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "查找上一个选中文本(&R)" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:685 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "在类簇树中查找" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgctxt "preference" msgid "Find matching brace" msgstr "匹配括号" #. Source code: t_Find_test_case_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Find test case classes") end #: interface_names.e:2266 msgid "Find test case classes" msgstr "扫描测试类" #. Source code: t_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:2265 msgid "Find: " msgstr "查找:" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgctxt "preference" msgid "Finds a matching brace for the brace under the editor's caret." msgstr "匹配编辑器光标处的括号。" #. Source code: b_Finish: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:80 msgid "Finish" msgstr "完成" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:2267 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "凝固完成状态" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "芬兰语 (芬兰)" #. Source code: l_first_chance: STRING_32 do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1382 msgid "First chance" msgstr "第一次机会" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "First external command shortcut." msgstr "第1个外部命令的快捷键。" #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_32 do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:489 msgid "Fit to screen" msgstr "设置到屏幕大小" #. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Record Execution") end #: interface_names.e:212 msgid "Fix" msgstr "修复" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "修复问题并重新启动该向导。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fix: ", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:21 msgctxt "code_analyzer" msgid "Fix: " msgstr "修复:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Fixed violation background color", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:440 msgctxt "code_analyzer" msgid "Fixed violation background color" msgstr "修复的断言冲突背景色" #. Source code: l_flat_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:1113 msgid "Flat contracts" msgstr "接口视图" #. Source code: l_Flat: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat view") end #: ewb_names.e:184 msgid "Flat view" msgstr "平面视图" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Flat view" msgstr "平面视图" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address" msgstr "聚焦类输入" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgctxt "preference" msgid "Focus on class address input field." msgstr "将焦点设置到地址栏的类名输入框。" #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:2198 msgid "Focus on current editor" msgstr "将焦点设置到当前编辑器" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgctxt "preference" msgid "Focus out selection background color" msgstr "非焦点选中区域背景色" #. Source code: s_folder_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:2192 msgid "Folder " msgstr "文件夹" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:875 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "文件夹\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgctxt "preference" msgid "Folder background color" msgstr "文件夹背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Folder search recursive" msgstr "递归查找文件夹" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgctxt "preference" msgid "Folder text color" msgstr "文件夹字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系标签中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "UML图中抽象类名的字体。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgctxt "preference" msgid "Font zoom factor" msgstr "字体大小因子" #. Source code: do Result := translation_in_context ("For a boolean result there is no need for% #: ca_names.e:209 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For a boolean result there is no need for an If/Else clause with Result := " "True and and Result := False, respectively. One can directly assign the If " "condition (or its negation) to the result." msgstr "" "返回布尔值的时候,没有必要在If/Else语句中使用Result := True或者Result := " "False。可以直接将If条件赋值到结果result中。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("For local variables, feature arguments, % #: ca_names.e:98 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "For local variables, feature arguments, and object test locals it is " "unnecessary to let the attached keyword create a new and safe local " "reference." msgstr "" "不需要为非空类型的局部变量、方法参数或者对象测试的局部变量创建一个实例来确保" "非空安全。" #. Source code: add_serial_tooltip: STRING = "For tests which make use of some resource which has to be accessed serially. %N% #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:341 msgid "" "For tests which make use of some resource which has to be accessed " "serially. \n" "It is possible to create subgroups by extending the tag with additional " "tokens (eg. execution/serial/db/customers)" msgstr "" "用于序列化使用资源的测试用例。\n" "允许通用额外的单词创建子分组 (例如:execution/serial/db/customers)" #. Source code: add_isolated_tooltip: STRING = "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests which might leave memory in a corrupted state." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:344 msgid "" "For tests which rely on once routines being accessed the first time or tests " "which might leave memory in a corrupted state." msgstr "用于依赖首次被调用的once方法的测试,或者内存已经被破坏的测试。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not needed.%NYou can directly assign the boolean expression that you are checking to the%Nresult.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:235 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "For the assignment of the boolean result this if-else instruction is not " "needed.\n" "You can directly assign the boolean expression that you are checking to the\n" "result." msgstr "" "对布尔值赋值时,不需要此处的if-else语句。\n" "可以直接将所需的布尔表达式进行赋值。" #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:173 msgid "Force 32bits" msgstr "强制使用32位" #. Source code: b_Force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Execution Mode") end #: interface_names.e:77 msgid "Force Execution Mode" msgstr "强制运行模式" #. Source code: b_force_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Exit") end #: interface_names.e:206 msgid "Force Exit" msgstr "强制退出" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:174 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "强制进行32位的编译吗?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1373 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "在子结点强制属性继承。" #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:477 msgid "Force right angles" msgstr "使用直角" #. Source code: e_force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force the environment to stay in execution mode") end #: interface_names.e:2640 msgid "Force the environment to stay in execution mode" msgstr "强制开发环境处于运行模式" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "" "Foreground color (i.e: text color) for the grids of the debugger's tools " "(default is black)." msgstr "调试器表格前景色(如文字色,默认为黑色)" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "断言标签的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for classes." msgstr "类名的前景色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for clusters." msgstr "类簇名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for errors." msgstr "错误的前景色。" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for features." msgstr "方法名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for generics." msgstr "泛型的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for locals." msgstr "局部变量的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for note tags." msgstr "note标签的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "对象地址的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "保留字的前景色。" #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:511 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "删除所有断点?" #. Source code: "Format could not be generated.%N% #: warning_messages.e:580 msgid "" "Format could not be generated.\n" "Please make sure that the system is not being compiled and that the last " "compilation was successful." msgstr "" "未能格式化输出。\n" "请确保系统不在编译过程中,且上次编译成功。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, " "False means using Unix text format." msgstr "文本保存的格式。真表示用Windows文本格式,假表示用Unix的文本格式。" #. Source code: l_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:751 msgid "Formatter" msgstr "格式" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:754 msgid "Formatter displayer" msgstr "格式化显示器" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Formatters history size" msgstr "视图格式化历史长度" #. Source code: #: interface_names.e:220 msgid "Forth" msgstr "向前" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Forth external command shortcut." msgstr "第4个外部命令的快捷键。" #. Source code: e_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2694 msgid "Forward" msgstr "向前" #. Source code: #: interface_names.e:1385 msgid "Found" msgstr "找到" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "框架程序" #. Source code: b_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze") end #: interface_names.e:129 msgid "Freeze" msgstr "凝固" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Freeze" msgstr "凝固" #. Source code: f_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:574 msgid "Freeze..." msgstr "凝固..." #. Source code: lb_freezing_system_message: STRING = "Freezing System Changes" #: degree_output.e:702 msgid "Freezing System Changes" msgstr "凝固系统中的变化" #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:919 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "凝固将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"编译Eiffel系统(包括C编译)\n" " - 点击\"否\"编译Eiffel系统(不包括C编译)\n" " - 点击\"取消\"退出" #. Source code: do Result := locale.translation ("Freezing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:102 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "凝固将包含C编译和链接。\n" "需要现在进行吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "法语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "法语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "法语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "法语 (法国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "法语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "法语 (摩拿哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "法语 (瑞士)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "弗里西语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "弗里西语 (荷兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgctxt "preference" msgid "From" msgstr "From" #. Source code: #: interface_names.e:2048 msgid "From " msgstr "来源" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:2242 msgid "From $1" msgstr "从$1" #. Source code: #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:344 msgid "From Class" msgstr "类" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:868 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "生成该格式的来源度量结果?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:358 msgctxt "code_analyzer" msgid "From-until loop on ITERABLE can be reduced to across loop" msgstr "对ITERABLE使用From-until循环可以被简化为across循环" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:320 msgid "Full Class Checking" msgstr "类平面检查" #. Source code: b_eval_detailled_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Full Error Message") end #: interface_names.e:86 msgid "Full Error Message" msgstr "完整的错误信息" #. Source code: assembly_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:286 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "GAC中程序集的全名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1730 msgid "Full string length = $1" msgstr "整个字符串长度 = $1" #. Source code: l_function: STRING_32 do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:2040 msgid "Function" msgstr "函数" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Function '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:136 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Function '" msgstr "函数'" #. Source code: b_Function_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:81 msgid "Function Time" msgstr "作用时间" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "加利西亚语 (西班牙)" #. Source code: note #: es_test_execution_wizard_page.e:31 msgid "General" msgstr "常用" #. Source code: do Result := translation_in_context ("General", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:401 msgctxt "code_analyzer" msgid "General" msgstr "常用" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;153;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. nautilus $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "General" msgstr "常用" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:577 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "生成文档(&D)..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "生成Eiffel惯例的名称" #. Source code: generate_test_text: STRING = "Generate Tests" #: es_testing_tool_panel.e:747 msgid "Generate Tests" msgstr "生成的测试用例" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "生成一个有" #. Source code: l_Generate_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1390 msgid "Generate creation procedure" msgstr "创建构造函数" #. Source code: l_Not_empty: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1312 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "创建默认的方法分类" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "为外部调试器生成额外的信息?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:215 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面视图" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:217 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面/接口视图" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgctxt "preference" msgid "Generate homonyms" msgstr "生成同名方法" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Generate postscript (rather than RTF) when printing." msgstr "打印时生成Postscript(非RTF)" #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1389 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "从运行时信息创建评测" #. Source code: option_profile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:317 msgid "Generate profiling information?" msgstr "生成评测信息?" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:219 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的接口视图" #. Source code: generate_custom_text: STRING = "Generate tests for custom types" #: es_testing_tool_panel.e:751 msgid "Generate tests for custom types" msgstr "为自定义型别生成测试" #. Source code: generate_all_text: STRING = "Generate tests for open classes" #: es_testing_tool_panel.e:750 msgid "Generate tests for open classes" msgstr "为打开的类生成测试" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:221 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的文本视图" #. Source code: lb_generating_1: STRING = "Generating $1" #: degree_output.e:708 msgid "Generating $1" msgstr "正在生成 $1" #. Source code: lb_degree_2: STRING = "Generating Byte Code" #: degree_output.e:692 msgid "Generating Byte Code" msgstr "正在生成字节码" #. Source code: lb_document_class_message: STRING = "Generating Class " #: degree_output.e:709 msgid "Generating Class " msgstr "正在生成类" #. Source code: lb_degree_minus_1: STRING = "Generating Code" #: degree_output.e:695 msgid "Generating Code" msgstr "正在生成代码" #. Source code: l_generating_ini_file_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generating INI file failed") end #: interface_names.e:1392 msgid "Generating INI file failed" msgstr "生成INI文件失败" #. Source code: lb_degree_1: STRING = "Generating Metadata" #: degree_output.e:693 msgid "Generating Metadata" msgstr "正在生成附加信息" #. Source code: lb_degree_minus_3: STRING = "Generating Optimized Code" #: degree_output.e:697 msgid "Generating Optimized Code" msgstr "正在生成优化代码" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgctxt "preference" msgid "Generating type evaluation" msgstr "正在生成类型计算" #. Source code: d_Generating: STRING_32 do Result := locale.translation("Generating: ") end #: interface_names.e:325 msgid "Generating: " msgstr "正在生成:" #. Source code: wt_Generation_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2838 msgid "Generation Error" msgstr "生成时错误" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Generation Type" msgstr "类别生成" #. Source code: l_generic_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Generic" msgstr "泛型参数" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgctxt "preference" msgid "Generic background color" msgstr "泛型背景色" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgctxt "preference" msgid "Generic text color" msgstr "泛型字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "格鲁吉亚语 (格鲁吉亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "德语 (奥地利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "德语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "德语 (列支敦士登)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "德语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "德语 (瑞士)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2673 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "编译错误帮助" #. Source code: b_go_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:82 msgid "Go" msgstr "前往" #. Source code: f_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Go back") end #: interface_names.e:590 msgid "Go back" msgstr "后退" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 msgctxt "preference" msgid "Go back" msgstr "后退" #. Source code: f_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Go forth") end #: interface_names.e:589 msgid "Go forth" msgstr "向前" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "Go forth" msgstr "向前" #. Source code: #: interface_names.e:83 msgid "Go to" msgstr "跳转到" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2749 msgid "" "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in " "specified file browser" msgstr "转到该系统的F_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开F_code" #. Source code: m_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Error") end #: interface_names.e:803 msgid "Go to Next &Error" msgstr "跳转到下一个错误(&E)" #. Source code: m_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Warning") end #: interface_names.e:805 msgid "Go to Next &Warning" msgstr "下一个警告(&W)" #. Source code: m_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous E&rror") end #: interface_names.e:804 msgid "Go to Previous E&rror" msgstr "上一个错误(&R)" #. Source code: m_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous War&ning") end #: interface_names.e:806 msgid "Go to Previous War&ning" msgstr "上一个警告(&N)" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2748 msgid "" "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in " "specified file browser" msgstr "转到该系统的W_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开W_code" #. Source code: t_go_to_breakable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to breakable index") end #: interface_names.e:2486 msgid "Go to breakable index" msgstr "跳转到可断位置" #. Source code: f_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Go to definition" msgstr "跳转到定义" #. Source code: t_go_to_line: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:2485 msgid "Go to line" msgstr "跳转到行" #. Source code: l_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next error") end #: interface_names.e:2152 msgid "Go to next error" msgstr "跳转到下一个错误" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Go to next error" msgstr "跳转到下一个错误" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to next rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:482 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to next rule violation" msgstr "跳转到下一个规则冲突" #. Source code: l_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next warning") end #: interface_names.e:2154 msgid "Go to next warning" msgstr "下一个警告" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Go to next warning" msgstr "下一个警告" #. Source code: l_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous error") end #: interface_names.e:2153 msgid "Go to previous error" msgstr "跳转到上一个错误" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 msgctxt "preference" msgid "Go to previous error" msgstr "跳转到上一个错误" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Go to previous rule violation", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:479 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Go to previous rule violation" msgstr "跳转到上一个规则冲突" #. Source code: l_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous warning") end #: interface_names.e:2155 msgid "Go to previous warning" msgstr "跳转到上一个警告" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Go to previous warning" msgstr "跳转到上一个警告" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2751 msgid "" "Go to project directory of this system, or right click to open that " "directory in specified file browser" msgstr "转到该系统的项目文件夹,或者右键用指定的浏览器打开该文件夹。" #. Source code: t_go_to_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to the selected external information source") end #: interface_names.e:2268 msgid "Go to the selected external information source" msgstr "打开所选的外部信息源" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgctxt "preference" msgid "Graphical output disabled" msgstr "禁用图形化输入" #. NAME="Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" #: cocoa.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Mac OS only, with Cocoa" msgstr "界面应用程序,Mac操作系统专用,使用Cocoa" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "使用WEL库的Windows平台图形界面应用程序" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "使用EiffelVision 2库的多操作系统图形界面应用程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "希腊语 (希腊)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "格林兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "格陵兰语 (格陵兰)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:582 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "表格\"$1\"" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Grid background color" msgstr "表格背景色" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1393 msgid "Grid column layout" msgstr "表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "调试对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "栈对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgctxt "preference" msgid "Grid column layout watches" msgstr "观察表格列布局" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Grid foreground color" msgstr "表格前景色" #. Source code: m_grid_menu: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid menu") end #: interface_names.e:580 msgid "Grid menu" msgstr "表格菜单" #. Source code: m_grid_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid settings") end #: interface_names.e:583 msgid "Grid settings" msgstr "表格设置" #. Source code: #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "集合" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:886 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "集合\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Group $1 was not found."), [a_group]) #: interface_names.e:2112 msgid "Group $1 was not found." msgstr "未找到集合$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group `$2' does not exist in target `$1'."), [a_target, a_group]) #: interface_names.e:1660 msgid "Group `$2' does not exist in target `$1'." msgstr "目标“$1”中未找到\"$2\"。" #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Group metrics by unit" msgstr "按单元将度量分组" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:781 msgid "Group stone" msgstr "集合Stone" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Groups" #: es_groups_tool.e:92 msgid "Groups" msgstr "集合" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:279 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "当前类簇依赖的集合。" #. Source code: override_override_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "被重写的集合。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "古吉拉特语 (印度)" #. Source code: b_html_output: STRING = "HTML statistics" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:569 msgid "HTML statistics" msgstr "HTML统计信息" #. Source code: l_Has_changed: STRING_32 do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1395 msgid "Has Changed" msgstr "已更改" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "豪撒语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "豪萨语 (拉丁语,尼日利亚)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Having an If-Else instruction with a % #: ca_names.e:343 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Having an If-Else instruction with a condition that checks for inequality is " "not optimal for readability. Instead an equality comparison should be made. " "Refactoring by negating the condition and by switching the instructions " "solves this issue." msgstr "" "在If-Else语句的条件中检查否定条件不具有最优的可读性。应当检查肯定条件。重构条" "件语句,使用反向的操作符可以解决该问题。" #. Source code: l_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:2140 msgid "Header" msgstr "标题栏" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgctxt "preference" msgid "Header font" msgstr "编辑器头部字体" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "希伯来语 (以色列)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgctxt "preference" msgid "" "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set " "to True." msgstr "自动完成列表的高度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgctxt "preference" msgid "Height of completion window in metric tool." msgstr "度量工具中自动完成窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgctxt "preference" msgid "Height of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Height of preferences window." msgstr "选项窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Height of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Height of the starting dialog." msgstr "开始对话框的高度。" #. Source code: e_locales: STRING_32 #: debugger_names.e:259 msgid "Help" msgstr "帮助" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:155 msgid "Help Tool" msgstr "帮助工具" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1151 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "无法显示帮助,请检查Eiffel的安装是否正确" #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2733 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制格式化" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #. Source code: #: interface_names.e:739 msgid "Hide " msgstr "隐藏" #. Source code: f_hide_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:887 msgid "Hide Alias Name" msgstr "隐藏别名" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:888 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "隐藏赋值者方法名" #. Source code: l_hide_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide Help...") end #: interface_names.e:2162 msgid "Hide Help..." msgstr "隐藏帮助..." #. Source code: f_hide_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:889 msgid "Hide Signature" msgstr "隐藏参数列表" #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "隐藏超过" #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:510 msgid "Hide cluster legend" msgstr "隐藏类簇图例" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:507 msgid "Hide clusters" msgstr "隐藏类簇" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "" "Hide entries in call stack for feature with note clause 'debugger: " "hidden' (used to hide implementation details not pertaining to end users.)" msgstr "" "在调用栈里隐藏含有\"debugger: hidden\"的note语句 (用于隐藏与终端用户无关的内" "容)" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:527 msgid "Hide figure" msgstr "隐藏图象" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Hide from callstack enabled" msgstr "激活调用栈的隐藏项" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:521 msgid "Hide inheritance links" msgstr "隐藏继承关系" #. Source code: t_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide internal callstack elements?") end #: interface_names.e:2575 msgid "Hide internal callstack elements?" msgstr "隐藏内部调用栈元素?" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:503 msgid "Hide labels" msgstr "隐藏标签" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Hide old archive" msgstr "隐藏旧档案项" #. Source code: tt_hide_internal_call_stack_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide rows related to internal or hidden callstack elements?") end #: interface_names.e:2576 msgid "Hide rows related to internal or hidden callstack elements?" msgstr "隐藏内部或者不可见的调用栈元素所在的行?" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:491 msgid "Hide supplier links" msgstr "隐藏使用关系" #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide this dialog at startup.") end #: interface_names.e:1287 msgid "Hide this dialog at startup." msgstr "开始时不显示此对话框。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("High NPATH", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:42 msgctxt "code_analyzer" msgid "High NPATH" msgstr "高NPATH" #. Source code: do Result := translation_in_context ("High complexity of nested branches and loops", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:114 msgctxt "code_analyzer" msgid "High complexity of nested branches and loops" msgstr "高复杂度的分支或者循环嵌套" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgctxt "preference" msgid "Highlight background color" msgstr "选中区域的背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgctxt "preference" msgid "Highlight color" msgstr "选中区域字体颜色" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgctxt "preference" msgid "Highlight matching braces" msgstr "高亮匹配括号" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "印地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "印地语 (印度)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Hint background color", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:437 msgctxt "code_analyzer" msgid "Hint background color" msgstr "提示背景色" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:2343 msgid "History Tool" msgstr "历史记录工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 msgctxt "preference" msgid "History flat view sorting order" msgstr "历史平面视图的排序方式" #. Source code: f_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:526 msgid "History tool" msgstr "历史记录工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "History tree view sorting order" msgstr "历史树状视图的排序方式" #. Source code: m_Hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:930 msgid "Hit Count" msgstr "运行到达次数" #. Source code: l_Homonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1396 msgid "Homonyms" msgstr "同命方法" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Html statistics" msgstr "HTML统计信息" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "匈牙利语 (匈牙利)" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("I&nterrupt Execution") end #: interface_names.e:455 msgid "I&nterrupt Execution" msgstr "中断程序(&N)" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "IL Verifiable" msgstr "IL验证" #. Source code: session_aborted: STRING_32 do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:195 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: 会话已经退出\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "冰岛语 (冰岛)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_32 do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1686 msgid "Icon option: " msgstr "图标选项:" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgctxt "preference" msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "BON图中类簇图标的填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgctxt "preference" msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "UML图中类簇图标的填充色。" #. Source code: t_name: STRING_32 #: debugger_names.e:327 msgid "Id" msgstr "编号" #. Source code: l_Identification: STRING_32 do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1398 msgid "Identification" msgstr "标识符" #. Source code: t_identical: STRING_32 do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "标识" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgctxt "preference" msgid "If" msgstr "If" #. Source code: do Result := translation_in_context ("If the creation procedure is exported then% #: ca_names.e:151 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "If the creation procedure is exported then it may still be called by clients " "after the object has been created. Ususally, this is not intended and ought " "to be changed. A client might, for example, by accident call 'x.make' " "instead of 'create x.make', causing the class invariant or postconditions of " "make not to hold anymore." msgstr "" "创建方法如果被输出为可见,有可能在对象创建后被使用者直接调用。通常这不是该代" "码的实际意图,应该被修正。使用者有可能误调用\"x.make\"而不是\"create x.make" "\",导致类不变断言或者后置断言冲突。" #. Source code: lb_register_account: STRING = "If you do not already have an account, please register " #: es_exception_submit_dialog.e:973 msgid "If you do not already have an account, please register " msgstr "如果您还没有帐号,请先注册" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "伊博语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "伊博语 (尼日利亚)" #. Source code: b_ignore: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:205 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. Source code: m_Exec_ignore_contract_violation: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore &Contract Violation") end #: interface_names.e:554 msgid "Ignore &Contract Violation" msgstr "忽略断点冲突(&C)" #. Source code: m_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:450 msgid "Ignore Breakpoints" msgstr "忽略断点" #. Source code: b_Ignore_external_exception: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore External Exception?") end #: interface_names.e:245 msgid "Ignore External Exception?" msgstr "忽略外部异常" #. Source code: b_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore breakpoints") end #: interface_names.e:190 msgid "Ignore breakpoints" msgstr "忽略断点" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Ignore contract violation" msgstr "忽略断点异常" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "忽略被排除的类图形" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1399 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "忽略外部异常" #. Source code: m_Dbg_ignoring_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:451 msgid "Ignoring Breakpoints" msgstr "忽略断点" #. Source code: e_open_bracket_in_section_id: STRING = "Illegal '[' found in a section name." #: ini_fast_parser.e:242 msgid "Illegal '[' found in a section name." msgstr "非法字符'['" #. Source code: l_Implementers: STRING_32 do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1405 msgid "Implementers" msgstr "实现方法" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1404 msgid "Implicit exception pending" msgstr "发生断言异常" #. Source code: t_import: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "导入" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "导入文件夹" #. Source code: f_import_watch_tool_expressions_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Expressions From File") end #: interface_names.e:444 msgid "Import Expressions From File" msgstr "从文件中导入表达式" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "导入选中的度量" #. Source code: t_import_metric_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import/Export Metrics" msgstr "导入度量" #. Source code: f_import_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import/Export metrics from file") end #: eb_metric_names.e:293 msgid "Import/Export metrics from file" msgstr "从文件中导入度量" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Importance score", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:425 msgctxt "code_analyzer" msgid "Importance score" msgstr "量化重要性" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "正在导入度量..." #. Source code: h_stype: STRING = "From Class" #: es_test_call_stack_wizard_page_panel.e:343 msgid "In Class" msgstr "所在类" #. Source code: t_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:2262 msgid "In Feature" msgstr "方法内部" #. Source code: do Result := translation_in_context ("In a data structure, comparing the number% #: ca_names.e:319 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In a data structure, comparing the number of elements to zero can be " "transformed into the boolean query 'is_empty'." msgstr "在数据结构中,把元素的数量与零比较可以替换成布尔查询\"is_empty\"。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("In expressions, boolean variables or % #: ca_names.e:218 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "In expressions, boolean variables or queries need not be compared to True or " "False." msgstr "在表达式中,布尔类型的变量或者查询不需要与True或者False比较。" #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1209 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve " "recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric " "doesn't involve recursive metric." msgstr "" "请确定,在线性度量中,所有可变度量不会发生递归调用;\n" "在比例度量中,数量度量或者分母度量不会发生递归调用。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("In routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:153 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "In routine '" msgstr "方法'" #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:867 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "显示该格式的工具" #. Source code: m_show_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:708 msgid "In&variants" msgstr "不变量(&V)" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1406 msgid "Inactive subqueries" msgstr "非激活子查询" #. Source code: external_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:187 msgid "Include" msgstr "包含" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2384 msgid "Include Class '$1'" msgstr "包含类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2391 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "包含类簇\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2398 msgid "Include Library '$1'" msgstr "包含库\"$1\"" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:1004 msgid "Include all classes" msgstr "包含所有类" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:525 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "包含类簇中的所有类" #. Source code: include_parents: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "包含父类" #. Source code: l_include_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Include selection") end #: interface_names.e:1410 msgid "Include selection" msgstr "包含选择" #. Source code: l_include_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1407 msgid "Include:" msgstr "包含:" #. Source code: external_include_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Includes" msgstr "Include" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:492 msgid "Includes:" msgstr "Include:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:407 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "非兼容类型比较" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "非兼容的项目版本已编译于:$1。\n" "$2的版本为$2。\n" "已编译项目版本为$4。" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick Yes to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click Yes to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "该项目非兼容的版本被编译于:$1\n" "$2的版本为$3。\n" "项目编译版本为$4。\n" "\n" "点击确定将项目转换到版本$5。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect class name $1 in visible clause ."), [a_class]) #: conf_interface_names.e:816 msgid "Incorrect class name $1 in visible clause ." msgstr "在可见的方法分类中存在不合法的类名$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect feature name $1 in visible clause ."), [a_feature]) #: conf_interface_names.e:812 msgid "Incorrect feature name $1 in visible clause ." msgstr "在可见的方法分类中存在不合法的方法名$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Incorrect system tag $1 invalid UUID specified."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:644 msgid "Incorrect system tag $1 invalid UUID specified." msgstr "system标签$1不正确,UUID没有指定。" #. Source code: e_parse_incorrect_system_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Incorrect system tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:636 msgid "Incorrect system tag, no name specified." msgstr "system标签不正确,name没有指定。" #. Source code: fs_indent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:2206 msgid "Indent" msgstr "缩进" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "在行前插入\"与\"规则" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "在行前插入\"或\"规则" #. Source code: #: interface_names.e:2269 msgid "Index" msgstr "编号" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:715 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "编号超出范围。\n" "编号应该为正整数。" #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "编号必须为整数。\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "编号必须合法。\n" #. Source code: l_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1412 msgid "Index:" msgstr "编号:" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1413 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Indexing语句有语法错误" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgctxt "preference" msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "需要在格式化过的文本中显示的Indexing项。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "编辑器默认显示行号吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just " "drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but " "drawing performance will be reduced." msgstr "" "编辑器显示文本时是否使用双重缓冲。如果使用,则可以避免闪烁,但是性能会下降。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "" "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace " "character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "当按下Home键时,编辑器中的光标移动到当前行第一个非空字符前吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "印度尼西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "印度尼西亚语 (印度尼西亚)" #. Source code: #: es_information_tool.e:107 msgid "Info" msgstr "信息" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_32 do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:2087 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "无可用信息。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgctxt "preference" msgid "Inherit" msgstr "继承" #. 245;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgctxt "preference" msgid "Inherit background color" msgstr "继承关键字的背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgctxt "preference" msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Inherit语句关键字" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent class)") end #: interface_names.e:530 msgid "" "Inheritance Creation Mode (Pick from child class and drop on desired parent " "class)" msgstr "继承的创建模式(从子类拾取并在需要的父类上释放)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Inheritance classes" msgstr "显示继承类" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1403 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "继承关系硬度 ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1402 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "继承关系硬度 (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1401 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "继承关系硬度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Init incremental" msgstr "增量搜索初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgctxt "preference" msgid "Init match case" msgstr "匹配大小写初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Init only compiled classes" msgstr "已编译的类初始值" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Init scope" msgstr "搜索范围初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgctxt "preference" msgid "Init search backwards" msgstr "查找上一个初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "Init subclusters" msgstr "子类簇初始值" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgctxt "preference" msgid "Init use regular expression" msgstr "使用正则表达式初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgctxt "preference" msgid "Init whole word" msgstr "匹配单词初始值" #. Source code: t_first_match_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:2482 msgid "Initial match reached." msgstr "已经到达首处匹配" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgctxt "preference" msgid "Initial search scope." msgstr "搜索范围的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgctxt "preference" msgid "Initial status of incremental search." msgstr "增量搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgctxt "preference" msgid "Initial status of match case." msgstr "匹配大小写的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgctxt "preference" msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "搜索已编译的类的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgctxt "preference" msgid "Initial status of search backwards." msgstr "向退搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgctxt "preference" msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "递归搜索的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgctxt "preference" msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "使用正则表达式的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgctxt "preference" msgid "Initial status of whole word." msgstr "字匹配的初始值。" #. Source code: locale.translation ("Initialization"), #: conf_interface_names.e:357 msgid "Initialization" msgstr "初始化" #. Source code: lb_initialize_documentation: STRING = "Initializing Documentation." #: degree_output.e:707 msgid "Initializing Documentation." msgstr "初始化文档" #. Source code: target_inlining_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "Inlining" msgstr "内联方法" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "Inlining Size" msgstr "内联方法大小" #. Source code: f_save_output_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "输入" #. Source code: t_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "输入域" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "输入域非法" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Input domain item appears." msgstr "输入域项已经添加。" #. Source code: t_input_domain_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "输入域:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:2401 msgid "Insert Midpoint" msgstr "插出中间点" #. Source code: b_bp_insert_keywords: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert special keywords") end #: interface_names.e:239 msgid "Insert special keywords" msgstr "插入特殊关键字" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Insert text here" msgstr "在该处插入文本" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgctxt "preference" msgid "Inspect" msgstr "Inspect" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 245;245;245 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;245;245 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "Interface" msgstr "界面" #. Source code: l_Flatshort: STRING_32 do Result := locale.translation("Interface view") end #: ewb_names.e:189 msgid "Interface view" msgstr "接口视图" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Interface view" msgstr "接口视图" #. Source code: e_executor_failure_tag: STRING = "Internal Failure" #: test_execution.e:575 msgid "Internal Failure" msgstr "内部错误" #. 180;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgctxt "preference" msgid "Internal background color" msgstr "内部背景色" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1099 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "内部错误 ($1):请在http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser" msgstr "Internet浏览器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgctxt "preference" msgid "Internet browser." msgstr "Internet浏览器。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "每N个指令中断程序" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "被Eiffel编辑中断" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "已被用户中断" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "以伊努克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "以伊努克语 (拉丁文,加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "以伊努克语 (加拿大土著统一音节文字)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "名称非法错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid UUID: $1"), [a_uuid]) #: interface_names.e:2058 msgid "Invalid UUID: $1" msgstr "非法的UUID:$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid action tag $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:684 msgid "Invalid action tag $1." msgstr "非法的行为标签$1。" #. Source code: Result := locale.translation ("Invalid action tag.") #: conf_interface_names.e:692 msgid "Invalid action tag." msgstr "非法的行为标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:736 msgid "Invalid assembly name $1." msgstr "非法的assembly标签$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag $1 no location specified."), [an_assembly]) #: conf_interface_names.e:740 msgid "Invalid assembly tag $1 no location specified." msgstr "assembly标签$1不正确,location没有指定。" #. Source code: e_parse_incorrect_assembly_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid assembly tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:733 msgid "Invalid assembly tag no name specified." msgstr "assembly标签不正确,name没有指定。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid assembly tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:744 msgid "Invalid assembly tag there is already a group with the name $1." msgstr "非法的assembly标签,已经存在名称为$1的集合。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "非法属性\"$1\"。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:625 msgid "Invalid attribute '$1'" msgstr "非法属性\"$1\"。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid build $1."), [a_build]) #: conf_interface_names.e:844 msgid "Invalid build $1." msgstr "非法生成项\"$1\"。" #. Source code: invalid_choices: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "非法选择\n" "\n" #. Source code: e_parse_incorrect_class_opt: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid class_option tag.") end #: conf_interface_names.e:797 msgid "Invalid class_option tag." msgstr "非法的class_option标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:750 msgid "Invalid cluster name $1." msgstr "非法类簇名称$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag $1 no location specified."), [a_cluster]) #: conf_interface_names.e:754 msgid "Invalid cluster tag $1 no location specified." msgstr "cluster标签$1不正确,location没有指定。" #. Source code: e_parse_incorrect_cluster_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid cluster tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:747 msgid "Invalid cluster tag no name specified." msgstr "cluster标签不正确,name没有指定。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid cluster tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:758 msgid "Invalid cluster tag there is already a group with the name $1." msgstr "非法的cluster标签,已经存在名称为$1的集合。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid concurrency condition $1."), [a_concurrency]) #: conf_interface_names.e:850 msgid "Invalid concurrency condition $1." msgstr "非法同步条件$1。" #. Source code: e_parse_incorrect_condition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid condition tag.") end #: conf_interface_names.e:829 msgid "Invalid condition tag." msgstr "非法condition标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid content: $1"), [a_content]) #: conf_interface_names.e:633 msgid "Invalid content: $1" msgstr "非法内容:$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid debug tag $1."), [a_debug]) #: conf_interface_names.e:778 msgid "Invalid debug tag $1." msgstr "非法调试标签$1。" #. Source code: e_parse_incorrect_debug_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid debug tag.") end #: conf_interface_names.e:775 msgid "Invalid debug tag." msgstr "非法调试标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: conf_interface_names.e:889 msgid "Invalid description tag." msgstr "非法的描述标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_external: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid external tag.") end #: conf_interface_names.e:680 msgid "Invalid external tag." msgstr "非法外部引用标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_file_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid file_rule tag.") end #: conf_interface_names.e:678 msgid "Invalid file_rule tag." msgstr "非法文件规则标签。" #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:965 msgid "Invalid folder name" msgstr "非法的文件夹名称。" #. Source code: l_invalid_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:2055 msgid "Invalid item" msgstr "非法项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:704 msgid "Invalid library name $1." msgstr "非法的类库名称$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag $1."), [a_library]) #: conf_interface_names.e:708 msgid "Invalid library tag $1." msgstr "非法类库标签$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid library tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:712 msgid "Invalid library tag there is already a group with the name $1." msgstr "非法的library标签,已经存在名称为$1的集合。" #. Source code: e_parse_incorrect_library_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid library tag.") end #: conf_interface_names.e:701 msgid "Invalid library tag." msgstr "非法类库标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid mapping tag.") end #: conf_interface_names.e:887 msgid "Invalid mapping tag." msgstr "非法映射标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid maximum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:861 msgid "Invalid maximum version number in version condition: " msgstr "在版本条件中,最大版本号不正确:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid minimum version number in version condition: "), [a_version]) #: conf_interface_names.e:857 msgid "Invalid minimum version number in version condition: " msgstr "在版本条件中,最小版本号不正确:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid or empty value for '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:621 msgid "Invalid or empty value for '$1'" msgstr "“$1”的值不正确或者为空。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:764 msgid "Invalid override name $1." msgstr "非法的重写类簇名$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag $1 no location specified."), [an_override]) #: conf_interface_names.e:768 msgid "Invalid override tag $1 no location specified." msgstr "override标签$1不正确,location没有指定。" #. Source code: e_parse_incorrect_override_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid override tag no name specified.") end #: conf_interface_names.e:761 msgid "Invalid override tag no name specified." msgstr "override标签不正确,name没有指定。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid override tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:772 msgid "Invalid override tag there is already a group with the name $1." msgstr "非法的override标签,已经存在名称为$1的集合。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid overrides tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:826 msgid "Invalid overrides tag in group $1." msgstr "在集合$1中的overrides标签不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid platform $1."), [a_platform]) #: conf_interface_names.e:836 msgid "Invalid platform $1." msgstr "非法平台$1。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Invalid platform argument") #: es.e:1268 msgid "Invalid platform argument" msgstr "非法平台参数$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:718 msgid "Invalid precompile name $1." msgstr "非法预编译名$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2."), [a_precompile, an_other_precompile]) #: conf_interface_names.e:730 msgid "" "Invalid precompile tag $1, there is already another precompile specified $2." msgstr "precompile标签$1不正确,已经有另一个预编译指定了$2。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag $1."), [a_precompile]) #: conf_interface_names.e:722 msgid "Invalid precompile tag $1." msgstr "非法预编译标签$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid precompile tag there is already a group with the name $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:726 msgid "Invalid precompile tag there is already a group with the name $1." msgstr "非法的precompile标签,已经存在名称为$1的集合。" #. Source code: e_parse_incorrect_precompile_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid precompile tag.") end #: conf_interface_names.e:715 msgid "Invalid precompile tag." msgstr "非法预编译标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no new name specified for $1."), [an_old]) #: conf_interface_names.e:790 msgid "Invalid renaming tag, no new name specified for $1." msgstr "renaming标签不正确,$1没有指定新的名字。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid renaming tag, no old name specified for $1."), [a_new]) #: conf_interface_names.e:794 msgid "Invalid renaming tag, no old name specified for $1." msgstr "renaming标签不正确,$1没有指定旧的名字。" #. Source code: e_parse_incorrect_renaming_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid renaming tag.") end #: conf_interface_names.e:787 msgid "Invalid renaming tag." msgstr "非法重命名标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_root_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root class.") end #: conf_interface_names.e:665 msgid "Invalid root class." msgstr "非法根类。" #. Source code: e_parse_incorrect_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root cluster.") end #: conf_interface_names.e:664 msgid "Invalid root cluster." msgstr "非法根类簇。" #. Source code: e_parse_incorrect_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root procedure.") end #: conf_interface_names.e:666 msgid "Invalid root procedure." msgstr "非法根方法。" #. Source code: e_parse_incorrect_root: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid root tag.") end #: conf_interface_names.e:663 msgid "Invalid root tag." msgstr "非法根标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid setting tag $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:671 msgid "Invalid setting tag $1." msgstr "非法setting标签$1。" #. Source code: e_parse_incorrect_setting_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid setting tag, no name specified.") end #: conf_interface_names.e:668 msgid "Invalid setting tag, no name specified." msgstr "setting标签不正确,没有指定name。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid system name $1."), [a_system]) #: conf_interface_names.e:639 msgid "Invalid system name $1." msgstr "非法系统名$1。" #. Source code: err_invalid_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:429 msgid "Invalid tag." msgstr "非法标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "非法标签/标签位置\"$1\"。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position '$1'"), [a_tag]) #: conf_interface_names.e:617 msgid "Invalid tag/tag position '$1'" msgstr "非法标签/标签位置$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid target name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:659 msgid "Invalid target name $1." msgstr "非法目标名$1。" #. Source code: invalid_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "目标非法,选择需要的目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid uses tag in group $1."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:821 msgid "Invalid uses tag in group $1." msgstr "集中$1中含有非法uses标签。" #. Source code: e_parse_incorrect_root_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid value for all_classes attribute in root tag.") end #: conf_interface_names.e:662 msgid "Invalid value for all_classes attribute in root tag." msgstr "root标签中all_classes属性的值不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid value for setting $1."), [a_setting]) #: conf_interface_names.e:675 msgid "Invalid value for setting $1." msgstr "设置$1中含有非法的值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid variable tag $1."), [a_variable]) #: conf_interface_names.e:698 msgid "Invalid variable tag $1." msgstr "非法variable标签$1。" #. Source code: e_parse_incorrect_variable_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid variable tag.") end #: conf_interface_names.e:695 msgid "Invalid variable tag." msgstr "非法variable标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid version type $1 in version condition."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:870 msgid "Invalid version type $1 in version condition." msgstr "版本条件中版本类型$1不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid visible tag on $1."), [a_parent]) #: conf_interface_names.e:808 msgid "Invalid visible tag on $1." msgstr "$1中含有非法visible标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid warning tag $1."), [a_warning]) #: conf_interface_names.e:784 msgid "Invalid warning tag $1." msgstr "非法属性\"$1\"。" #. Source code: e_parse_incorrect_warning_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid warning tag.") end #: conf_interface_names.e:781 msgid "Invalid warning tag." msgstr "非法warning标签。" #. Source code: option_invariant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invariant") end #: conf_interface_names.e:309 msgid "Invariant" msgstr "不变量" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgctxt "preference" msgid "Invariant" msgstr "不变量" #. Source code: l_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1414 msgid "Invariants" msgstr "不变量" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "爱尔兰语 (爱尔兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgctxt "preference" msgid "Is" msgstr "Is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgctxt "preference" msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: l_Is_true: STRING_32 do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1423 msgid "Is True" msgstr "是" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgctxt "preference" msgid "Is alias enabled" msgstr "显示别名" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgctxt "preference" msgid "Is assigner enabled" msgstr "启用赋值者" #. Source code: lb_is_compiling: STRING = "Is compiling: $1" #: es_exception_dialog.e:391 msgid "Is compiling: $1" msgstr "正在编译: $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "" "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed " "in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "" "自动完成关键字吗?自动完成的关键字可以在Eiffel->Eiffel->Autocomplete中修改。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "重新计算档案历史时保持详细结果?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Is force debug mode" msgstr "强制使用调试布局" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgctxt "preference" msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "过滤隐藏的结果项吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Is item path shown?" msgstr "显示项路径吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Is maximized" msgstr "最大化窗口" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgctxt "preference" msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "比例量中显示百分比吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgctxt "preference" msgid "Is signature enabled" msgstr "显示签名" #. Source code: target_console_application_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:116 msgid "Is the project a console application?" msgstr "该项目为终端程序吗?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:277 msgid "" "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a " "library?" msgstr "隐藏的类族不能被系统当作库类簇使用。该类簇属于这种类型吗?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:87 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "当前目标是一个不能被编译的抽象目标吗?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:866 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "该格式作用于整个EiffelStudio或者作用于单个目标?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Is this group read only?" msgstr "该集合为只读吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Is this ok to reuse an existing class name?" msgstr "使用已经存在的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgctxt "preference" msgid "" "Is this ok to reuse an existing feature name of the base class where " "renaming is applied?" msgstr "使用重命名父类中已经存在的方法名吗?" #. Source code: system_readonly_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:74 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "库被默认为只读吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "显示树状度量历史记录吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "\"_\"用于词与词的分割符吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgctxt "preference" msgid "Is window maximized?" msgstr "最大化窗口?" #. Source code: Result := locale.translation ("It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster") #: warning_messages.e:599 msgid "It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster" msgstr "测试类簇中无法创建普通类簇" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled.") end #: warning_messages.e:1043 msgid "" "It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled." msgstr "项目正在编译,不能退出EiffelStudio。" #. Source code: l_open_layout_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation ("It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first.") end #: interface_names.e:2134 msgid "" "It's not possible to open named layout which saved in normal mode during " "debugging. Please stop debugging first." msgstr "无法在调试时恢复普通模式下的保存的命名布局。请停止调试再操作。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "意大利语 (意大利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "意大利语 (瑞士)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Item $1 is not writable."), [a_item]) #: interface_names.e:1420 msgid "Item $1 is not writable." msgstr "$1不可写。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1803 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "[$1]被附加到\"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1682 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "该项已过期。请尝试保存文件再重新查找。" #. Source code: l_try_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1683 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "该项已过期。请重新查找。" #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Item invalid in current system" msgstr "该项在当前系统中非法" #. Source code: l_item_selected_is_not_writable: STRING_32 do Result := locale.translation("Item selected is not writable.") end #: interface_names.e:1422 msgid "Item selected is not writable." msgstr "选中项不可写。" #. Source code: l_items_without_tag: STRING_32 do Result := locale.translation("Items without tag") end #: interface_names.e:1415 msgid "Items without tag" msgstr "无标签的项" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "调试状态下各工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "调试模式下编辑器一侧显示的工具" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Iterating through '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:307 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Iterating through '" msgstr "正在遍历'" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "日语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "日本 (日语)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "基切语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "基切语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "卡纳达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "埃纳德语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "哈萨克语 (哈萨克斯坦)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:85 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "保持断言检查" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:84 msgid "Keep Assertions" msgstr "检查断言" #. Source code: b_keep_dialog_open: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Dialog Open") end #: interface_names.e:231 msgid "Keep Dialog Open" msgstr "不关闭对话框" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result" msgstr "保持档案详细结果" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgctxt "preference" msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "保持档案详细结果?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgctxt "preference" msgid "Keep detailed result" msgstr "保持详细结果" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "重新计算档案时保持详细结果?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in " "\"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "重新计算度量文档时保持详细结果吗?\n" "如果是,在计算完成后双击历史面板中“结果”列的图标即可查看详细结果。" #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:594 msgid "Keep grid layout" msgstr "保持表格布局" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result" msgstr "保持详细结果" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgctxt "preference" msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "保持详细结果?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Keep n projects" msgstr "保存项目个数" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "保持.NET方法调试信息" #. Source code: keep_failing_text: STRING = "Keep working directory of failing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:154 msgid "Keep working directory of failing tests" msgstr "保存测试失败的工作文件夹" #. Source code: keep_passing_text: STRING = "Keep working directory of passing tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:156 msgid "Keep working directory of passing tests" msgstr "保存测试成功的工作文件夹" #. Source code: keep_unresolved_text: STRING = "Keep working directory of unresolved tests" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:155 msgid "Keep working directory of unresolved tests" msgstr "保存测试未解决的工作文件夹" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache " "(GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "在GAC中添加生成的可执行代码的标识。\n" "选择不重名的文件名来创建新标识文件。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgctxt "preference" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgctxt "preference" msgid "Keyword background color" msgstr "关键字背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword editor font" msgstr "编辑器关键字字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Keyword font" msgstr "关键字字体" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgctxt "preference" msgid "Keyword text color" msgstr "关键字字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "高棉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "高棉语 (柬埔寨)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:246 msgid "Kill application" msgstr "终止程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "金亚旺达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "金亚旺达语 (卢旺达)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "刚卡尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "刚卡尼语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "朝鲜语 (韩国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "吉尔吉斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "吉尔吉斯语 (吉尔吉斯坦)" #. Source code: l_Language_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1424 msgid "Language type" msgstr "语言类型" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "老挝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "老挝语 (老挝)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最大的编号。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgctxt "preference" msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "上次浏览的类簇文件夹" #. Source code: lb_last_degree: STRING = "Last compilation degree: $1" #: es_exception_dialog.e:392 msgid "Last compilation degree: $1" msgstr "上次编译深度: $1" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:285 msgid "Last executed" msgstr "上次运行" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgctxt "preference" msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "上次保存度量的文件夹" #. Source code: lb_last_processed_class: STRING = "Last known class processed: $1" #: es_exception_dialog.e:393 msgid "Last known class processed: $1" msgstr "最后处理的类:$1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgctxt "preference" msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "上次打开的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgctxt "preference" msgid "Last opened file directory" msgstr "上次打开文件的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgctxt "preference" msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "上次打开的度量档案文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgctxt "preference" msgid "Last opened project directory" msgstr "上次打开的项目文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "Last opened projects" msgstr "最近打开的项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgctxt "preference" msgid "Last saved call stack directory" msgstr "上次保存调用栈的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgctxt "preference" msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "上次保存调试异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgctxt "preference" msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "上次保存图postscript的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgctxt "preference" msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "上次保存的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgctxt "preference" msgid "Last saved exception directory" msgstr "上次保存异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgctxt "preference" msgid "Last saved profile result directory" msgstr "上次评测结果文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgctxt "preference" msgid "Last saved save file as directory" msgstr "上次另存为文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgctxt "preference" msgid "Last saved stack path" msgstr "上次保存栈的路径" #. Source code: lb_status_bar_text: STRING = "Last status message: $1" #: es_exception_dialog.e:394 msgid "Last status message: $1" msgstr "上次状态信息: $1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgctxt "preference" msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "上次关闭主窗口时是否为强制调试模式。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "拉脱维亚语 (拉脱维亚)" #. Source code: cancel_text: STRING = "Cancel" #: es_test_launch_wizard.e:340 msgid "Launch" msgstr "启动" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "启动预编译" #. Source code: l_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "启动失败" #. Source code: l_launching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "正在启动..." #. Source code: l_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:2138 msgid "Layout" msgstr "布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Layout of watch tools." msgstr "观察工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgctxt "preference" msgid "Left debug layout" msgstr "调试左部局" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgctxt "preference" msgid "Left margin width" msgstr "左边缘宽度" #. Source code: external_library_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:198 msgid "Libraries" msgstr "库" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "进行预编译的库:" #. Source code: external_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:190 msgid "Library" msgstr "库" #. Source code: s_library_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:2193 msgid "Library " msgstr "库" #. Source code: l_Library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "库名称" #. Source code: system_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:73 msgid "Library Readonly" msgstr "库只读" #. Source code: target_library_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Library Root" msgstr "库根" #. Source code: system_library_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:71 msgid "Library Target" msgstr "库目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[ #: conf_interface_names.e:801 msgid "Library option \"$1\" cannot be overridden outside the library." msgstr "库选项\"$1\"在库之外的位置不能被覆盖。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:696 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "库目标UUID \"$1\"非法。" #. Source code: library_target_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Library target cannot be used because it contains overrides which is forbidden.") end #: conf_interface_names.e:572 msgid "" "Library target cannot be used because it contains overrides which is " "forbidden." msgstr "不能使用类库中的目标,因为目标中含有禁用的重写类簇。" #. Source code: m_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:967 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "关联上下文工具(&K)" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:304 msgid "Line" msgstr "行" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Line Generation" msgstr "生成行" #. Source code: l_line_number: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1427 msgid "Line number" msgstr "行号" #. Source code: l_line_number_range (a_number: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1428 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "行号 (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgctxt "preference" msgid "Line number text color" msgstr "行号字体颜色" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的线宽。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgctxt "preference" msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系的线宽。" #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1225 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "线性度量形式为:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a、b、c为系数, metric1、metric2、metric为子项度量。\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:179 msgid "Link Context" msgstr "关联上下文" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:2341 msgid "Link Tool" msgstr "关联工具" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgctxt "preference" msgid "Link background color" msgstr "链接背景色" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgctxt "preference" msgid "Link color" msgstr "链接颜色" #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2735 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "是否关联上下文工具和其它组件" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2738 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "关联上下文工具和其它组件" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "默认关联上下文工具和其它组件吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "Link tools" msgstr "关联工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgctxt "preference" msgid "" "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if " "possible." msgstr "链接工具吗?为真时表示某个工具将接收到的Stone发送到其它可能的工具。" #. Source code: external_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flag") end #: conf_interface_names.e:192 msgid "Linker flag" msgstr "链接标志" #. Source code: external_linker_flag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Linker flags") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "Linker flags" msgstr "链接标志" #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:279 msgid "List breakpoints" msgstr "断点列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "List of metric units in order" msgstr "排序的度量单元列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgctxt "preference" msgid "List of recently opened projects." msgstr "最近打开项目列表。" #. Source code: l_Literal_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1429 msgid "Literal Value" msgstr "值" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "立陶宛语 (立陶宛)" #. Source code: t_import: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "载入" #. Source code: b_Load_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:87 msgid "Load From..." msgstr "载入..." #. Source code: b_Load_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Load Object") end #: interface_names.e:229 msgid "Load Object" msgstr "加载对象" #. Source code: l_Loaded_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1430 msgid "Loaded project: " msgstr "已载入项目" #. Source code: t_loading_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "正在载入度量..." #. Source code: #: eb_metric_names.e:306 msgid "Local" msgstr "局部变量" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgctxt "preference" msgid "Local" msgstr "局部变量" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 msgctxt "preference" msgid "Local background color" msgstr "局部变量背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgctxt "preference" msgid "Local text color" msgstr "局部变量字体颜色" #. Source code: ;note #: es_locale_editor_widget.e:203 msgid "Locale" msgstr "区域语言" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "Locale" msgstr "区域语言" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgctxt "preference" msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "当前系统使用的区域语言。(需要重新启动)" #. Source code: l_locale: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:2146 msgid "Locale:" msgstr "区域语言:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:261 msgid "Locals" msgstr "局部变量" #. Source code: f_locals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locals value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:838 msgid "Locals value(s) associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的局部变量" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:122 msgid "Locate" msgstr "位置" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2725 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "定位当前正在编辑的类或类簇" #. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:123 msgid "Locate in Groups Tool" msgstr "在类簇工具中定位" #. Source code: tt_tool_tip: STRING = "Locate the class or cluster currently in the editor.%NYou can also pick a class or a cluster and drop it here" #: es_find_class_or_cluster_cmd.e:124 msgid "" "Locate the class or cluster currently in the editor.\n" "You can also pick a class or a cluster and drop it here" msgstr "定位当前编辑器中的类或簇。您也可以拾取一个类或者类簇并在这里释放" #. Source code: l_new_cluster: STRING = "New Cluster" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:268 msgid "Location" msgstr "位置" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Location", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:494 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Location" msgstr "位置" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:49 msgid "Location Error" msgstr "位置错误" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "" "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack " "information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. " "The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "" "对象工具列位置<<'当前对象', '栈信息', '参数', '局部变量', 'Result', '拾放的引" "用'>>。'#1'表示左表格,'#2'表示右表格。" #. Source code: system_file_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:76 msgid "Location of the configuration file." msgstr "配置文件位置" #. Source code: external_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:179 msgid "Location of the external." msgstr "外部方法集的位置。" #. Source code: group_location_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:254 msgid "Location of this group." msgstr "集合的位置。" #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "外部程序集信息的存储位置。" #. Source code: l_Location_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1432 msgid "Location: " msgstr "位置:" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:599 msgid "Lock the Editors" msgstr "锁定编辑器" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:597 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "锁定工具栏" #. Source code: m_lock_docking: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:598 msgid "Lock the Tools" msgstr "锁定工具" #. Source code: b_submit: STRING = "Submit" #: es_exception_submit_dialog.e:978 msgid "Log out" msgstr "登出" #. Source code: b_log_out: STRING = "Log out" #: es_exception_submit_dialog.e:977 msgid "Login" msgstr "登录" #. Source code: option_loop_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loop") end #: conf_interface_names.e:311 msgid "Loop" msgstr "循环" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgctxt "preference" msgid "Loop" msgstr "循环" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "低地文德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "下索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "卢森堡语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "卢森堡语 (卢森堡)" #. Source code: m_Maximize: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:931 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #. Source code: m_Maximize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize Editor Area") end #: interface_names.e:932 msgid "Ma&ximize Editor Area" msgstr "最大化编辑器区域(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "马其顿语 (FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:927 msgid "Main Editor Views" msgstr "主编辑器视图" #. Source code: lb_make_public: STRING = "Make bug publicly available" #: es_exception_submit_dialog.e:967 msgid "Make bug publicly available" msgstr "公开错误报告" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1210 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "请确保分母度量的系数为非零实数。" #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1197 msgid "" "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit " "with that basic metric." msgstr "请确保在普通度量中,所有规则(包括递归的)与该度量的单元一致。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "" "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "请确定所有被线性度量引用的子项度量的已定义。" #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid characters.") #: eb_metric_names.e:1204 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid characters." msgstr "请确保度量名称非空,并且不包含非法字符。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1171 msgid "" "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric " "definition." msgstr "请确保在线性度量的定义中至少包含一个子项度量。" #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1199 msgid "" "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "在域规则中请确保至少存在一个域项。" #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1212 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "请确保至少存在一个值测试。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1241 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, " "group, class or feature).\n" msgstr "" "请确认域中每项都合法。\n" "下面是部分导致域项非法的原因:\n" " * 域项ID损坏或不正确。\n" " * 域项不存在 (可能由于集合、文件夹、类、文件删除或者重命名引起)。\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1192 msgid "" "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric " "are defined." msgstr "请确定比例度量所引用的数量度量和分母度量已经被定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1249 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "请确定被引用的度量的存在并合法。" #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1198 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "请确定该单元的规则存在。" #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1200 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "请确保文本规则中的文本非空。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1185 msgid "" "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "请确定所有子项度量中的单元与线性度量中的一致。" #. Source code: external_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:193 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:201 msgid "Makefiles" msgstr "Makefiles" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "马来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "马来语 (文莱)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "马来语 (马来西亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "马拉雅拉姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "马拉雅拉姆语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "马耳他语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "马耳他语 (马耳他)" #. Source code: t_title: STRING = "Manual Test" #: es_test_manual_wizard_page.e:31 msgid "Manual Test" msgstr "手动测试用例" #. Source code: target_edit_manually: STRING_32 do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:176 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "手动编辑配置文件" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many feature arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:126 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many feature arguments" msgstr "方法参数数量过多" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Many instructions in an Inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:304 msgctxt "code_analyzer" msgid "Many instructions in an Inspect case" msgstr "在Inspect case中包含数量很多的指令" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "毛利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "毛利语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Mapudungun" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Mapudungun (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "马拉地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "马拉地语 (印度)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgctxt "preference" msgid "Margin background color" msgstr "边缘背景色" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgctxt "preference" msgid "Margin separator color" msgstr "边缘分割线颜色" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "匹配全部" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "匹配所有" #. Source code: l_Match_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1435 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" #. Source code: f_match_case_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:600 msgid "Match case?" msgstr "区分大小写?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_32 do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "匹配策略" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1071 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "匹配策略\"$1\"非法。" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "Max evaluation duration" msgstr "最大计算时间" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgctxt "preference" msgid "Max slice" msgstr "最大值" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "" "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "作为内联方法最大的指令条数。" #. Source code: end #: docking_names.e:43 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "Maximize editor area" msgstr "最大化编辑器区域" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area" msgstr "最大化度量结果区域" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgctxt "preference" msgid "Maximize metric result area?" msgstr "最大化度量结果区域?" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:2310 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "最大调用栈深度" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:259 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum argument name length" msgstr "最大参数名的长度" #. Source code: l_Maximun_count_of_remembered_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum count of remembered test runs:") end #: interface_names.e:1456 msgid "Maximum count of remembered test runs:" msgstr "最大测试结果数量:" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1455 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "最大字符串可视长度" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgctxt "preference" msgid "" "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only " "applicable for a .NET system)" msgstr "最大计算时间。(只适用于.NET系统)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:256 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum feature name length" msgstr "最长方法名" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgctxt "preference" msgid "Maximum history size" msgstr "最大历史记录长度" #. Source code: l_Max_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1454 msgid "Maximum index displayed" msgstr "最大显示编号" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum line length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:386 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum line length" msgstr "最大行长度" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:262 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum local name length" msgstr "最长局部变量名" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Maximum number of instructions per inspect case", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:313 msgctxt "code_analyzer" msgid "Maximum number of instructions per inspect case" msgstr "Inspect case中包含最大指令数" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgctxt "preference" msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "历史记录下拉框中显示的最大条数。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Maximum processors usage" msgstr "最大处理器数量" #. Source code: lb_melting_changes_message: STRING = "Melting System Changes" #: degree_output.e:700 msgid "Melting System Changes" msgstr "正在融化系统中的改变" #. Source code: #: interface_names.e:15 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:862 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has " "finished." msgstr "该项格式视图计算完成后显示的信息。" #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:864 msgid "" "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is " "going on." msgstr "正在计算格式视图时显示的信息。" #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:147 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "附加信息缓冲路径" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:2045 msgid "Metric" msgstr "度量" #. Source code: t_archive_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "度量档案" #. Source code: t_definition_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "度量计算" #. Source code: l_metric_filter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:2144 msgid "Metric Filter" msgstr "度量过滤" #. Source code: t_history_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "度量历史" #. Source code: t_metrics_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "度量列表:" #. Source code: l_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:2143 msgid "Metric Name" msgstr "度量名称" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "完成度量档案计算" #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "在指定文件中的度量档案非法,必须清除" #. Source code: t_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "度量错误向导" #. Source code: t_metric_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "度量合法。" #. Source code: t_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "度量名称" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:853 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "度量名称\"$1\"非法。" #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "度量名不能为空" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "度量名称为空。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:510 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "度量档案结点中度量名丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:502 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "度量定义中名称丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:995 msgid "Metric name is missing." msgstr "度量名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:373 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "已经存在名为\"$1\"的度量。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:928 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "类型为\"$1\"的度量不存在或者非法。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Metric tool" msgstr "度量工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "名为$1的度量已经存在" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "完成度量导入" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Metrics" #: es_metrics_tool.e:58 msgid "Metrics" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "Metrics definition file:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:917 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "度量载入错误:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_32 do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:933 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Microsoft .NET应用程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Min slice" msgstr "最小值" #. Source code: end #: docking_names.e:55 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:182 msgid "Minimize All" msgstr "全部最小化" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2695 msgid "Minimize all windows" msgstr "最小化全部窗口" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "Minimize editor area" msgstr "最小化编辑器区域" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum NPATH threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:51 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum NPATH threshold" msgstr "最小NPATH域值" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum argument name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:234 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum argument name length" msgstr "最短参数长度" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum arguments threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:145 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum arguments threshold" msgstr "最短参数长度域值" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum feature name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:231 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum feature name length" msgstr "最短方法名" #. Source code: l_Min_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1434 msgid "Minimum index displayed" msgstr "最小编号" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum local name length", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:237 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum local name length" msgstr "最短局部变量长度" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Minimum nested branches and loops threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:123 msgctxt "code_analyzer" msgid "Minimum nested branches and loops threshold" msgstr "最小嵌套分支和循环数量域值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition $1."), [a_type]) #: conf_interface_names.e:874 msgid "" "Minimum version cannot be greater than maximum version in version condition " "$1." msgstr "在版本条件$1中,最小版本不能大于最大版本。" #. Source code: version_min_max: STRING_32 do Result := locale.translation ("Minimum version cannot be greater than maximum version.") end #: conf_interface_names.e:571 msgid "Minimum version cannot be greater than maximum version." msgstr "最小版本不能大于最大版本" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Missing 'is_equal' redefinition", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:265 msgctxt "code_analyzer" msgid "Missing 'is_equal' redefinition" msgstr "缺少对'is_equal'的重定义" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:406 msgid "Missing Class Export" msgstr "输出类丢失" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing attribute '$1'"), [an_attribute]) #: conf_interface_names.e:629 msgid "Missing attribute '$1'" msgstr "缺少属性\"$1\"" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callees") #: es.e:833 msgid "Missing class and feature name for option -callees" msgstr "选项-callees缺少类和方法名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class and feature name for option -callers") #: es.e:762 msgid "Missing class and feature name for option -callers" msgstr "选项-callers缺少类和方法名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands.") #: es.e:1205 msgid "Missing class name and feature name arguments for -dumpoperands." msgstr "选项-dumpoperands缺少类和方法名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name argument for -dumpfeatures.") #: es.e:1192 msgid "Missing class name argument for -dumpfeatures." msgstr "选项-dumpfeatures缺少类名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing class name or -all argument following filter name.") #: es.e:1008 msgid "Missing class name or -all argument following filter name." msgstr "缺少类名或者选项-all后缺少过滤器名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -ace.") #: es.e:1094 msgid "Missing config name for option -ace." msgstr "选项-ace缺少配置名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing config name for option -config.") #: es.e:1104 msgid "Missing config name for option -config." msgstr "选项-config缺少配置名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for option -callers") #: es.e:812 msgid "Missing feature name for option -callers" msgstr "选项-callers缺少方法名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing feature name for options -callees") #: es.e:883 msgid "Missing feature name for options -callees" msgstr "选项-callees缺少方法名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing file name argument for -file.") #: es.e:1152 msgid "Missing file name argument for -file." msgstr "选项-file缺少文件名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing filter name for option -filter.") #: es.e:724 msgid "Missing filter name for option -filter." msgstr "选项-filter后缺少过滤器名。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing input class file path for option -pretty") #: es.e:983 msgid "Missing input class file path for option -pretty" msgstr "选项-pretty缺少类文件路径。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing library argument.") #: es.e:1232 msgid "Missing library argument." msgstr "缺少库参数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Missing parent target: $1 in target $2"), [a_parent, a_target]) #: conf_interface_names.e:654 msgid "Missing parent target: $1 in target $2" msgstr "在目标$2中不存在父目标$1。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path for option -output_file.") #: es.e:1072 msgid "Missing path for option -output_file." msgstr "选项-output_file缺少路径。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing path to metadata cache path.") #: es.e:1218 msgid "Missing path to metadata cache path." msgstr "缺少附加信息缓冲路径。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project file for option -project.") #: es.e:1063 msgid "Missing project file for option -project." msgstr "选项-project缺少项目文件。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing project path for option -project_path.") #: es.e:1084 msgid "Missing project path for option -project_path." msgstr "选项-project_path缺少项目路径。" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Missing target name for option -target.") #: es.e:1114 msgid "Missing target name for option -target." msgstr "选项-target后缺少目标名。" #. Source code: message.format (t, locale.translation_in_context ("Missing type in local declaration list: {1}", "eiffel.error"), <>) #: missing_local_type_error.e:85 msgctxt "eiffel.error" msgid "Missing type in local declaration list: {1}" msgstr "局部变量声明缺少类型:{1}" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:277 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "修改已有断点" #. Source code: l_module: STRING_32 do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:2035 msgid "Module" msgstr "模块" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "莫霍克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "莫霍克语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "蒙古语 (蒙古)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "蒙古语 (中国)" #. Source code: lb_more_info_on_compile: STRING = "More information available after a compilation!" #: es_output_routines.e:262 msgid "More information available after a compilation!" msgstr "编译后将有更多信息!" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "最新CLR版本" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link background color" msgstr "鼠标划过链接背景色" #. 255;153;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgctxt "preference" msgid "Mouse over link color" msgstr "鼠标划过链接前景色" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "鼠标滚轮滚动整页" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "鼠标滚轮步长" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2349 msgid "Move Class '$1'" msgstr "移动类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2356 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "移动类簇\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:2359 msgid "Move Midpoint" msgstr "移动中间点" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1811 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "移动[$1]到\"$2\"" #. Source code: m_move_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:1008 msgid "Move down" msgstr "下移" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down the selected expressions from the active watch tool." msgstr "在活动的观察工具中将选中的表达式向下移动。" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Move down watch expression" msgstr "下移观察表达式" #. Source code: f_move_item_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:610 msgid "Move item down" msgstr "下移" #. Source code: f_move_item_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:609 msgid "Move item up" msgstr "上移" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:290 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "下移度量单元。\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "上移度量单元。\n" #. Source code: t_contract_move_selected_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract down") end #: interface_names.e:2562 msgid "Move selected contract down" msgstr "下移选中的契约" #. Source code: t_contract_move_selected_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract up") end #: interface_names.e:2561 msgid "Move selected contract up" msgstr "上移选中的契约" #. Source code: f_move_row_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Move selected row down" msgstr "下移选中行" #. Source code: f_move_row_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Move selected row up" msgstr "上移选中行" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:88 msgid "Move to Folder..." msgstr "移动到文件夹..." #. Source code: m_move_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:1009 msgid "Move up" msgstr "上移" #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up the selected expressions from the active watch tool." msgstr "在活动的观察工具中将选中的表达式向上移动。" #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Move up watch expression" msgstr "上移观察表达式" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:870 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "收藏管理器不支持收藏方法的移动。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:866 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "无法将文件夹移动到它的子文件夹中。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple note elements under $1."), [a_name]) #: conf_interface_names.e:893 msgid "Multiple note elements under $1." msgstr "$1中包括多个note。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Multiple targets with name $1."), [a_target]) #: conf_interface_names.e:649 msgid "Multiple targets with name $1." msgstr "多个目标名称为$1。" #. Source code: task_succeed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:224 msgid "Must succeed" msgstr "必须成功运行" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."), [fname]) #: debugger_names.e:519 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'." msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。无法计算`$1'。" #. Source code: Result := locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported.") #: debugger_names.e:517 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported." msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。" #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:516 msgid "NEW_NAME" msgstr "NEW_NAME" #. Source code: do Result := translation_in_context ("NPATH is the number of acyclic execution% #: ca_names.e:45 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "NPATH is the number of acyclic execution paths through a routine. A " "routine's NPATH complexity should not be too high. In order to reduce the " "NPATH complexity one can move some functionality to separate routines." msgstr "" "NPATH是一个方法包含的非循环路径的数量。方法的NPATH复杂度不应过高。通过分离代" "码到不同的方法中可以降低NPATH的复杂度。" #. Source code: system_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:67 msgid "Name" msgstr "名称" #. Source code: e_Project_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2708 msgid "Name of the current project" msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_executable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:93 msgid "Name of the generated binary." msgstr "生成库的名称" #. Source code: group_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:246 msgid "Name of the group." msgstr "集合名称" #. Source code: system_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:68 msgid "Name of the system." msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_name_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:83 msgid "Name of the target." msgstr "当前项目名称。" #. Source code: #: eb_metric_names.e:213 msgid "Name:" msgstr "名称:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:505 msgid "Name: " msgstr "名称:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgctxt "preference" msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "生成图上隐藏的类的名称。" #. Source code: option_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:327 msgid "Namespace for .NET" msgstr ".NET的命名空间" #. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:346 msgid "" "Navigate to the back in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "向后查看历史。按住SHIFT查看转到历史菜单" #. Source code: tt_navigate_forward: STRING = "Navigate to the forward in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu" #: es_stone_history_label_widget.e:347 msgid "" "Navigate to the forward in the history.\n" "Hold SHIFT to view the jump-to history menu" msgstr "向前查看历史。按住SHIFT查看转到历史菜单" #. Source code: f_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:823 msgid "" "Navigates to the next error or the first error found if the end of the list " "is reached" msgstr "跳转到下一个错误或者当到达最后一个错误时跳转到第一个错误。" #. Source code: f_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:825 msgid "" "Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the " "list is reached" msgstr "跳转到下一个警告或者当到达最后一个警告时跳转到第一个警告。" #. Source code: f_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:824 msgid "" "Navigates to the previous error or the last error found if the start of the " "list is reached" msgstr "跳转到上一个错误或者当到达第一个错误时跳转到最后一个错误。" #. Source code: f_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:826 msgid "" "Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of " "the list is reached" msgstr "跳转到上一个警告或者当到达第一个警告时跳转到最后一个警告。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "尼泊尔语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "尼泊尔语 (尼泊尔)" #. Source code: m_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:606 msgid "New &Window" msgstr "新窗口(&W)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1053 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "新窗口 $1 '$2'(&W)" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "新建.NET程序向导" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:152 msgid "New Class" msgstr "新类" #. Source code: l_new_cluster: STRING = "New Cluster" #: es_test_general_wizard_page_panel.e:269 msgid "New Cluster" msgstr "新类簇" #. Source code: t_new_cocoa_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Cocoa Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New Cocoa Application Wizard" msgstr "新建Cocoa程序向导" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:940 msgid "New Con&text Window" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: b_New_context: STRING_32 do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:137 msgid "New Context" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: m_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:939 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "新编辑器窗口(I)" #. Source code: b_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:136 msgid "New Editor" msgstr "新编辑器" #. Source code: t_title: STRING = "New Eiffel Test" #: es_test_launch_wizard.e:323 msgid "New Eiffel Test" msgstr "新Eiffel测试用例" #. Source code: t_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:2274 msgid "New Expression" msgstr "新表达式" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:91 msgid "New Favorite Class..." msgstr "新收藏类..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:910 msgid "New Fea&ture..." msgstr "新方法(&T)" #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:153 msgid "New Feature" msgstr "新方法" #. Source code: mapping_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:439 msgid "New Name" msgstr "新名称" #. Source code: l_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:604 msgid "New Name:" msgstr "新名称:" #. Source code: t_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:2279 msgid "New Project" msgstr "新项目" #. Source code: b_New_search: STRING_32 do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:117 msgid "New Search?" msgstr "开始新的搜索?" #. Source code: m_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:938 msgid "New Ta&b" msgstr "新标签编辑器(&B)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1046 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "新标签编辑器 $1 '$2'(&B)" #. Source code: b_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:92 msgid "New Tab" msgstr "新标签页" #. Source code: t_New_unit_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Case") end #: interface_names.e:2281 msgid "New Unit Test Case" msgstr "新建单元测试" #. Source code: t_New_unit_test_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Wizard") end #: interface_names.e:2280 msgid "New Unit Test Wizard" msgstr "创建单元测试向导" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "新建WEL程序向导" #. Source code: b_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:138 msgid "New Window" msgstr "新窗口" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "创建向导程序向导" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1460 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "新增加的断点" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "New class name" msgstr "新类名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:127 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项,环境变量$1的新值将被使用\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1080 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "新方法有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgctxt "preference" msgid "New feature name" msgstr "新方法名" #. Source code: l_New_files_will_be_generated_at: STRING_32 do Result := locale.translation("New files will be generated at:") end #: interface_names.e:1461 msgid "New files will be generated at:" msgstr "新文件生成于:" #. Source code: f_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "New metric" msgstr "新建度量" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:514 msgid "New name" msgstr "新名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgctxt "preference" msgid "New name of class" msgstr "新类名" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "New tab" msgstr "新标签编辑器" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgctxt "preference" msgid "New tab at left" msgstr "左侧新制表符" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab editor") end #: interface_names.e:268 msgid "New tab editor" msgstr "新编辑器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "New tests" msgstr "创建测试" #. Source code: c_new_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("New window") end #: interface_names.e:264 msgid "New window" msgstr "新窗口" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "New window" msgstr "新窗口" #. Source code: launch_text: STRING = "Launch" #: es_test_launch_wizard.e:338 msgid "Next" msgstr "下一步" #. Source code: b_arrow_next: STRING_32 do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:160 msgid "Next >" msgstr "继续 >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "第9个外部命令的快捷键。" #. Source code: locale.translation ("No"), #: conf_interface_names.e:355 msgid "No" msgstr "否" #. Source code: e_evaluator_launch_tag: STRING = "No Evaluator" #: etest_executor.e:500 msgid "No Evaluator" msgstr "无测算器" #. Source code: no_active_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "无激活的子查询" #. Source code: l_no_break_point: STRING_32 do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1313 msgid "No breakpoints" msgstr "无断点" #. Source code: w_no_description: STRING = "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional details can make it hard to reproduce.%N%NDo you want to continue submitting a bug report?" #: es_exception_submit_dialog.e:985 msgid "" "No bug description has been supplied. Submitting a report without additional " "details can make it hard to reproduce.\n" "\n" "Do you want to continue submitting a bug report?" msgstr "" "未提供错误的描述。如果不提供错误的描述将使该错误难以重现并修复。\n" "\n" "您确实要继续提交该错误报告吗?" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:1013 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "该类不存在于任何类簇中。" #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:961 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "系统中不存在该名称的类簇。" #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:1015 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "系统中不存在匹配该名称的类簇。" #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:962 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "未选中类簇。请选择一个类簇创建新类。" #. Source code: error_event.publish ([Current, locale.translation ("No cluster was specified to create the class into.")]) #: etest_creation.e:177 msgid "No cluster was specified to create the class into." msgstr "未指定类簇创建新类。" #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "没有命令运行" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No command-query separation (possible function side effect)", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:79 msgctxt "code_analyzer" msgid "No command-query separation (possible function side effect)" msgstr "“命令-查询”不分离(可能产生调用负作用)" #. Source code: h_no_comments_for_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("No comments for feature.") end #: interface_names.e:336 msgid "No comments for feature." msgstr "方法无注释。" #. Source code: target_concurrency_none_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No concurrency") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "No concurrency" msgstr "无并发" #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:188 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "无法调试动态链接库(DLL)系统" #. Source code: l_no_default_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1464 msgid "No default value" msgstr "无默认值" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:766 msgid "No definition for variable metric." msgstr "子项度量定义不存在。" #. Source code: l_no_description_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1463 msgid "No description available for this preference." msgstr "该选项没有描述信息。" #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:97 msgid "No description available." msgstr "无描述。" #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:103 msgid "No detail available." msgstr "无详细结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:827 msgid "" "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a " "relation criterion." msgstr "域未定义。在关系规则中至少定义一个域。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No enough infomation to find feature $1."), [a_string]) #: interface_names.e:1476 msgid "No enough infomation to find feature $1." msgstr "寻找方法$1的信息不足。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:660 msgid "No errors were found." msgstr "未发现任何错误。" #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:1017 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "该类中无任何方法名与该名称匹配。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:1023 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "类$2中未找到名为$1的方法名。" #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:1019 msgid "No features in this file" msgstr "该文件中无方法" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2755 msgid "No file name is selected." msgstr "没有选中文件名" #. Source code: h_No_help_available: STRING_32 do Result := locale.translation("No help available for this element") end #: interface_names.e:333 msgid "No help available for this element" msgstr "该对象没有帮助信息" #. Source code: e_show_help_unavailable: STRING_32 do Result := locale.translation("No help provider is available to show help for this dialog!") end #: interface_names.e:2768 msgid "No help provider is available to show help for this dialog!" msgstr "没有帮助提供" #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:319 msgid "No information" msgstr "无信息" #. Source code: t_contract_no_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("No invariants added yet") end #: interface_names.e:2571 msgid "No invariants added yet" msgstr "invariant未添加" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No issues.", once "code_analyzer.message") end #: ca_messages.e:24 msgctxt "code_analyzer.message" msgid "No issues." msgstr "未发现问题。" #. Source code: assembly_no_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("No location specified.") end #: conf_interface_names.e:609 msgid "No location specified." msgstr "未指定任何位置。" #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "没有选中度量档案。" #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "没有选中任何度量" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "没有选中度量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No minimum or maximum version in version condition $1 specified."), [a_version]) #: conf_interface_names.e:866 msgid "No minimum or maximum version in version condition $1 specified." msgstr "在版本条件$1中,没有指定最小或者最大版本。" #. Source code: e_parse_incorrect_custom_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No name attribute in custom condition.") end #: conf_interface_names.e:877 msgid "No name attribute in custom condition." msgstr "自定义条件不包括名称。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:316 msgid "No object" msgstr "无对象" #. Source code: t_contract_no_postcondtions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No postconditions added yet") end #: interface_names.e:2570 msgid "No postconditions added yet" msgstr "无后继条件" #. Source code: t_contract_no_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No preconditions added yet") end #: interface_names.e:2569 msgid "No preconditions added yet" msgstr "无前提条件" #. Source code: no_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "前一个值不存在\n" #. Source code: l_no_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1315 msgid "No project" msgstr "无项目" #. Source code: w_No_system_defined: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project has been loaded.") end #: warning_messages.e:1133 msgid "No project has been loaded." msgstr "尚未加载项目。" #. Source code: l_no_result_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "No result available." msgstr "无结果。" #. Source code: #: es_test_records_tab.e:471 msgid "No results" msgstr "无结果" #. Source code: w_No_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:1032 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "未定义任何系统。\n" "无法启动程序。" #. Source code: l_No_text_text: STRING_32 do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1467 msgid "No text labels" msgstr "无文本标签" #. Source code: do Result := translation_in_context ("No trace available.", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:73 msgctxt "code_analyzer" msgid "No trace available." msgstr "无跟踪信息。" #. Source code: ("[ #: missing_local_type_error.e:70 msgctxt "eiffel.error" msgid "" "No type is specified for the local declaration list:\n" " {1}" msgstr "" "局部变量声明列表中未找到类型:\n" " {1}" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:704 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "该类中没有合法的构造函数\n" "请确认选择的类有没有参数的\n" "构造函数" #. Source code: e_parse_incorrect_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in .NET condition.") end #: conf_interface_names.e:852 msgid "No valid value specified in .NET condition." msgstr ".NET条件中未指定正确的值。" #. Source code: e_parse_incorrect_dynamic_runtime: STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in dynamic runtime condition.") end #: conf_interface_names.e:853 msgid "No valid value specified in dynamic runtime condition." msgstr "动态运行时条件中未指定正确的值。" #. Source code: e_parse_incorrect_multithreaded : STRING_32 do Result := locale.translation ("No valid value specified in multithreaded condition.") end #: conf_interface_names.e:847 msgid "No valid value specified in multithreaded condition." msgstr "多线程条件中未指定正确的值。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:74 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "无输入值。您需要: \n" "D: 删除前一个值\n" "K: 保持前一个值 (默认)\n" "选项:" #. Source code: e_parse_incorrect_build_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in build condition.") end #: conf_interface_names.e:841 msgid "No value or excluded-value specified in build condition." msgstr "生成条件中未指定包含值或者排除值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No value or excluded-value specified in custom condition $1."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:880 msgid "No value or excluded-value specified in custom condition $1." msgstr "自定义条件$1中未指定包含值或者排除值。" #. Source code: e_parse_incorrect_platform_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value or excluded-value specified in platform condition.") end #: conf_interface_names.e:833 msgid "No value or excluded-value specified in platform condition." msgstr "平台条件中未指定包含值或者排除值。" #. Source code: l_no_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "No value tester" msgstr "无值过滤器" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1032 msgid "No value tester is specified." msgstr "未指定任何值过滤" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "在下面项目中未发现版本信息:\n" "$1" #. Source code: e_parse_incorrect_version_no_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("No version type specified in version condition.") end #: conf_interface_names.e:863 msgid "No version type specified in version condition." msgstr "版本条件中未指定版本类型。" #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1478 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "该类簇没有可用的视图" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:983 msgid "Non Critical" msgstr "不重要" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Non boolean value for succeed attribute of action $1."), [an_action]) #: conf_interface_names.e:688 msgid "Non boolean value for succeed attribute of action $1." msgstr "未指定行为$1成功运行的布尔值。" #. Source code: #: interface_names.e:294 msgid "None" msgstr "无" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "None result keyword field background color" msgstr "none、result关键字背景色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgctxt "preference" msgid "Normal background color" msgstr "普通背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Normal referenced classes" msgstr "普通被引用类" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgctxt "preference" msgid "Normal text color" msgstr "普通字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,伯克梅尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,尼诺斯克)" #. Source code: e_test_not_compiled_tag: STRING = "Not Compiled" #: etest_executor.e:512 msgid "Not Compiled" msgstr "未编译" #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:785 msgid "Not Tested" msgstr "未测试" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "未计算" #. Source code: t_Not_run_yet: STRING_32 do Result := locale.translation("Not run yet") end #: interface_names.e:2276 msgid "Not run yet" msgstr "沿未运行" #. Source code: t_Not_updated: STRING_32 do Result := locale.translation("Not updated") end #: interface_names.e:2277 msgid "Not updated" msgstr "未更新" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:128 msgid "Not yet called" msgstr "未执行" #. Source code: #: debugger_names.e:336 msgid "Note" msgstr "备注" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgctxt "preference" msgid "Note" msgstr "备注" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgctxt "preference" msgid "Note tag background color" msgstr "Note标签的背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 msgctxt "preference" msgid "Note tag text color" msgstr "Note标签字体颜色" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "提示: 度量未保存。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgctxt "preference" msgid "Number background color" msgstr "数字背景色" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_32 do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:94 msgid "Number of Calls" msgstr "调用次数" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "状态数量" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgctxt "preference" msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "历史记录中缓存的格式化文本的数量。" #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "" "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. " "Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but " "speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "" "增量编译时在.NET模块中类的数量。增加该量会使增量编译的效率降低,但会提高工作" "模式时调试过程中程序集的加载速度。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of elements of a structure is compared to zero", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:316 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of elements of a structure is compared to zero" msgstr "某结构的元素数量被用于和零比较" #. Source code: stack_frames_text: STRING = "Number of extracted stack frames selected by default" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:96 msgid "Number of extracted stack frames selected by default" msgstr "默认选择抽取帧的数量" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of features limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:185 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of features limit" msgstr "方法数量限制" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions limit", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:188 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions limit" msgstr "指令数量限制" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgctxt "preference" msgid "" "Number of instructions that will be executed before interrupting the " "execution." msgstr "中断执行前执行指令的条数。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Number of instructions threshold", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:174 msgctxt "code_analyzer" msgid "Number of instructions threshold" msgstr "指令数量限制域值" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgctxt "preference" msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "鼠标滚轮滚动值。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgctxt "preference" msgid "" "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a " "page up operation." msgstr "向上翻页或向下翻页时保持可见的行数。" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgctxt "preference" msgid "Number of minutes AutoTest executes generated tests." msgstr "AutoTest运行生成测试用例的时间(分钟)。" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "在列表中保存最近打开项目的条数。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "" "Number of seconds until an automatically tested routine must return before " "being aborted." msgstr "被测试的方法必须返回的时间(秒)。" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgctxt "preference" msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "一个制表符所占的空格数。" #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:151 msgid "Number of tests that can run in parallel" msgstr "同时运行的测试数量" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgctxt "preference" msgid "Number of watch tools" msgstr "观察工具个数" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgctxt "preference" msgid "Number text color" msgstr "数字字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:787 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "数量度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:528 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "数量度量丢失。" #. Source code: m_Showonces: STRING_32 do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:709 msgid "O&nce/Constants" msgstr "Once方法/常量(&N)" #. Source code: l_object_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:1971 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "对象名称:" #. Source code: cancel: STRING_32 #: docking_names.e:165 msgid "OK" msgstr "确定" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_32 do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:515 msgid "OLD_NAME" msgstr "OLD_NAME" #. Source code: external_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Object" msgstr "对象" #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1737 msgid "Object Browse" msgstr "对象浏览器" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1736 msgid "Object Dump" msgstr "对象输出" #. Source code: t_viewer_object_internal_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Internal") end #: interface_names.e:1738 msgid "Object Internal" msgstr "对象内容" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Object Viewer" #: es_object_viewer_tool.e:49 msgid "Object Viewer" msgstr "对象查看器" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgctxt "preference" msgid "Object background color" msgstr "对象背景色" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Object test typing not needed", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:106 msgctxt "code_analyzer" msgid "Object test typing not needed" msgstr "不需要对象测试的类型" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgctxt "preference" msgid "Object text color" msgstr "对象字体颜色" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Objects" #: es_objects_tool.e:144 msgid "Objects" msgstr "对象" #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Objects Tool") end #: interface_names.e:619 msgid "Objects Tool" msgstr "对象工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgctxt "preference" msgid "Objects tool layout" msgstr "对象工具布局" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1494 msgid "Objects tool: left" msgstr "对象工具:左" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1495 msgid "Objects tool: right" msgstr "对象工具:右" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgctxt "preference" msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:402 msgid "Obsolete Classes" msgstr "过期类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:403 msgid "Obsolete Features" msgstr "过期方法" #. Source code: option_syntax_obsolete_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Obsolete syntax") end #: conf_interface_names.e:391 msgid "Obsolete syntax" msgstr "过时的语法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "奥克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "奥克语 (法国)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgctxt "preference" msgid "Odd row background color" msgstr "奇数行背景色" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Often, from-until loops use an integer % #: ca_names.e:298 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Often, from-until loops use an integer variable for iteration. " "Initialization, stop condition and the loop body follow a simple scheme. A " "loop following this scheme but violating it at some point is an indication " "for an error." msgstr "" "from-until通常使用整数做为循环变量。初始化、终止条件和循环体遵循一个简单的模" "式。应该遵循此模式的循环而未完全符合规则通常会是个错误。" #. Source code: mapping_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:438 msgid "Old Name" msgstr "旧名称" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:404 msgid "Old Syntax" msgstr "旧语法" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "旧原义字符串" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgctxt "preference" msgid "Old archive age in days" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Old class name" msgstr "旧类名" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:513 msgid "Old name" msgstr "旧名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgctxt "preference" msgid "Old name of class" msgstr "旧类名" #. Source code: l_On_object: STRING_32 do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1496 msgid "On object" msgstr "对象" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgctxt "preference" msgid "Once" msgstr "Once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2825 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "当被改装过的系统生成了相关文件后,您必须使用评测生成器来生成结果。\n" "使用评测生成器是因为在执行过程中有多种用来记录运行时信息的格式。\n" "\n" "选择运行时生成的信息记录和评测生成器来生成评测结果。\n" "评测结果将会保存在\"profinfo.pfi\"中。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgctxt "preference" msgid "Once and constant in upper" msgstr "大写once方法和常量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': $2."), [fname, msg]) #: debugger_names.e:587 msgid "Once function `$1': $2." msgstr "Once方法`$1':$2。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': an exception occurred."), [fname]) #: debugger_names.e:585 msgid "Once function `$1': an exception occurred." msgstr "Once方法`$1':发生异常。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."), [fname]) #: debugger_names.e:602 msgid "Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available." msgstr "Once方法`$1':还不能进行Once方法计算" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once routine `$1': not yet called."), [fname]) #: debugger_names.e:595 msgid "Once routine `$1': not yet called." msgstr "Once方法: `$1'尚未被调用。" #. Source code: l_Once_routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1499 msgid "Once routines" msgstr "Once方法" #. Source code: l_Onces: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1498 msgid "Once routines and constants" msgstr "once方法和常量" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One SCOOP Processor", "$1 SCOOP Processors", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:348 msgid "One SCOOP Processor" msgid_plural "$1 SCOOP Processors" msgstr[0] "$1个SCOOP进程" msgstr[1] "$1个SCOOP进程" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("One Thread", "$1 Threads", a_nb), [a_nb]) end #: debugger_names.e:351 msgid "One Thread" msgid_plural "$1 Threads" msgstr[0] "1个线程" msgstr[1] "$1个线程" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:971 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "其中一个类簇非法。\n" "\n" "请检查确保没有他们不预编辑或者库,\n" "并且确保相应的目录正确。" #. Source code: l_only_eiffel_class_file_allowed: STRING_32 do Result := locale.translation("Only Eiffel class file allowed") end #: interface_names.e:1502 msgid "Only Eiffel class file allowed" msgstr "只允许Eiffel类文件" #. Source code: only_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "只显示被赋值者" #. Source code: only_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "只显示赋值者" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1501 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "仅包括相同类簇中的类" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:1171 msgid "Only compiled classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: only_creators: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "只显示实例化者" #. Source code: t_only_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "仅限当前版本" #. Source code: m_Open_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:615 msgid "Op&en..." msgstr "打开(&E)..." #. Source code: b_Save_as: STRING_32 do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:139 msgid "Open" msgstr "打开" #. Source code: b_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:96 msgid "Open Backup File" msgstr "打开备份文件" #. Source code: t_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:2535 msgid "Open C file" msgstr "打开C文件" #. Source code: m_Open_containing_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Containing Folder") end #: interface_names.e:944 msgid "Open Containing Folder" msgstr "打开所属文件夹" #. Source code: m_open_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:613 msgid "Open Layout" msgstr "打开布局" #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:618 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "弹出对象工具菜单" #. Source code: b_Open_original: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:95 msgid "Open Original File" msgstr "打开原始文件" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:617 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "打开观察工具菜单" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2701 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "打开一个动态运行库的定义" #. Source code: e_Open_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2702 msgid "Open a file" msgstr "打开文件" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2696 msgid "Open a new context window" msgstr "打开新上下文窗口" #. Source code: e_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2698 msgid "Open a new editor window" msgstr "打开新的编辑窗口" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1504 msgid "Open a project" msgstr "打开项目" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:2135 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "打开异常对话框查看更多内容" #. Source code: m_open_in_brower: STRING_32 do Result := locale.translation("Open in browser") end #: interface_names.e:614 msgid "Open in browser" msgstr "在浏览器中打开" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:2133 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "布局打开错误。请尝试打开默认布局。" #. Source code: l_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1505 msgid "Open project" msgstr "打开项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog height" msgstr "打开项目对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Open project dialog width" msgstr "打开项目对话框宽度" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2746 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2703 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "打开Eiffel程序集缓存浏览器工具" #. Source code: tt_open_in_external_editor: STRING = "Open the selected file name in an external editor" #: es_c_compiler_editor_widget.e:638 msgid "Open the selected file name in an external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件" #. Source code: tt_open_folder: STRING = "Open the selected folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:639 msgid "Open the selected folder" msgstr "打开选中的文件夹" #. Source code: tt_open_terminal: STRING = "Open the selected folder in a new terminal" #: es_c_compiler_editor_widget.e:640 msgid "Open the selected folder in a new terminal" msgstr "在新终端中打开所选择的文件夹" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:1011 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "在外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: e_Operation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation failed.") end #: interface_names.e:2784 msgid "Operation failed." msgstr "操作失败。" #. Source code: e_Operation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation succeeded.") end #: interface_names.e:2783 msgid "Operation succeeded." msgstr "操作成功。" #. Source code: l_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:357 msgid "Operator" msgstr "操作符" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1015 msgid "" "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=" "\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "" "操作符\"$1\"非法。合法的操作符为\"=\"、\"/=\"、\"<\"、\"<=\"、\">\"、\">=\"。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgctxt "preference" msgid "Operator background color" msgstr "操作符背景色" #. Source code: err_operator_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1008 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "未找到值规则操作符。" #. Source code: operator_must_be: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "操作符必须为'and'或'or'。\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgctxt "preference" msgid "Operator text color" msgstr "操作符字体颜色" #. Source code: concurrent_text: STRING = "Number of tests that can run in parallel" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:150 msgid "Options" msgstr "选项" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:410 msgid "Options Unknown Class" msgstr "未知类选项" #. Source code: l_Options_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1507 msgid "Options: " msgstr "选项:" #. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:97 msgid "Or" msgstr "或" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:291 msgid "" "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange " "their order." msgstr "或者拾起一个度量单元并在另一个度量单元中释放来调整他们的序列。" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgctxt "preference" msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "在格式化过的文本中方法分类的顺序。" #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:2292 msgid "Organize Favorites" msgstr "管理收藏" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "原度量名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:629 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "原值为 \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "奥里雅语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "奥里雅语 (印度)" #. Source code: dial_cond_other: STRING_32 do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:466 msgid "Other" msgstr "其它" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgctxt "preference" msgid "Other keywords" msgstr "其它关键字" #. Source code: l_others: STRING_32 do Result := locale.translation ("Others") end #: interface_names.e:1508 msgid "Others" msgstr "其它" #. Source code: tt_output_list: STRING = "Select an alternative the output" #: es_outputs_tool_panel.e:990 msgid "Output" msgstr "输出" #. Source code: target_executable_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Output Name" msgstr "输出名称" #. Source code: l_Output_switches: STRING_32 do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1509 msgid "Output switches" msgstr "切换输出" #. Source code: ;note #: es_outputs_tool.e:76 msgid "Outputs" msgstr "输出" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "Outputs tool prompted" msgstr "新输出提示" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1510 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio外部" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:961 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "溢出保护(&P)..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:2311 msgid "Overflow Prevention" msgstr "溢出保护" #. Source code: group_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:241 msgid "Override" msgstr "重写类" #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgctxt "preference" msgid "Override background color" msgstr "覆盖属性的背景色" #. Source code: target_platform_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:162 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "在条件中覆盖检测到的平台。" #. Source code: group_override_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:235 msgid "Overrides" msgstr "重写类" #. Source code: override_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:294 msgid "Overriding" msgstr "重写" #. Source code: b_overwrite: STRING_32 do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:203 msgid "Overwrite" msgstr "重写类" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:2534 msgid "Overwrite Layout" msgstr "覆盖布局" #. Source code: m_edit_postconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("P&ostconditions") end #: interface_names.e:809 msgid "P&ostconditions" msgstr "后继条件(&O)" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:1082 msgid "PID" msgstr "PID" #. Source code: l_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parameters") end #: interface_names.e:1512 msgid "Parameters" msgstr "参数" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1513 msgid "Parent cluster" msgstr "父类簇" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Parentheses that are not needed should be % #: ca_names.e:392 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Parentheses that are not needed should be removed. This helps enforcing a " "consistent coding style." msgstr "不必须的括号应该被删除。这样处理可以保持统一的代码格式。" #. Source code: l_parents: STRING_32 do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1514 msgid "Parents:" msgstr "父类:" #. Source code: l_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "Parse error:" msgstr "语法分析错误:" #. Source code: lb_degree_5: STRING = "Parsing Classes" #: degree_output.e:689 msgid "Parsing Classes" msgstr "正在类语法检查" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "普什图语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "普什图语 (阿富汗)" #. Source code: t_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_comparison_widget.e:783 msgid "Pass" msgstr "通过" #. Source code: t_passed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Passed") end #: interface_names.e:2524 msgid "Passed" msgstr "通过" #. Source code: tt_fails: STRING = "Fails" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:289 msgid "Passes" msgstr "通过" #. Source code: lb_remember_me: STRING = "Remember me" #: es_exception_submit_dialog.e:968 msgid "Password:" msgstr "密码:" #. Source code: #: interface_names.e:135 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #. Source code: f_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:634 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "粘贴 (Ctrl+V)" #. Source code: l_Platform: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platform") end #: interface_names.e:1515 msgid "Path" msgstr "路径" #. Source code: Result.append ("Path does not exist.") #: etest_creation.e:275 msgid "Path does not exist." msgstr "路径不存在。" #. Source code: Result.append ("Path is not writable.") #: etest_creation.e:280 msgid "Path is not writable." msgstr "路径不可写。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgctxt "preference" msgid "" "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the " "default environment value." msgstr "Eiffel调试精灵程序(经典)的路径。设置为空使用默认环境值。" #. Source code: #: interface_names.e:165 msgid "Pause" msgstr "停止" #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #: debugger_names.e:248 msgid "Pause application" msgstr "暂停程序" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Pause application" msgstr "暂停程序" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause execution at current point") end #: interface_names.e:2691 msgid "Pause execution at current point" msgstr "在当前位置暂停程序" #. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:98 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Source code: Result := locale.translation ("Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.%N%N% #: warning_messages.e:847 msgid "" "Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the " "contracts underneath.\n" "\n" "Are you want to remove all the contract?" msgstr "" "删除契约的申明将会删除其中所有的契约。\n" "\n" "需要删除所有契约吗?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Performs a static code analysis based on a rule set % #: ca_names.e:16 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Performs a static code analysis based on a rule set and the current code " "analysis preferences." msgstr "使用一组规则和当然的代码分析设置进行静态的代码分析。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "波斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "波斯语 (伊朗)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:2522 msgid "Physics settings" msgstr "物理属性设置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "Pick and drop (pnd) mode" msgstr "拾起释放模式" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "拾起度量并将其释放到这里" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: e_Drop_an_error_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)%N% #: interface_names.e:2675 msgid "" "Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)\n" "and drop it here to have extended information about it." msgstr "" "拾取编译错误的编码(例如:VEEN,VTCT等)\n" "并在此处释放以获得更多的信息。" #. Source code: l_pixmap_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:2142 msgid "Pixmap File" msgstr "图片文件" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgctxt "preference" msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "新编辑标签放在左边吗?" #. Source code: f_edit_contracts: STRING = "Places the current feature in the contract editor for edition" #: es_contract_viewer_widget.e:508 msgid "Places the current feature in the contract editor for edition" msgstr "将当前方法发送到契约编辑器编辑" #. Source code: target_platform_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "Platform" msgstr "平台" #. Source code: option_error_message := locale.translation ("Platform option requires a platform name.") #: es.e:1271 msgid "Platform option requires a platform name." msgstr "platform选项需要一个平台的名称。" #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_32 do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:464 msgid "Platforms" msgstr "平台" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "" "Please check with your system administrator whether your profiler is " "supported." msgstr "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。" #. Source code: t_choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:264 msgid "Please choose a folder." msgstr "请选择一个文件夹。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:83 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "请为初始化方法选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:78 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "请为根类选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1143 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后清除窗口。" #. Source code: e_project_not_compiled: STRING = "Please compile the project first" #: es_test_launch_wizard.e:335 msgid "Please compile the project first" msgstr "请先编译项目" #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2661 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将一个类释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2658 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "查看类的图请将其释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2663 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将带有锚点的类或者类簇释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2671 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请当前按钮上释放一个类、类簇或者类关系。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2667 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请在当前按钮上释放一个类、类簇或者中间点。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2665 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将该按钮拾起并放到图中。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:759 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "请输入正确的查询,例如:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "您也可以同时使用'and'和'or',例如:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:692 msgid "Please enter a feature name." msgstr "请输入方法名。" #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:1036 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "请输入一个正整数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:334 msgid "Please enter a valid address." msgstr "请输入合法的地址。" #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:1034 msgid "Please enter an integer value." msgstr "请输入整数值。" #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:782 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "请填写'Location'。" #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:784 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "请填写'系统名称'。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:23 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "请填写:\n" "\t 项目名(不含空格)\n" "\t 创建Eiffel类的目录" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate.") end #: warning_messages.e:429 msgid "" "Please first select in the editor the class or cluster that you want to " "locate." msgstr "请首先在编辑器中选择需要定位的类或者类簇。" #. Source code: e_see_output: STRING = "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." #: eb_c_compiler_launcher.e:446 msgid "Please review the External Compilation output of the Outputs Tool." msgstr "请查阅输出工具中的外部编译输出。" #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1144 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后保存输出。" #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1145 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "请在外部命令退出后将输出保存到文件" #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster before calling this command.%N% #: warning_messages.e:1038 msgid "" "Please select a class or a cluster before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "在执行该命令前请选择一个类或者一个类簇。\n" "之后它将被删除。" #. Source code: l_please_select: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a cluster where test case files will be generated.") end #: interface_names.e:1517 msgid "Please select a cluster where test case files will be generated." msgstr "请选择生成测试用例的类簇。" #. Source code: l_select_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:757 msgid "Please select a formatter." msgstr "请选择格式。" #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:769 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "请选择程序元素 (目标/集合/类/方法...)" #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:52 msgid "Please select a sub node." msgstr "请选择子结点。" #. Source code: l_select_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:766 msgid "Please select a tool." msgstr "请选择工具。" #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "选择创建项目的类型。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:668 msgid "Please specify a class name." msgstr "请指定类名。" #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:1041 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "请指定一个类(或者用*号表示所有类)" #. Source code: l_please_wait: STRING = "Please wait..." #: es_popup_transition_window.e:318 msgid "Please wait..." msgstr "请稍等..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "波兰语 (波兰)" #. Source code: l_do_not_auto_show: STRING = "Pop-up automatically" #: es_contract_viewer_widget.e:504 msgid "Pop-up automatically" msgstr "自动弹出" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语 (巴西)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙)" #. Source code: l_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Position") end #: interface_names.e:1518 msgid "Position" msgstr "位置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Position of the split area." msgstr "Split area的位置。" #. Source code: t_reference_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:2536 msgid "Positions" msgstr "位置" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_32 do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1519 msgid "Possible stack overflow" msgstr "可能发生溢出" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you%N% #: warning_messages.e:341 msgid "" "Possible stack overflow detected. The application has been paused to let " "you\n" "examine its current status." msgstr "" "检查到可能的栈溢出。程序已经暂停\n" "您可以检查当前的状态。" #. Source code: task_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:215 msgid "Post Compilation" msgstr "编译后" #. Source code: task_post_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:212 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "编译后任务" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:642 msgid "Pr&operties" msgstr "属性(&O)" #. Source code: task_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:214 msgid "Pre Compilation" msgstr "编译前任务" #. Source code: task_pre_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:211 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "预编辑任务" #. Source code: lb_consume_assemblies_message: STRING = "Pre-consuming Assembly Types" #: degree_output.e:701 msgid "Pre-consuming Assembly Types" msgstr "预处理库型别" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:729 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "预编辑向导(&W)..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:2320 msgid "Precompilation Progress" msgstr "预编译进程" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "预编辑向导" #. Source code: t_wizard_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "预编辑向导错误" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "预编译完成!" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:234 msgid "Precompile" msgstr "预编译" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项预编译将自动运行\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "预编译库$1:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgctxt "preference" msgid "Precursor" msgstr "Precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "Preference window height" msgstr "选项窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgctxt "preference" msgid "Preference window width" msgstr "选项窗口宽度" #. Source code: preferences_text: STRING = "Preferences" #: es_testing_tool_panel.e:753 msgid "Preferences" msgstr "选项" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item") end #: ca_names.e:508 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item" msgid "Preferences" msgstr "选项" #. Source code: group_prefix_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #. Source code: group_prefix_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:256 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "集合中所有类都使用的前缀。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgctxt "preference" msgid "Prepare routine" msgstr "重定义prepare方法" #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "正在准备预编辑..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:193 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr "按<回车>恢复编译或者按退出" #. Source code: l_press_ctrl_enter_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press Control + Enter to open.") end #: interface_names.e:1522 msgid "Press Control + Enter to open." msgstr "按下Control + 回车打开" #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "按下ESC键清除" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Prettify" msgstr "格式化代码(&P)" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgctxt "preference" msgid "Prettify text in current editor." msgstr "在当前编辑器中格式化代码" #. Source code: t_current: STRING = "Current" #: es_test_comparison_widget.e:789 msgid "Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:779 msgid "Previous Result" msgstr "上一条结果" #. Source code: t_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "上一个值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:132 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "前一个值:`$1'\n" #. Source code: #: interface_names.e:143 msgid "Print" msgstr "打印" #. Source code: b_bp_print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print Message") end #: interface_names.e:236 msgid "Print Message" msgstr "打印信息" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:168 msgid "Print a message ?" msgstr "打印信息?" #. Source code: l_Print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1523 msgid "Print a message:" msgstr "打印信息:" #. Source code: e_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2707 msgid "Print the currently edited text" msgstr "打印正在编辑的文本" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:333 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:643 msgid "Pro&filer..." msgstr "评测(&F)..." #. Source code: l_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1541 msgid "Procedure" msgstr "过程" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Processes" msgstr "进程" #. Source code: #: degree_output.e:694 msgid "Processing" msgstr "处理中" #. Source code: target_product_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:98 msgid "Product" msgstr "产品" #. Source code: option_profile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:316 msgid "Profile" msgstr "评测" #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:2293 msgid "Profile Query Window" msgstr "评测查询窗口" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2294 msgid "Profiler Wizard" msgstr "评测向导" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1542 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "产生上面记录的评测:" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgctxt "preference" msgid "Progress bar color" msgstr "进度条颜色" #. Source code: e_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project") end #: interface_names.e:2754 msgid "Project" msgstr "项目" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Project" msgstr "项目" #. Source code: m_System_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:716 msgid "Project &Settings..." msgstr "项目设置(&S)..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:2523 msgid "Project Bar" msgstr "项目工具栏" #. Source code: lb_project: STRING = "Project Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:642 msgid "Project Folder" msgstr "项目文件夹" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:35 msgid "Project Name Error" msgstr "项目名称错误" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "项目名称和项目位置" #. Source code: b_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:156 msgid "Project Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:23 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "项目设置 ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project already exists") end #: bench_wizard_interface_names.e:59 msgid "Project already exists" msgstr "项目已经存在" #. Source code: lb_was_compiled: STRING = "Project compiled: $1" #: es_exception_dialog.e:390 msgid "Project compiled: $1" msgstr "项目已经编译: $1" #. Source code: t_project_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:2300 msgid "Project documentation" msgstr "项目文档" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "项目图标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "项目不可读。请检查权限。" #. Source code: lb_project_loaded: STRING = "Project loaded: $1" #: es_exception_dialog.e:389 msgid "Project loaded: $1" msgstr "项目已加载: $1" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "项目位置" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "项目名" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgctxt "preference" msgid "Project settings height" msgstr "项目设置对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Project settings position x" msgstr "项目设置对话框x坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Project settings position y" msgstr "项目设置对话框y坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgctxt "preference" msgid "Project settings split position" msgstr "项目设置对话框分割位置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "Project settings width" msgstr "项目设置对话框宽度" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Properties" #: es_properties_tool.e:49 msgid "Properties" msgstr "属性" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 245;245;245 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;245;245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgctxt "preference" msgid "Property" msgstr "属性" #. Source code: e_property_without_name: STRING = "Property specified without a name." #: ini_fast_parser.e:245 msgid "Property specified without a name." msgstr "未命名的属性。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "Proportion" msgstr "比例" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgctxt "preference" msgid "" "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging " "tool." msgstr "局部变量/参数部分和`对象'标签在调试工具中的所占的比例。" #. Source code: l_protocol: STRING_32 do Result := locale.translation("Protocol") end #: interface_names.e:1546 msgid "Protocol" msgstr "协议" #. Source code: option_syntax_provisional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Provisional syntax") end #: conf_interface_names.e:394 msgid "Provisional syntax" msgstr "临时语法" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgctxt "preference" msgid "Proxy timeout" msgstr "代理时限" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "公钥" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:292 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "标识程序集的公钥" #. Source code: l_Public_key_token: STRING_32 do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1547 msgid "PublicKeyToken" msgstr "公钥" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:650 msgid "Pull Up" msgstr "提升" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:646 msgid "Pull up Feature" msgstr "提升方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "旁遮普语 (印度)" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:2456 msgid "Put Handle Left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:2457 msgid "Put Handle Right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:2454 msgid "Put Right Angles" msgstr "使用直角" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:2458 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "在左边放置两个柄。" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:2459 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:99 msgid "Put handle left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:100 msgid "Put handle right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:102 msgid "Put two handles left" msgstr "在左边放置两个柄" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:101 msgid "Put two handles right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgctxt "preference" msgid "Quadruple click enabled" msgstr "使用四连击" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "奇楚亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "奇楚亚语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "凯楚阿语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "奇楚亚语 (秘鲁)" #. Source code: #: interface_names.e:1556 msgid "Query" msgstr "查询" #. Source code: query: STRING_32 do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "查询:" #. Source code: t_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:2505 msgid "Question" msgstr "询问" #. Source code: tt_running: STRING = "Running" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:287 msgid "Queued" msgstr "队列中" #. Source code: m_quick_metric: STRING_32 do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:1063 msgid "Quick metric" msgstr "快速度量" #. Source code: e_help: STRING_32 #: debugger_names.e:257 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:951 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "显示含未保存文件的窗口(&U)" #. Source code: b_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:180 msgid "Raise Windows" msgstr "恢复所有窗口" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2713 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "最大化所有未保存的窗口" #. Source code: e_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2712 msgid "Raise all windows" msgstr "最大化所有窗口" #. Source code: b_seed: STRING = "Random seed" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:566 msgid "Random seed" msgstr "随机种子" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "Random seed" msgstr "随机种子" #. Source code: #: eb_metric_names.e:307 msgid "Ratio" msgstr "比例" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1233 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "比例度量格式为:\n" "\n" "\t系数 * 数量度量 / (系数 * 分母度量)\n" "\n" "数量度量和分母度量可为任何合法的单元。\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:660 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "重复上一次操作(&D)\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&factor Bar") end #: interface_names.e:645 msgid "Re&factor Bar" msgstr "重构工具栏(&E)" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:396 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "删除所有断点(&M)" #. Source code: group_readonly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:251 msgid "Read Only" msgstr "只读" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "只读项目: 不能编译。" #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:199 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "只读项目: 不能编译。\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:200 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "只读项目:在F_code中没有C代码需要编译。\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "已准备好查询..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "重新计算先中的度量" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgctxt "preference" msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Control-right-click的接受者。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgctxt "preference" msgid "Recent projects" msgstr "最近的项目" #. Source code: m_Override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:947 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "重新编译重写类(&O)" #. Source code: b_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:131 msgid "Recompile Overrides" msgstr "重新编译重写类" #. Source code: e_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2710 msgid "Recompile override clusters" msgstr "重新编译重写类簇" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1387 msgid "Recompile project" msgstr "重新编辑项目" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompiling project will end current execution.") end #: interface_names.e:2692 msgid "Recompiling project will end current execution." msgstr "重新编译将终止当前运行的程序。" #. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Record Execution") end #: interface_names.e:214 msgid "Record Execution" msgstr "运行记录" #. Source code: m_execution_record_and_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Record/Replay Execution") end #: interface_names.e:784 msgid "Record/Replay Execution" msgstr "记录/重放执行过程" #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:274 msgid "Recursive" msgstr "递归" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:106 msgid "Recursive Functions" msgstr "递归方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:907 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "度量名称\"$1\"出现递归定义。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgctxt "preference" msgid "Redefine" msgstr "Redefine" #. Source code: b_setup_routine: STRING = "Redefine `$1'" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:172 msgid "Redefine `$1'" msgstr "重定义方法`$1'" #. Source code: l_redirected_to_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redirected to output?") end #: eb_metric_names.e:192 msgid "Redirected to output?" msgstr "设置为输出吗?" #. Source code: b_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Cluster") end #: interface_names.e:147 msgid "Redo" msgstr "重复上次操作" #. Source code: f_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:661 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "重复 (Ctrl+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:649 msgid "" "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "重复上次重构(被重构的类没有被修改的情况下才可用)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:653 msgid "Redo Refactoring" msgstr "重复重构" #. Source code: fs_redo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:2200 msgid "Redo command" msgstr "取消上一次操作命令" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:524 msgid "Redo last action" msgstr "重复上次操作" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refactor Bar") end #: interface_names.e:2525 msgid "Refactor Bar" msgstr "重构工具栏" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Class Rename") end #: interface_names.e:2489 msgid "Refactor: Class Rename" msgstr "重构:类重命名" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:2487 msgid "Refactor: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "重构:方法重命名(已经编译的类)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgctxt "preference" msgid "Refactoring" msgstr "重构" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "引用值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:394 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "引用度量:未找到$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:384 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "引用度量:未选择$1。" #. Source code: t_contract_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes") end #: interface_names.e:2563 msgid "" "Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor " "changes" msgstr "更新当前契约,合并未保存的编辑器变更。" #. Source code: l_refresh_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1557 msgid "Refresh tools" msgstr "更新工具" #. Source code: tt_refresh_feed: STRING = "Refreshes the twitter feed" #: es_twitter_feed_tool_panel.e:394 msgid "Refreshes the twitter feed" msgstr "刷新Twitter订阅" #. Source code: l_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:655 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" #. Source code: t_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: file_rule_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "用于包含或者排除子文件夹或文件的正则表达式。" #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1020 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "未找到值测试关系。" #. Source code: l_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:186 msgid "Relations" msgstr "关系" #. Source code: b_Reload: STRING_32 do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:107 msgid "Reload" msgstr "刷新" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:248 msgid "Reload metrics" msgstr "重新载入度量吗?" #. Source code: d_Features_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Remaining: ") end #: interface_names.e:324 msgid "Remaining: " msgstr "重命名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "Remember completion list size" msgstr "记录自动完成列表大小" #. Source code: lb_remember_me: STRING = "Remember me" #: es_exception_submit_dialog.e:969 msgid "Remember me" msgstr "保存我的信息" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Remember/forget size in completion list." msgstr "记录自动完成列表大小。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1078 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "远程文件将被加载于:$1\n" "该文件已经存在。覆盖吗?" #. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:337 msgid "Remove" msgstr "删除" #. Source code: m_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:1066 msgid "Remove &all" msgstr "全部删除(&A)" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:623 msgid "Remove All" msgstr "全部删除" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:164 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "删除断点" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:181 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "删除类或类簇" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:954 msgid "Remove Condition" msgstr "删除条件" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:2460 msgid "Remove Handles" msgstr "移除柄" #. Source code: l_remove_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1559 msgid "Remove Project" msgstr "删除项目" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:2455 msgid "Remove Right Angles" msgstr "清除直角" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2715 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "从系统中删除类或类簇" #. Source code: #: es_test_records_tab.e:475 msgid "Remove all" msgstr "全部删除" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:395 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "删除所有断点" #. Source code: f_clear_rows: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Remove all rows" msgstr "全部所有行" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Remove all scopes" msgstr "删除所有范围" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "删除所有值查询" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1561 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "从树中删除对象" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:511 msgid "Remove anchor" msgstr "删除锚点" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:482 msgid "Remove and-term" msgstr "删除\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:285 msgid "Remove breakpoint" msgstr "删除断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:289 msgid "Remove condition" msgstr "删除条件" #. Source code: f_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Remove current selected metric" msgstr "删除选中度量" #. Source code: e_Remove_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2718 msgid "Remove currently selected object" msgstr "删除当前选中对象" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove declarations of the local variables {1}.", "fix"), <>) #: fix_message.e:31 msgctxt "fix" msgid "Remove declarations of the local variables {1}." msgstr "删除该局部变量的声明{1}。" #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1252 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "删除延迟域" #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "删除详细结果?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove feature '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:76 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove feature '" msgstr "删除方法'" #. Source code: remove_group_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:566 msgid "Remove group" msgstr "删除集合" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:110 msgid "Remove handles" msgstr "移除柄" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1253 msgid "Remove input domain item." msgstr "删除输入度量项。 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "删除度量'$1'?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove object test local '", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:103 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove object test local '" msgstr "删除对象测试局域变量'" #. Source code: m_remove_older: STRING = "Remove older" #: es_test_records_tab.e:474 msgid "Remove older" msgstr "删除旧的" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:478 msgid "Remove right angles" msgstr "清除直角" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:497 msgid "Remove rule" msgstr "删除规则" #. Source code: t_contract_remove_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected contract") end #: interface_names.e:2559 msgid "Remove selected contract" msgstr "删除选中契约" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:750 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "删除选中的自定义格式" #. Source code: f_remove_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:768 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "删除选中的自定义工具" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2717 msgid "Remove selected expressions" msgstr "删除选中表达式" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "删除选中度量历史记录" #. Source code: f_remove_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "删除选中范围" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:881 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "删除选中的Stone处理工具" #. Source code: t_Remove_selected_test_cases: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected test cases") end #: interface_names.e:2537 msgid "Remove selected test cases" msgstr "删除选中的测试用例" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "删除选中的值查询" #. Source code: m_remove_current: STRING = "Remove shown" #: es_test_records_tab.e:473 msgid "Remove shown" msgstr "删除可见的" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:470 msgid "Remove terminated" msgstr "删除已经终止的" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2716 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "从动态运行库中删除选定的方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgctxt "preference" msgid "Remove trailing white space" msgstr "清除多余空格" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Remove unused argument ", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:39 msgctxt "code_analyzer" msgid "Remove unused argument " msgstr "删除未使用的参数" #. Source code: format (t, locale.translation_in_context ("Remove {1}", "fix"), <>) #: fix_message.e:17 msgctxt "fix" msgid "Remove {1}" msgstr "删除{1}" #. Source code: t_previous: STRING = "Previous" #: es_test_comparison_widget.e:787 msgid "Removed" msgstr "已删除" #. Source code: lb_removing_dead_code_message: STRING = "Removing Unused Code" #: degree_output.e:703 msgid "Removing Unused Code" msgstr "删除无用的代码" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "正在删除度量..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1562 msgid "Removing unneeded items" msgstr "删除无用的项" #. Source code: lb_removing_dead_features_2: STRING = "Removing unused (dead) code ($1/$2)" #: es_graphical_degree_output.e:208 msgid "Removing unused (dead) code ($1/$2)" msgstr "正在移除无用代码 ($1$2)" #. Source code: b_Rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name") end #: interface_names.e:112 msgctxt "eiffelstudio.create_class_dialog.button_name" msgid "Rename" msgstr "重命名" #. Source code: b_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Rename", "eiffelstudio.refactor_tool") end #: interface_names.e:651 msgctxt "eiffelstudio.refactor_tool" msgid "Rename" msgstr "重命名" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgctxt "preference" msgid "Rename" msgstr "重命名" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:2415 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "在整个项目中将类\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:2408 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "在本地将\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:647 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "重命名方法/类" #. Source code: l_rename_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:654 msgid "Rename File" msgstr "文件重命名" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:506 msgid "Renamed name: " msgstr "重命名名称:" #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)") end #: interface_names.e:335 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "在所有类中重命名类。(低效)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING_32 do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.") end #: interface_names.e:334 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "只在已编译的类中修改重命名的类。" #. Source code: group_renaming_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:257 msgid "Renaming" msgstr "重命名" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:409 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "重命名未知类" #. Source code: group_renaming_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "在当前集合中类的重命名。" #. Source code: b_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:104 msgid "Replace" msgstr "替换" #. Source code: l_replace_comments: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:656 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "在注释中替换名称" #. Source code: l_replace_strings: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:657 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "在字符串中替换" #. Source code: b_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:105 msgid "Replace all" msgstr "全部替换" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1564 msgid "Replace with..." msgstr "替换..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1563 msgid "Replace with: " msgstr "替换:" #. Source code: m_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Stack") end #: interface_names.e:791 msgid "Replay Execution: Next Stack" msgstr "运行重放:下一个栈" #. Source code: m_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Step") end #: interface_names.e:793 msgid "Replay Execution: Next Step" msgstr "运行重放:下一步" #. Source code: m_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Stack") end #: interface_names.e:790 msgid "Replay Execution: Previous Stack" msgstr "运行重放:上一个栈" #. Source code: m_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Step") end #: interface_names.e:792 msgid "Replay Execution: Previous Step" msgstr "运行重放:上一步" #. Source code: t_Exec_replay_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay execution to selected call.") end #: interface_names.e:224 msgid "Replay execution to selected call." msgstr "重放运行直至选中的调用。" #. Source code: b_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay mode") end #: interface_names.e:216 msgid "Replay mode" msgstr "重放模式" #. Source code: e_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution stack") end #: interface_names.e:2778 msgid "Replay next execution stack" msgstr "重放下一个运行栈" #. Source code: e_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution step") end #: interface_names.e:2780 msgid "Replay next execution step" msgstr "重放下一步" #. Source code: e_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution stack") end #: interface_names.e:2777 msgid "Replay previous execution stack" msgstr "重放上一个运行栈" #. Source code: e_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution step") end #: interface_names.e:2779 msgid "Replay previous execution step" msgstr "重放上一步" #. Source code: e_Exec_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay the execution") end #: interface_names.e:2776 msgid "Replay the execution" msgstr "重放运行" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1594 msgid "Report <<" msgstr "报告集<<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1593 msgid "Report >>" msgstr "结果报告集" #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "Report c compiler errors" msgstr "报告C编译错误" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1573 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "排斥力 ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_32 do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1572 msgid "Repulsion:" msgstr "排斥力:" #. Source code: option_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Require") end #: conf_interface_names.e:303 msgid "Require" msgstr "前提条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgctxt "preference" msgid "Require" msgstr "前提条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgctxt "preference" msgid "Require else" msgstr "Require else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgctxt "preference" msgid "Rescue" msgstr "Rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgctxt "preference" msgid "Reserved background color" msgstr "保留字背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgctxt "preference" msgid "Reserved text color" msgstr "保留字字体颜色" #. Source code: #: interface_names.e:89 msgid "Reset" msgstr "重设" #. Source code: b_bp_reset_hits_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset Hits Count") end #: interface_names.e:233 msgid "Reset Hits Count" msgstr "重设运行计数" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:621 msgid "Reset To Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: m_reset_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset Tools Layout") end #: interface_names.e:667 msgid "Reset Tools Layout" msgstr "恢复工具布局" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:485 msgid "Reset current view" msgstr "重设当前视图" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:295 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "重设当前到达计数($1)" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:1155 msgid "Reset user settings" msgstr "清除用户设置" #. Source code: m_resize_to_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to content") end #: interface_names.e:662 msgid "Resize to content" msgstr "更改为当前内容大小" #. Source code: m_resize_to_visible_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to visible content") end #: interface_names.e:663 msgid "Resize to visible content" msgstr "改变到显示内容的大小" #. Source code: external_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Resource" msgstr "资源" #. Source code: external_resource_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Resources" msgstr "资源" #. Source code: b_Restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:125 msgid "Restart" msgstr "重新开始" #. Source code: m_restart_application: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:743 msgid "Restart application" msgstr "重新启动程序" #. Source code: end #: docking_names.e:49 msgid "Restore" msgstr "恢复" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:447 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: l_restore_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1569 msgid "Restore Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1568 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认值" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:188 msgid "Restore assertion checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2719 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "开发环境恢复到普通布局" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:927 msgid "Restrictors" msgstr "条件视图" #. Source code: t_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "结果" #. Source code: f_result_file: STRING = "Result File" #: es_test_comparison_widget.e:792 msgid "Result File" msgstr "结果文件" #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:297 msgid "Results" msgstr "结果" #. Source code: t_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "结果:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints") end #: interface_names.e:326 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "重新同步断点" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools") end #: interface_names.e:327 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "重新同步所有工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:1039 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "重定位到 $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:323 msgid "Retrieve client classes" msgstr "查询使用类" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_32 do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1149 msgid "Retrieve default color." msgstr "恢复默认颜色。" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:314 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "查询非直接的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:312 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "查询非直接的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:332 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "查询普通被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:330 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "查询普通被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:341 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:339 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:321 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "查询被使用类" #. Source code: l_synchronizing_errors: STRING = "Retrieving last compilation's error and warning information..." #: es_event_list_tool_panel_base.e:1325 msgid "Retrieving last compilation's error and warning information..." msgstr "读取上次编译错误和警告信息..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:131 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: #: interface_names.e:113 msgid "Retry" msgstr "重试" #. Source code: l_allow_duplicate_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reuse existing name") end #: interface_names.e:658 msgid "Reuse existing name" msgstr "使用已经存在的名称" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2816 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "重用或者生成评测结果。" #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING_32 do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project") end #: interface_names.e:328 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "取消工程项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgctxt "preference" msgid "Right debug layout" msgstr "右调试器布局" #. Source code: l_rollback_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1574 msgid "Rollback?" msgstr "回退吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "罗马尼亚语 (罗马尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "罗曼什语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "罗曼什语 (瑞士)" #. Source code: target_root_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Root" msgstr "根" #. Source code: #: es_output_routines.e:243 msgid "Root Class" msgstr "根类" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "根类名错误" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Root Cluster" msgstr "根类簇" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Root Procedure" msgstr "根方法" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr "根类.NET名称" #. Source code: root_none: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class has to be specified if the target is not extended by another target.") end #: conf_interface_names.e:588 msgid "" "Root class has to be specified if the target is not extended by another " "target." msgstr "如果目标没有被扩展,必须指定根类。" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "根类名" #. Source code: root_invalid_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root class name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:590 msgid "Root class name is invalid." msgstr "根类名不正确。" #. Source code: l_Root_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1575 msgid "Root class name: " msgstr "根类名:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1576 msgid "Root class: " msgstr "根类:" #. Source code: root_invalid_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:589 msgid "Root cluster name is invalid." msgstr "根类簇名不正确。" #. Source code: target_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "从系统中的根类簇、根类和根方法。" #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1577 msgid "Root cluster: " msgstr "根类簇:" #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1578 msgid "Root feature: " msgstr "根方法:" #. Source code: root_invalid_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Root procedure name is invalid.") end #: conf_interface_names.e:591 msgid "Root procedure name is invalid." msgstr "根方法命不正确。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:121 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Routine '" msgstr "过程'" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Routine arguments should be separated with% #: ca_names.e:161 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Routine arguments should be separated with semicolons. Although this is " "optional, it is bad style not to put semicolons." msgstr "方法的参数应该用分号分隔。虽然分号是可选的,但是没有分号是不好的格式。" #. Source code: b_proxy_timeout: STRING = "Routine timeout (seconds)" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:565 msgid "Routine timeout (seconds)" msgstr "方法计时(秒)" #. Source code: l_Routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1582 msgid "Routines" msgstr "过程" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Row highlight background color" msgstr "焦点行背景色" #. 205;230;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Row replayable background color" msgstr "可重播行背景色" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Rule ID", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:497 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Rule ID" msgstr "规则ID" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Rules", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:404 msgctxt "code_analyzer" msgid "Rules" msgstr "规则" #. Source code: l_unresolved_button: STRING = "Unresolved" #: es_test_statistics_widget.e:299 msgid "Run" msgstr "运行" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Run" msgstr "运行" #. Source code: b_run_and_close: STRING_32 do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:176 msgid "Run & Close" msgstr "运行并关闭" #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run &Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:553 msgid "Run &Ignoring Breakpoints" msgstr "忽略断点运行(&I)" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Run Eiffel Inspector", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:70 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector" msgstr "运行Eiffel Inspector" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Run Eiffel Inspector on Class '$1'", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end #: ca_messages.e:27 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector on Class '$1'" msgstr "在类'$1'范围内运行Eiffel Inspector" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Run Eiffel Inspector on cluster", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:30 msgctxt "code_analyzer" msgid "Run Eiffel Inspector on cluster" msgstr "在类簇中运行Eiffel Inspector" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:177 msgid "Run Finalized" msgstr "运行发布系统" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Without Breakpoints") end #: interface_names.e:170 msgid "Run Without Breakpoints" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:178 msgid "Run Workbench" msgstr "运行工作模式" #. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:759 msgid "Run all" msgstr "运行全部" #. Source code: f_run_button: STRING = "Run all tests in background" #: es_testing_tool_panel.e:755 msgid "Run all tests in background" msgstr "在后台运行全部测试用例" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "运行隐藏命令" #. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:760 msgid "Run failing" msgstr "运行失败" #. Source code: m_run_filtered: STRING = "Run filtered" #: es_testing_tool_panel.e:761 msgid "Run filtered" msgstr "运行过滤项" #. Source code: tt_run_filtered: STRING = "Run filtered tests" #: es_testing_tool_panel.e:763 msgid "Run filtered tests" msgstr "运行过滤的测试" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Run finalized outside" msgstr "在外部运行发布系统" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:669 msgid "Run finalized system" msgstr "运行发布系统" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: m_run_selected: STRING = "Run selected" #: es_testing_tool_panel.e:762 msgid "Run selected" msgstr "运行选中项" #. Source code: f_run: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "运行选中的度量\n" "当选中度量且设置好输入域时可运行。" #. Source code: tt_run_selected: STRING = "Run selected tests" #: es_testing_tool_panel.e:764 msgid "Run selected tests" msgstr "运行选中的测试" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:240 msgid "Run to next stop point" msgstr "运行至下一个断点" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to the line at the cursor position." msgstr "运行到光标所在的行。" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgctxt "preference" msgid "Run to this point" msgstr "运行到该位置" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:242 msgid "Run without stop point" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2687 msgid "Run without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 msgctxt "preference" msgid "Run workbench outside" msgstr "在外部运行工作模式系统" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:671 msgid "Run workbench system" msgstr "运行工作模式系统" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_32 do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1583 msgid "Run-time information record" msgstr "运行时信息记录" #. Source code: tt_passes: STRING = "Passes" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:288 msgid "Running" msgstr "正在运行" #. Source code: l_run_after_all: STRING_32 do Result := "run_after_all" end #: interface_names.e:1584 msgid "Runs" msgstr "运行结果" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2841 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "运行信息错误记录" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "俄语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "俄语 (俄罗斯)" #. Source code: m_Save_As: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:675 msgid "S&ave As..." msgstr "另存为(&A)..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:714 msgid "S&uppliers" msgstr "被使用者(&U)" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:959 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "同步上下文(&Y)" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:914 msgid "S&ystem Info" msgstr "系统信息(&Y)" #. Source code: target_concurrency_scoop_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("SCOOP") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "SCOOP" msgstr "SCOOP" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:957 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "SOURCE 属性应该存在" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:405 msgid "Same UUID" msgstr "相同的UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "萨米语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,伊纳里)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "萨米 (挪威,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "萨米语 (瑞典,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "萨米语 (北芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威,北方)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "萨米语 (北瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,斯高特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威南部)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "萨米语 (南瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "梵语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "梵语 (印度)" #. Source code: f_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:267 msgid "Save" msgstr "保存" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 msgctxt "preference" msgid "Save" msgstr "保存" #. Source code: t_save_1: STRING = "Save $1 Output" #: es_outputs_tool_panel.e:988 msgid "Save $1 Output" msgstr "保存$1输出" #. Source code: m_Save_All: STRING_32 do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:677 msgid "Save &All" msgstr "全部保存(&A)" #. Source code: b_Save_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:119 msgid "Save All" msgstr "全部保存" #. Source code: b_Save_as: STRING_32 do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:140 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #. Source code: t_save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Backup") end #: interface_names.e:2303 msgid "Save Backup" msgstr "保存为备份" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2747 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "将C编译输出保存到文件" #. Source code: m_Export_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:560 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "另存为(&Y)..." #. Source code: m_Save_debuggee_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Debuggee Object") end #: interface_names.e:797 msgid "Save Debuggee Object" msgstr "保存被调试程序对象" #. Source code: m_save_layout_as: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:678 msgid "Save Layout As..." msgstr "将布局另存为..." #. Source code: b_Save_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Object") end #: interface_names.e:228 msgid "Save Object" msgstr "保存对象" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "Save all" msgstr "全部保存" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2722 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "将调用栈保存到文本文件中" #. Source code: tt_save_output: STRING = "Save current output to disk" #: es_outputs_tool_panel.e:993 msgid "Save current output to disk" msgstr "将当前输出保存到文件" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2723 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "将异常信息保存到文本文件中" #. Source code: t_contract_save_to_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save modifications to the associated class") end #: interface_names.e:2557 msgid "Save modifications to the associated class" msgstr "将变更保存到类中" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:112 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "保存新配置格式为'$1'?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2724 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "保存该动态运行库定义" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Saving docking data error: %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:2126 msgid "Saving docking data error: \"$1\"" msgstr "依靠数据保存错误: \"$1\"" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "正在保存度量..." #. Source code: #: interface_names.e:1588 msgid "Scope" msgstr "范围" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1592 msgid "Scope <<" msgstr "范围 <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1591 msgid "Scope >>" msgstr "范围 >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgctxt "preference" msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgctxt "preference" msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的y坐标。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgctxt "preference" msgid "Scrolling common line count" msgstr "滚动普通行数" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search" #: es_search_tool.e:62 msgid "Search" msgstr "查找" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Search Report" #: es_search_report_tool.e:61 msgid "Search Report" msgstr "查找结果集" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgctxt "preference" msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Search backward" msgstr "查找上一个" #. Source code: l_Search_backward: STRING_32 do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1589 msgid "Search backwards" msgstr "查找上一个" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:2119 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "查找集合/类簇/方法" #. Source code: l_Search_for: STRING_32 do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1590 msgid "Search for: " msgstr "查找:" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Search forward" msgstr "查找下一个" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Search new class and compile" msgstr "搜索新类并编译" #. Source code: m_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:1069 msgid "Search scope" msgstr "查找范围" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgctxt "preference" msgid "Search selection backward" msgstr "查找上一个选中文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Search selection forward" msgstr "查找下一个选区" #. Source code: tt_search_output: STRING = "Search the output" #: es_outputs_tool_panel.e:994 msgid "Search the output" msgstr "搜索输出" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgctxt "preference" msgid "Search tool" msgstr "查找工具" #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:2019 msgid "Searching selected file..." msgstr "查找选中文件..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Second external command shortcut." msgstr "第2个外部命令的快捷键。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Section %"$1%" is missing."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1149 msgid "Section \"$1\" is missing." msgstr "未发现\"$1\"。" #. Source code: t_See_failure_trace: STRING_32 do Result := locale.translation ("See failure trace") end #: interface_names.e:2508 msgid "See failure trace" msgstr "查看失败记录" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgctxt "preference" msgid "" "Seed used by AutoTest to generate random input (if zero current time is " "used)." msgstr "AutoTest生成输入的随机种子(如果为零,则使用当前时间)。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgctxt "preference" msgid "Select" msgstr "Select" #. Source code: m_Select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:681 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "选择全部(&A)\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "选择全部" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "选择全部度量" #. Source code: t_Select_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:2304 msgid "Select Class" msgstr "选择类" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:2305 msgid "Select Cluster" msgstr "选择类簇" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:2340 msgid "Select Depths" msgstr "选择深度" #. Source code: t_Select_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:2306 msgid "Select Feature" msgstr "选择方法" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "选择完整的度量" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "选择重新计算" #. Source code: l_select_viewer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1741 msgid "Select Viewer" msgstr "选择查看器" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:2309 msgid "Select a Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:2308 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2823 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "选择运行时信息生成评测结果" #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:2021 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "选择类簇查看其可用的视图" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:826 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "选择需要提升的方法。\n" "用拾起和释放的方法或者直接将光标移到编辑器中的方法中。" #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a file to export user-defined metrics:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file to export user-defined metrics:" msgstr "选择用户定义度量输出文件名:" #. Source code: l_No_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1465 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "选择已编译的方法查看其信息" #. Source code: t_select_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "选择度量档案文件" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:2090 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "选择目标/集合/文件夹/类,显示相关信息。" #. Source code: l_select_a_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a test run:") end #: interface_names.e:2031 msgid "Select a test run:" msgstr "选择某次测试:" #. Source code: l_select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select all") end #: interface_names.e:1595 msgid "Select all" msgstr "选择全部" #. Source code: f_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "选择所有历史记录" #. Source code: tt_locale: STRING = "Select an alternative locale for the output" #: es_locale_editor_widget.e:201 msgid "Select an alternative locale for the output" msgstr "选择输出的区域语言" #. Source code: tt_output_list: STRING = "Select an alternative the output" #: es_outputs_tool_panel.e:992 msgid "Select an alternative the output" msgstr "选择输出" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "选择已有的度量档案文件" #. Source code: l_select_another_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:2030 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "如果您需要保存当前视图,请选择另一个视图。" #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:778 msgid "Select at least one language." msgstr "选择至少一种语言。" #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:776 msgid "Select at least one output switch." msgstr "选择至少一个输出格式。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "双击选择整个调用栈吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgctxt "preference" msgid "Select call stack level on double click" msgstr "双击选择整个调用栈" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:825 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "选择类或者方法重命名。\n" "使用拾起和释放方法或者将光标定位到编辑器中的方法或者类。" #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:2022 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "选择需要生成文档的类簇" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "选择当前档案(接受URL):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Select current metric archive file" msgstr "删除当前度量档案文件" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:482 msgid "Select depth of relations" msgstr "选择关系深度" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:2024 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "选择文档生成的目录" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "选择域范围" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:2025 msgid "Select feature type" msgstr "选择方法类型" #. Source code: t_Select_features_for_which: STRING_32 do Result := locale.translation("Select features for which feature method stubs should be generated.") end #: interface_names.e:2307 msgid "Select features for which feature method stubs should be generated." msgstr "选择需要生成的方法。" #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:2026 msgid "Select format for output" msgstr "选择输出格式" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:2028 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "选择包括在HTML meta标签中Indexing项" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "Select input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: t_select_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "选择度量值过滤:" #. Source code: t_select_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "选择度量:" #. Source code: l_select_none: STRING_32 do Result := locale.translation("Select none") end #: interface_names.e:1596 msgid "Select none" msgstr "未选择" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "选择可重新计算的历史记录" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "选择引用档案(可用URL):" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "选择引用度量的档案文件" #. Source code: b_select_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:115 msgid "Select target" msgstr "选择目标" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2813 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "选择编译模式" #. Source code: l_Choose_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:1115 msgid "Select the destination folder " msgstr "选择目标文件夹" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:2023 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "选择需要生成的图" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:2027 msgid "Select the formats to use" msgstr "选择使用格式" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2836 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "选择相关信息来完成查询配置。" #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the target you want (0 to quit): ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want (0 to quit): " msgstr "选择目标(0退出):" #. Source code: t_contract_select_mode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the type of contracts to edit") end #: interface_names.e:2564 msgid "Select the type of contracts to edit" msgstr "选择要编辑的断言类型" #. Source code: l_select_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:2029 msgid "Select the view you want to use" msgstr "选择使用的视图" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:531 msgid "Select type of new links" msgstr "选择新关系的类型" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:2490 msgid "Select working directory" msgstr "选择工作文件夹" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "选择/取消选择预定义的度量" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "选择/取消选择用户定义度量" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "已选择的程序集名称" #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:963 msgid "" "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class " "creation." msgstr "选中的类簇为只读。创建新类请选择可写的类簇。" #. Source code: t_selected_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "选中度量" #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2756 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "选中文本不是正确的文件名。" #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:2020 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "选中文本不是正确的文件名或者文件不存在" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgctxt "preference" msgid "Selection background color" msgstr "选中区域背景色" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgctxt "preference" msgid "Selection text color" msgstr "选中字体颜色" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:22 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-assignment" msgstr "自身赋值" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Self-comparison", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:279 msgctxt "code_analyzer" msgid "Self-comparison" msgstr "自身比较" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Semicolon to separate arguments", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:158 msgctxt "code_analyzer" msgid "Semicolon to separate arguments" msgstr "分号分隔参数" #. Source code: m_Send_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:682 msgid "Sen&d to" msgstr "发送到(&D)" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "将输入数据发送到正在运行的命令" #. Source code: f_send_input_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "将输入发送到命令" #. Source code: f_send_to_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "将最后一次计算写入历史记录" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "Send to context" msgstr "同步上下文" #. Source code: e_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2730 msgid "Send to external editor" msgstr "输出到外部编辑器" #. Source code: end #: docking_names.e:159 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,波斯尼亚和黑塞哥维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚和门的内哥罗)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: i_non_critical: STRING = "Non Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:982 msgid "Serious" msgstr "一般" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "塞索托语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "北梭托语 (南非)" #. Source code: b_New_search: STRING_32 do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:116 msgid "Set" msgstr "设置" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:960 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "设置条件断点(&C)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:2338 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "选择中心类: $1" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:683 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "将当前布局设置为默认布局" #. Source code: l_set_slice_values: STRING_32 do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1734 msgid "Set Slice Values" msgstr "设置片大小" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:301 msgid "Set arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1597 msgid "Set as default" msgstr "设置为默认值" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "将选中字符串转换成小写。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "将选中字符串转换成大写。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:303 msgid "Set environment" msgstr "设置环境" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2729 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "设置栈最大深度" #. Source code: m_To_lower: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:718 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "转换为小写(&L)" #. Source code: m_To_upper: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:719 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "转换为大写(&P)" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgctxt "preference" msgid "Set to lowercase" msgstr "转换为小写" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgctxt "preference" msgid "Set to uppercase" msgstr "转换为大写" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1599 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "设置特殊对象中显示的值" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:305 msgid "Set working directory" msgstr "设置工作文件夹" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "茨瓦纳语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "茨瓦纳语 (南非)" #. Source code: l_setter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setter") end #: interface_names.e:1551 msgid "Setter" msgstr "设置器" #. Source code: l_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1600 msgid "Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:745 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:764 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:350 msgid "Setup client classes" msgstr "设置使用者" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "设置规则域属性" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "设置规则文本属性" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:2540 msgid "Setup customized formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:765 msgid "Setup customized tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:354 msgid "Setup domain" msgstr "设置域" #. Source code: l_setup_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup external command for criterion") end #: eb_metric_names.e:193 msgid "Setup external command for criterion" msgstr "为规则设置外部命令" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "设置方法域" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "设置度量值查询" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:772 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "为工具\"$1\"设置Stone处理工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup supplier classes" msgstr "设置被使用的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:762 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "为格式\"$1\"指定工具" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "设置值规则" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "第7个外部命令的快捷键。" #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:198 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "重命的类:\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Severity Score", once "code_analyzer.column") end #: ca_names.e:500 msgctxt "code_analyzer.column" msgid "Severity Score" msgstr "量化严重性" #. Source code: lb_submitted: STRING = "The submitted report is now available at http://support.eiffel.com." #: es_exception_submit_dialog.e:970 msgid "Severity:" msgstr "严重性:" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Shared Library Definition" msgstr "共享的运行库定义" #. Source code: l_Short_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1602 msgid "Short Name" msgstr "缩写" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 0" msgstr "快捷键0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 1" msgstr "快捷键1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 2" msgstr "快捷键2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 3" msgstr "快捷键3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 4" msgstr "快捷键4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 5" msgstr "快捷键5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 6" msgstr "快捷键6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 7" msgstr "快捷键7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 8" msgstr "快捷键8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Shortcut 9" msgstr "快捷键9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:2129 msgid "" "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or " "reserved by the system." msgstr "" "修改快捷键失败。您输入的快捷键可能已经被某一固定的功能使用或者为系统保留值。" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "取消编译的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "检查重写类簇并编译的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "编译当前项目的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "创建新窗口的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "新建编译器的快捷键。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "显示断点工具的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "显示调用栈工具的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "显示类工具的快捷键。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "显示类簇工具的快捷键。" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Dependency tool." msgstr "显示依赖工具的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "显示图工具的快捷键。" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Error and Warnings tool." msgstr "显示错误和警告工具的快捷键。" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "显示外部输出工具的快捷键。" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "显示收藏工具的快捷键。" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "显示方法工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "显示方法集工具的快捷键。" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Information (EIS) tool." msgstr "显示信息(EIS)工具的快捷键。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Logger tool." msgstr "显示日志工具的快捷键。" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "显示度量工具的快捷键。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "显示对象观察器工具的快捷键。" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "显示对象工具的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Outputs tool." msgstr "显示输出工具的快捷键。" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "显示属性工具的快捷键。" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "显示查找结果集工具的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "显示查找工具的快捷键。" #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing Results tool." msgstr "显示测试结果的快捷键。" #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Testing tool." msgstr "显示测试工具的快捷键。" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "显示线程工具的快捷键。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "显示观察工具的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "显示窗口工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "显示普通文本视图的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "显示可点击视图的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "显示契约视图的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "显示平面视图的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "显示接口视图的快捷键。" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to display the Contract Editor tool." msgstr "显示契约编辑器的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "发布当前项目的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "凝固当前项目的快捷键。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "历史记录后退的快捷键。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "历史记录前进的快捷键。" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to ignore current contract violation." msgstr "忽略断言的快捷方式" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation error." msgstr "跳转到下一处编译错误的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the next compilation warning." msgstr "跳转到下一处编译警告的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation error." msgstr "跳转到上一处编译错误的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to jump to the previous compilation warning." msgstr "跳转到上一处编译警告的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "暂停调试程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "忽略断点运行程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "运行调试程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run finalized application outside EiffelStudio." msgstr "在外部运行发布模式系统的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to run workbench application outside EiffelStudio." msgstr "在外部运行工作模式系统的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save all files." msgstr "保存所有文件的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "保存当前文件的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "搜索新类并编译的快捷键。" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "将类/方法同步到工具的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "进入方法的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "跳出方法的快捷键。" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to step." msgstr "逐步调试的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "停止调试程序的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Up #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. = #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad + #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. , #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. . #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:754 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:755 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:757 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:758 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:759 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:762 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:763 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:764 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:765 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:799 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:800 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:801 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:802 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:803 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:804 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:805 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:806 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:807 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:808 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:813 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:814 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:815 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:816 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:818 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:819 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Should AutoTest generate HTML statistics?" msgstr "AutoTest生成HTML统计信息吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgctxt "preference" msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "显示EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "" "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "在发布版本中生成异常跟踪吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgctxt "preference" msgid "" "Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the " "editor when the mouse cursor is over the feature name?" msgstr "当鼠标指针停留在编辑器中的方法名上时,是否自动弹出契约工具提示?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "" "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a " "tool or a editor tab?" msgstr "当拖拽工具或者编辑器标签时显示停靠反馈标记吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgctxt "preference" msgid "Should all classes be processed?" msgstr "处理所有的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgctxt "preference" msgid "" "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认展开分类目录层吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgctxt "preference" msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "按所在的文件夹将类分类吗?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:170 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "将类簇命作为命名空间吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgctxt "preference" msgid "" "Should completion automatically complete words when a single best match is " "available?" msgstr "当只有一个自动完成选择时,自动完成当前代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgctxt "preference" msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "自动完成列表在输入\".\"号后显示吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "Should ddmin algorithm be used for minimizing found failures?" msgstr "使用ddmin算法精简发现的错误吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgctxt "preference" msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "启动编辑器自动缩进功能?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgctxt "preference" msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "文件被重命名成新文件名吗?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:118 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "生成的程序集被标记为CLS相兼容吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgctxt "preference" msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "显示继承类吗?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "使用内联方法吗?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "使用.NET命名空间的规范吗?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "类簇中的文件夹名被递归的当作命名空间使用吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the clean routine?" msgstr "新手动测试重新定义clean方法吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgctxt "preference" msgid "Should new manual tests redefine the preparation routine?" msgstr "新手动测试重定义prepare方法吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgctxt "preference" msgid "" "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? " "If not, all entries are shown and selection in completion list will change " "to the closest matching entry while completing." msgstr "" "在自动完成列表中隐藏不匹配的选择项吗?如果显示所有选择项,在输入过程中,最相" "近的一项将被选中。" #. Source code: l_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1311 msgid "Should not be read" msgstr "应该读取" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现的方法名?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgctxt "preference" msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现的方法名?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgctxt "preference" msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "隐藏旧档案项吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgctxt "preference" msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展被引用的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgctxt "preference" msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展引用的类吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgctxt "preference" msgid "" "Should size of completion list be remembered between completions in the " "editor?" msgstr "自动记录编辑器中自动完成列表的大小?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "Should slicing be used for minimizing found failures?" msgstr "精简发现的错误时使用分片吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "显示词法级别上引用的类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgctxt "preference" msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "使用制表符进行自动缩进吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgctxt "preference" msgid "" "Should the External Compilation output pane be shown when an external " "compilation is launched?" msgstr "外部编译开始时,显示外部编译输出面板吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgctxt "preference" msgid "" "Should the Outputs Tool be shown when an Eiffel compilation is launched or " "some other tool wants to display output?" msgstr "Eiffel编译开始时或者其它工具有输出时,显示输出工具吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgctxt "preference" msgid "" "Should the editor highlight matching braces when the caret is placed next to " "a (, ), {, }, [, ], << or >>?" msgstr "" "当光标在 (, ), {, }, [, ], <<, >>附近时,编辑器是否高亮与之匹配的符号?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "生成的二进制代码可以被IL验证吗?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "生成的可执行文件使用与运行时共享的库吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgctxt "preference" msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "显示代理对象信息吗?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:272 msgid "" "Should this library use options from the application instead of from the " "library?" msgstr "当前库使用程序选项还是库选项?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgctxt "preference" msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "保存时自动清除空字符吗?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "清除冗余代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgctxt "preference" msgid "" "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into " "some Eiffel code?" msgstr "总是调试非Eiffel代码来防止Eiffel代码的回调吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgctxt "preference" msgid "" "Should we reload the content of a file automatically if no change has been " "made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "" "本文没有在当前编辑器中被修改,而是在外部编辑器中被修改时重新载入文本吗?" #. Source code: #: interface_names.e:738 msgid "Show " msgstr "显示" #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:689 msgid "Show $1" msgstr "显示$1" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgctxt "preference" msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "在图中显示所有类吗?(忽略下面的列表)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgctxt "preference" msgid "Show ANY features" msgstr "显示ANY方法" #. Source code: f_show_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:890 msgid "Show Alias Name" msgstr "显示别名" #. Source code: f_show_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:891 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "显示赋值者方法名" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_32 do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:506 msgid "Show BON" msgstr "显示BON" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgctxt "preference" msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "当计算完毕时显示详细的结果。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Show Dialog for Eiffel Inspector Preferences", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end #: ca_names.e:511 msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip" msgid "Show Dialog for Eiffel Inspector Preferences" msgstr "显示Eiffel Inspector属性的对话框" #. Source code: gc_stats_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Show GC statistics") end #: shared_ewb_help.e:225 msgid "Show GC statistics" msgstr "显示垃圾回收信息" #. Source code: l_show_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Help...") end #: interface_names.e:2161 msgid "Show Help..." msgstr "显示帮助信息..." #. Source code: end #: docking_names.e:73 msgid "Show List" msgstr "显示列表" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:67 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "显示微型工具栏" #. Source code: f_show_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:892 msgid "Show Signature" msgstr "显示签名" #. Source code: b_Show_test_run_cases: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Test Run Cases") end #: interface_names.e:142 msgid "Show Test Run Cases" msgstr "显示测试用例及结果" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_32 do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:505 msgid "Show UML" msgstr "查看UML" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 msgctxt "preference" msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "显示所有停靠标识" #. Source code: l_Showallcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all callers") end #: interface_names.e:1605 msgid "Show all callers" msgstr "显示所有调用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Show all callers" msgstr "显示所有调用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgctxt "preference" msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "以\"调用者\"方式显示所有调用者(与本地调用者相对)。" #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1603 msgid "Show all stack elements" msgstr "显示所有栈元素" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:2053 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "显示父类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgctxt "preference" msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比当前选项值多一层的父类层数。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 msgctxt "preference" msgid "Show breakpoints tool" msgstr "显示断点工具" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:821 msgctxt "preference" msgid "Show call stack tool" msgstr "显示调用栈工具" #. Source code: h_show_item_location: STRING_32 do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:2008 msgid "Show class location?" msgstr "显示类的位置?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 msgctxt "preference" msgid "Show class tool" msgstr "显示类工具" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgctxt "preference" msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的使用者。" #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:509 msgid "Show cluster legend" msgstr "显示类簇图例" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:508 msgid "Show clusters" msgstr "显示类簇" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 msgctxt "preference" msgid "Show clusters tool" msgstr "显示类簇工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgctxt "preference" msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "自动完成列表显示非模糊名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgctxt "preference" msgid "Show completion signature" msgstr "自动完成列表显示签名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgctxt "preference" msgid "Show completion tooltip" msgstr "自动完成列表显示信息提示" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgctxt "preference" msgid "Show completion type" msgstr "自动完成列表显示型别" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "Show context help" msgstr "显示当前位置帮助" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 msgctxt "preference" msgid "Show contract tool" msgstr "显示契约编辑器" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip" msgstr "显示调试信息提示" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgctxt "preference" msgid "Show debug tooltip delay" msgstr "显示调试信息提示的延迟" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgctxt "preference" msgid "" "Show debug tooltip that displays realtime value of the expression under " "mouse pointer?" msgstr "显示位于鼠标指针下方表达式的实时调试值吗?" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_32 do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:2073 msgid "Show dependency on self?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 msgctxt "preference" msgid "Show dependency tool" msgstr "显示依赖关系工具" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:2054 msgid "Show descendant classes?" msgstr "显示子类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgctxt "preference" msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 msgctxt "preference" msgid "Show diagram tool" msgstr "显示图工具" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Show dialog to set current editor cursor line." msgstr "显示设置当前光标位置的对话框。" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 msgctxt "preference" msgid "Show errors and warnings tool" msgstr "显示错误和警告工具" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 msgctxt "preference" msgid "Show external output tool" msgstr "显示外部输出工具" #. Source code: tt_fail_button: STRING = "Show failing tests" #: es_test_statistics_widget.e:305 msgid "Show failing tests" msgstr "显示失败的测试" #. Source code: t_Show_failures_only: STRING_32 do Result := locale.translation("Show failures only") end #: interface_names.e:2318 msgid "Show failures only" msgstr "只显示失败的项" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 msgctxt "preference" msgid "Show favorites tool" msgstr "显示收藏夹工具" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 msgctxt "preference" msgid "Show feature relation tool" msgstr "显示方法工具" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 msgctxt "preference" msgid "Show features tool" msgstr "显示方法集工具" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgctxt "preference" msgid "Show goto dialog" msgstr "显示跳转对话框" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences" msgstr "显示隐藏选项" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgctxt "preference" msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "在选项窗口中显示隐藏选项吗?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2634 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "显示断点信息" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 msgctxt "preference" msgid "Show information tool" msgstr "显示信息工具" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:522 msgid "Show inheritance links" msgstr "显示继承关系" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgctxt "preference" msgid "Show item path" msgstr "显示项路径" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:504 msgid "Show labels" msgstr "显示标签" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgctxt "preference" msgid "Show line numbers" msgstr "显示行号" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 msgctxt "preference" msgid "Show logger tool" msgstr "显示日志工具" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 msgctxt "preference" msgid "Show metric tool" msgstr "显示度量工具" #. Source code: t_Next_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show next failed test") end #: interface_names.e:2272 msgid "Show next failed test" msgstr "显示下一个失败的测试" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:2052 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "显示普通语法级别上被引用的类?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824 msgctxt "preference" msgid "Show object viewer tool" msgstr "显示对象观察器工具" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:823 msgctxt "preference" msgid "Show objects tool" msgstr "显示对象工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgctxt "preference" msgid "Show obsolete items" msgstr "显示过时的项" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:2051 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "只显示按词法法被引用的类?" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1604 msgid "Show only:" msgstr "只显示:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 msgctxt "preference" msgid "Show outputs tool" msgstr "显示输出工具" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:537 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "显示物理属性设置对话框" #. Source code: t_Previous_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show previous failed test") end #: interface_names.e:2302 msgid "Show previous failed test" msgstr "显示上一个失败的测试" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 msgctxt "preference" msgid "Show properties tool" msgstr "显示属性工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgctxt "preference" msgid "Show quick search bar" msgstr "显示快速搜索栏" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Show search and replace panel" msgstr "显示查找替换面板" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 msgctxt "preference" msgid "Show search report tool" msgstr "显示查找报告集工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 msgctxt "preference" msgid "Show search tool" msgstr "显示查找工具" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1548 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "在按钮右边显示文本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgctxt "preference" msgid "Show self dependency" msgstr "显示自我依赖关系" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgctxt "preference" msgid "Show starting dialog" msgstr "显示开始对话框" #. Source code: l_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1606 msgid "Show static callers" msgstr "显示静态方法调用者" #. Source code: l_Showstops: STRING_32 do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1607 msgid "Show stop points" msgstr "显示停止位置" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类簇。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的父类簇。" #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:492 msgid "Show supplier links" msgstr "显示被使用关系" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的被使用者。" #. Source code: t_All_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Show test run history dialog") end #: interface_names.e:2220 msgid "Show test run history dialog" msgstr "显示测试历史对话框" #. . #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 msgctxt "preference" msgid "Show testing results tool" msgstr "显示测试结果工具" #. , #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 msgctxt "preference" msgid "Show testing tool" msgstr "显示测试工具" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1552 msgid "Show text labels" msgstr "显示文本标签" #. Source code: t_contract_show_callers: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show the callers of the currently edited feature") end #: interface_names.e:2566 msgid "Show the callers of the currently edited feature" msgstr "显示正在编辑方法的调用者" #. Source code: tt_show_modified_output_1: STRING = "Show the modified $1 output" #: es_outputs_tool_panel.e:996 msgid "Show the modified $1 output" msgstr "显示修改的$1输出" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:822 msgctxt "preference" msgid "Show threads tool" msgstr "显示线程工具" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip" msgstr "显示信息提示" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgctxt "preference" msgid "Show tooltip?" msgstr "显示信息提示?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:2007 msgid "Show tooltips?" msgstr "显示提示?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "显示ANY中未重写的方法" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:2006 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "显示ANY中未变化的方法?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgctxt "preference" msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "默认显示ANY类中未改变的方法吗?" #. Source code: tt_unresolved_button: STRING = "Show unresolved tests" #: es_test_statistics_widget.e:304 msgid "Show unresolved tests" msgstr "显示无法解决的测试" #. Source code: l_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show warnings:") end #: interface_names.e:1378 msgid "Show warnings:" msgstr "显示警告:" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:825 msgctxt "preference" msgid "Show watch tool" msgstr "显示观察工具" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 msgctxt "preference" msgid "Show windows tool" msgstr "显示窗口工具" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "Show/hide completion list tooltips." msgstr "在自动完成列表中切换显示信息提示。" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Show/hide disambiguated name in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示模糊名选项。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgctxt "preference" msgid "Show/hide obsolete features in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示过时选项。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgctxt "preference" msgid "Show/hide show type in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示型别选项。" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "Show/hide signature in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示签名选项。" #. Source code: t_contract_show_all_lines: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts") end #: interface_names.e:2565 msgid "Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts" msgstr "显示/隐藏继承而来的契约的位置。" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgctxt "preference" msgid "Shows contextual help documentation, if available." msgstr "如果该处有帮助可用,显示该处帮助文档。" #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:155 msgid "Signing Key" msgstr "签名" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Simplifiable boolean expression", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:272 msgctxt "code_analyzer" msgid "Simplifiable boolean expression" msgstr "简化布尔表达式" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "僧伽罗语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "僧伽罗语 (斯里兰卡)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:756 msgctxt "preference" msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "第6个外部命令的快捷键。" #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1598 msgid "Slice limits" msgstr "片上限" #. Source code: b_slicing: STRING = "Slice minimization" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:568 msgid "Slice minimization" msgstr "分割最小化" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "斯洛伐克语 (斯洛伐克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "斯洛文尼亚语 (斯洛文尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgctxt "preference" msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最小的编号。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgctxt "preference" msgid "Smart home" msgstr "智能home键" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgctxt "preference" msgid "Smart indentation" msgstr "智动缩进" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgctxt "preference" msgid "Some" msgstr "Some" #. Source code: l_save_file_in_unicode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain your data?") end #: interface_names.e:756 msgid "" "Some Unicode characters in the file(s) could not be saved in original " "encoding. Do you want to save as Unicode (Marked UTF-8) in order to maintain " "your data?" msgstr "" "文件中包含一些不能保存为原编码的Unicode字符。为了保护您的数据,需要将他们保存" "为Unicode(标记的UTF-8)编码吗?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some arguments of routine '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:190 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Some arguments of routine '" msgstr "一些参数位于方法'" #. Source code: e_Edited: STRING_32 do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2679 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "上次成功编译后已有类被修改" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:654 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "某些方法的export语句有冲突。\n" "请确保export语句的共享编号和\n" "输出名称。" #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:891 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "部分文件未能保存。\n" "已经取消退出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before compiling?") end #: warning_messages.e:585 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?" msgstr "" "部分文件没有保存。\n" "编译前保存吗?" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1351 msgid "" "Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?" msgstr "部分文件没有保存。保存后再退出吗?" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Some negated boolean expressions can be% #: ca_names.e:275 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Some negated boolean expressions can be simplified using the inverse " "comparison operator." msgstr "部分负方向的布尔表达示可简化为使用反方向的比较操作符。" #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1732 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "抱歉,有错误发生,无法显示值...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:342 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "抱歉,目前无任何线程信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:345 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "抱歉,程序未暂停时无任何信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callees." msgstr "被调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of callers." msgstr "调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of classes for inheritance." msgstr "继承类的排序方式。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class in dependency tool." msgstr "依赖工具中,类使用者排序方式。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of clients/suppliers of class." msgstr "类使用者排序方式。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in class " "tool." msgstr "类工具中原始顺序排序方式" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgctxt "preference" msgid "" "Sorting order of features with respect to their class of origin in feature " "tool." msgstr "方法工具中原始顺序排序方式" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgctxt "preference" msgid "Sorting order of the metric history." msgstr "度量历史的排序方式" #. Source code: l_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Source") end #: interface_names.e:774 msgid "Source" msgstr "资源" #. Source code: "Source file cannot be moved. Please make sure that:%N% #: warning_messages.e:363 msgid "" "Source file cannot be moved. Please make sure that:\n" "- The source file exists,\n" "- The source file is not being edited,\n" "- The destination directory can be written in." msgstr "" "源文件无法被删除。请确保:\n" "源文件存在,\n" "源文件未正在被编辑,\n" "目标文件夹可写。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgctxt "preference" msgid "Spaces background color" msgstr "空白字符背景色" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgctxt "preference" msgid "Spaces text color" msgstr "空字符字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "西班牙语 (阿根廷)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "西班牙语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "西班语 (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "西班牙 (哥伦比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "西班牙语 (哥斯达黎加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "西班牙语 (多米尼加共和国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "西班牙语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "西班牙语 (萨尔瓦多)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "西班牙语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "西班牙语 (洪都拉斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "西班牙语 (墨西哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "西班牙语 (尼加拉瓜)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "西班牙语 (巴拿马)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "西班牙语 (巴拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "西班牙语 (秘鲁)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "西班牙语 (波多黎各)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语 (西班牙)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "西班牙语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "西班牙语 (乌拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "西班牙语 (委内瑞拉)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:283 msgid "Special type mappings." msgstr "SPECIAL类别映射。" #. Source code: f_stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specific information related to current call stack (exception,...)") end #: interface_names.e:835 msgid "Specific information related to current call stack (exception,...)" msgstr "针对于当前调用栈的信息(异常等等)" #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "指定的文件不存在" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:878 msgid "" "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current " "formatter not usable" msgstr "指定的度量没有定义或者非法,这将导致当前格式无法使用。" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:324 msgid "" "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be " "applied to a finalized compilation." msgstr "发布模式编译中应用任何可以应用的程序优化吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, " "to show the verbose error information." msgstr "指定是否展开错误列表,以显示全部错误信息。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies if rich tooltip window should be shown automatically in the Error " "List tool." msgstr "在错误列表是否自动显示提示。" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgctxt "preference" msgid "Specifies the number of tests being executed simultaneously." msgstr "指定同时运行的测试用例数。" #. none;[errors];errors_and_warnings #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgctxt "preference" msgid "" "Specifies what level of error/warning report to perform on C compiler output." msgstr "指定C编译输出错误或者警告的级别。" #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1613 msgid "Specify arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:883 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "为指定的Stone指定默认的处理工具" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:91 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "指定Ace文件:\n" "C: 取消\n" "S: 指定文件名\n" "T: 复制模板\n" "\n" "选项:" #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "指定编译器生成输入方法的文件。" #. Source code: add_covers_tooltip: STRING = "Specify what class and feature are covered by the test." #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:339 msgid "Specify what class and feature are covered by the test." msgstr "选择被测试翻盖的类和方法" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgctxt "preference" msgid "" "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the " "diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "当拖动图元素到图的边缘时的滚动速度。(范围为0到100)" #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:465 msgid "St&art" msgstr "运行(&A)" #. Source code: call_stack_text: STRING = "Stack frames to extract" #: es_test_extraction_wizard_page_panel.e:95 msgid "Stack frames to extract" msgstr "用于抽取的帧" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgctxt "preference" msgid "Stack grid layout managed" msgstr "记录栈格布局" #. Source code: l_Stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1614 msgid "Stack information" msgstr "栈信息" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgctxt "preference" msgid "" "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and " "ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "监测栈溢出:暂停执行的栈深度,并询问是否继续运行。(只适用于经典Eiffel)" #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:90 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "标准(C/字节码)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:2520 msgid "Standard Buttons" msgstr "标准按钮" #. Source code: option_syntax_standard_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard syntax") end #: conf_interface_names.e:393 msgid "Standard syntax" msgstr "标准语法" #. Source code: invariant #: es_test_wizard_composition.e:271 msgid "Start" msgstr "开始" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:469 msgid "Start With Arguments" msgstr "使用参数运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:309 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: f_start_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "运行命令" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_32 do Result := locale.translation("Start execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2680 msgid "Start execution and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: f_start_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "开始计算度量档案" #. Source code: t_run_last_tests: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run") end #: interface_names.e:2539 msgid "Start test run" msgstr "开始测试" #. Source code: t_run_last_failed_tests_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run failed first") end #: interface_names.e:2538 msgid "Start test run failed first" msgstr "从失败的用例开始测试" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:311 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog height" msgstr "开始对话框高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Starting dialog width" msgstr "开始对话框宽" #. Source code: #: es_test_comparison_widget.e:793 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:284 msgid "Status" msgstr "状态" #. Source code: l_status_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Status Bar" msgstr "状态栏" #. Source code: b_Exec_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:172 msgid "Step" msgstr "向前一步" #. Source code: m_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:556 msgid "Step In&to" msgstr "进入(&T)" #. Source code: b_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:169 msgid "Step Into" msgstr "进入" #. Source code: b_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:171 msgid "Step Out" msgstr "移出" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:810 msgctxt "preference" msgid "Step by step" msgstr "逐步" #. Source code: l_Stepped: STRING_32 do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1617 msgid "Step completed" msgstr "移动完成" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #: debugger_names.e:236 msgid "Step into" msgstr "进入" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:811 msgctxt "preference" msgid "Step into" msgstr "进入" #. Source code: e_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2686 msgid "Step into a routine" msgstr "进入方法" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:234 msgid "Step next" msgstr "逐步" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:238 msgid "Step out" msgstr "移出" #. Source code: e_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2689 msgid "Step out of a routine" msgstr "跳出方法" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:812 msgctxt "preference" msgid "Step out of routine" msgstr "跳出方法" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1618 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "硬度 ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:2032 msgid "Stiffness:" msgstr "硬度:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:882 msgid "Stone handler" msgstr "Stone处理工具" #. Source code: l_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:775 msgid "Stone name" msgstr "Stone名称" #. Source code: b_overwrite: STRING_32 do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:202 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:166 msgid "Stop Application" msgstr "停止程序" #. Source code: f_stop_button: STRING = "Stop all test related tasks" #: es_testing_tool_panel.e:757 msgid "Stop all test related tasks" msgstr "停止所有测试相关的任务" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:817 msgctxt "preference" msgid "Stop application" msgstr "停止程序" #. Source code: m_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at Breakpoints") end #: interface_names.e:449 msgid "Stop at Breakpoints" msgstr "在断点处暂停" #. Source code: b_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at breakpoints") end #: interface_names.e:189 msgid "Stop at breakpoints" msgstr "在断点处暂停" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:543 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "停止调试并永久从系统中删除类簇$1。\n" "\n" "您确定该操作吗?" #. Source code: e_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop execution") end #: interface_names.e:2682 msgid "Stop execution" msgstr "停止执行" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgctxt "preference" msgid "Stop execution when compiling" msgstr "编译时停止执行" #. Source code: f_stop_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "停止度量计算" #. Source code: f_stop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "显示度量计算" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "停止重新计算度量" #. Source code: t_Stop_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop test run") end #: interface_names.e:2317 msgid "Stop test run" msgstr "停止测试" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_32 do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1727 msgid "String Display" msgstr "显示字符串" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgctxt "preference" msgid "String background color" msgstr "字符串背景色" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgctxt "preference" msgid "String text color" msgstr "字符串字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgctxt "preference" msgid "String to be inserted." msgstr "插入的字符串。" #. Source code: l_subclusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1623 msgid "Sub-clusters" msgstr "子类簇" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1620 msgid "Subcluster" msgstr "子类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgctxt "preference" msgid "Subcluster depth" msgstr "子类簇深度" #. Source code: i_critical: STRING = "Critical" #: es_exception_submit_dialog.e:979 msgid "Submit" msgstr "提交" #. Source code: lb_submitting: STRING = "Submitting bug report, please wait..." #: es_exception_submit_dialog.e:972 msgid "Submitting bug report, please wait..." msgstr "正在提交错误报告,请稍等..." #. Source code: do Result := translation_in_context ("Suggestion background color", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:434 msgctxt "code_analyzer" msgid "Suggestion background color" msgstr "建议区域背景色" #. Source code: l_super_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1622 msgid "Super-clusters" msgstr "父类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgctxt "preference" msgid "Supercluster depth" msgstr "父类簇深度" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:313 msgid "Supplier Precondition" msgstr "被使用者前提条件" #. Source code: l_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:2070 msgid "Supplier class" msgstr "被使用的类" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgctxt "preference" msgid "Supplier depth" msgstr "被使用者深度" #. Source code: l_supplier_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:2072 msgid "Supplier group" msgstr "被使用的类的集合" #. Source code: l_Suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1625 msgid "Suppliers" msgstr "被使用的类" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Suspectedly the loop iterates in the wrong direction.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:275 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Suspectedly the loop iterates in the wrong direction." msgstr "疑似循环方向错误。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦里希语 " #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "斯瓦希里语 (肯尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "瑞典语 (芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "瑞典语 (瑞典)" #. Source code: t_sweeping_the_system_now: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sweep the system now.") end #: interface_names.e:746 msgid "Sweep the system now." msgstr "立刻扫描该系统" #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1626 msgid "Switch numerical formating" msgstr "切换数字格式" #. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end #: interface_names.e:741 msgid "Switch to Flat View" msgstr "切换到平面视图" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:740 msgid "Switch to Tree View" msgstr "切换到树状视图" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2732 msgid "Switch to decimal format" msgstr "切换到十进制格式" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2731 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "切换到十六进制格式" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:519 msgid "Switch to high quality" msgstr "切换到高质量模式" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:520 msgid "Switch to low quality" msgstr "切换到低质量模式" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2835 msgid "Switches and Query" msgstr "语言类型" #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to edit mode...") end #: interface_names.e:1554 msgid "Switching to edit mode..." msgstr "正在切换到编辑布局..." #. Source code: l_Switching_to_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to execution mode...") end #: interface_names.e:1553 msgid "Switching to execution mode..." msgstr "正在切换到运行模式..." #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:154 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2726 msgid "Synchronize context" msgstr "同步上下文" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:1072 msgid "Synchronize in tools" msgstr "在工具同步" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1629 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "正在同步类关系" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1628 msgid "Synchronizing classes" msgstr "正在同步类" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1631 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "正在同步类簇关系" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1630 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "正在同步类簇" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1632 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "正在同步图工具:" #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1633 msgid "Synchronizing links" msgstr "正在同步关系连接" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgctxt "preference" msgid "Syntactical classes" msgstr "词法级别的类" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:2066 msgid "Syntactical client of " msgstr "词法级别的使用者" #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:2065 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "词法级别的被使用者" #. Source code: option_syntax_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntax") end #: conf_interface_names.e:389 msgid "Syntax" msgstr "语法" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgctxt "preference" msgid "Syntax complete enabled" msgstr "启用词法完成" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "古叙利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "古叙利亚语 (叙利亚)" #. Source code: lb_root_class: STRING = "Root Class" #: es_output_routines.e:242 msgid "System" msgstr "系统" #. Source code: do Result := translation_in_context ("System", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:43 msgctxt "code_analyzer" msgid "System" msgstr "系统" #. Source code: b_System_info: STRING_32 do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:158 msgid "System Info" msgstr "系统信息" #. Source code: lb_system_recompiled: STRING = "System Recompiled." #: degree_output.e:704 msgid "System Recompiled." msgstr "系统已重新编译" #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:1054 msgid "System doesn't exist." msgstr "系统不存在。" #. Source code: e_Compiling: STRING_32 do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2655 msgid "System is being compiled" msgstr "系统正在编译" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:192 msgid "System is running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:190 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: l_System_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1638 msgid "System launched" msgstr "系统已运行" #. Source code: b_system_level_test: STRING = "System level test" #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:174 msgid "System level test" msgstr "系统测试" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("System name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NSystem name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1641 msgid "" "System name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "System name: $2\n" msgstr "" "系统名称和UUID不匹配。\n" "系统UUID:$1\n" "系统名称:$2\n" #. Source code: l_System_name: STRING_32 do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1635 msgid "System name: " msgstr "系统名称:" #. Source code: l_System_not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1643 msgid "System not running" msgstr "系统处于非运行状态" #. Source code: l_System_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1636 msgid "System properties" msgstr "系统属性" #. Source code: l_System_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1637 msgid "System running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:955 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "应该存在TARGET名称属性" #. Source code: do Result := translation_in_context ("TODO", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:288 msgctxt "code_analyzer" msgid "TODO" msgstr "任务" #. Source code: l_type_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:1997 msgid "TYPE: " msgstr "类型:" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgctxt "preference" msgid "Tab step" msgstr "制表符长度" #. Source code: #: es_test_tags_wizard_page.e:31 msgid "Tags" msgstr "标签" #. Source code: title_text: STRING = "Tags used in new test" #: es_test_tags_wizard_page_panel.e:335 msgid "Tags used in new test" msgstr "新测试使用的标签" #. Source code: #: interface_names.e:1666 msgid "Tags:" msgstr "标签:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "塔吉克语 (塔吉克斯坦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "塔马塞特文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "塔马塞特语 (拉丁文,阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "泰米尔语 (印度)" #. Source code: properties_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:299 msgid "Target" msgstr "目标" #. Source code: s_target_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:2194 msgid "Target " msgstr "目标" #. Source code: t_target_selection: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:2323 msgid "Target Selection" msgstr "选择目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:117 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1653 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target cannot be removed because $1 extends it."), [other_target]) #: conf_interface_names.e:578 msgid "Target cannot be removed because $1 extends it." msgstr "目标不能被删除,因为存在扩展目标$1。" #. Source code: target_remove_last: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the last target.") end #: conf_interface_names.e:575 msgid "Target cannot be removed because it is the last target." msgstr "最后一个目标无法被删除。" #. Source code: target_remove_library_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target cannot be removed because it is the library target.") end #: conf_interface_names.e:574 msgid "Target cannot be removed because it is the library target." msgstr "类库目标无法被删除。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NTarget name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1664 msgid "" "Target name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "Target name: $2\n" msgstr "" "目标名称和UUID不匹配。\n" "目标UUID: $1\n" "目标名称: $2\n" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:782 msgid "Target stone" msgstr "目标Stone" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgctxt "preference" msgid "Target text background color" msgstr "目标文本背景色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgctxt "preference" msgid "Target text color" msgstr "目标文本的字体颜色" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:668 msgid "Target to cluster or class" msgstr "跳转到目标类簇或者类" #. Source code: system_library_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:72 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "当系统为一个库时所使用的目标。" #. Source code: e_parse_incorrect_target_no_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target without a name specified.") end #: conf_interface_names.e:656 msgid "Target without a name specified." msgstr "目标未指定名称。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:38 msgid "Target: $1" msgstr "目标: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "目标CLR版本:" #. Source code: end #: docking_names.e:25 msgid "Targets" msgstr "目标" #. Source code: section_tasks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:45 msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "鞑靼语 (俄罗斯)" #. Source code: #: interface_names.e:715 msgid "Te&xt" msgstr "文本(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "泰卢固语 (印度)" #. Source code: l_temp_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:2141 msgid "Temporary header" msgstr "临时标题" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:760 msgctxt "preference" msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "第10个外部命令的快捷键。" #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:183 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "终止C编译" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2739 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "终止当前运行的C编译" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "终止正在运行的命令" #. Source code: h_old_result: STRING = "Previous Result" #: es_test_comparison_widget.e:778 msgid "Test" msgstr "测试" #. Source code: e_test_removed_details: STRING = "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" #: test_execution.e:570 msgid "Test $1 was removed from the test suite before it was executed" msgstr "$1测试在运行前已经被删除" #. Source code: t_test_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Count") end #: interface_names.e:2325 msgid "Test Count" msgstr "测试次数" #. Source code: t_creation_preferences: STRING = "Test Creation Settings" #: es_testing_tool_panel.e:743 msgid "Test Creation Settings" msgstr "测试创建设置" #. Source code: t_title: STRING = "Test Extraction" #: es_test_extraction_wizard_page.e:31 msgid "Test Extraction" msgstr "测试抽取" #. Source code: t_title: STRING = "Test Generation" #: es_test_generation_wizard_page.e:49 msgid "Test Generation" msgstr "测试生成" #. Source code: t_test_runs_history: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Runs History") end #: interface_names.e:2329 msgid "Test Runs History" msgstr "测试运行历史记录" #. Source code: l_test_case_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Test case name:") end #: interface_names.e:1795 msgid "Test case name:" msgstr "测试用例名:" #. Source code: c_class: STRING = "Test classes" #: es_test_tree.e:295 msgid "Test classes" msgstr "测试类" #. Source code: e_creation_unavailable: STRING = "Test creation is currently unavailable" #: shared_test_service.e:476 msgid "Test creation is currently unavailable" msgstr "目前无法创建测试" #. Source code: e_debugging_unavailable: STRING = "Test debugging is currently unavailable" #: shared_test_service.e:475 msgid "Test debugging is currently unavailable" msgstr "目前无法调试测试用例" #. Source code: e_execution_unavailable: STRING = "Test execution is currently unavailable" #: shared_test_service.e:474 msgid "Test execution is currently unavailable" msgstr "目前无法运行测试" #. Source code: l_test_executions: STRING = "Test execution results" #: es_test_records_tab.e:467 msgid "Test execution results" msgstr "测试运行结果" #. Source code: tt_user_aborted: STRING = "Test execution was canceled by user" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:297 msgid "Test execution was canceled by user" msgstr "测试被用户终止" #. Source code: e_extraction_unavailable: STRING = "Test extraction is currently unavailable" #: shared_test_service.e:477 msgid "Test extraction is currently unavailable" msgstr "目前无法抽取测试用例" #. Source code: tt_not_tested: STRING = "Test has not been executed yet" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:293 msgid "Test has not been executed yet" msgstr "测试尚未运行" #. Source code: routine_name_text: STRING = "Test name: " #: es_test_manual_wizard_page_panel.e:168 msgid "Test name: " msgstr "测试用例名:" #. Source code: l_test_session: STRING = "Test session" #: es_shared_test_session_labels.e:60 msgid "Test session" msgstr "测试会话" #. Source code: menu_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manage and run tests") end #: ewb_testing.e:71 msgid "Testing" msgstr "测试" #. Source code: t_testing_experimental: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing (experimental)") end #: interface_names.e:2327 msgid "Testing (experimental)" msgstr "测试(实验版)" #. Source code: t_testing_result: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing Result") end #: interface_names.e:2328 msgid "Testing Result" msgstr "测试结果" #. Source code: testing_directory_text: STRING = "Testing directory and files" #: es_test_execution_wizard_page_panel.e:153 msgid "Testing directory and files" msgstr "测试文件夹和文件" #. Source code: e_service_not_available: STRING = "Testing service is currently not available." #: shared_test_service.e:472 msgid "Testing service is currently not available." msgstr "测试服务不可用" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgctxt "preference" msgid "Testing tool" msgstr "测试工具" #. Source code: tt_aborted: STRING = "Testing tool was unable to retrieve any response for test" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:295 msgid "Testing tool was unable to retrieve any response for test" msgstr "测试工具无法获得进行中测试的响应" #. Source code: t_status: STRING = "Status" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:283 msgid "Tests" msgstr "测试" #. Source code: t_untagged_tests: STRING = "Tests not containing prefix:" #: ewb_test_tree_view.e:188 msgid "Tests not containing prefix:" msgstr "测试不包含前缀:" #. Source code: l_contract: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:187 msgid "Text" msgstr "文本视图" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:926 msgid "Text Generators" msgstr "文本视图" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_32 do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1667 msgid "Text finished loading" msgstr "完成文本载入" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:835 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "文本规则中的文本为空。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "Text mode is windows" msgstr "Windows文本格式" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "当前度量为预定义度量,文本不可修改。" #. Source code: t_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "非编辑文本。" #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1685 msgid "Text option: " msgstr "本文选项:" #. Source code: l_Text_saved: STRING_32 do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1668 msgid "Text was saved" msgstr "文本已经保存" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "泰国语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "泰国语 (泰国)" #. Source code: tt_thank_you: STRING = "Thank you for the bug report" #: es_exception_submit_dialog.e:963 msgid "Thank you for the bug report" msgstr "感谢提交该错误报告" #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:88 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "已选择的.NET程序集名称非法。 \n" "点击后退选择新名称。" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:59 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "未找到Eiffel调试器或可执行文件\n" " 当前路径 = $1 \n" "\n" "您可以在选项用改变该值\n" "或者设置环境变量$2后重新启动\n" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:70 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "未找到Eiffel调试器或可执行文件\n" " 当前路径 = $1 \n" "\n" "您可以在选项用改变该值\n" "或者设置逻辑值$2后重新启动\n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_32 do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:993 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Makefile.SH比当前系统的新。" #. Source code: e_invalid_editor: STRING = "The active editor does not contain a valid class or cluster." #: es_groups_tool_panel.e:183 msgid "The active editor does not contain a valid class or cluster." msgstr "当前编译器中无合法类或类簇。" #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:103 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法连接程序:\n" "\n" "当前时间限制为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置环境变量$2后重新连接\n" #. Source code: "The application could not be attached using port $3 in allotted time:%N% #: debugger_names.e:114 msgid "" "The application could not be attached using port $3 in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法连接程序:\n" "\n" "当前时间限制为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置逻辑名称$2后重新连接\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The attribute '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:284 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The attribute '" msgstr "属性'" #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_32 do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.") end #: interface_names.e:1521 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart." msgstr "重新启动之后所做的如下改变将生效。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not found."), [a_class]) #: interface_names.e:1148 msgid "The class $1 is not found." msgstr "未找到类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:1134 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "类$1不可写。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The class defines '{HASHABLE}.hash_code',% #: ca_names.e:268 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'. " "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "定义了“{HASHABLE}.hash_code”却未定义“is_equal”。“is_equal”可能需要重定义。" #. Source code: f_the_class_name_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name already exists.") end #: interface_names.e:829 msgid "The class name already exists." msgstr "类名已经存在。" #. Source code: f_the_class_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name can not be void.") end #: interface_names.e:830 msgid "The class name can not be void." msgstr "类名不能为空。" #. Source code: f_the_class_name_is_not_a_valid_eiffel_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name is not a valid Eiffel class name.") end #: interface_names.e:831 msgid "The class name is not a valid Eiffel class name." msgstr "非Eiffel类名。" #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:1153 msgid "The class name is not valid." msgstr "类名不正确。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "已选择的配置文件已经在列表中。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "已选择的配置文件非法。" #. Source code: t_contract_syntax_error_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("The contracts cannot be shown for class ") end #: interface_names.e:2567 msgid "The contracts cannot be shown for class " msgstr "不能显示类的契约" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The creation procedure '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:172 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The creation procedure '" msgstr "初始化方法'" #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "指定的初始化方法名与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的初始化方法名为非空并且只包含字母、\n" "数字和下划线。第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退选择合法的初始化方法名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%NAs a result, you cannot prettify the class $1."), [class_name]) #: warning_messages.e:1006 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot prettify the class $1." msgstr "" "当前版本系统未成功编译。\n" "无法优化类$1的格式。" #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:291 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot use the debugging facilities." msgstr "" "当前版本系统未成功编译。\n" "无法使用调试工具。" #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded.") end #: interface_names.e:2147 msgid "" "The customized formatters with target scope will not be saved because a " "project has not been loaded." msgstr "自定义目标范围格式无法保存,因为无加载项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:1258 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "在子类$1中已经存在该新名称的方法。" #. Source code: e_create_directory_1: STRING = "The directory '$1' does not exist.%NDo you want to create it now?" #: es_standard_directory_dialog.e:152 msgid "" "The directory '$1' does not exist.\n" "Do you want to create it now?" msgstr "文件夹\"$1\"不存在。需要现在创建吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:62 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "已选择的文件夹已经包含一个项目\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。\n" "\n" "点击前进继续并清除已存在的项目。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:52 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "选择的文件夹不存在,\n" "向导创建失败。\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。" #. Source code: e_contract_tool_expression_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.%NPlease fix the error before continuing.") end #: error_messages.e:38 msgid "" "The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax " "errors.\n" "Please fix the error before continuing." msgstr "" "输入的契约表达式非法或者包含错误的语法。\n" "请修复后再继续。" #. Source code: tt_invalid_entry: STRING = "The entered value is invalid" #: es_validating_wrapped_widget.e:334 msgid "The entered value is invalid" msgstr "输入值不正确" #. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user" #: test_execution.e:573 msgid "The execution of $1 was aborted by the user" msgstr "运行$1被用户终止" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("The execution profiles have been modified.%NDo you want to apply the changes before closing?") end #: warning_messages.e:287 msgid "" "The execution profiles have been modified.\n" "Do you want to apply the changes before closing?" msgstr "" "运行信息已经被修改。\n" "继续之前要保存吗?" #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1669 msgid "The feature name is not valid." msgstr "方法命不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:726 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "文件$1\n" "不或读或者不是一个合法的动态运行库定义。" #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:2845 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "您选择的运行信息记录文件不存在或者不合法。\n" "运行信息记录文件必须在项目文件夹的如下位置: \n" "$1\n" "\n" "请重新选择一个合法的文件或者再运行一次评测系统\n" "生成新的运行时信息记录。\n" "\n" "点击后退选择合法的文件或者退出。" #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existing Execution Profile does%N% #: interface_names.e:2858 msgid "" "The file you have supplied as existing Execution Profile does\n" "not exist. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "指定的执行信息文件不存在或者不合法。请指定一个合法的文件或\n" "者重新生成一个。\n" "后退重新选择一个文件或者选择生成选项。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The following Iron packages [$1] will be automatically installed%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [s]) #: ewb_names.e:179 msgid "" "The following Iron packages [$1] will be automatically installed\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项,以下Iron包[$1]将被自动安装。\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "下面环境变量未设置: \n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The following exception has occurred while Eiffel Inspector was running:", once "code_analyzer") end #: ca_messages.e:76 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The following exception has occurred while Eiffel Inspector was running:" msgstr "在运行Eiffel Inspector时,发生了下列异常:" #. Source code: l_resource_not_found (a_resource: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("The following resource is not found. Try opening a project that may contain the resource.%N$1"), [a_resource]) end #: interface_names.e:1567 msgid "" "The following resource is not found. Try opening a project that may contain " "the resource.\n" "$1" msgstr "" "无法找到下面的资源。尝试打开一个包括该资源的项目。\n" "$1" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The importance score of a rule is used to % #: ca_messages.e:16 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "The importance score of a rule is used to enable sorting of rule violations. " "Within rule violations that belong to the same category, you can sort by " "importance." msgstr "" "规则重要性权重用于规则冲突排序。同样分类下的规则冲突可以用重要性权重来排序。" #. Source code: "The last compilation was not completed.%N% #: warning_messages.e:298 msgid "" "The last compilation was not completed.\n" "Running the last compiled application in these conditions can\n" "lead to inconsistent information, or to exhibit unexpected behavior." msgstr "" "上次编译未完成。\n" "在该状态下运行前一个编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The local variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:184 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The local variable '" msgstr "局部变量'" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgctxt "preference" msgid "" "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use " "all available processors." msgstr "编译过程中使用处理器的最大数量。'0'使用所有可用的处理器。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The name of identifier '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:241 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "The name of identifier '" msgstr "标识符名称'" #. Source code: invalid_assembly_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the assembly is invalid.") end #: conf_interface_names.e:594 msgid "The name of the assembly is invalid." msgstr "程序集名称不正确。" #. Source code: invalid_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the cluster is invalid.") end #: conf_interface_names.e:595 msgid "The name of the cluster is invalid." msgstr "类簇名称不正确。" #. Source code: invalid_library_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the library is invalid.") end #: conf_interface_names.e:596 msgid "The name of the library is invalid." msgstr "类库名称不正确。" #. Source code: invalid_override_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the override is invalid.") end #: conf_interface_names.e:597 msgid "The name of the override is invalid." msgstr "重写类簇名称不正确。" #. Source code: invalid_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("The name of the precompile is invalid.") end #: conf_interface_names.e:598 msgid "The name of the precompile is invalid." msgstr "预编译名称不正确。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "状态数量上限为10。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:77 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "点击完成按钮将立即开始预编译\n" "\n" "\n" "请耐心等待,这将使用一定时间!" #. Source code: l_Project_location: STRING_32 do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1545 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "项目位置是指编译器生成编译文件的位置。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:38 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "指定的项目名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的项目名称不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的项目名。" #. Source code: "The project needs to use a precompiled library, which has not been compiled.%N% #: warning_messages.e:93 msgid "" "The project needs to use a precompiled library, which has not been " "compiled.\n" "(precompiled library: \"$1\")\n" "Should the precompile be built?" msgstr "" "项目需要预编译库尚未编译。\n" "(预编译库:“$1”)\n" "创建预编译吗?" #. Source code: "The project needs to use the following iron packages, which has not been installed.%N% #: warning_messages.e:116 msgid "" "The project needs to use the following iron packages, which has not been " "installed.\n" "(packages: \"$1\")\n" "Should the iron packages be installed?" msgstr "" "项目需要使用以下未安装的Iron包。\n" "(包:“$1”)\n" "安装Iron包吗?" #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:201 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "编辑器源未设置\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:105 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "指定的根类名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的根类名不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的根类名。" #. Source code: file_is_not_a_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected configuration file is not a library.%NPlease make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has a library target.") end #: conf_interface_names.e:606 msgid "" "The selected configuration file is not a library.\n" "Please make sure the library is a valid Eiffel Configuration File and is has " "a library target." msgstr "" "选中的配制文件不是一个类库。\n" "请确保该类库是一个正确的Eiffel配置文件并且包含一个类库目标。" #. Source code: q_file_already_exists: STRING = "The selected file '$1' already exists.%NDo you want to contiue and overwrite this file?" #: es_standard_save_dialog.e:91 msgid "" "The selected file '$1' already exists.\n" "Do you want to contiue and overwrite this file?" msgstr "" "文件:$1已经存在。\n" "要继续并覆盖该文件吗?" #. Source code: e_file_does_not_exist: STRING = "The selected file '$1' does not exist." #: es_standard_open_dialog.e:86 msgid "The selected file '$1' does not exist." msgstr "选中的文件`$1'不存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1159 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "被选中的文件'$1'不是合法的.NET程序集。" #. Source code: add_non_void_safe_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do you still want to utilize it?%N%NNote: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can cause library incompatibilities.") end #: conf_interface_names.e:607 msgid "" "The selected library is not Void-Safe-compatible with the current target. Do " "you still want to utilize it?\n" "\n" "Note: Using non-Void-Safe-compatible libraries in a void-safe system can " "cause library incompatibilities." msgstr "" "选中的类库空安全级别与当前目标不匹配。继续使用吗?\n" "\n" "注意:在空安全的系统中使用未空安全的类库会导致类库不兼容。" #. Source code: w_Invalid_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1111 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "选中的选项非法。\n" "请从其余的选项中选择。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The specified hit count target is not valid.") end #: debugger_names.e:123 msgid "The specified hit count target is not valid." msgstr "运行次数目标设置不正确。" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgctxt "preference" msgid "" "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide " "themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "显示或隐藏工具的速度(毫秒)。\"0\"表示不使用动画。" #. Source code: lb_submitted: STRING = "The submitted report is now available at http://support.eiffel.com." #: es_exception_submit_dialog.e:971 msgid "The submitted report is now available at http://support.eiffel.com." msgstr "错误报告已经可在http://support.eiffel.com上访问。" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:81 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the environment variable $2 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法运行:\n" "\n" "当前时间限为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置环境变量$2后重新启动\n" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:92 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the logical name $2 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法运行:\n" "\n" "当前时间限为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置逻辑值$2后重新启动\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:42 msgid "" "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "该系统无运行入口,在EiffelStudio中无法运行。" #. Source code: f_the_test_case_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name cannot be void.") end #: interface_names.e:832 msgid "The test case name cannot be void." msgstr "测试名称不能为空。" #. Source code: f_the_test_case_name_is_not_a_valid_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name is not a valid name.") end #: interface_names.e:833 msgid "The test case name is not a valid name." msgstr "测试名称不合法。" #. Source code: e_test_suite_not_usable: STRING = "The test suite service is currently unavailable." #: ewb_test_cmd.e:157 msgid "The test suite service is currently unavailable." msgstr "测试服务不可用" #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:326 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Since you are currently debugging an application, EiffelStudio will add the " "library without recompiling the project. New tests will not appear in the " "testing tool until you stop the debugging session and recompile the project " "manually.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the testing library before launching the " "test creation wizard?" msgstr "" "用于编译和运行的Testing库尚未添加。因为您正在调试程序,EiffelStudio将添加这个" "库,但不重新编译。新测试用例在您停止调试并重新编译项目后才会在测试工具中出" "现。在开始创建测试向导前需要EiffelStudio为您在项目中添加Testing库吗?" #. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N% #: es_test_launch_wizard.e:332 msgid "" "The testing library which is needed to compile and execute tests has not " "been added yet.\n" "\n" "Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before " "launching the test creation wizard?" msgstr "" "编译和测试所需的Testing库未被添加。在运行测试向导前,需要EiffelStudio为您添加" "该库并重新编译吗?" #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:872 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "不能编辑该类文本。" #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:889 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "无法编辑该类的文本。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgctxt "preference" msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "图中可见的工具栏元素。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("The whole system was analyzed recently.", once "code_analyzer.tooltip") end #: ca_messages.e:46 msgctxt "code_analyzer.tooltip" msgid "The whole system was analyzed recently." msgstr "整个系统已经在不久前分析过。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:70 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "不能完成向导,因为安装未完全。\n" "COM组件\"ISE.VS.VisionSupport\"丢失或者未注册。\n" "需要了解更多请联系http://support.eiffel.com\n" "\n" "点击退出完成向导。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgctxt "preference" msgid "Then" msgstr "Then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:643 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "该库定义中有些问题。\n" "调用'Check'获得更多信息。\n" "无论如何都保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:362 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "度量档案中存在$1" msgstr[1] "度量档案中存在$1" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1677 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "该类名已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1674 msgid "" "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a " "conflict." msgstr "在类$1中已经存在该名称的方法。这将引起冲突。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a group with name %"$1%"."), [a_group]) #: conf_interface_names.e:604 msgid "There is already a group with name \"$1\"." msgstr "\"$1\"集合名已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:404 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "名为\"$1\"的度量已存在。\n" "在\"度量名称\"列中修改度量名称才能导入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:267 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "已经编译的项目存在于\"$1\"\n" "在重新编译前需要将其删除.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:494 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "导入度量中名为\"$1\"的度量已经存在。\n" "名称\"$2\"将被改回\"$3\"。" #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "该编号处没有可用项。\n" #. Source code: e_no_open_editor: STRING = "There is no open editor to locate a class or cluster from." #: es_groups_tool_panel.e:182 msgid "There is no open editor to locate a class or cluster from." msgstr "在编辑器中无可定位的类或类簇。" #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:203 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "无输出可保存。\n" #. Source code: do Result := translation_in_context ("There is no use for a feature that is % #: ca_names.e:72 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "There is no use for a feature that is never called by any class (including " "the one where it is defined)." msgstr "从未被调用的方法(包括在定义的类)是无用的。" #. Source code: e_contract_tool_save_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file.") end #: error_messages.e:37 msgid "" "There was a problem saving the contracts. Please check you have access to " "the class file." msgstr "保存契约时出错。请检查是否有读取该类文件的权限。" #. Source code: e_submit_error: STRING = "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it manually at http://support.eiffel.com." #: es_exception_submit_dialog.e:986 msgid "" "There was a problem submitting the problem report. Please retry or submit it " "manually at http://support.eiffel.com." msgstr "" "在提交错误报告时发生了错误。请尝试重新提交或者手动提交到http://support." "eiffel.com。" #. Source code: e_save_session_data_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was an error when trying to store the EiffelStudio session data.") end #: error_messages.e:46 msgid "There was an error when trying to store the EiffelStudio session data." msgstr "存储EiffelStudio会话数据时出错。" #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:711 msgid "These parameters are invalid." msgstr "参数不正确。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain a consistent coding style.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:328 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These parentheses are not needed and should be removed in order to maintain " "a consistent coding style." msgstr "这些括号无意义,应该被删除,以保持代码格式的一致性。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("These two nested if instructions may be % #: ca_messages.e:303 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "These two nested if instructions may be combined into a single if " "instruction\n" "using the short circuit 'and then' operator." msgstr "两个嵌套的If表达式可能可以使用\"and then\"合并为一个If语句。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgctxt "preference" msgid "Third external command shortcut." msgstr "第3个外部命令的快捷键。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean constant.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:238 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This boolean variable or query does not need to be compared to a boolean " "constant." msgstr "布尔变量或者查询不需要与布尔常量比较。" #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:682 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "该类不能输出方法。\n" "请确保它不是抽象类也不是泛型\n" "同时系统已经成功编译。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine 'is_equal'.%N'is_equal' may need to be redefined.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:259 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This class defines '{HASHABLE}.hash_code', but does not redefine " "'is_equal'.\n" "'is_equal' may need to be redefined." msgstr "" "该类定义了“{HASHABLE}.hash_code”,但未重定义\"is_equal\"。\n" "“is_equal”可能需要被重定义。" #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1107 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "该正在被另一个编辑器编辑。\n" "在多个编辑器内同时编辑一个类\n" "可能导致信息丢失。" #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:914 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "该类簇没有父类簇。" #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1117 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个类名。\n" "不能继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1123 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要文件夹名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1120 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个文件名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command will stop execution.") end #: warning_messages.e:1048 msgid "This command will stop execution." msgstr "该命令将停止运行。" #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_32 do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:699 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "该方法不能输出。\n" "抽象方法,外部方法,\n" "属性都不能输出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:649 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "该方法export语句有错误。\n" "请尝试编辑获得更多的信息。" #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_32 do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped.") end #: interface_names.e:1117 msgid "" "This feature is only available when debugging, and when the execution is " "stopped." msgstr "该功能只在调试时程序被暂停时有效。" #. Source code: t_this_file_has_been_modified: STRING_32 do Result := locale.translation ("This file has been modified by another editor.") end #: interface_names.e:2330 msgid "This file has been modified by another editor." msgstr "文件已经被外部编辑器修改。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:739 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "该文件似乎已经被破坏。\n" "部分节点未被加载。" #. Source code: e_must_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("This function can only be performed once a project has been opened.%NPlease open a project and try again.") end #: error_messages.e:27 msgid "" "This function can only be performed once a project has been opened.\n" "Please open a project and try again." msgstr "该功能只能在项目打开才能使用。请打开一个项目并重试。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This if instruction is nested within ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:316 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This if instruction is nested within " msgstr "该If语句被嵌套于" #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_32 do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1114 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "编号已经被使用。\n" "请选择其它编号。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This inspect case consists of ", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:278 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This inspect case consists of " msgstr "该inspect语句包含" #. Source code: l_remove_auto_entry: STRING_32 do Result := locale.translation ("This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its enclosure target or specify an entry in the class to override it.") end #: interface_names.e:1558 msgid "" "This is an automatic entry. Modify or disable this entry in the its " "enclosure target or specify an entry in the class to override it." msgstr "" "此结点为自动生成。可以在父目标中修改或者禁用该结点,也可以在类中指定覆盖结" "合。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This negated boolean expression can be% #: ca_messages.e:262 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "" "This negated boolean expression can be simplified by removing the negation " "and\n" "using the inverse comparison operator." msgstr "负方向的布尔表达式可以通过删除负操作符和反方向的比较符来替代。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("This object test is redundant because the tested variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:178 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "This object test is redundant because the tested variable '" msgstr "多余的对象测试,因测试过的变量'" #. Source code: w_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.%N% #: warning_messages.e:1130 msgid "" "This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio " "editor.\n" "Are you sure your would like to continue replacing all occurrences?" msgstr "" "对于未载入编辑器的文件,该操作不能被撤消。\n" "需要继续替换全部吗?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "该项目不包含可编译的目标。" #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "该项目不包含可编译的目标。\n" "请打开另一个项目。" #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "该项目有多于一个的目标:" #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:850 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "该视图可用于显示所用种类的格式\n" "因此它将被用于默认的格式视图" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:844 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "该视图适合显示类的继承结构\n" "如类的父类/子类" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:845 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "该视图适合显示类列表\n" "如类的使用者/调用者" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:847 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "该视图适合显示不同版本的方法\n" "如方法的所有实现者/父类版本/子类版本" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:849 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "该视图适合显示调用的方法" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:848 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "该视图适合显示方法的调用者" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:846 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "该视图适合于显示类中方法列表\n" "如属性/过程" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:745 msgid "This will discard the modifications." msgstr "该行为将忽略更改。" #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1570 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "将所有选项设置为默认值,之前的所有设置将会被覆盖。\n" "你确定吗?" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Threads" #: es_threads_tool.e:49 msgid "Threads" msgstr "线程" #. Source code: target_check_for_void_target_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Throw a call on Void target exception?") end #: conf_interface_names.e:112 msgid "Throw a call on Void target exception?" msgstr "抛出空调用异常吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "西藏语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "西藏语 (不丹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "西藏语 (中国)" #. Source code: t_Properties_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Properties") end #: interface_names.e:2503 msgid "Time" msgstr "时间" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "Timeout" msgstr "时限" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to " "0 to use the default environment value." msgstr "" "启动的Eiffel调试精灵程序的时限(只适用于经典调试器)。设置为0使用环境默认值。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgctxt "preference" msgid "" "Timeout used to wait the ending of ecdbgd (daemon) before cleaning the " "connections (classic only). Leave it to 0 to use the default environment " "value." msgstr "" "在关闭连接前,等待ecdbgd(调试精灵程序)结束的时限(只适用于经典调试器)。设置为0" "值来使用环境默认值。" #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "如何..." #. Source code: t_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "需要完成:" #. Source code: do Result := translation_in_context ("To the client of a class it is not % #: ca_names.e:82 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "To the client of a class it is not important whether a query is implemented " "as an attribute or as a function. When a class evolves an attribute may be " "changed into a function, for example. A function should never change the " "state of an object. A function containing a procedure call, assigning to an " "attribute, or creating an attribute is a strong indication that this " "principle is violated. This rule applies exactly in these three last-" "mentioned cases. There are rather exceptional but sometimes useful class " "designs in which the externally visible state of an object (i. e. the values " "of exported queries) does not change even though the function contains a " "rule-violating instruction." msgstr "" "对于使用者来说,一个类的查询使用方法函数或者属性来实现并不重要。当一个类的属" "性可能修改为一个方法函数时,该函数不应修改当前对象的状态。一个包含过程调用、" "属性赋值或者创建一个属性的方法很可能意味着违背该原则。该原则只在上述三种情况" "下运用。某种特殊的但有用的情况下,一个类的设计有可能在违背了上述原则而不修改" "对象的外部可见的状态(通常指输出的查询)。" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:595 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: do Result := locale.translation ("Toggle 'Ignore stop point'") end #: debugger_names.e:244 msgid "Toggle 'Ignore stop point'" msgstr "切换“忽略断点”" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:513 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "在UML和BON视图之间切换" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Toggle filter" msgstr "使用过滤器" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgctxt "preference" msgid "Toggle filtering in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换过滤选项。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Toggle line number visibility" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:518 msgid "Toggle quality level" msgstr "切换质量级别" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgctxt "preference" msgid "Toggle remember size" msgstr "记录大小" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgctxt "preference" msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "显示非模糊名" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgctxt "preference" msgid "Toggle show obsolete items" msgstr "切换显示过时的项" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgctxt "preference" msgid "Toggle show signature" msgstr "显示签名" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgctxt "preference" msgid "Toggle show tooltip" msgstr "切换显示信息提示" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgctxt "preference" msgid "Toggle show type" msgstr "显示型别" #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:894 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "切换赋值方法名的可见性" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:512 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "切换使用者关系标签的可见性" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:515 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "切换类簇图例的可见性" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:514 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "切换类簇可见性" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:893 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "切换方法别名的可见性" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:895 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "显示/隐藏方法签名" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:523 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "切换继承关系的可见性" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgctxt "preference" msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "切换显示/隐藏行号。" #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:494 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "切换使用关系的可见性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Too many %"$1%" sections. Only one is expcted."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Too many \"$1\" sections. Only one is expcted." msgstr "\"$1\"的数量太多。只需要一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:476 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "\"域\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1003 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "\"值测试器\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:194 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "参数过多。以下参数将被忽略:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:468 msgid "" "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "\"criterion\"节中规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:483 msgid "" "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is " "expected." msgstr "指定规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "值查寻的数量太多。只需要1个。" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:753 msgid "Tool" msgstr "工具" #. Source code: #: interface_names.e:16 msgid "Tool Bar" msgstr "工具栏" #. Source code: m_Toolbars: STRING_32 do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:717 msgid "Tool&bars" msgstr "工具栏(&B)" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:79 msgid "Toolbar Options" msgstr "工具栏选项" #. Source code: #: docking_names.e:19 msgid "Tools" msgstr "工具" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. none;[errors];errors_and_warnings #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. , #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. . #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Tools" msgstr "工具" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:2005 msgid "Tooltip" msgstr "提示" #. Source code: l_Top_level: STRING_32 do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1687 msgid "Top-level" msgstr "顶层" #. Source code: target_total_order_on_reals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Order on REALs") end #: conf_interface_names.e:164 msgid "Total Order on REALs" msgstr "REAL的Total Order" #. Source code: l_total_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "总进度:" #. Source code: b_Total_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:120 msgid "Total Time" msgstr "时间总计" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "总进度: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:318 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #. Source code: target_trademark_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:101 msgid "Trademark" msgstr "商标" #. Source code: locale.translation ("Transitional"), #: conf_interface_names.e:358 msgid "Transitional" msgstr "过渡语法" #. Source code: option_syntax_transitional_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Transitional syntax") end #: conf_interface_names.e:392 msgid "Transitional syntax" msgstr "过渡语法" #. Source code: l_Tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1680 msgid "Tree View" msgstr "树状视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgctxt "preference" msgid "Tree view for metric history" msgstr "树状度量历史记录" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1679 msgid "Tree/Flat View" msgstr "平面/树视图" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgctxt "preference" msgid "Trigger backward search." msgstr "向后搜索" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgctxt "preference" msgid "Trigger class completion" msgstr "自动完成类名" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "闭合树中所有的结点。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgctxt "preference" msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "闭合树中当前结点。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgctxt "preference" msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "显示搜索面板并将焦点移到是替换文本框中。" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "展开树中所有结点。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgctxt "preference" msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "展开树中当前结点。" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgctxt "preference" msgid "Trigger feature completion." msgstr "自动完成方法名" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgctxt "preference" msgid "Trigger forward search." msgstr "向前搜索" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "接入自定义字符串#1。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "接入自定义字符串#2。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723 msgctxt "preference" msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "接入自定义字符串#3。" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgctxt "preference" msgid "Trigger maximization of whole editor area." msgstr "最大化整个编辑器区域。" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgctxt "preference" msgid "Trigger minimization of whole editor area." msgstr "最小化整个编辑器区域" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgctxt "preference" msgid "Trigger quick search bar." msgstr "显示快速搜索栏。" #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font through numpad keys." msgstr "使用数字键盘恢复编辑器字体" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Trigger resetting editor's font." msgstr "恢复编辑器字体" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "向后搜索当前选定的文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgctxt "preference" msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "向前搜索当前选定的文本" #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font through numpad keys." msgstr "使用数字键盘放大编辑器字体" #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom in editor's font." msgstr "放大编辑器字体" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font through numpad keys." msgstr "使用数字键盘缩小编辑器字体" #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Trigger zoom out editor's font." msgstr "放大编辑器字体" #. Source code: boolean_true: STRING_32 do Result := locale.translation ("True") end #: conf_interface_names.e:900 msgid "True" msgstr "是" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "土尔其语 (土尔其)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "土库曼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "土库曼语 (土库曼斯坦)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:536 msgid "Turn off physics" msgstr "关闭物理属性" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:535 msgid "Turn on physics" msgstr "激活物理属性" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:517 msgid "Turn on/off physics" msgstr "打开/关闭物理属性" #. Source code: t_tool_title: STRING = "Twitter Feed" #: es_twitter_feed_tool.e:54 msgid "Twitter Feed" msgstr "Twitter 定阅" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two if instructions can be combined using% #: ca_names.e:349 msgctxt "code_analyzer" msgid "Two if instructions can be combined using short-circuit operator" msgstr "两个If语句可以被short-circuit运算符连接" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Two nested if instructions, where the % #: ca_names.e:353 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "Two nested if instructions, where the inner one does not have an else " "clause, should be combined into a single if instruction using the short " "circuit 'and then' operator." msgstr "" "两个嵌套的If表达式中,如果内部的If表达式不包含else语句,应该使用\"and then" "\"合并为一个If语句。" #. Source code: task_type_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:216 msgid "Type" msgstr "类型" #. Source code: e_multiple_constrains_not_supported: STRING = "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:580 msgid "" "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with " "multiple constraints. Please be more specific." msgstr "由于类型$1中包含多约束的泛型,无法被测试。请做更详细的描述。" #. Source code: e_recursive_generics_not_supported: STRING = "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific." #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:581 msgid "" "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic " "parameters. Please be more specific." msgstr "由于类型$1中包含递归泛型,无法被测试。请做更详细的描述。" #. Source code: t_show_variable_suggestion: STRING_32 do Result := locale.translation("Type '$' to show available variables") end #: interface_names.e:2319 msgid "Type '$' to show available variables" msgstr "键入'$'查看可用的变量" #. Source code: section_mapping: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:47 msgid "Type Mapping" msgstr "类型映射" #. Source code: do Result := locale.translation ("Type checking failed") end #: debugger_names.e:481 msgid "Type checking failed" msgstr "型别检查失败" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "在此填写输入数据" #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "Type of binary to generate." msgstr "生成可执行代码的类型。" #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:89 msgid "Type of compilation." msgstr "编译方式" #. Source code: c_types: STRING = "Type of test" #: es_test_tree.e:298 msgid "Type of test" msgstr "测试类型" #. Source code: group_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:244 msgid "Type of the group." msgstr "集合类型" #. Source code: task_type_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:217 msgid "Type of the task." msgstr "任务类型" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Type {$1} is not compiled."), [tname]) end #: debugger_names.e:634 msgid "Type {$1} is not compiled." msgstr "型别{$1}未被编译。" #. Source code: #: eb_metric_names.e:214 msgid "Type:" msgstr "类型:" #. Source code: temp_types_text: STRING = "Types to test" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:560 msgid "Types to test" msgstr "测试型别" #. Source code: m_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:720 msgid "U&ncomment" msgstr "取消注释(&N)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "UML图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name color." msgstr "UML图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "UML cluster name font." msgstr "UML图中类簇的字体。" #. Source code: system_uuid_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:77 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:552 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:544 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "维吾尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "维吾尔语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "乌克兰语 (乌克兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml" msgstr "UML" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgctxt "preference" msgid "Uml class deferred font" msgstr "UML抽象类字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section color" msgstr "UML类方法体字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgctxt "preference" msgid "Uml class feature section font" msgstr "UML类方法体字体" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgctxt "preference" msgid "Uml class features color" msgstr "UML类方法字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgctxt "preference" msgid "Uml class features font" msgstr "UML类方法字体" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgctxt "preference" msgid "Uml class fill color" msgstr "UML类填充色" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgctxt "preference" msgid "Uml class name color" msgstr "UML类名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgctxt "preference" msgid "Uml class name font" msgstr "UML类名字体" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties color" msgstr "UML类属性字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgctxt "preference" msgid "Uml class properties font" msgstr "UML类属性字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgctxt "preference" msgid "Uml client color" msgstr "UML使用者填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgctxt "preference" msgid "Uml client label color" msgstr "UML使用者标签填充色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgctxt "preference" msgid "Uml client label font" msgstr "UML使用者标签字体" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgctxt "preference" msgid "Uml client line width" msgstr "UML类使用者线条宽度" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "UML类簇图标填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster line color" msgstr "UML类簇线条填充色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name area color" msgstr "UML类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name color" msgstr "UML类簇名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Uml cluster name font" msgstr "UML类簇名字体" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgctxt "preference" msgid "Uml generics color" msgstr "UML泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgctxt "preference" msgid "Uml generics font" msgstr "UML泛型字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance color" msgstr "UML继承关系填充色" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgctxt "preference" msgid "Uml inheritance line width" msgstr "UML隐藏继承关系" #. Source code: l_unhandled: STRING_32 do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1706 msgid "UnHandled" msgstr "未处理" #. Source code: e_unable_to_check_compiled_classes: STRING = "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" #: es_test_generation_wizard_page_panel.e:573 msgid "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" msgstr "无法检查类型是否合法,请重新编译并开始。" #. Source code: Result.append ("Unable to create file $2.") #: etest_creation.e:290 msgid "Unable to create file $2." msgstr "未能创建文件$2。" #. Source code: e_creation_conf_invalid: STRING = "Unable to create new tests." #: shared_test_service.e:487 msgid "Unable to create new tests." msgstr "无法创建新测试。" #. Source code: e_unable_to_create_directory_1: STRING = "Unable to create the directory '$1'." #: es_standard_directory_dialog.e:151 msgid "Unable to create the directory '$1'." msgstr "未能创建目录: $1。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:564 msgid "" "Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name" msgstr "无法在空对象或空类型上计算非Once方法{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:609 msgid "Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2" msgstr "无法计算抽象方法{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate once routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:558 msgid "Unable to evaluate once routine {$1}.$2" msgstr "无法计算Once方法{$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"), [cname, fname, addr, s32]) #: debugger_names.e:539 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4" msgstr "无法在<$3>$4上计算{$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2$3"), [cname, fname, s32]) #: debugger_names.e:537 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2$3" msgstr "未能计算:{$1}.$2$3" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1088 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "未能执行向导。\n" "检查`$1'是否存在并且可执行。\n" #. Source code: e_extraction_conf_invalid: STRING = "Unable to extract tests for selected call stack frames." #: shared_test_service.e:488 msgid "Unable to extract tests for selected call stack frames." msgstr "选中调用栈节点无法抽取测试。" #. Source code: e_test_suite_unavailable: STRING = "Unable to fetch results from test suite" #: es_test_comparison_widget.e:795 msgid "Unable to fetch results from test suite" msgstr "无法从测试用例中获得结果" #. Source code: e_code_template_unable_to_find_template: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio.") end #: error_messages.e:33 msgid "" "Unable to find an applicable template for the current version of " "EiffelStudio." msgstr "无法为当前版本的EiffelStudio找到可用的模板。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get Current object.") end #: debugger_names.e:487 msgid "Unable to get Current object." msgstr "未能获得当前对象。" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get ICorDebugFunction") end #: debugger_names.e:509 msgid "Unable to get ICorDebugFunction" msgstr "无法找到ICorDebugFunction" #. Source code: w_dbg_unable_to_get_call_stack_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to get call stack data") end #: warning_messages.e:352 msgid "Unable to get call stack data" msgstr "无法获取调用栈数据" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get target object") end #: debugger_names.e:505 msgid "Unable to get target object" msgstr "无法找到目标对象" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get the context object.") end #: debugger_names.e:469 msgid "Unable to get the context object." msgstr "未能获得环境对象。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to get valid target object for $1"), [add]) end #: debugger_names.e:427 msgid "Unable to get valid target object for $1" msgstr "无法为$1找到合法的目标对象" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:141 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "不能初始化向导生成的项目" #. Source code: e_generation_conf_invalid: STRING = "Unable to launch AutoTest with provided options." #: shared_test_service.e:489 msgid "Unable to launch AutoTest with provided options." msgstr "根据当前选项无法启动AutoTest。" #. Source code: e_unkonwn_error: STRING = "Unable to launch processor" #: shared_test_service.e:491 msgid "Unable to launch processor" msgstr "无法启动。" #. Source code: e_help_unable_to_launch: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to launch the help documentation.") end #: error_messages.e:42 msgid "Unable to launch the help documentation." msgstr "无法显示帮助文档。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1092 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "无法加载文件于: $1\n" "请检查该文件不存在并可写。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:788 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入Ace文件`$1'。\n" "原因如下: \n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:793 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入项目文件`$1'。\n" "原因如下:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1085 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "未能读取远程文件。\n" "请检查URL: $1" #. Source code: e_file_not_readable: STRING = "Unable to read results from file%N$1" #: es_test_comparison_widget.e:796 msgid "" "Unable to read results from file\n" "$1" msgstr "未能从文件$1中读取结果" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:139 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "未能获取已安装向导列表。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1099 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "无法传送远程文件。\n" "原因: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:143 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "文件未能写入: $1" #. Source code: t_removed: STRING = "Removed" #: es_test_comparison_widget.e:786 msgid "Unchanged" msgstr "未更改" #. Source code: b_Uncheck: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck") end #: interface_names.e:145 msgid "Uncheck" msgstr "取消全部选择" #. Source code: b_Uncheck_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck recursively") end #: interface_names.e:146 msgid "Uncheck recursively" msgstr "递归取消选择" #. Source code: f_do_not_auto_show: STRING = "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future." #: es_contract_viewer_widget.e:505 msgid "" "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. " "Use CTRL to force the show of this information in the future." msgstr "取消选择来禁止自动显示契约。用CTRL强制显示该信息。" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Uncomment" msgstr "取消注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgctxt "preference" msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: f_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:721 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: st_compile_changes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompile changes") end #: interface_names.e:2581 msgid "Uncompile changes" msgstr "未编译的修改" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:778 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "未编译类Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgctxt "preference" msgid "Undefine" msgstr "Undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "未定义" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgctxt "preference" msgid "Underscore is separator" msgstr "下划线用于分割符" #. Source code: b_Uncheck: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck") end #: interface_names.e:144 msgid "Undo" msgstr "重复" #. Source code: f_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:723 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "取消上次操作 (Ctrl+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:648 msgid "" "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has " "been changed by hand)" msgstr "撤消上次重构(上次重构之后没有手动修改文件才有效)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:652 msgid "Undo Refactoring" msgstr "撤消上次重构" #. Source code: fs_undo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:2199 msgid "Undo command" msgstr "撤消操作" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:490 msgid "Undo last action" msgstr "取消上次操作" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1689 msgid "Undo not possible." msgstr "无法撤消操作。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 msgctxt "preference" msgid "Undocked window lower than main window" msgstr "位于主窗口之下的浮动窗口" #. Source code: l_unevaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:1984 msgid "Unevaluated" msgstr "未计算" #. Source code: st_unicode_cannot_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unicode characters could not be saved.") end #: interface_names.e:2585 msgid "Unicode characters could not be saved." msgstr "无法保存Unicode字符" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 msgctxt "preference" msgid "Unified stone" msgstr "统一Stone" #. Source code: fs_unindent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:2207 msgid "Unindent" msgstr "减少缩进" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "单元" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:777 msgid "" "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear " "metric." msgstr "子项度量单元\"$1\"与线性度量\"$2\"不一致。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:640 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "单元名称\"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:630 msgid "Unit name is missing." msgstr "单元名称丢失。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgctxt "preference" msgid "Unit order" msgstr "单元顺序" #. Source code: t_Unit_test_files_will_be_generated: STRING_32 do Result := locale.translation("Unit test files will be generated.") end #: interface_names.e:2289 msgid "Unit test files will be generated." msgstr "单元测试文件将被生成。" #. Source code: #: eb_metric_names.e:215 msgid "Unit:" msgstr "单元:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "系统全局唯一的标识符。" #. Source code: l_Unknown_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1703 msgid "Unknown application status" msgstr "程序状态未知" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown attribute name:%N$1"), [a_name]) #: interface_names.e:1692 msgid "" "Unknown attribute name:\n" "$1" msgstr "" "未知属性:\n" "$1" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1698 msgid "Unknown class name" msgstr "未知类名" #. Source code: l_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown cluster name") end #: interface_names.e:1704 msgid "Unknown cluster name" msgstr "未知类簇" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown constant type for `$1'"), [fname]) end #: debugger_names.e:416 msgid "Unknown constant type for `$1'" msgstr "未知的`$1'的常量类型" #. Source code: l_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown error") end #: interface_names.e:1705 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #. Source code: e_unknown_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unknown error.") end #: error_messages.e:18 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown format:%N$1"), [a_format]) #: interface_names.e:1696 msgid "" "Unknown format:\n" "$1" msgstr "" "未知格式:\n" "$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:137 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "未知菜单$1。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:142 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "未知选项$1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown protocol name:%N$1"), [a_content]) #: interface_names.e:1701 msgid "" "Unknown protocol name:\n" "$1" msgstr "" "未知协议:\n" "$1" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:964 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "不关联上下文工具(&K)" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2728 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "不关联上下文工具和其它组件" #. Source code: e_unmatched_close_bracket: STRING = "Unmatched closing ']'." #: ini_fast_parser.e:244 msgid "Unmatched closing ']'." msgstr "未被匹配的']'" #. Source code: e_unmatched_open_bracket: STRING = "Unmatched opening '['." #: ini_fast_parser.e:243 msgid "Unmatched opening '['." msgstr "未被匹配的'['" #. Source code: l_unnamed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed") end #: interface_names.e:779 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:331 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "未命名调试" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded comparison of boolean variables or queries", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:215 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded comparison of boolean variables or queries" msgstr "布尔值或者查询无需比较" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded helper variable", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:377 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded helper variable" msgstr "不需要的帮助变量" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded object test local", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:95 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded object test local" msgstr "无需对象测试" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unneeded parentheses", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:389 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unneeded parentheses" msgstr "多余的括号" #. Source code: #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:291 msgid "Unresolved" msgstr "未解决" #. Source code: l_unselected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1707 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgctxt "preference" msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "非选中区域的前景色" #. Source code: #: interface_names.e:65 msgid "Unset" msgstr "未设置" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgctxt "preference" msgid "Until" msgstr "Until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:400 msgid "Unused Locals" msgstr "未使用的局部变量" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Unused argument", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:32 msgctxt "code_analyzer" msgid "Unused argument" msgstr "未使用的参数" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused attribute body"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:401 msgid "Unused attribute body" msgstr "未使用的属性体" #. Source code: move_button_down: STRING_32 #: docking_names.e:147 msgid "Up" msgstr "上移" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1708 msgid "Up to depth of" msgstr "类度" #. Source code: b_Update: STRING_32 do Result := locale.translation("Update") end #: interface_names.e:122 msgid "Update" msgstr "更新" #. Source code: l_Update_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Update breakpoint(s) status") end #: interface_names.e:1462 msgid "Update breakpoint(s) status" msgstr "更新断点状态" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgctxt "preference" msgid "Update comments" msgstr "更新注释" #. Source code: t_Update_test_case_last_changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Update last changed time") end #: interface_names.e:2290 msgid "Update last changed time" msgstr "更新上次改变的时间" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgctxt "preference" msgid "Update strings" msgstr "更新字符串" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:1980 msgid "Updating $1" msgstr "正在更新 $1" #. Source code: l_retrieving_tests: STRING = "Updating test suite" #: es_shared_test_session_labels.e:64 msgid "Updating test suite" msgstr "正在更新测试工具" #. Source code: l_update_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:1983 msgid "Updating the view ..." msgstr "正在更新视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "上索布语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "上索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "乌尔都语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "乌尔都语 (巴基斯坦)" #. Source code: usage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "使用方法:\n" "\t" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:271 msgid "Use Application Options" msgstr "使用程序设置" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:169 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "将类簇名作为命名空间名称吗?" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:157 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "使用已优化的预编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgctxt "preference" msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "使用拾放模式?如果值为假,表示使用右键菜单模式。" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:171 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "递归使用类簇名为命名空间名" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "使用优化过的预编译?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons" msgstr "使用动画图标" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgctxt "preference" msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "在状态栏中使用动画图标吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgctxt "preference" msgid "Use buffered line" msgstr "使用缓冲行" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:735 msgid "Use current environment value" msgstr "使用当前环境值" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:734 msgid "Use current environment variables" msgstr "使用当前环境变量" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgctxt "preference" msgid "Use ddmin" msgstr "使用ddmin" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 msgctxt "preference" msgid "Use default across" msgstr "使用默认across从句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 msgctxt "preference" msgid "Use default alias" msgstr "使用默认alias语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 msgctxt "preference" msgid "Use default all" msgstr "使用默认all从句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 msgctxt "preference" msgid "Use default attribute" msgstr "使用默认attribute语句" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgctxt "preference" msgid "Use default autocomplete?" msgstr "使用默认的自动完成功能?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 msgctxt "preference" msgid "Use default check" msgstr "使用默认check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 msgctxt "preference" msgid "Use default class" msgstr "使用默认class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgctxt "preference" msgid "Use default create" msgstr "使用默认create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 msgctxt "preference" msgid "Use default creation" msgstr "使用默认creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 msgctxt "preference" msgid "Use default debug" msgstr "使用默认debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 msgctxt "preference" msgid "Use default deferred" msgstr "使用默认deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 msgctxt "preference" msgid "Use default do" msgstr "使用默认do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 msgctxt "preference" msgid "Use default else" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgctxt "preference" msgid "Use default elseif" msgstr "使用默认else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgctxt "preference" msgid "Use default end" msgstr "使用默认end语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 msgctxt "preference" msgid "Use default ensure then" msgstr "使用默认ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgctxt "preference" msgid "Use default export" msgstr "使用默认export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 msgctxt "preference" msgid "Use default external" msgstr "使用默认external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 msgctxt "preference" msgid "Use default feature" msgstr "使用默认feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 msgctxt "preference" msgid "Use default from" msgstr "使用默认from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 msgctxt "preference" msgid "Use default if" msgstr "使用默认if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 msgctxt "preference" msgid "Use default inherit" msgstr "使用默认inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 msgctxt "preference" msgid "Use default inspect" msgstr "使用默认inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgctxt "preference" msgid "Use default invariant" msgstr "使用默认invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 msgctxt "preference" msgid "Use default is" msgstr "使用默认is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 msgctxt "preference" msgid "Use default local" msgstr "使用默认local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 msgctxt "preference" msgid "Use default loop" msgstr "使用默认loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 msgctxt "preference" msgid "Use default note" msgstr "使用默认note语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgctxt "preference" msgid "Use default obsolete" msgstr "使用默认obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 msgctxt "preference" msgid "Use default once" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgctxt "preference" msgid "Use default precursor" msgstr "使用默认precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgctxt "preference" msgid "Use default redefine" msgstr "使用默认redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 msgctxt "preference" msgid "Use default rename" msgstr "使用默认rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 msgctxt "preference" msgid "Use default require" msgstr "使用默认require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgctxt "preference" msgid "Use default require else" msgstr "使用默认require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 msgctxt "preference" msgid "Use default rescue" msgstr "使用默认rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgctxt "preference" msgid "Use default select" msgstr "使用默认select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 msgctxt "preference" msgid "Use default some" msgstr "使用默认some语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 msgctxt "preference" msgid "Use default then" msgstr "使用默认then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgctxt "preference" msgid "Use default undefine" msgstr "使用默认undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 msgctxt "preference" msgid "Use default until" msgstr "使用默认until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 msgctxt "preference" msgid "Use default variant" msgstr "使用默认variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 msgctxt "preference" msgid "Use default when" msgstr "使用默认when语句" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Use delayed domain" msgstr "使用延迟域" #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1709 msgid "Use existing profile: " msgstr "查看现有的评测" #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: l_use_inherited: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1714 msgid "Use inherited value." msgstr "使用继承的值" #. Source code: f_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "将输入域作为规则域" #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "使用最新的CLR版本:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgctxt "preference" msgid "Use postscript" msgstr "使用Postscript" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "Use regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:725 msgid "Use regular expression?" msgstr "使用正则表达式?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgctxt "preference" msgid "Use slicing" msgstr "使用切片" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgctxt "preference" msgid "Use tab for indentation" msgstr "使用制表符缩进" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:160 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "使用原义字符串的格式吗?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_32 do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1711 msgid "Use wildcards" msgstr "使用通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入1 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入2 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgctxt "preference" msgid "" "User customized string inserted when user performs the key combination " "defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入3 时插入的字符串。" #. Source code: c_user: STRING = "User-defined tags" #: es_test_tree.e:299 msgid "User-defined tags" msgstr "用户自定义标签" #. Source code: #: es_exception_submit_dialog.e:974 msgid "Username:" msgstr "用户名:" #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2798 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以分析评测结果。\n" "评测是分析一个系统运行时的状态和每个方法的使用情况。\n" "如方法被调用的次数、使用的时间等等。评测是专用于了解\n" "和优化系统的工具。\n" "\n" "在继续之前,被激活评测功能的系统应已被执行。如果还未执行,\n" "请查看帮助文档了解如何评测系统。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:54 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建基于WEL库的Windows程序。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建一个向导程序。\n" "\n" "您必须选择您向导中状态的数量。\n" "\n" "而后将生成所有需要的类,同时您将在\n" "WIZARD_xxxx_STATE命名的类中编码。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:52 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the Cocoa library for Eiffel.\n" "\n" "The generated application will run on any Mac OS X system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建一个基于Cocoa库的图形界面程序\n" "\n" "\n" "生成的程序不但将运行于任何Mac OS X。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:53 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建一个基于EiffelVision2库的图形界面程序\n" "\n" "\n" "生成的程序不但将运行于任何Windows系统还可以运行\n" "于任何支持GTK的平台(如Linux、FreeBSD等)。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:117 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建基于Microsoft .NET平台的项目\n" "(可执行文件或者动态运行库)。\n" "\n" "生成的程序可运行于任何安装有.NET运行时的系统。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: t_Using_this_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Using this wizard you can create whole set of unit test files.%N% #: interface_names.e:2282 msgid "" "Using this wizard you can create whole set of unit test files.\n" "\n" "After running this wizard, an Eiffel class file (.e), a\n" "project configuration file (.ecf), a test configuration file\n" "(.tcf) will be generated in the location that you selected.\n" "\n" "To continue, click Next.\n" msgstr "" "使用当前向导可以创建整个单元测试文件。\n" "\n" "该向导运行后,在您选择的位置将生成一个Eiffel类文件(.e)、\n" "一个项目文件(.ecf)、一个测试配置文件(.tcf)。\n" "\n" "继续选择下一步。\n" #. Source code: Using this wizard you can precompile any #: interface_names.e:96 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以预编译任何Eiffel库。\n" "您可以预编译伴随发布的库,也可以通过\n" "提供相应的配置文件来预编译自己的库。\n" "\n" "如果您尝试预编译已经预编译过的库,\n" "之前的版本将会被翻盖。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "乌兹别克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "乌兹别克语 (乌兹别克斯坦,西里尔文)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "乌兹别克语 (拉丁语,乌兹别克斯坦)" #. Source code: l_value_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:1998 msgid "VALUE: " msgstr "值:" #. Source code: external_value_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Value" msgstr "值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:969 msgid "" "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"normal\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:604 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "属性\"case_sensitive\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:987 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is " "expected." msgstr "属性\"indirect\" 的值 \"$1\" 非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:650 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"negation\"的值非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:660 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "属性\"only_current_version\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:614 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is " "expected." msgstr "属性\"regular_expression\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:732 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "属性\"time\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:714 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "属性\"type\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:750 msgid "" "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "属性\"value\"为\"$1\"的值非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. A boolean is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"$1\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. An integer is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1108 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. An integer is expected." msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为整数。" #. Source code: e_parse_incorrect_build_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:840 msgid "" "Value and exclude attribute in build condition cannot appear at the same " "time." msgstr "生成条件中包容值和排除值不能同时存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same time."), [a_custom]) #: conf_interface_names.e:884 msgid "" "Value and exclude attribute in custom condition $1 cannot appear at the same " "time." msgstr "生成条件$1中包容值和排除值不能同时存在。" #. Source code: e_parse_incorrect_platform_conflict: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same time.") end #: conf_interface_names.e:832 msgid "" "Value and exclude attribute in platform condition cannot appear at the same " "time." msgstr "平台条件中包容值和排除值不能同时存在。" #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1147 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "元素$1的值不正确。" #. Source code: external_value_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value of the external.") end #: conf_interface_names.e:181 msgid "Value of the external." msgstr "外部方法的值。" #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1054 msgid "Value retriever is missing." msgstr "未找到值查寻器。" #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1053 msgid "Value tester is missing." msgstr "未找到值测试器。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value tester relation %"$1%" is invalid. An %"and%" or %"or%" relation is expected."), [a_relation]) #: eb_metric_names.e:1027 msgid "" "Value tester relation \"$1\" is invalid. An \"and\" or \"or\" relation is " "expected." msgstr "返回值关系的表达款\"$1\"不正确。应包含\"and\"或者\"or\"。" #. Source code: e_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "值:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:479 msgid "Variable" msgstr "变量" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable '", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:103 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Variable '" msgstr "变量'" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:758 msgid "" "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "子项度量丢失。至少定义一个子项度量。" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:560 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "分项度量名称丢失。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Variable not read after assignment", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:60 msgctxt "code_analyzer" msgid "Variable not read after assignment" msgstr "赋值后变量未被使用" #. Source code: section_variables: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:46 msgid "Variables" msgstr "变量" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgctxt "preference" msgid "Variant" msgstr "Variant" #. Source code: option_syntax_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Variant of syntax used in source code") end #: conf_interface_names.e:390 msgid "Variant of syntax used in source code" msgstr "源代码中使用的各级语法" #. Source code: target_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Version" msgstr "版本" #. Source code: l_version_in (a_class: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:2013 msgid "Version from class $1" msgstr "类$1中的版本" #. Source code: target_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:97 msgid "Version information." msgstr "版本信息" #. Source code: version_valid_format: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX") end #: conf_interface_names.e:570 msgid "Version is not valid. It has to be in the form XXX.XXX.XXX.XXX" msgstr "版本号不正确。必须为如下格式:XXX.XXX.XXX.XXX" #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr ".NET运行时的版本。" #. Source code: assembly_version_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Version of the assembly." msgstr "程序集的版本。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very big class", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:177 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very big class" msgstr "过大的类" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:247 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long identifier" msgstr "过长的标识符" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very long routine implementation", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:165 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very long routine implementation" msgstr "过短的方法体" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Very short identifier", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:222 msgctxt "code_analyzer" msgid "Very short identifier" msgstr "过短的标识符" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "越南语 (越南)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. , #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. . #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:767 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:768 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:769 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:770 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:771 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:772 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:773 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:774 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:775 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:776 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:777 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:778 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:779 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:780 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:781 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:782 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:783 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:784 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:785 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:786 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:787 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:788 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:789 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:791 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:793 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:794 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:795 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:796 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:797 msgctxt "preference" msgid "View" msgstr "查看" #. Source code: #: interface_names.e:2041 msgid "View " msgstr "视图" #. Source code: l_view_contracts: STRING = "View Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:507 msgid "View Contracts..." msgstr "显示契约..." #. Source code: l_view_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1726 msgid "View label" msgstr "视图标签" #. Source code: l_viewpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:2043 msgid "Viewpoints" msgstr "视角" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:2044 msgid "Viewpoints: " msgstr "视角" #. Source code: cluster_visible_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:280 msgid "Visible Classes" msgstr "可见类" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Vision2程序外观" #. Source code: option_void_safety_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Void safety") end #: conf_interface_names.e:342 msgid "Void safety" msgstr "空安全" #. Source code: locale.translation ("Void safety is not guaranteed"), #: conf_interface_names.e:373 msgid "Void safety is not guaranteed" msgstr "不保证空安全" #. Source code: Result := locale.translation ("Void safety level the source code provides.") + #: conf_interface_names.e:344 msgid "Void safety level the source code provides." msgstr "源代码达到的空安全级别。" #. Source code: locale.translation ("Void safety rules are satisfied except for initialization checks for unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions"), #: conf_interface_names.e:376 msgid "" "Void safety rules are satisfied except for initialization checks for " "unqualified agents and allowing CAPs for preconditions and check instructions" msgstr "除直接代理的初始化检测、允许的前置条件CAP、check指令外,满足空安全规则" #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:194 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "警告: 终端调试器处于实验阶段!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "WEL程序类型" #. Source code: e_w_code: STRING_32 do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2753 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:426 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "当对标准泛型或者扩展型别尝试赋值时发出警告(VJRV)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about attribute bodies that are never executed?"), w_vwab) #: conf_interface_names.e:419 msgid "Warn about attribute bodies that are never executed?" msgstr "属性体永不执行时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:428 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "设置未知类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:429 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "当类名与其文件夹名时不符时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:423 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "当不同文件有相同的UUID时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:425 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "非兼容类型比较时发出警告(VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:418 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "局部变量没有被使用时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:424 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "输出类丢失时发出警告(VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:427 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "对未知类重命名时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:420 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "使用过期类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:421 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "使用过期方法时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:422 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "使用旧语法的时候发出警告?" #. Source code: t_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "警告" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Warning background color", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:431 msgctxt "code_analyzer" msgid "Warning background color" msgstr "警告背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgctxt "preference" msgid "Warning background color" msgstr "警告背景色" #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "警告检查失败" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgctxt "preference" msgid "Warning text color" msgstr "警告文本字体颜色" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_32 do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1608 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "警告:修改将生效" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Warning: class '", once "code_analyzer.command") end #: ca_messages.e:343 msgctxt "code_analyzer.command" msgid "Warning: class '" msgstr "警告:类'" #. Source code: section_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Warnings" msgstr "警告" #. Source code: ;note #: es_watch_tool.e:137 msgid "Watch" msgstr "观察" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:727 msgid "Watch Tool" msgstr "观察" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:2512 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "观察 :: 错误信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgctxt "preference" msgid "Watch tools layout" msgstr "观察工具布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgctxt "preference" msgid "Watches grids layout managed" msgstr "记录观察格布局" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "预编译向导" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建.NET程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Cocoa%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New Cocoa\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建Cocoa程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建WEL程序向导" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建向导程序向导" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_32 do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2796 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "欢迎使用评测向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "威尔士语 (英国)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgctxt "preference" msgid "When" msgstr "When" #. Source code: b_bp_when_hits_title: STRING_32 do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:242 msgid "When Hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. Source code: target_total_order_on_reals_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("When enabled NaN values will be lower than any other real values, and comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done in IEEE arithmetic.") end #: conf_interface_names.e:165 msgid "" "When enabled NaN values will be lower than any other real values, and " "comparing NaN with another NaN will yield True and not False as usually done " "in IEEE arithmetic." msgstr "" "使用NaN值时,它将小于其它实数值,并且如通常的IEEE算法,NaN和NaN值的比较结果将" "为真。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgctxt "preference" msgid "" "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu " "shown by accelerator?" msgstr "" "当estudio_dbg_menu_enabled_preference为真时,使用快捷键显示调试菜单吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:297 msgid "When hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:414 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "在载入预定义度量时:\n" "预定义度量$1未被载入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:424 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "在载入用户定义度量时:\n" "用户定义度量$1\n" "没有被载入。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgctxt "preference" msgid "" "When restarting execution, always reload execution profile (if modified)" msgstr "当重新运行时总是重新载入运行设置(如果已经被修改)" #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_32 do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1743 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "当运行至断点:" #. [EiffelStudio Dbg];MDbg;cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgctxt "preference" msgid "" "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio " "debugger; `MDbg' is the command line debugger for .NET versions above v4.0; " "`cordbg' will use the command line debugger from .NET versions v2.0 and " "below; `DebugCLR' will use the graphical debugger from .NET versions v2.0 " "and below." msgstr "" "启动的.NET调试器:`EiffelStudio Dbg'使用EiffelStudio的调试器;`MDbg'使用.NET " "Framework SDK v4.0以上版本的命令行调试器;`cordbg'使用.NET Framework SDK v2.0" "和以下版本的命令行调试器;`DebugCLR'使用.NET Framework SDK v2.0和以下版本的图" "形界面调试器。" #. Source code: l_Which_actions_would_you_like_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Which actions would you like to create?") end #: interface_names.e:1744 msgid "Which actions would you like to create?" msgstr "创建哪些行为?" #. Source code: l_Whole_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1745 msgid "Whole project" msgstr "整个项目" #. Source code: l_Whole_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1746 msgid "Whole word" msgstr "匹配单词" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgctxt "preference" msgid "" "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to " "True." msgstr "自动完成列表的宽度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgctxt "preference" msgid "Width of completion window in metric tool." msgstr "度量工具中自动完成窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgctxt "preference" msgid "Width of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的宽度。" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgctxt "preference" msgid "" "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, " "but the whitespace to the left of the editor." msgstr "" "编辑器左边缘宽度。提示:该宽度不是断点区域的宽度,而编辑器左侧空白区域宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgctxt "preference" msgid "Width of preferences window." msgstr "选项窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgctxt "preference" msgid "Width of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgctxt "preference" msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgctxt "preference" msgid "Width of the starting dialog." msgstr "开始对话框的宽度。" #. Source code: t_wildcard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgctxt "preference" msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "显示普通引用的使用/被使用类?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:2509 msgid "Windows" msgstr "窗口" #. Source code: do Result := translation_in_context ("With the number of nested braches or loops % #: ca_names.e:117 msgctxt "code_analyzer" msgid "" "With the number of nested braches or loops increasing the code get less " "readable. If the branch and loop complexity is too high then the code should " "be refactored in such a way as to reduce its complexity." msgstr "" "嵌套分支或者循环数量过多,代码可读性变差。如果分支或者循环复杂度过高,应该对" "代码进行重构以降低复杂度。" #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgctxt "wizard" msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "使用EiffelWizard库的向导应用程序" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "向导安装错误" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:736 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "预编译库向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "沃洛夫语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "沃洛夫语 (塞内加尔)" #. Source code: lb_workbench: STRING = "Workbench Compiler Folder" #: es_c_compiler_editor_widget.e:643 msgid "Workbench Compiler Folder" msgstr "编译器调试文件夹" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1748 msgid "Workbench mode" msgstr "工作模式" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:222 msgid "Working Directory" msgstr "工作文件夹" #. Source code: l_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1749 msgid "Working directory" msgstr "工作文件夹" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong comparison suspected in loop stop condition.", once "code_analyzer.violation") end #: ca_messages.e:272 msgctxt "code_analyzer.violation" msgid "Wrong comparison suspected in loop stop condition." msgstr "循环条件中有可疑的错误比较。" #. Source code: do Result := translation_in_context ("Wrong loop iteration", once "code_analyzer") end #: ca_names.e:295 msgctxt "code_analyzer" msgid "Wrong loop iteration" msgstr "错误的loop循环" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."), [fnb, pnb]) #: debugger_names.e:545 msgid "Wrong number of argument: $2 instead of $1 ." msgstr "参数数目错误:应为$2,而非$1。" #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1740 msgid "XML display" msgstr "XML视图" #. Source code: e_xml_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "XML文件" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "科萨语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "科萨语 (南非)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "雅库特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "雅库特语 (俄罗斯)" #. Source code: b_No: STRING_32 do Result := locale.translation("No") end #: interface_names.e:193 msgid "Yes" msgstr "是" #. Source code: #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "彝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "彝语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "约鲁巴语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "约鲁巴语 (尼日利亚)" #. Source code: w_Save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:635 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "您正使用备份文件覆盖原始文件。\n" "之前的内容将丢失,备份文件将被删除。" #. Source code: t_subtitle: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:26 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "您可以选择要创建程序的外观。" #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "选择项目名称和生成位置文件夹。" #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "您可以选择向导状态的数量。" #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "您可以在框架程序和对话框程度之间\n" "选择一种程序类型" #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "可以选择创建.exe或者.dll文件\n" "选择根类名和初始化方法名。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "" "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "可以创建可执行文件(.exe)或者动态链接库(.dll)" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2818 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if " "you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "您可以通过评测生成器和运行时生成的信息生成评测结果。\n" "或者直接打开已经生成的评测结果。" #. Source code: You can include the value of an expression in the message by #: interface_names.e:1526 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "您可以在信息中包含用大括号表示的表达式的值,\n" "如\"The value of x i {x}.\".\n" "插入大括号使用\"\\{\"。插入反斜线使用\"\\\\\"。\n" "\n" "以下特殊的关键字将被替换为它们当前值:\n" "\t$HITCOUNT - 运行到达次数\n" "\t$ADDRESS - 当前对象的地址\n" "\t$CALL - 当前调用\n" "\t$CALLSTACK - 当前调用栈\n" "\t$CLASS - 当前类名\n" "\t$FEATURE - 当前方法名\n" "\t$THREADID - 当前线程编号" #. Source code: f_get_negation: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "在规则前可以使用\"非\"来获得相反的布尔值" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "因为-stop/-batch选项不能选择目标。" #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为使用了-stop/-batch选项,不能选择项目位置。\n" #. Source code: e_file_not_writable: STRING = "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." #: es_standard_save_dialog.e:90 msgid "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'." msgstr "您没有覆盖文件\"$1\"的权限。" #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:74 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "您已经选择创建一个框架程序。\n" "您可以提供一个图标或者使用默认图标。" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "您已经进行了如下设置:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:33 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:40 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: st_unsaved_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("You have unsaved changes") end #: interface_names.e:2583 msgid "You have unsaved changes" msgstr "您有未保存的变更" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:63 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "必须选择至少一个库。\n" "\n" "如果需要预编译一个或者多个库,点击后退\n" "并在右侧列表中增加需要预编译的库。\n" "\n" "如果不需要预编译任何库,点击退出。" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:1009 msgid "You must compile a project first." msgstr "您必需先编译项目。" #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:1011 msgid "You must finalize your project first." msgstr "您必须先发布您的项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:237 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "您需要运行\"$1\"于:\n" "\t" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must save your changes before prettifying class $1.%N%NWould you like to continue?"), [class_name]) #: warning_messages.e:999 msgid "" "You must save your changes before prettifying class $1.\n" "\n" "Would you like to continue?" msgstr "" "在优化类$1格式前,您必须先保存。\n" "\n" "您需要继续吗?" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:202 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "请首先选择Ace文件\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "请先操作子查询" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_32 do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2759 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "外部命令列表已满。\n" "使用 工具->外部命令... 删除其中一个" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:57 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a " "different name." msgstr "" "旧配置文件需要被转换为新的格式。\n" "新配置文件默认名称为'$1'。\n" "如果要保持该名称点击确定,或者点击'另存为...'选择另一个名称。" #. Source code: m_Zoom_in: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:730 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #. Source code: #: interface_names.e:2042 msgid "Zoom " msgstr "缩放" #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:2461 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:2462 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgctxt "preference" msgid "Zoom factor of editor font, set by ctrl + mouse wheel." msgstr "编辑器字体大小因子,由Ctrl+鼠标滚轮。" #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:488 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #. = #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgctxt "preference" msgid "Zoom in" msgstr "放大" #. NumPad + #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgctxt "preference" msgid "Zoom in numpad" msgstr "数字键盘放大" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:476 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgctxt "preference" msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgctxt "preference" msgid "Zoom out numpad" msgstr "数字键盘缩小" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset" msgstr "重设缩放比例" #. NumPad 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749 msgctxt "preference" msgid "Zoom reset numpad" msgstr "恢复大小的数字键盘" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "祖鲁语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "祖鲁语 (南非)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[$1] is not supported."), [a.generator]) end #: debugger_names.e:374 msgid "[$1] is not supported." msgstr "不支持[$1]。" #. Source code: l_No_feature_group_clause: STRING_32 do Result := locale.translation("[Unnamed feature clause]") end #: interface_names.e:1466 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[未命名的方法分类]" #. Source code: f_current_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Current' object associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:836 msgid "`Current' object associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的当前对象" #. Source code: f_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Result' value associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:839 msgid "`Result' value associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的`Result'变量" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "add a subquery" msgstr "添加子查询" #. Source code: l_always_acknowledge_without_asking: STRING do Result := locale.translation ("always acknowledge without asking.") end #: interface_names.e:2157 msgid "always acknowledge without asking." msgstr "无需提示,总是直接忽略。" #. Source code: l_always_compile_before_debug:STRING_32 do Result := locale.translation ("always compile before executing.") end #: interface_names.e:2158 msgid "always compile before executing." msgstr "运行前总是进行编译。" #. Source code: l_always_delete_without_asking:STRING_32 do Result := locale.translation ("always delete without asking.") end #: interface_names.e:2159 msgid "always delete without asking." msgstr "无需提示,总是直接删除。" #. Source code: l_confirm_always_reload_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("always reload") end #: interface_names.e:1190 msgid "always reload" msgstr "总是重新载入" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "always remove selected metric" msgstr "总是删除选中的度量" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "always save modified metric" msgstr "总是保存修改过的度量" #. Source code: l_Available_buttons_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Available buttons") end #: interface_names.e:1097 msgid "auto" msgstr "自动" #. Source code: #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "普通" #. Source code: l_basic_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "basic metric" msgstr "普通度量" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "change the boolean operator" msgstr "更改布尔操作符" #. Source code: lb_degree: STRING = "Degree" #: degree_output.e:686 msgid "class" msgstr "类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:876 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "类$1中应存在属性$2" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "class formats and information" msgstr "类视图及相关信息" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:2115 msgid "class item" msgstr "类项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:881 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "类结点吗?应该包含$1、$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:886 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "类簇吗?应该存在属性$1、$2" #. Source code: t_column: STRING_32 do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "列" #. Source code: #: es_output_routines.e:256 msgid "compatible" msgstr "兼容的" #. Source code: lb_compilation: STRING = "compilation" #: es_output_routines.e:248 msgid "compilation" msgstr "编译" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "compile or run the system" msgstr "编译或者运行该系统" #. Source code: lb_configuration: STRING = "configuration" #: es_output_routines.e:246 msgid "configuration" msgstr "配置" #. Source code: lb_experimental_mode: STRING = "experimental" #: es_output_routines.e:254 msgid "console" msgstr "终端" #. Source code: l_constant_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "constant value" msgstr "不变值" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "convert profiler output files" msgstr "转换评估输出文件" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "create documents from the system" msgstr "生成该系统文档" #. Source code: l_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "criterion" msgstr "规则" #. Source code: l_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "current" msgstr "当前项" #. Source code: l_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "current version" msgstr "当前版本" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory.name]) end #: interface_names.e:1240 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "cwd=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "按循环模式调试系统" #. Source code: l_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:1249 msgid "default" msgstr "默认值" #. Source code: l_Deferred: STRING_32 do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:1250 msgid "deferred" msgstr "抽象方法" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:2117 msgid "delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "删除已经存在的项目并开始全新的编译" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "denominator metric" msgstr "分母度量" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "descendent versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_direct: STRING_32 do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "direct" msgstr "直接" #. Source code: disable: STRING_32 do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "禁用" #. Source code: lb_yes: STRING = "yes" #: es_output_routines.e:259 msgid "disabled" msgstr "已禁用" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "显示该系统类簇的结构" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "类簇不转换为库" #. Source code: l_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "域" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "edit the config file" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid "edit the text of a class" msgstr "编译类的文本" #. Source code: l_Elements: STRING_32 do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1320 msgid "elements." msgstr "元素." #. Source code: l_empty_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "empty domain" msgstr "空域" #. Source code: enable: STRING_32 do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "启用" #. Source code: experiment_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable experimental functionalities") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "enable experimental functionalities" msgstr "激活体验版功能" #. Source code: compat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable pre-attached type compatibility") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "enable pre-attached type compatibility" msgstr "启动前期非空类型兼容性" #. Source code: lb_disabled: STRING = "disabled" #: es_output_routines.e:258 msgid "enabled" msgstr "已启用" #. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "错误信息" #. Source code: t_eweasel_unhandled_output: STRING_32 do Result := locale.translation("eweasel unhandled output") end #: interface_names.e:2261 msgid "eweasel unhandled output" msgstr "未知的eWeasel输出" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "execute the system" msgstr "运行系系统" #. Source code: l_Expanded: STRING_32 do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1352 msgid "expanded" msgstr "展开" #. Source code: lb_experimental_mode: STRING = "experimental" #: es_output_routines.e:255 msgid "experimental" msgstr "体验版" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "feature formats and information" msgstr "方法视图和相关信息" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:2116 msgid "feature item" msgstr "方法项" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "发布该系统 (默认忽略断言)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_32 do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:2483 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "finish_freezing运行错误" #. Source code: l_Routine_flat: STRING_32 do Result := locale.translation("flat view") end #: interface_names.e:1581 msgid "flat view" msgstr "平面视图" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:2114 msgid "folder item" msgstr "文件夹项" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_32 do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1609 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "将后面的对象添加到对象树中" #. Source code: do Result := locale.translation ("formal type is not yet supported") end #: debugger_names.e:493 msgid "formal type is not yet supported" msgstr "尚不支持标准泛型" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "freeze the system" msgstr "凝固该系统" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "为最近一次运行生成评测信息" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid "go back to main menu" msgstr "回到主菜单" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "go back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: lb_class: STRING = "class" #: degree_output.e:685 msgid "group" msgstr "集合" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:2101 msgid "group item" msgstr "分组" #. Source code: b_login: STRING = "Login" #: es_exception_submit_dialog.e:976 msgid "here" msgstr "此处" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_32 do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:1202 msgid "hits: " msgstr "到达次数:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1487 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "在$1个类中" msgstr[1] "使用者" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "inactivate subquery" msgstr "禁用子查询" #. Source code: l_indirect: STRING_32 do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:228 msgid "indirect" msgstr "间接" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid "information about a profiled run" msgstr "一次设置为评估运行的信息" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "非法" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "如果需要将启动C编译" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "无用户要求时开始编译" #. Source code: l_Library: STRING_32 do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1425 msgid "library" msgstr "库" #. Source code: t_linear: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "线性" #. Source code: l_linear_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "linear metric" msgstr "线性度量" #. Source code: lb_compilation: STRING = "compilation" #: es_output_routines.e:247 msgid "location" msgstr "位置" #. Source code: menu_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manage and run tests") end #: ewb_testing.e:73 msgid "manage and run tests" msgstr "管理并运行测试用例" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "manipulate subqueries" msgstr "操作子查询" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "melt the system" msgstr "融化该系统" #. Source code: t_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "metric archive node" msgstr "度量档案结点" #. Source code: l_metric_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "metric value" msgstr "度量值" #. Source code: lb_target: STRING = "target" #: es_output_routines.e:244 msgid "name" msgstr "名称" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_32 do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:477 msgid "new" msgstr "新" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:478 msgid "new_value" msgstr "新值" #. Source code: lb_more_info_on_compile: STRING = "More information available after a compilation!" #: es_output_routines.e:261 msgid "no" msgstr "否" #. Source code: l_no_limit: STRING_32 do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1314 msgid "no limit" msgstr "无限制" #. Source code: l_aborted: STRING = "no response" #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:294 msgid "no response" msgstr "无响应" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:229 msgid "normal" msgstr "普通" #. Source code: do Result := locale.translation ("not compiled") end #: debugger_names.e:496 msgid "not compiled" msgstr "未编译" #. Source code: #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:292 msgid "not tested" msgstr "未测试" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "numerator metric" msgstr "数量度量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:2079 msgid "offset $1" msgstr "偏移量$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:486 msgid "or And-term $1" msgstr "或者\"与\"$1" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "覆盖所有已存在的旧项目" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "预编译并发布该系统" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid "precompile the system" msgstr "重新编译该系统" #. Source code: l_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("profile") end #: interface_names.e:1543 msgid "profile" msgstr "配置" #. Source code: l_profile_no: STRING_32 do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1544 msgid "profile #" msgstr "配置#" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "quick melt the system" msgstr "快速融化该系统" #. Source code: #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "比例" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "ratio metric" msgstr "比例度量" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "reactivate subquery" msgstr "重新激活子查询" #. Source code: l_All: STRING_32 do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:1087 msgid "recursive" msgstr "递归" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "重新设置所有值为默认值" #. Source code: t_column: STRING_32 do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "行" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "run ec as a command loop" msgstr "按循环模式运行ec" #. Source code: #: ewb_test_execution.e:55 msgid "run tests" msgstr "运行测试" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "run the query" msgstr "运行查询" #. Source code: l_remove_terminated: STRING = "Remove terminated" #: es_test_records_tab.e:469 msgid "running" msgstr "正在运行" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "save the output to a file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "set the arguments" msgstr "设置参数" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "显示类被过滤的格式(troff、......)" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "显示上次成功编译后已被修改的类" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show compiler version number") end #: shared_ewb_help.e:223 msgid "show compiler version number" msgstr "显示编译器版本号" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "显示类的indexing语句" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "show list of commands" msgstr "显示命令列表" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid "show system statistics" msgstr "显示系统统计信息" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "显示方法在父类中的版本" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "显示类的父类" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "show the attributes of a class" msgstr "显示类的属性" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "show the callees of a feature" msgstr "显示一个方法调用的方法" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "show the callers of a feature" msgstr "显示方法的调用者" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "显示实现某个方法的类" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "按字母顺序显示类" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "show the clients of a class" msgstr "显示类的使用者" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "show the config file" msgstr "显示配置文件" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "显示构造函数" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "显示类中的抽象方法" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "显示方法的子类版本" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid "show the descendants of a class" msgstr "显示类的子类" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "show the exported features of a class" msgstr "显示类中的输出的方法" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "show the external features of a class" msgstr "显示类的外部外部方法" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid "show the flat form of a class" msgstr "显示类的平面视图" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "显示方法的平面视图" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "显示类的契约视图" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid "show the invariants of a class" msgstr "显示类的不变量" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "show the list of queries" msgstr "显示查询列表" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "显示类中once方法和常量" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "show the output switches" msgstr "显示切换输出" #. Source code: path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the path of a class") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "show the path of a class" msgstr "显示类的路径" #. Source code: pretty_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the pretty form of a class") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "show the pretty form of a class" msgstr "显示优化过的类格式" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "show the routines of a class" msgstr "显示类中的过程" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "show the short form of a class" msgstr "显示类的接口视图" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "显示一个类使用的类" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "按类簇逐一显示系统中的类" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid "show the text of a class" msgstr "显示类文本" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "show the text of a feature" msgstr "显示方法代码" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "show this help message" msgstr "显示该帮助信息" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "显示同名方法" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "请为单文件编译指定一个类文件" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "为单文件编译指定库" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "指定输入文件 (文件名或者上次输出)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "指定语言 (eiffel、c、cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "指定Ace文件 (已过时)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "specify the compilation directory" msgstr "指定编译到文件夹" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the configuration (ECF) file") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "specify the configuration (ECF) file" msgstr "指定配置文件(ECF)" #. Source code: project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "指定加载的项目文件 (过时)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "specify the target" msgstr "指定目标" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "start the graphical environment" msgstr "启动图形环境" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "stop on error" msgstr " 遇到错误停止" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "保存为EiffelCase格式" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:230 msgid "syntactical" msgstr "词法" #. Source code: lb_concurrency: STRING = "tag_concurrency" #: es_output_routines.e:249 msgid "tag_concurrency" msgstr "tag_concurrency" #. Source code: lb_concurrency_none: STRING = "tag_concurrency_none" #: es_output_routines.e:250 msgid "tag_concurrency_none" msgstr "tag_concurrency_none" #. Source code: lb_concurrency_scoop: STRING = "tag_concurrency_scoop" #: es_output_routines.e:252 msgid "tag_concurrency_scoop" msgstr "tag_concurrency_scoop" #. Source code: lb_concurrency_thread: STRING = "tag_concurrency_thread" #: es_output_routines.e:251 msgid "tag_concurrency_thread" msgstr "tag_concurrency_thread" #. Source code: lb_concurrency_unknown: STRING = "tag_concurrency_unknown" #: es_output_routines.e:253 msgid "tag_concurrency_unknown" msgstr "tag_concurrency_unknown" #. Source code: lb_configuration: STRING = "configuration" #: es_output_routines.e:245 msgid "target" msgstr "目标" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:2100 msgid "target item" msgstr "目标项" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "terminate session" msgstr "终止会话" #. Source code: l_tests_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("test cluster") end #: interface_names.e:1088 msgid "test cluster" msgstr "测试类簇" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1735 msgid "to" msgstr "到" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "类型" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unable to add class to system") #: es_test_project_helper.e:158 msgid "unable to add class to system" msgstr "无法在系统中加入类" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unknown error occurred") #: es_test_project_helper.e:171 msgid "unknown error occurred" msgstr "发生未知错误" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "use settings for project location" msgstr "在项目位置使用设置" #. Source code: #: es_test_tag_tree_grid_layout.e:296 msgid "user abort" msgstr "用户退出" #. Source code: l_user_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1713 msgid "user set" msgstr "用户自定义" #. Source code: l_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "value tester" msgstr "值过滤器" #. Source code: l_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:210 msgid "variable metric" msgstr "子项度量" #. Source code: full_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("with full class checking regardless of ECF settings") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "with full class checking regardless of ECF settings" msgstr "不考虑ECF中的设置使用完全类检查" #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:2033 msgid "wrap" msgstr "换行" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "将上次命令的输出保存到文件" #. Source code: lb_no: STRING = "no" #: es_output_routines.e:260 msgid "yes" msgstr "是" #. Source code: e_feature_already_exists: STRING = "{$1} already contains a feature named $2." #: es_feature_name_validator.e:85 msgid "{$1} already contains a feature named $2." msgstr "{$1}已经包含名为$2的方法名。" #. Source code: do Result := locale.translation ("{SPECIAL} is not yet supported") end #: debugger_names.e:490 msgid "{SPECIAL} is not yet supported" msgstr "尚未支持{SPECIAL}" #~ msgid "" #~ "Ace file: '$1'\n" #~ "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "Ace文件: '$1'\n" #~ "被引用的项目文件$2不可读。\n" #~ "请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。" #~ msgid "" #~ "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" #~ "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." #~ msgstr "" #~ "未能从配置文件'$1'中读取Ace文件信息。\n" #~ "选择5.6或更早版本的Eiffel项目。" #~ msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." #~ msgstr "未能将文件'$1'转换为新的配置文件格式。" #~ msgid "Use EIFGENs cluster" #~ msgstr "使用EIFGENs类簇" #~ msgid "&Open...\tCtrl+O" #~ msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O" #~ msgid "Complete void safety" #~ msgstr "完全空安全" #~ msgid "No void safety" #~ msgstr "无空安全" #~ msgid "On demand void safety" #~ msgstr "按需要空安全" #~ msgid "Testing Results" #~ msgstr "测试结果" #~ msgid "" #~ "Void safety level the source code should provide: None - void safety is " #~ "not checked at all; On demand - entities of attached type are ensured to " #~ "be properly initialized; Complete - all void safety validity rules are " #~ "checked" #~ msgstr "" #~ "源代码应该处于的空安全级别: 无 - 不检查空安全; 按需要 - 检查非空类型是否" #~ "初使化; 完全 - 检查所有空安全的规则" #~ msgid "Class name already exits. Please choose other names." #~ msgstr "类名已经存在,请选择其它类名。" #~ msgid "The file '$1' does not exist." #~ msgstr "文件`$1'不存在。" #~ msgid "" #~ "The following resource is not found:\n" #~ "$1" #~ msgstr "" #~ "以下环境变量未设置: \n" #~ "$1" #~ msgid "Autocomplete indexing" #~ msgstr "自动完成indexing" #~ msgid "Autocomplete indexing?" #~ msgstr "自动完成indexing?" #~ msgid "Custom indexing return" #~ msgstr "自定义indexing回车值" #~ msgid "Custom indexing return later" #~ msgstr "自定义延后indexing回车值" #~ msgid "Custom indexing space" #~ msgstr "自定义indexing区域大小" #~ msgid "Custom indexing space later" #~ msgstr "自定义延后indexing空格" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "编号" #~ msgid "Indexing tag background color" #~ msgstr "Indexing标签背景色" #~ msgid "Indexing tag text color" #~ msgstr "Indexing标签字体颜色" #~ msgid "Use default indexing" #~ msgstr "使用默认indexing语句" #~ msgid "SCOOP (not supported yet)" #~ msgstr "SCOOP (尚未支持)" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "备份" #~ msgid "Multithreaded" #~ msgstr "多线程" #~ msgid "Edit Execution Parameters" #~ msgstr "编辑运行参数" #~ msgid "Generate a multithreaded application?" #~ msgstr "创建多线程程序?" #~ msgid "Refresh after compilation" #~ msgstr "编译后刷新" #~ msgid "Refresh test suite" #~ msgstr "更新测试工具" #~ msgid "multithreaded" #~ msgstr "多线程" #~ msgid "&Enable All Breakpoints" #~ msgstr "激活所有断点(&E)" #~ msgid "Add class/feature under test tag" #~ msgstr "在标签中添加类/方法" #~ msgid "Add isolated execution tag" #~ msgstr "添加隔离运行标签" #~ msgid "Add to end of existing feature clause:" #~ msgstr "添加到已经存在的方法分类之后:" #~ msgid "Chose features on call stack for which test should be created" #~ msgstr "在调用栈中选择需要生成测试的方法" #~ msgid "Class file $1 already exists" #~ msgstr "文件名为$1的类已经存在" #~ msgid "Class name prefix: " #~ msgstr "类名前缀:" #~ msgid "Cluster is read only." #~ msgstr "类簇为只读" #~ msgid "Create HTML output" #~ msgstr "创建HTML输出" #~ msgid "Create a new class" #~ msgstr "建立新类" #~ msgid "Create a new feature" #~ msgstr "创建新方法" #~ msgid "Create new aggregate client-supplier links" #~ msgstr "创建新聚合使用关系" #~ msgid "Create new client-supplier links" #~ msgstr "创建新使用关系" #~ msgid "Create new cluster" #~ msgstr "创建新类簇" #~ msgid "Create new inheritance links" #~ msgstr "新建继承关系" #~ msgid "Define commands to run auto test" #~ msgstr "定义运行AutoTest的命令" #~ msgid "Define properties of new test class" #~ msgstr "定义新测试类的属性" #~ msgid "Define properties of new test routine" #~ msgstr "编辑新测试方法的属性" #~ msgid "Define where new test routine will be created" #~ msgstr "定义新测试方法的位置" #~ msgid "Directory $1 does not exists" #~ msgstr "文件夹$1不存在" #~ msgid "Directory $1 is not writable" #~ msgstr "文件夹$1不可写" #~ msgid "Eighth external command." #~ msgstr "第8个外部命令。" #~ msgid "External command 0" #~ msgstr "外部命令0" #~ msgid "External command 1" #~ msgstr "外部命令1" #~ msgid "External command 2" #~ msgstr "外部命令2" #~ msgid "External command 3" #~ msgstr "外部命令3" #~ msgid "External command 4" #~ msgstr "外部命令4" #~ msgid "External command 5" #~ msgstr "外部命令5" #~ msgid "External command 6" #~ msgstr "外部命令6" #~ msgid "External command 7" #~ msgstr "外部命令7" #~ msgid "External command 8" #~ msgstr "外部命令8" #~ msgid "External command 9" #~ msgstr "外部命令9" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "抽取" #~ msgid "Extract application state" #~ msgstr "抽取程序状态" #~ msgid "Feature clause name can not be empty." #~ msgstr "方法分类名不能为空。" #~ msgid "Fifth external command." #~ msgstr "第5个外部命令。" #~ msgid "First external command." #~ msgstr "第1个外部命令。" #~ msgid "Forth external command." #~ msgstr "第4个外部命令。" #~ msgid "Generate set procedure" #~ msgstr "生成set方法" #~ msgid "New Eiffel Test wizard" #~ msgstr "Eiffel测试创建向导" #~ msgid "New test class" #~ msgstr "创建测试类" #~ msgid "Ninth external command." #~ msgstr "第9个外部命令。" #~ msgid "Random number generation seed" #~ msgstr "随机数生成种子" #~ msgid "Row unsensitive foreground color" #~ msgstr "非焦点行前景色" #~ msgid "Second external command." #~ msgstr "第2个外部命令。" #~ msgid "Select class in which new test routine will be created" #~ msgstr "选择生成新测试方法的类" #~ msgid "Select cluster:" #~ msgstr "选择类簇:" #~ msgid "Select type of test you would like to create:" #~ msgstr "选择创建测试用例的类型?" #~ msgid "Seventh external command." #~ msgstr "第7个外部命令。" #~ msgid "Sixth external command." #~ msgstr "第6个外部命令。" #~ msgid "Tenth external command." #~ msgstr "第10个外部命令。" #~ msgid "Test class properties" #~ msgstr "测试类属性" #~ msgid "Test routine" #~ msgstr "测试方法" #~ msgid "Third external command." #~ msgstr "第3个外部命令。" #~ msgid "What are tags?" #~ msgstr "什么是标签?" #~ msgid "interface view" #~ msgstr "接口视图" #~ msgid "void-safety" #~ msgstr "空安全" #~ msgid "-outcome/passes" #~ msgstr "-输出/通过" #~ msgid "" #~ "AutoTest is finished!\n" #~ "\n" #~ "Results can be found in: $1" #~ msgstr "" #~ "AutoTest已经完成!\n" #~ "\n" #~ "在该处查看结果: $1" #~ msgid "C output panel prompted" #~ msgstr "提示C输出面板" #~ msgid "Click here to view" #~ msgstr "可点查看" #~ msgid "Close tab" #~ msgstr "关闭标签" #~ msgid "Debugging" #~ msgstr "正在调试" #~ msgid "Enter new filter expression (leave blank to remove current): " #~ msgstr "输入新过滤表达式(留空删除当前表达式):" #~ msgid "Enter new tag prefix: " #~ msgstr "输入新标签前缀:" #~ msgid "Extract tests from running application" #~ msgstr "从运行的程序中抽取测试用例" #~ msgid "Generating and executing routine invocations" #~ msgstr "正在生成并运行" #~ msgid "Generation" #~ msgstr "生成" #~ msgid "New manual tests" #~ msgstr "新建手动测试用例" #~ msgid "" #~ "Please be patient while AutoTest generates results.\n" #~ "(The window might become unresponsive during that time)" #~ msgstr "" #~ "AutoTest正在生成结果时请耐心等待。\n" #~ "(窗口可能无法响应)" #~ msgid "Project is currently not available" #~ msgstr "项目尚未可用" #~ msgid "Relaunch previous execution" #~ msgstr "重新开始上次执行" #~ msgid "Replaying log" #~ msgstr "重放日志" #~ msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." #~ msgstr "选择一个完成编译的类并查看其相关信息。" #~ msgid "Set expression for filtering tests" #~ msgstr "设置测试的过滤表达式" #~ msgid "Set tag prefix for tree view and execution order" #~ msgstr "设置树视图和运行顺序的标签前缀" #~ msgid "Shortcut to display C Output tool." #~ msgstr "显示C输出工具的快捷键。" #~ msgid "Show c output tool" #~ msgstr "显示C输出工具" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "忽略" #~ msgid "Stop all execution" #~ msgstr "停止所有运行" #~ msgid "Stop current execution" #~ msgstr "停止执行" #~ msgid "" #~ "Synthesized tests using AutoTest\n" #~ "(experimental)" #~ msgstr "" #~ "使用AutoTest综合测试\n" #~ "(实验版)" #~ msgid "System has not yet compiled." #~ msgstr "系统未编译" #~ msgid "Test suite has not been initialized yet. Please compile project." #~ msgstr "测试单元未实例化。请编译项目。" #~ msgid "Testing Output" #~ msgstr "测试结果" #~ msgid "Use existing test class" #~ msgstr "使用存在的测试类" #~ msgid "outcome" #~ msgstr "输出" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "where tokens can contain letters, numbers or any of " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "字段中可以包含字母,数字,或者任意的" #~ msgid "" #~ " is not a valid tag\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "不是一个合法的标签\n" #~ "\n" #~ msgid "Additional tags for test routine (comma separated)" #~ msgstr "测试方法的附加标签(逗号分隔)" #~ msgid "Create new test class" #~ msgstr "创建新测试类" #~ msgid "Create test using current application status" #~ msgstr "使用当前程序状态创建测试" #~ msgid "Eiffel test factory currently not available" #~ msgstr "Eiffel测试生成器不可用" #~ msgid "Executor is not available" #~ msgstr "运行未就绪" #~ msgid "Factory is already creating tests" #~ msgstr "测试生成器就绪" #~ msgid "Force Debug Mode" #~ msgstr "强制使用调试布局" #~ msgid "General toolbar layout" #~ msgstr "常用工具栏布局" #~ msgid "Height" #~ msgstr "高" #~ msgid "Height of development window." #~ msgstr "主窗口的高度。" #~ msgid "Information (EIS)" #~ msgstr "信息(EIS)" #~ msgid "Is source code void safe?" #~ msgstr "源代码为void安全的吗?" #~ msgid "Items shown in general toolbar." #~ msgstr "常用工具栏中的元素。" #~ msgid "Items shown in refactoring toolbar." #~ msgstr "重构工具栏中的元素。" #~ msgid "Maximized height" #~ msgstr "最大化高度" #~ msgid "Maximized width" #~ msgstr "最大化宽度" #~ msgid "Maximized x position" #~ msgstr "最大化x坐标" #~ msgid "Maximized y position" #~ msgstr "最大化y坐标" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "输出" #~ msgid "Prefix for new class names" #~ msgstr "新测试类的前缀" #~ msgid "Project toolbar items and layout information." #~ msgstr "项目工具栏的元素和布局信息。" #~ msgid "Project toolbar layout" #~ msgstr "项目工具栏部局" #~ msgid "Refactoring toolbar layout" #~ msgstr "重构工具栏布局" #~ msgid "Screen x position of development window when maximized." #~ msgstr "最大化主窗口在屏幕上的x坐标。" #~ msgid "Screen x position of development window." #~ msgstr "主窗口在屏幕上的x坐标。" #~ msgid "Screen y position of development window when maximized." #~ msgstr "最大化主窗口在屏幕上的y坐标。" #~ msgid "Screen y position of development window." #~ msgstr "主窗口在屏幕上的y坐标。" #~ msgid "" #~ "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests " #~ "are currently being tested." #~ msgstr "被选中的测试用例无法运行。请确保无正在运行的被选中测试用例。" #~ msgid "" #~ "Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?" #~ msgstr "可空类型上的调用被当作错误来报告吗?" #~ msgid "Switching to debug mode..." #~ msgstr "正在切换到调试布局..." #~ msgid "Syntax level" #~ msgstr "语法级别" #~ msgid "" #~ "Tags must have the form\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "标签必须为该格式\n" #~ "\n" #~ msgid "The provided settings can not be used to create new tests" #~ msgstr "已有的设置无法用于创建新测试" #~ msgid "This will create a new eiffel test" #~ msgstr "将创建新的Eiffel测试" #~ msgid "Typename" #~ msgstr "类型名" #~ msgid "Width" #~ msgstr "宽" #~ msgid "Width of development window." #~ msgstr "主窗口的宽度。" #~ msgid "X position" #~ msgstr "x坐标" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "y坐标" #~ msgid "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names." #~ msgstr "`setup' 和 `tear_down'不能做为测试方法名。" #~ msgid "Pnd mode" #~ msgstr "拾放模式" #~ msgid "Onces in Generics" #~ msgstr "泛型中的Once" #~ msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" #~ msgstr "当使用旧原义字符串语法时发出警告?" #~ msgid "Warn about usage of onces in generics?" #~ msgstr "泛型中使用once时发出警告?" #~ msgid " (located in $1)" #~ msgstr " (位置$1)" #~ msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" #~ msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3" #~ msgid "$1 in cluster $2 located in $3" #~ msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3" #~ msgid "Evaluation failed due to auto expression limitation." #~ msgstr "计算失败,原因为自动表达的限制。" #~ msgid "Is text of toolbar items displayed?" #~ msgstr "在工具栏中显示文本吗?" #~ msgid "Should address toolbar be shown?" #~ msgstr "显示地址工具栏?" #~ msgid "Should general toolbar be shown?" #~ msgstr "显示常用工具栏吗?" #~ msgid "Should project toolbar be shown?" #~ msgstr "显示项目工具栏?" #~ msgid "Should refactoring toolbar be shown?" #~ msgstr "显示重构工具栏?" #~ msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" #~ msgstr "常用工具栏中的显示文本吗?" #~ msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" #~ msgstr "在准备选中的工具栏按钮上显示文本吗?" #~ msgid "Show address toolbar" #~ msgstr "显示地址工具栏" #~ msgid "Show all text in general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏所有文本" #~ msgid "Show all text in project toolbar" #~ msgstr "项目工具栏中显示所有文本" #~ msgid "Show all text in refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏所有文本" #~ msgid "Show general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏" #~ msgid "Show project toolbar" #~ msgstr "显示项目工具栏" #~ msgid "Show refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏" #~ msgid "Show text in general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏文本" #~ msgid "Show text in project toolbar" #~ msgstr "项目工具栏中显示文本" #~ msgid "Show text in refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏文本" #~ msgid "&Run\tCtrl+R" #~ msgstr "运行(&R)\tCtrl+R" #~ msgid "--( condition: \"$1\")--" #~ msgstr "--( 条件: \"$1\")--" #~ msgid "--( message: \"$1\")--" #~ msgstr "--( 信息: \"$1\")--" #~ msgid "Exception's details ..." #~ msgstr "异常细节..." #~ msgid "Ignore breakpoint (Do not stop at any breakpoint)." #~ msgstr "忽略断点(不在任何断点处暂停)。" #~ msgid "Launch Without Stopping" #~ msgstr "忽略断点运行" #~ msgid "Start execution without stopping at breakpoints" #~ msgstr "忽略断点运行程序" #~ msgid "All Test Runs" #~ msgstr "所有测试结果" #~ msgid "Check All" #~ msgstr "检查所有" #~ msgid "Left" #~ msgstr "向左" #~ msgid "No contracts found." #~ msgstr "未发现任何契约。" #~ msgid "Replay Execution Forth" #~ msgstr "向前重放运行" #~ msgid "Replay Execution Right" #~ msgstr "向右重放运行" #~ msgid "Replay back the execution" #~ msgstr "向后重放运行" #~ msgid "Replay forth the execution" #~ msgstr "向前重放运行" #~ msgid "Replay left the execution" #~ msgstr "向左重放运行" #~ msgid "Replay right the execution" #~ msgstr "向右重放运行" #~ msgid "Right" #~ msgstr "向右" #~ msgid "Test Features" #~ msgstr "测试方法" #~ msgid "Welcome to the New Unit Test Wizard." #~ msgstr "欢迎使用单元测试创建向导。" #~ msgid "" #~ "\"$1\"\n" #~ "is not a compiled class." #~ msgstr "" #~ "\"$1\"\n" #~ "不是已编译的类" #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "调试(&D)" #~ msgid "Customize Layout" #~ msgstr "自定义布局" #~ msgid "De&bugging Options" #~ msgstr "调试选项(&B)" #~ msgid "Debug menu" #~ msgstr "调试菜单" #~ msgid "Debugging Options" #~ msgstr "调试选项" #~ msgid "Debugging options" #~ msgstr "调试选项" #~ msgid "Do not ask again, and always build precompile" #~ msgstr "不再询问,总是进行预编译" #~ msgid "Do not ask again, and always compile C code" #~ msgstr "不再询问,总是编译C代码" #~ msgid "Do not ask me again and always remove selected metric" #~ msgstr "不再询问,总是删除选中度量" #~ msgid "Don't ask me again and always finalize." #~ msgstr "不用再询问,总是发布。" #~ msgid "Don't ask me again and always replace all" #~ msgstr "不要再询问,总是全部替换" #~ msgid "Editor left side" #~ msgstr "编译器左侧" #~ msgid "No system was defined.\n" #~ msgstr "未定义任何系统。\n" #~ msgid "Stop and restart the application?" #~ msgstr "停止并重新运行程序?" #~ msgid "Stop the application?" #~ msgstr "停止当前程序?" #~ msgid "Switching to normal mode" #~ msgstr "切换到普通布局"