msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-11-27 12:54+0800\n" "Last-Translator: Eiffel Software\n" "Language-Team: Eiffel Software and others\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32 is do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\t默认值 (无选项):快速融化该系统。\n" "\n" #. Source code: e_invalid_tag3: STRING = "%N%Nwhere tokens can contain letters, numbers or any of " #: es_test_wizard_routine_window.e:639 msgid "" "\n" "\n" "where tokens can contain letters, numbers or any of " msgstr "" "\n" "\n" "字段中可以包含字母,数字,或者任意的" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1689 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + 模块 = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1703 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + 地址 = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1696 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + 断点编号 = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 is do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:1815 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + 编译 = 融化" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1682 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + 方法包含rescue语句" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:945 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " 收藏夹名称不能包含任何如下字符:\n" " ( ) *" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:203 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "$1不可写。请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1710 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "上下文: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "不能打开项目`$1'.\n" "\n" "请确保`$2'中有完整的EIFGENs文件夹。" #. Source code: options: STRING_32 is do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "选项:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_32 is do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "完全激活的查询:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:1803 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处" msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处" #. Source code: l_precompiled: STRING_32 is do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:1842 msgid " (precompiled)" msgstr " (已预编译)" #. Source code: entry_disabled: STRING_32 is do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> 已禁用该项 \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:169 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) 确定要删除该项吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:171 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:180 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) 值非法!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:178 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:166 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n" #. Source code: l_request_restart: STRING_32 is do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1424 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (需要重新启动)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1669 msgid " (from $1)" msgstr " $1" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " 忽略断点" #. Source code: l_version_from_message: STRING_32 is do Result := locale.translation(" (version from)") end #: interface_names.e:1858 msgid " (version from)" msgstr "(来自版本)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:91 msgid " --> Expression: " msgstr " --> 表达式:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:113 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:115 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:162 msgid " -> Enter name: " msgstr "--> 输入名称:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:117 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:164 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> 输入值:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end #: debugger_names.e:173 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:105 msgid " -> break index: " msgstr " -> 断点编号:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:95 msgid " -> class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:99 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:107 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:97 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => 找不到类{$1}。\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:103 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:135 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => 已经应用新条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:109 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => 无新增断点\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:131 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:133 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => 该条件不合法。\n" #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:242 msgid " Try again?" msgstr " 重试吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:89 msgid " [0] Cancel \n" msgstr " [0] 取消 \n" #. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32 do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end #: interface_names.e:2378 msgid " because it contains syntax errors" msgstr " 原因为有语法错误" #. Source code: t_days: STRING_32 is do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr "天的档案。" #. Source code: l_space_disabled: STRING_32 is do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1468 msgid " disabled" msgstr " 已禁用" #. Source code: l_space_enabled: STRING_32 is do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1469 msgid " enabled" msgstr " 已启用" #. Source code: l_space_error: STRING_32 is do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1470 msgid " error" msgstr " 错误" #. Source code: l_from_padded: STRING_32 is do Result := locale.translation (" from ") end #: interface_names.e:1892 msgid " from " msgstr " 来自" #. Source code: e_invalid_tag1: STRING = " is not a valid tag%N%N" #: es_test_wizard_routine_window.e:637 msgid "" " is not a valid tag\n" "\n" msgstr "" "不是一个合法的标签\n" "\n" #. Source code: l_of: STRING_32 is do Result := locale.translation(" of ") end #: interface_names.e:1917 msgid " of " msgstr "的" #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid " output of feature names" msgstr " 方法名输出" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " 方法调用次数输出" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " 方法使用时间的百分比输出" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " 方法本身的运行时间输出" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " 输出该方法和其子类版本运行时所用的时间。" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " 子方法的运行时间输出" #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" states.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr "状态的向导。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name]) #: warning_messages.e:648 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\"不是已编译的类。" #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:806 msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter." msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end #: debugger_names.e:316 msgid "" "$1\n" "$2" msgstr "" "$1\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:225 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "不是一个文件夹。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:182 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "不纯文本文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:154 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3已激活" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:156 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 被禁用" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1677 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (来自$2)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1763 msgid "$1 - [$2] $3" msgstr "$1 - [$2] $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1761 msgid "$1 - [$2] $3 ($4)" msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1774 msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] $3 (已预编译)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1784 msgid "$1 - [$2] ($3)" msgstr "$1 - [$2] ($3)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1740 msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name]) #: interface_names.e:1729 msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (不包含在系统中, $4)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig]) #: interface_names.e:1750 msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)" msgstr "$1 - [$2] {$3} (预编译)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generating_type, fname]) end #: debugger_names.e:366 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'" msgstr "$1 => 计算调用`$2'时发生错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:355 msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)" msgstr "$1 => 在计算参数时发生错误。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:407 msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available." msgstr "$1 => 错误:除了函数,常量和once方法:不可用。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:402 msgid "$1 => ERROR : please report to support." msgstr "$1 => 错误:请向是支持网站报告。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:339 msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation." msgstr "$1 => 在表达式分析中不应该发生。" #. Source code: e_type_contains_invalid_generic: !STRING = "$1 contains invalid generic parameters" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:509 msgid "$1 contains invalid generic parameters" msgstr "$1含有不合法的泛型参数" #. Source code: e_type_unkown: !STRING = "$1 contains uncompiled types" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:508 msgid "$1 contains uncompiled types" msgstr "$1包含未编译的类型" #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:968 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1不存在。\n" "不能开始C编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:167 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1不存在。\n" "不能继续运行。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1242 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1个方法" msgstr[1] "$1个方法" #. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end #: interface_names.e:724 msgid "$1 feature selected." msgid_plural "$1 features selected" msgstr[0] "选中$1个方法" msgstr[1] "选中$1个方法" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:601 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" msgstr[1] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:1811 msgid "$1 from $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:814 msgid "$1 from $target" msgstr "$target中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:1927 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1次" msgstr[1] "$1次" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:959 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1比当前系统新。\n" "需要编译生成的C代码吗?" #. Source code: e_class_not_compiled: !STRING = "$1 is not a compiled type" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:504 msgid "$1 is not a compiled type" msgstr "$1不是已编译的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:236 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1不是$2的方法" #. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name." #: es_class_name_validator.e:55 msgid "$1 is not a valid Eiffel class name." msgstr "$1不是一个合法的Eiffel类名。" #. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name." #: es_feature_name_validator.e:83 msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name." msgstr "$1不是一个合法的Eiffel方法名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:196 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1不是一个合法的类名\n" #. Source code: e_invalid_type_definition: !STRING = "$1 is not a valid type definition AutoTest can use" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:507 msgid "$1 is not a valid type definition AutoTest can use" msgstr "$1不是AutoTest识别的类型定义" #. Source code: e_no_valid_type_name: !STRING = "$1 is not a valid type name" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:502 msgid "$1 is not a valid type name" msgstr "$1不是一个合法的类名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:206 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1不存在于类簇中。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:211 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "当前系统不存在$1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:191 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1不存在\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1355 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1个匹配" msgstr[1] "$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1315 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值" msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1635 msgid "$1 of $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1618 msgid "$1 of class $2" msgstr "类$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1627 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "类$3中方法$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1322 msgid "$1 preferences" msgstr "$1个选项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1569 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1个变量" msgstr[1] "$1个变量" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generating_type, s, f]) end #: debugger_names.e:334 msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'." msgstr "$1$2:对不起,`$3'尚未完成。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generating_type, s]) end #: debugger_names.e:327 msgid "$1$2 : sorry not yet ready." msgstr "$1$2:对不起,尚未完成。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file) located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name]) #: interface_names.e:1718 msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name]) #: interface_names.e:1797 msgid "$1.$2" msgstr "$1.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Instruction evaluation not yet available."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:392 msgid "$1: Instruction evaluation not yet available." msgstr "$1:指令计算不可用。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Not yet available."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:397 msgid "$1: Not yet available." msgstr "$1:不可用。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:241 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: 文件不存在!\n" "\n" #. Source code: invalid_license_license: !STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%"" #: es_class_licenser.e:283 msgid "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\"" msgstr "" "${NOTE_KEYWORD}\n" "\t版权许可: \"版权信息包含语法错误!\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:320 msgid "&About $1..." msgstr "关于 $1(&A)..." #. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end #: interface_names.e:756 msgid "&Add Custom..." msgstr "添加自定义(&A)..." #. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end #: interface_names.e:757 msgid "&Add from Template" msgstr "从模板添加(&A)" #. Source code: m_add_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:917 msgid "&Add to" msgstr "添加到(&A)" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:323 msgid "&Add to Favorites" msgstr "添加到收藏(&A)" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:842 msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:337 msgid "&Address Bar" msgstr "地址工具栏(&A)" #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:903 msgid "&Alter size New" msgstr "调整新的大小(&A)" #. Source code: m_Showpast: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:661 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "父类中的版本(&A)" #. Source code: m_Showancestors: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:641 msgid "&Ancestors" msgstr "父类(&A)" #. Source code: m_Apply: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:338 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:646 msgid "&Assignees" msgstr "被赋值者(&A)" #. Source code: m_History_back: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Back") end #: interface_names.e:542 msgid "&Back" msgstr "后退(&B)" #. Source code: m_Showcallers: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:643 msgid "&Callers" msgstr "调用者(&C)" #. Source code: m_Close_short: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:391 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #. Source code: m_Close: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:390 msgid "&Close Window" msgstr "关闭窗口(&C)" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:376 msgid "&Clusters" msgstr "类簇(&C)" #. Source code: m_Comment: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:366 msgid "&Comment" msgstr "注释(&C)" #. Source code: m_Melt_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:556 msgid "&Compile" msgstr "编译(&C)" #. Source code: m_Contents: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:369 msgid "&Contents" msgstr "内容(&C)" #. Source code: m_Copy: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:381 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "复制(&C)\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:649 msgid "&Creators" msgstr "创建者(&C)" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:432 msgid "&Crop Diagram" msgstr "剪切图(&C)" #. Source code: m_Customize_general: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:370 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "设置标准工具栏(&C)" #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:650 msgid "&Deferred" msgstr "抽象方法(&D)" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:443 msgid "&Delete Current View" msgstr "删除当前视图(&D)" #. Source code: m_Showfuture: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:656 msgid "&Descendant Versions" msgstr "子类中的版本(&D)" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:497 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "禁用所有断点(&D)" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:853 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "禁用该断点(&D)" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:561 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "生成动态运行库(&D)..." #. Source code: m_Edit: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Edit") end #: interface_names.e:856 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint") end #: interface_names.e:897 msgid "&Edit This Breakpoint" msgstr "编辑该断点(&E)" #. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING is do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end #: interface_names.e:898 msgid "&Edit in External Editor" msgstr "在外部编辑器中编辑(&E)" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:859 msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." #. Source code: m_Editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:501 msgid "&Editor" msgstr "编辑器(&E)" #. Source code: m_Editor_area: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Editor Area") end #: interface_names.e:502 msgid "&Editor Area" msgstr "编辑器区域(&E)" #. Source code: m_If_block: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:546 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints") end #: interface_names.e:505 msgid "&Enable All Breakpoints" msgstr "激活所有断点(&E)" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:861 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "激活该断点(&E)" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:438 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32 is do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:860 msgid "&External Commands..." msgstr "外部命令(&E)..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:519 msgid "&Features" msgstr "方法集(&F)" #. Source code: m_File: STRING_32 is do Result := locale.translation("&File") end #: interface_names.e:864 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #. Source code: m_Search: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:630 msgid "&Find..." msgstr "查找(&F)..." #. Source code: m_Showflat: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Flat") end #: interface_names.e:654 msgid "&Flat" msgstr "平面视图(&F)" #. Source code: m_History_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:541 msgid "&Forward" msgstr "向前(&F)" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:529 msgid "&Freeze..." msgstr "凝固(&F)..." #. Source code: m_History: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:871 msgid "&Go to" msgstr "跳转到(&G)" #. Source code: m_Go_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:532 msgid "&Go to..." msgstr "跳转到(&G)..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:533 msgid "&Guided Tour" msgstr "向导(&G)" #. Source code: m_Help: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Help") end #: interface_names.e:538 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:539 msgid "&Hide Favorites" msgstr "隐藏收藏(&H)" #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:540 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "隐藏编辑标记(&H)" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:664 msgid "&Homonyms" msgstr "同命方法(H)" #. Source code: m_How_to_s: STRING_32 is do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:545 msgid "&How to's" msgstr "如何(&H)..." #. Source code: m_Showhistory: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:657 msgid "&Implementers" msgstr "实现方法(&I)" #. Source code: m_Indent: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:547 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "缩进(&I)\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:658 msgid "&Indexing clauses" msgstr "Indexing语句(&I)" #. Source code: m_input_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:930 msgid "&Input domain" msgstr "输入域(&I)" #. Source code: m_Showfs: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:655 msgid "&Interface" msgstr "接口视图(&I)" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:503 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "Eiffel介绍(&I)" #. Source code: m_edit_invariants: STRING_32 is do Result := locale.translation ("&Invariants") end #: interface_names.e:755 msgid "&Invariants" msgstr "不变量(&I)" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:876 msgid "&Minimize All" msgstr "全部最小化(M)" #. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area") end #: interface_names.e:878 msgid "&Minimize Editor Area" msgstr "最小化编辑器区域(&M)" #. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Minimize Editors") end #: interface_names.e:877 msgid "&Minimize Editors" msgstr "最小化编辑器(M)" #. Source code: m_New: STRING_32 is do Result := locale.translation("&New") end #: interface_names.e:557 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:850 msgid "&New Class..." msgstr "新建类(&N)..." #. Source code: m_New_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:562 msgid "&New Project..." msgstr "新建项目(&N)..." #. Source code: m_Ok: STRING_32 is do Result := locale.translation("&OK") end #: interface_names.e:565 msgid "&OK" msgstr "确定(O)" #. Source code: m_Object: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:883 msgid "&Object" msgstr "对象(&O)" #. Source code: m_Object_tools: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:884 msgid "&Object Tools" msgstr "对象工具(&O)" #. Source code: m_Open_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:569 msgid "&Open Project..." msgstr "打开项目(&O)..." #. Source code: m_Open: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O") end #: interface_names.e:566 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O" #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:585 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "管理收藏(&O)..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:507 msgid "&Out of Routine" msgstr "跳方法(&O)" #. Source code: m_Output: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:586 msgid "&Output" msgstr "输出(&O)" #. Source code: m_Paste: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:588 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V" #. Source code: m_Pick: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Pick") end #: interface_names.e:936 msgid "&Pick" msgstr "拾起(&P)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:956 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:589 msgid "&Precompile" msgstr "预编译(&P)" #. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("&Preconditions") end #: interface_names.e:753 msgid "&Preconditions" msgstr "前提条件(&P)" #. Source code: m_Preferences: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:593 msgid "&Preferences..." msgstr "选项(&P)..." #. Source code: m_Print: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:591 msgid "&Print" msgstr "打印(&P)" #. Source code: m_Project: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:887 msgid "&Project" msgstr "项目(&P)" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:596 msgid "&Project Bar" msgstr "项目工具栏(&P)" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:436 msgid "&Put Right Angles" msgstr "使用直角(&P)" #. Source code: m_Raise: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:890 msgid "&Raise" msgstr "最大化(&R)" #. Source code: m_Raise_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:891 msgid "&Raise All" msgstr "全部最大化" #. Source code: m_Recent_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:610 msgid "&Recent Projects" msgstr "最近的项目(&R)" #. Source code: m_Refactoring: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Refactoring") end #: interface_names.e:913 msgid "&Refactoring" msgstr "重构(&R)" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:988 msgid "&Reload metrics" msgstr "重新载入度量(&R)" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:894 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:893 msgid "&Remove Current Item" msgstr "删除当前对象(&R)" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:896 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "删除当前断点(&R)" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:992 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "从收藏移除(&R)" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:991 msgid "&Remove from diagram" msgstr "从图中移除" #. Source code: m_Replace: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:617 msgid "&Replace..." msgstr "替换(&R)..." #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:444 msgid "&Reset Current View" msgstr "重新设置当前视图(&R)" #. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end #: interface_names.e:615 msgid "&Restore Editor Area" msgstr "恢复编辑器区域(&R)" #. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Restore Editors") end #: interface_names.e:616 msgid "&Restore Editors" msgstr "恢复编辑器(&R)" #. Source code: m_Showroutines: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:662 msgid "&Routines" msgstr "过程(&R)" #. Source code: m_Debug_run: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Run") end #: interface_names.e:421 msgid "&Run" msgstr "运行(&R)" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:621 msgid "&Run Finalized System" msgstr "运行发布系统(&R)" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:623 msgid "&Run Workbench System" msgstr "运行工作模式系统(&R)" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:899 msgid "&Run to This Point" msgstr "运行到该位置(&R)" #. Source code: m_Save_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Save") end #: interface_names.e:625 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. Source code: m_Find: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:523 msgid "&Search" msgstr "查找(&S)" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:440 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "调整关系深度(S)" #. Source code: m_Show: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Show") end #: interface_names.e:995 msgid "&Show" msgstr "显示(&S)" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:638 msgid "&Show Favorites" msgstr "显示收藏夹(&S)" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:639 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "显示格式标记(&S)" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:994 msgid "&Show diagram history" msgstr "工具历史记录(&S)" #. Source code: m_Special: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:904 msgid "&Special" msgstr "特殊(&S)" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:530 msgid "&Standard Buttons" msgstr "标准按钮工具栏(&S)" #. Source code: m_Exec_step: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:509 msgid "&Step-by-Step" msgstr "逐步(&S)" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Stop Execution") end #: interface_names.e:419 msgid "&Stop Execution" msgstr "停止执行(&S)" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:512 msgid "&Tools" msgstr "工具(T)" #. Source code: m_Tools_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Tools Layout") end #: interface_names.e:907 msgid "&Tools Layout" msgstr "工具布局(&T)" #. Source code: m_Undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:673 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:675 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab" #. Source code: m_View: STRING_32 is do Result := locale.translation("&View") end #: interface_names.e:997 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" #. Source code: m_Window: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:912 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:677 msgid "&Windows" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:332 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:308 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1'不是合法的条件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:232 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1'不是一个文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:320 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1'不是合法的地址。\n" "当程序暂停时地址才有意义。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:437 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:459 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:782 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1'不是一个合法的文件夹,或者无法创建\n" "请选择一个合法的可写文件夹。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:481 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n" #. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("'s Value:") end #: interface_names.e:1993 msgid "'s Value:" msgstr "的值:" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(双击跳转到定义)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_32 is do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1598 msgid "(Windows only)" msgstr "(Windows可用)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_32 is do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1341 msgid "(no_class)" msgstr "(无类)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32 is do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1342 msgid "(no_cluster)" msgstr "(无类簇)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32 is do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1340 msgid "(no_feature)" msgstr "(无方法)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "编译或重编译发布时生成的C代码" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:87 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1断点 *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:111 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** 修改断点$1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:149 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** 参数 ***\n" #. Source code: t_short_line: STRING_32 is do Result := locale.translation ("-") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: l_Same_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("---") end #: interface_names.e:1445 msgid "---" msgstr "---" #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end #: interface_names.e:1647 msgid "--- History discarded ---" msgstr "--- 撤消所有历史 ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:31 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< 调试器运行菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< 调试器主菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< 调试菜单 :: 断点 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:151 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> 参数:" #. Source code: arrow_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: arrow_compile_type: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:155 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> 环境变量:" #. Source code: arrow_feature_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> 方法名:" #. Source code: arrow_file_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filenames: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filter_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> 过滤器名称:" #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> 保留断言" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> 新操作符:" #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 操作符('and'或'or')前的编号:" #. Source code: arrow_operator_index: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> 操作符编号:" #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 请输入操作符('and'或者'or')前的编号" #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:159 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> 删除当前值" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> 子查询编号:" #. Source code: arrow_subquery: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> 子查询:" #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:157 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> 工作文件夹:" #. Source code: l_filter_not_passing: !STRING = "-outcome/passes" #: es_testing_tool_panel.e:1046 msgid "-outcome/passes" msgstr "-输出/通过" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Up #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "." msgstr "." #. Source code: l_Three_dots: STRING_32 is do Result := locale.translation("...") end #: interface_names.e:1529 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:44 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:86 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr ".NET程序类型和项目设置" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr ".NET程序集" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr ".NET程序集文件名错误" #. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:303 msgid ".NET Namespace" msgstr ".NET命名空间" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:116 msgid ".NET Naming Convention" msgstr ".NET的命名规范" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:136 msgid ".NET Runtime Version" msgstr ".NET 运行时版本" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32 is do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1093 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" ".NET预编译库除了可以创建工作版本,也可以\n" "用发布的方式创建优化版本。\n" "您需要创建发布版本吗?" #. Source code: incorrect_options: STRING_32 is do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": 非法选项\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_32 is do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:150 msgid "< Back" msgstr "< 后退" #. Source code: b_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:255 msgid "< Back " msgstr "< 后退" #. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove") #: docking_names.e:141 msgid "<- Remove" msgstr "<- 删除" #. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- 全部删除" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 is do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1590 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<<将对象释放到此处>>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:403 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= MSIL CLR 版本 <=" #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:402 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= 编译器版本 <=" #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:153 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: l_new := locale.translation ("") #: warning_messages.e:791 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:143 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: unknown_string: STRING_32 is do Result := locale.translation ("???") end #: interface_names.e:2618 msgid "???" msgstr "???" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:1127 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行C编译和外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须终止他们。\n" "\n" "取消C编译,终止外部命令并退出?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:1131 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "正在进行C编译。\n" "EiffelStudio退出之前必须将它终止。\n" "\n" "取消C编译并退出?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:68 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "框架程序使用主窗口或者\"框架\",可包含菜单,子窗口等。\n" "(EiffelStudio就是一个框架程序的例子。)\n" "\n" "对话框程序使用一系列对话框。\n" "(该向导则是一个对话框程序的例子。)" #. Source code: w_Found_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:615 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "发现该文件的备份。\n" "您需要打开原始版本还是备份版本?\n" "如果您选择原始版本,备份版本将会被删除。\n" "如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n" #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 is do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2473 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。" #. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1101 msgid "" "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "正在发布,开始Eiffel编辑将终止发布。\n" "继续吗?" #. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?") #: warning_messages.e:1105 msgid "" "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "正在凝固系统,开始Eiffel编译将终止当前凝固。\n" "继续吗?" #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:1963 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:88 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "子查询有如下格式: 属性 操作符 值\n" "\n" "属性为如下值其中之一: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "操作符为如下值其中之一: < > <= >= = /= in\n" "值为如下值其中之一: 整数 (调用数), 包含通配符的字符串 (方法名)\n" "\t\t 实数 (其它属性) 或者值的范围\n" "\t\t\t包含通配符的字符串为含有'*'或者'?'\n" "\t\t\t的字符串\n" "\t\t\t值的范围为由'-'分隔开的两个数字\n" "\t\t\t\t不允许字串符\n" #. Source code: w_None_system: STRING is do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:106 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。" #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1217 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "合法的度量名称为不以有空格、换行符、制表符开头或结束的非空字符串。\n" "请确保指定的度量名称合法。" #. Source code: m_show_assigners: STRING_32 is do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:635 msgid "A&ssigners" msgstr "赋值者(&S)" #. Source code: m_Showattributes: STRING_32 is do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:642 msgid "A&ttributes" msgstr "属性(&T)" #. Source code: b_Abort: STRING_32 is do Result := locale.translation("Abort") end #: interface_names.e:39 msgid "Abort" msgstr "退出" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:2042 msgid "About $1" msgstr "关于 $1..." #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:19 msgid "About DialogBox" msgstr "\"关于\"对话框" #. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "相对路径所依赖的绝对路径" #. Source code: target_abstract_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:81 msgid "Abstract" msgstr "抽象" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:226 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "未能读取Ace文件`$1'\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:231 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Ace文件`$1'不存在\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name]) #: warning_messages.e:148 msgid "" "Ace file: '$1'\n" "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "Ace文件: '$1'\n" "被引用的项目文件$2不可读。\n" "请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "提示还未完成载入" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat阅读器" #. Source code: l_action_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:1002 msgid "Action:" msgstr "行为:" #. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end #: interface_names.e:732 msgid "Activate Execution Recording" msgstr "激活运行记录" #. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end #: interface_names.e:734 msgid "Activate Replay Mode" msgstr "激活重放模式" #. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Activate execution recording") end #: interface_names.e:2596 msgid "Activate execution recording" msgstr "激活运行记录" #. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Activate execution replay mode") end #: interface_names.e:2599 msgid "Activate execution replay mode" msgstr "激动运行重放模式" #. Source code: l_Active_query: STRING_32 is do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:1003 msgid "Active query" msgstr "有效的查询" #. Source code: m_Advanced: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:322 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级(&V)" #. Source code: general_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add") end #: conf_interface_names.e:364 msgid "Add" msgstr "添加" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:849 msgid "Add &Assembly..." msgstr "添加程序集(&A)..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:848 msgid "Add &Precompile" msgstr "添加预编译(&P)" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:918 msgid "Add &subcluster" msgstr "添加子类簇(&S)" #. Source code: Result := locale.translation ("Add ->") #: docking_names.e:135 msgid "Add ->" msgstr "添加 ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:575 msgid "Add All" msgstr "添加全部" #. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:243 msgid "Add Assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:846 msgid "Add C&luster..." msgstr "添加类簇(&L)..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:2185 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系" #. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:240 msgid "Add Cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:182 msgid "Add Include" msgstr "添加Include" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:2192 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:847 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "添加库(&I)" #. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "Add Library" msgstr "添加库" #. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:185 msgid "Add Make" msgstr "添加Make" #. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Add Object" msgstr "添加对象" #. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:242 msgid "Add Override" msgstr "添加重写类" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:487 msgid "Add Override Cluster" msgstr "添加重写类" #. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:206 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "添加编译后任务" #. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:205 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "添加预编译任务" #. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:245 msgid "Add Precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:1008 msgid "Add Project..." msgstr "添加项目..." #. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:186 msgid "Add Resource" msgstr "添加资源" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:2044 msgid "Add Search Scope" msgstr "添加查找范围" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:241 msgid "Add Sub cluster" msgstr "添加子类簇" #. Source code: add_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:53 msgid "Add Target" msgstr "添加目标" #. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...") end #: interface_names.e:226 msgid "Add When Hits Action ..." msgstr "添加运行到达时行为 ..." #. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end #: interface_names.e:823 msgid "Add `to_implement' calls" msgstr "添加`to_implement'方法" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:392 msgid "Add a cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:393 msgid "Add a library" msgstr "添加库" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "添加新命令" #. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new contract") end #: interface_names.e:2368 msgid "Add a new contract" msgstr "添加新契约" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2436 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "在该动态链接库中添加新方法" #. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a new test case") end #: interface_names.e:2096 msgid "Add a new test case" msgstr "添加新测试用例" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:333 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "添加新变量: 双击或[Enter]\n" "使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:395 msgid "Add a precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:1006 msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)" msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)" #. Source code: b_Add_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "添加全部 ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:394 msgid "Add an assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:409 msgid "Add and-term" msgstr "添加\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:228 msgid "Add breakpoint" msgstr "添加断点" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:435 msgid "Add class" msgstr "添加类" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram") end #: interface_names.e:453 msgid "Add class ancestors to diagram" msgstr "在图中添加父类" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add class clients to diagram") end #: interface_names.e:456 msgid "Add class clients to diagram" msgstr "在图中添加使用者" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram") end #: interface_names.e:454 msgid "Add class descendants to diagram" msgstr "在图中添加子类" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram") end #: interface_names.e:455 msgid "Add class suppliers to diagram" msgstr "在图中添加被使用类" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:244 msgid "Add condition" msgstr "添加条件" #. Source code: f_application_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:271 msgid "Add current application target scope" msgstr "添加当前应用程序范围" #. Source code: f_add_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:698 msgid "Add customized formatter" msgstr "添加自定义格式" #. Source code: f_add_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:715 msgid "Add customized tool" msgstr "添加自定义工具" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:436 msgid "Add feature" msgstr "添加方法" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:324 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "添加类中的第一个断点" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:325 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "添加方法中第一个断点" #. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs") end #: interface_names.e:1007 msgid "Add frozen feature stubs" msgstr "添加frozen关键字" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING is do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "添加新常量取值器" #. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:452 msgid "Add new external" msgstr "添加外部方法集" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "添加新度量值查寻" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:822 msgid "Add new stone handler" msgstr "添加新的Stone处理工具" #. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:448 msgid "Add new task" msgstr "添加任务" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "添加新的值计算" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:327 msgid "Add new variable" msgstr "添加新变量" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:424 msgid "Add rule" msgstr "添加规则" #. Source code: f_add_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "Add scope" msgstr "添加范围" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Add selected metric" msgstr "添加选中的度量" #. Source code: b_existing_feature_clause: STRING = "Add to end of existing feature clause:" #: es_test_wizard_class_window.e:395 msgid "Add to end of existing feature clause:" msgstr "添加到已经存在的方法分类之后:" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "添加您自己的库..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:1877 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "添加,删除或编辑外部命令" #. Source code: b_New_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:83 msgid "Add..." msgstr "添加..." #. Source code: l_additional_details: STRING_32 is do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:1009 msgid "Additional details" msgstr "附加细节" #. Source code: l_tag_list: STRING = "Additional tags for test routine (comma separated)" #: es_test_wizard_routine_window.e:634 msgid "Additional tags for test routine (comma separated)" msgstr "测试方法的附加标签(逗号分隔)" #. Source code: l_Address: STRING_32 is do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:1005 msgid "Address" msgstr "地址" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:2331 msgid "Address Bar" msgstr "地址栏" #. Source code: target_address_expression_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Address Expression" msgstr "地址表达式" #. Source code: l_Address_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:1004 msgid "Address:" msgstr "地址:" #. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:45 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. Source code: f_advanced_search: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:335 msgid "Advanced search" msgstr "高级搜索" #. Source code: l_affected_items: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Affected items") end #: interface_names.e:346 msgid "Affected items" msgstr "改变的项" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "南非荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "南非荷兰语 (南非)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼亚)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Alias: STRING_32 is do Result := locale.translation("Alias") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:2045 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Alias" msgstr "别名" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:703 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "别名非法。\n" "请检查确保其为合法的C标识符。" #. Source code: l_Alias_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:1013 msgid "Alias:" msgstr "别名:" #. Source code: l_all_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:344 msgid "All Classes" msgstr "所有类" #. Source code: all_calees: STRING_32 is do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "所有被调用者" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "All classes" msgstr "所有类" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:1012 msgid "All classes in same cluster" msgstr "同一类簇中的所有类" #. Source code: e_all_files: STRING_32 is do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "所有文件" #. Source code: all_senders: STRING_32 is do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "所有发送者" #. Source code: all_subqueries: STRING_32 is do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "所有子查询:\n" #. Source code: l_all_tags: STRING_32 is do Result := locale.translation ("All tags") end #: interface_names.e:345 msgid "All tags" msgstr "所有标签" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "All-purpose editor font." msgstr "通用编辑器字体。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?" #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32 is do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:42 msgid "Alphabetical class list" msgstr "按字母顺序排序的类" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32 is do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:43 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "按字母顺序排序的类簇" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Already editing class" msgstr "正在被编译的类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "阿尔萨斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "阿尔萨斯语 (法国)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Always compile before debug" msgstr "调试前总是编译" #. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32 is do Result := locale.translation("Always continue execution") end #: interface_names.e:353 msgid "Always continue execution" msgstr "总是继续执行" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)" #. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists." #: es_class_name_validator.e:56 msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists." msgstr "文件名为$1的类已经存在。" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:435 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "空类名不合法。\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:457 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "空类簇名不正确。\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:479 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "方法名不能为空。\n" #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:47 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end #: debugger_names.e:419 msgid "An error occurred during the analysis of the expression." msgstr "在分析表达式时发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:557 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "在断点处发生错误,因为某一个方法未被正确编译。\n" "\n" "重新完整的编译该项目以解决该问题。" #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "在加载评估配置时发生错误。" #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:930 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n" msgstr "" "在加载评估配置时发生错误。\n" "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 is do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:733 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "分析配置文件时出错。\n" "请尝试使用项目设置工具修改。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end #: debugger_names.e:416 msgid "An error occurred while retrieving the expression's context." msgstr "在查询表达式上下文时发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:1138 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须将其终止。\n" "\n" "终止外部命令并退出?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 is do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2556 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。" #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 is do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1111 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "外部命令正在运行,关闭窗口将终止其运行。\n" "继续吗?" #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32 is do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1274 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "出现循环继承。\n" "仍然增加此继承关系吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:87 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "发生内部错误。\n" "向导将被终止。\n" #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:590 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "未知错误发生。\n" "$1将尝试备份已编辑的文件。" #. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1118 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "发生未知错误\n" #. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "正在分析度量档案..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Ancestor depth" msgstr "父类深度" #. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:1906 msgid "Ancestor of " msgstr "父类" #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1437 msgid "Ancestor versions" msgstr "父类中的版本" #. Source code: l_Ancestors: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:1014 msgid "Ancestors" msgstr "父类" #. Source code: b_And: STRING_32 is do Result := locale.translation("And") end #: interface_names.e:44 msgid "And" msgstr "和" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:411 msgid "And-term 1" msgstr "\"与\"" #. Source code: b_append: STRING_32 is do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:193 msgid "Append" msgstr "增加" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "程序已经退出" #. Source code: e_Not_running: STRING_32 is do Result := locale.translation("Application is not running") end #: interface_names.e:2498 msgid "Application is not running" msgstr "程序处于非运行状态" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is paused" msgstr "程序暂停" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is running" msgstr "程序正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "程序已经启动" #. Source code: l_application_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:1903 msgid "Application target" msgstr "目标程序" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "程序类型" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:937 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "程序将忽略所有断点。" #. Source code: b_Apply: STRING_32 is do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:45 msgid "Apply" msgstr "应用" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:300 msgid "Apply Application Optimizations" msgstr "应用程序优化" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32 is do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:1015 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "阿位伯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "阿拉伯 (阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "阿拉伯语 (巴林)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "阿拉伯语 (埃及)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "阿拉伯语 (伊拉克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "阿拉伯语 (约旦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "阿拉伯语 (科威特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "阿拉伯语 (黎巴嫩)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "阿位伯语 (利比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "阿拉伯语 (摩洛哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "阿拉伯语 (阿曼)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "阿拉伯语 (卡塔尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "阿拉伯语 (沙特阿拉伯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "阿拉伯语 (叙利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "阿拉伯语 (突尼斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "阿拉伯 (阿拉伯联合酋长国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "阿拉伯语 (也门)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "比较档案" #. Source code: t_archive_management: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "档案管理" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "档案比较结果: " #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:740 msgid "Archive value is missing." msgstr "档案值丢失。" #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end #: conf_interface_names.e:314 msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "自动完成括号和中括号吗?" #. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:307 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:298 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "自动完成引号吗?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:103 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "使用简化的地址表达式?" #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "递归包含子文件夹吗?" #. Source code: option_is_attached_by_default_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types attached by default?") end #: conf_interface_names.e:316 msgid "Are types attached by default?" msgstr "默认选择非空型别。" #. Source code: option_is_attached_by_default_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types without explicit attachment mark considered attached?") end #: conf_interface_names.e:317 msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?" msgstr "没有指定的非空型别符号的型别当做非空型别处理吗?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:311 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "激活警告吗?" #. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32 is do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?") end #: interface_names.e:1085 msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?" msgstr "你确定要永久删除选中的项吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1224 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "你确定要退出$1吗?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 is do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2564 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:377 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:372 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "你确定要删除$1吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:381 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "你确定要删除$1的引用吗?" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32 is do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?") end #: interface_names.e:1084 msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?" msgstr "你确定要停止并重新运行吗?" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32 is do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end #: interface_names.e:1083 msgid "Are you sure you want to stop the execution?" msgstr "你确定要停止执行吗?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 is do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2563 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "确定要撤消重构吗?\n" "如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!" #. Source code: l_argument_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:303 msgid "Argument" msgstr "参数" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgid "Argument background color" msgstr "参数背景色" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgid "Argument text color" msgstr "参数文本的字体颜色" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:216 msgid "Arguments" msgstr "参数" #. Source code: f_arguments: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:780 msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element" msgstr "与被选中的调用栈节点关联的参数值" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)" #. Source code: l_as_file_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("As file name?") end #: eb_metric_names.e:189 msgid "As file name?" msgstr "做为文件名?" #. Source code: l_As_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1361 msgid "As object" msgstr "对象" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "阿萨姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "阿萨姆语 (印度)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:209 msgid "Assemblies" msgstr "程序集" #. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:215 msgid "Assembly" msgstr "程序集" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:2019 msgid "Assembly " msgstr "程序集" #. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Assembly Culture" msgstr "程序集区域性" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:477 msgid "Assembly Key" msgstr "程序集键" #. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Assembly Name" msgstr "程序集名称" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:268 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "程序集公钥" #. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Assembly Version" msgstr "程序集版本" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "选择程序集" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:302 msgid "Assertion" msgstr "断言" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Assertion tag background color" msgstr "断言标签背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Assertion tag text color" msgstr "断言标签字体颜色" #. Source code: section_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:35 msgid "Assertions" msgstr "断言" #. Source code: l_assignees: STRING_32 is do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:1880 msgid "Assignees" msgstr "被赋值者" #. Source code: l_assigners: STRING_32 is do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:1017 msgid "Assigners" msgstr "赋值者" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:339 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "标准泛型/展开类型赋值" #. Source code: e_attachment_marks_not_supported: !STRING = "Attachment marks are not supported" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:505 msgid "Attachment marks are not supported" msgstr "不支持非空型别符号" #. Source code: l_Attribute: STRING_32 is do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:1018 msgid "Attribute" msgstr "属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:978 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute]) #: eb_metric_names.e:1118 msgid "Attribute \"$1\" is missing." msgstr "未找到\"$1\"属性" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:586 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:594 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:722 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "\"time\"属性为空" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:704 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "属性\"type\"丢失。" #. Source code: l_Attributes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:1019 msgid "Attributes" msgstr "属性" #. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide") #: docking_names.e:31 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" #. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end #: interface_names.e:1574 msgid "Auto Set Upper Limit" msgstr "自动设置上限" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Auto auto-complete" msgstr "自动激活自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Auto complete words" msgstr "自动完成单词" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:340 msgid "Auto expression" msgstr "自动生成表达式" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:339 msgid "Auto expressions" msgstr "自动生成表达式" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "Auto hide animation speed" msgstr "自动隐藏动画速度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "保存自动清理每行多余的空字符" #. Source code: m_auto_resize: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Auto resize") end #: interface_names.e:343 msgid "Auto resize" msgstr "自动改变大小" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Auto show feature contract tooltip" msgstr "显示方法契约提示" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:2152 msgid "Auto-Complete" msgstr "自动完成" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "自动完成中括号和括号" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Auto-complete quotes" msgstr "自动完成引号" #. Source code: i_done_message: !STRING = "AutoTest is finished!%N%NResults can be found in: $1" #: es_testing_tool_generator_widget.e:117 msgid "" "AutoTest is finished!\n" "\n" "Results can be found in: $1" msgstr "" "AutoTest已经完成!\n" "\n" "在该处查看结果: $1" #. Source code: e_no_expanded_types: !STRING = "AutoTest is not able to test expanded types" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:506 msgid "AutoTest is not able to test expanded types" msgstr "AutoTest无法测试扩展类别" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Autocomplete" msgstr "自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgid "Autocomplete alias" msgstr "自动完成alias语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgid "Autocomplete alias?" msgstr "自动完成alias语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgid "Autocomplete check" msgstr "自动完成check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgid "Autocomplete check?" msgstr "自动完成check语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgid "Autocomplete class" msgstr "自动完成class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgid "Autocomplete class?" msgstr "自动完成类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgid "Autocomplete create" msgstr "自动完成create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgid "Autocomplete create?" msgstr "自动完成create语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgid "Autocomplete creation" msgstr "自动完成creation语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgid "Autocomplete creation?" msgstr "自动完成creation语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgid "Autocomplete debug" msgstr "自动完成debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgid "Autocomplete debug?" msgstr "自动完成debug语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgid "Autocomplete deferred" msgstr "自动完成deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "自动完成deferred语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgid "Autocomplete do" msgstr "自动完成do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgid "Autocomplete do?" msgstr "自动完成do语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgid "Autocomplete else" msgstr "自动完成else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgid "Autocomplete else?" msgstr "自动完成else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgid "Autocomplete elseif" msgstr "自动完成else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "自动完成else if语句?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Autocomplete end" msgstr "自动完成end语句" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Autocomplete end?" msgstr "自动完成end语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgid "Autocomplete ensure" msgstr "自动完成ensure语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "自动完成ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "自动完成ensure then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "自动完成ensure语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgid "Autocomplete export" msgstr "自动完成export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgid "Autocomplete export?" msgstr "自动完成export语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgid "Autocomplete external" msgstr "自动完成external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgid "Autocomplete external?" msgstr "自动完成external语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgid "Autocomplete feature" msgstr "自动完成feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgid "Autocomplete feature?" msgstr "自动完成方法?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgid "Autocomplete from" msgstr "自动完成from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgid "Autocomplete from?" msgstr "自动完成from语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgid "Autocomplete if" msgstr "自动完成if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgid "Autocomplete if?" msgstr "自动完成if语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgid "Autocomplete indexing" msgstr "自动完成indexing" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgid "Autocomplete indexing?" msgstr "自动完成indexing?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgid "Autocomplete inherit" msgstr "自动完成inherit语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "自动完成inherit语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgid "Autocomplete inspect" msgstr "自动完成inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "自动完成inspect语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgid "Autocomplete invariant" msgstr "自动完成invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "自动完成invariant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgid "Autocomplete is" msgstr "自动完成is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgid "Autocomplete is?" msgstr "自动完成is语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgid "Autocomplete local" msgstr "自动完成local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgid "Autocomplete local?" msgstr "自动完成local语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgid "Autocomplete loop" msgstr "自动完成loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgid "Autocomplete loop?" msgstr "自动完成loop语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "自动完成obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "自动完成obsolete语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgid "Autocomplete once" msgstr "自动完成once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgid "Autocomplete once?" msgstr "自动完成once语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgid "Autocomplete precursor" msgstr "自动完成Precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "自动完成Precursor语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgid "Autocomplete redefine" msgstr "自动完成redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "自动完成redefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgid "Autocomplete rename" msgstr "自动完成rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgid "Autocomplete rename?" msgstr "自动完成rename语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgid "Autocomplete require" msgstr "自动完成require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgid "Autocomplete require else" msgstr "自动完成require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgid "Autocomplete require else?" msgstr "自动完成require else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgid "Autocomplete require?" msgstr "自动完成require语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgid "Autocomplete rescue" msgstr "自动完成rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "自动完成rescue语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgid "Autocomplete select" msgstr "自动完成select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgid "Autocomplete select?" msgstr "自动完成select语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgid "Autocomplete then" msgstr "自动完成then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgid "Autocomplete then?" msgstr "自动完成then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgid "Autocomplete undefine" msgstr "自动完成undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "自动完成undefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgid "Autocomplete until" msgstr "自动完成until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgid "Autocomplete until?" msgstr "自动完成until语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgid "Autocomplete variant" msgstr "自动完成variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgid "Autocomplete variant?" msgstr "自动完成variant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgid "Autocomplete when" msgstr "自动完成when语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgid "Autocomplete when?" msgstr "自动完成when语句?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Automatic Backup" msgstr "自动备份" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Automatic go to result panel" msgstr "自动跳转到结果面板" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgid "Automatic update" msgstr "自动更新" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "自动展开方法树。" #. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 is do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end #: interface_names.e:771 msgid "Automatically expands errors to reveal the full verbose error information." msgstr "自动展开错误,查看所有错误信息。" #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "重新编译时自动生成备份吗?" #. Source code: b_generation: STRING = "Automatically generate new tests" #: es_test_wizard_initial_window.e:136 msgid "Automatically generate new tests" msgstr "自动生成新测试" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "度量计算后自动跳转到结果面板?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "自动清理每行多余的空字符吗?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Autoscroll speed" msgstr "自动滚动速度" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "可用的程序集名称" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:123 msgid "Available buttons" msgstr "可用的按钮" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:277 msgid "Available criterion list" msgstr "可用规则列表" #. Source code: l_Available_features: STRING_32 is do Result := locale.translation("Available features:") end #: interface_names.e:1022 msgid "Available features:" msgstr "可用的方法:" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "可用的库:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "阿塞拜疆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "阿塞拜疆语 (西里尔文,阿塞拜疆)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "阿塞拜疆语 (拉丁语,阿塞拜疆)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "BON图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgid "BON cluster name color." msgstr "BON图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "BON cluster name font." msgstr "BON图中类簇的字体。" #. Source code: b_Exec_replay_back: STRING_32 is do Result := locale.translation("Back") end #: interface_names.e:207 msgid "Back" msgstr "向后" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:226 msgid "Back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:252 msgid "Back to previous menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2452 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "后台C编译失败" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2453 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "后台C编译运行失败" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2455 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "后台C编译启动" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2456 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "后台C编译成功" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2454 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "后台C编译终止" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2457 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "正在进行后台C编译" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "图形工具的背景填充色" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2445 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "后台发布版C编译失败" #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2447 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "后台发布C编译开始" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2449 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "后台发布版C编译成功" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2451 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "后台发布版C编译终止" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2442 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "后台发布C编辑失败" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2441 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "后台工作版本C编译失败" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2444 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "工作版本后台C编译失败" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2446 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "后台工作版C编译启动" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2448 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "后台工作版C编译完成" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32 is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2450 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "后台工作版C编译终止" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgid "Background color for archive items whose recent calculated value violates pre-defined value criterion." msgstr "最近一次计算后与预先定义的值不相同的档案项的颜色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Background color for assertion tags." msgstr "indexing标签的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Background color for classes." msgstr "类名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Background color for clusters." msgstr "类簇名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Background color for errors." msgstr "错误的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "扩展显示模式的背景色 (默认值为白色,改变颜色可以更好的查看行尾空白字符)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Background color for features." msgstr "方法名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Background color for generics." msgstr "泛型的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Background color for indexing tags." msgstr "indexing标签的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Background color for locals." msgstr "局部变量的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Background color for normal text." msgstr "普通文本背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Background color for object addresses." msgstr "对象地址的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Background color for reserved words." msgstr "保留字的背景色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgid "Background color for target text." msgstr "目标文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)." msgstr "调试器表格背景色(默认为白色)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgid "Background color of argument text." msgstr "参数文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Background color of comments text." msgstr "注释文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "类浏览器中双数行的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Background color of folder text." msgstr "文件夹背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Background color of keyword text." msgstr "关键字文本的背景色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Background color of line number margin." msgstr "行号区域的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "none、result关键字的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Background color of number text." msgstr "数字的背景色。" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "类浏览器中单数行的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Background color of operator text." msgstr "操作符的背景色。" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "非焦点时选中文本的背景色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "Background color of selected text." msgstr "选中文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Background color of space characters." msgstr "空字符背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "Background color of string text." msgstr "字符串文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Background color of warning text" msgstr "警告文本的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "选中文本中光标的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "选中文本的背景色。" #. Source code: t_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Backup") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Backup" msgstr "备份" #. Source code: t_Open_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:2112 msgid "Backup Found" msgstr "发现原有备份" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Backup User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Backup User-defined Metrics" msgstr "备份用户定义度量" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:608 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "某些文件备份失败。\n" "系统已经严重损坏。" #. Source code: t_backup_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Backup user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Backup user-defined metrics" msgstr "备份用户定义的度量" #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:594 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "备份成功。\n" "类被保存为以.swp为后缀的文件。" #. Source code: l_base_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:356 msgid "Base value" msgstr "基本值" #. Source code: Result := locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected.") #: eb_metric_names.e:1040 msgid "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "值测试器的基本值\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "值测试器的基本值丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "巴什基尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "巴什基尔语 (俄罗斯)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_32 is do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:1023 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "终端程序(不包含图形库)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Basic_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("Basic text view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #: interface_names.e:1024 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Basic text view" msgstr "普通文本视图" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "巴斯克语 (巴斯克)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:103 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "Batch/Stop模式: 正在保存新配置模式为'$1'。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "白俄罗斯语 (白俄罗斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "孟加拉语 (印度)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgid "Blinking cursor" msgstr "闪烁光标" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Bon class fill color" msgstr "BON类填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgid "Bon class generics color" msgstr "BON类泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Bon class generics font" msgstr "Bon类泛型字体" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Bon class name color" msgstr "BON类字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Bon class name font" msgstr "BON类字体" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "BON未编译类填充色" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Bon client color" msgstr "BON使用者颜色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Bon client label color" msgstr "BON使用者标签字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Bon client label font" msgstr "BON使用者标签字体" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Bon client line width" msgstr "BON使用者线条宽度" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "BON类簇图标填充色" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Bon cluster line color" msgstr "BON类簇线条填充色" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "Bon cluster name area color" msgstr "BON类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 msgid "Bon cluster name color" msgstr "BON类簇名的字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon cluster name font" msgstr "BON类簇名字体" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Bon inheritance color" msgstr "BON继承关系填充色" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgid "Bon inheritance line width" msgstr "BON继承关系线宽" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "波斯尼亚语 (西里亚文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "波斯尼亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_32 is do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:2294 msgid "Bottom reached." msgstr "到达文本底部" #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:1857 msgid "Branch #$1" msgstr "分支#$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:843 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "断点信息(&K)" #. Source code: m_Break_always: STRING_32 is do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:349 msgid "Break always" msgstr "总是暂停" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32 is do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:351 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "当运行到达计数达到该数倍数时停止:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32 is do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:350 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "当运行达到次为该数时暂定:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32 is do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:352 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "当运行到达计数大于或等于该值时暂停:" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:152 msgid "Breakpoint Info" msgstr "断点信息" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Breakpoint background color" msgstr "断点背景色" #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32 is do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:348 msgid "Breakpoint index:" msgstr "断点编号:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32 is do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1477 msgid "Breakpoint reached" msgstr "运行到断点" #. Source code: m_Breakpoints_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Breakpoints") end #: interface_names.e:347 msgid "Breakpoints" msgstr "断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:203 msgid "Breakpoints control" msgstr "断点控制" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "布列塔尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "布列塔尼语 (法国)" #. Source code: browse: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:26 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #. Source code: dial_cond_build: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:397 msgid "Build" msgstr "编译版本" #. Source code: l_building_flat_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end #: interface_names.e:1025 msgid "Building flat view ..." msgstr "正在创建平面视图..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:1026 msgid "Building tree view ..." msgstr "正在创建树状视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "保加利亚语 (保加利亚)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:845 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "在发布版本中,默认为保持断言。\n" "\n" "保持断言将使配置中的优化失效(内联函数,数组优化,\n" "删除不可达代码),生成一个在效率和大小上未被优化的版本。\n" "\n" "你确定要在发布版中保持断言吗?" #. Source code: l_bye: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Bye") end #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "再见" #. Source code: b_C_functions: STRING_32 is do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:47 msgid "C Functions" msgstr "C方法" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:1844 msgid "C Output" msgstr "C编译输出" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "C output panel prompted" msgstr "提示C输出面板" #. Source code: m_Showclick: STRING_32 is do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:647 msgid "C&lickable" msgstr "可点击视图(&L)" #. Source code: m_Showshort: STRING_32 is do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:663 msgid "C&ontract" msgstr "契约视图(&O)" #. Source code: m_show_creators: STRING_32 is do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:637 msgid "C&reators" msgstr "创建者(&R)" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:1110 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "C编译管理器启动失败。\n" "请检查finish_freezing$1存在并能正确工作。" #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:1120 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C编译有错误。\n" "查看具体错误请在文件夹\"$1\"中运行您的Makefile程序\n" "\n" "点击确定终止。\n" "点击取消打开命令行终端。\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:112 msgid "CLS Compliant" msgstr "CLS兼容" #. Source code: t_calculated_time: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "计算时间" #. Source code: t_Call_stack_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Call Stack") end #: interface_names.e:2302 msgid "Call Stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:375 msgid "Call stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Showcallees: STRING_32 is do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:644 msgid "Call&ees" msgstr "被调用者(&E)" #. Source code: l_Called: STRING_32 is do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1347 msgid "Called" msgstr "被调用" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Callee sorting order" msgstr "被调用者排序" #. Source code: l_callees: STRING_32 is do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:1879 msgid "Callees" msgstr "被调用者" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:1890 msgid "Callees from supplier class" msgstr "被使用者中的被调用方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Caller sorting order" msgstr "调用者排序" #. Source code: l_Callers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:1028 msgid "Callers" msgstr "调用者" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:1889 msgid "Callers from client class" msgstr "使用者中的调用方法" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_32 is do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:2047 msgid "Calling Convention" msgstr "调用约定" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_32 is do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:1029 msgid "Calling convention:" msgstr "调用约定:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:218 msgid "Callstack" msgstr "调用栈" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can not instanciate type {$1} : $2."), [tname, s]) end #: debugger_names.e:377 msgid "Can not instanciate type {$1} : $2." msgstr "无法实例话类型{$1}:$2。" #. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32 is do Result := locale.translation("Can't create test case files") end #: interface_names.e:1348 msgid "Can't create test case files" msgstr "未能创建测试用例文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:211 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "无法删除类$1因为它被$2引用\n" "\n" "如果实际上它未被$2引用请尝试重新编译系统。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Cancel") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #: docking_names.e:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:391 msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only." msgstr "无法在类簇只读$1中添加类簇。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2560 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "不能改变至目录\"$1\"。" #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:103 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "不能编译项目: 未找到合法目标。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:131 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "不能创建目录: \n" "$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:460 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "未能创建目录: $1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:124 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "文件未能创建:\n" "$1。" #. Source code: cannot_create_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:175 msgid "Cannot create file: " msgstr "文件未能创建:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "在$1中不能创建项目文件夹\n" "请更正权限后再重试。" #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."), #: warning_messages.e:358 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled or in a library cluster." msgstr "" "未能删除类$1\n" "因为它在预编译或者库中。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"), #: warning_messages.e:380 msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty" msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为非空。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."), #: warning_messages.e:369 msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only." msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为只读。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end #: debugger_names.e:565 msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression." msgstr "无法计算表达式中显示字符串的属性`$1'。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end #: debugger_names.e:560 msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value." msgstr "无法计算展开类型的属性`$1'。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [string_general_as_upper (class_name)]) #: warning_messages.e:400 msgid "Cannot find class $1." msgstr "找不到类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [string_general_as_upper (cluster_name)]) #: warning_messages.e:407 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "找不到类簇$1。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end #: debugger_names.e:453 msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type." msgstr "无法找到展开类型完整的动态型别。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:148 msgid "Cannot open $1" msgstr "未能打开 $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:440 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "未能打开文件: $1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot read Ace file from configuration file '$1'.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [epr_name]) #: warning_messages.e:146 msgid "" "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "未能从配置文件'$1'中读取Ace文件信息。\n" "选择5.6或更早版本的Eiffel项目。" #. Source code: w_could_not_load_matrix: !STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_pixmaps.e:361 msgid "" "Cannot read pixmap file:\n" "$1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "无法读取图片:\n" "$1.\n" "\n" "请检查安装未被破坏。" #. Source code: w_could_not_load_tool_icons: !STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted." #: es_tool_pixmaps.e:72 msgid "" "Cannot read pixmap icon file for $1.\n" "\n" "Please make sure the installation is not corrupted." msgstr "" "无法读取图标$1.\n" "\n" "请检查安装未被破坏。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:450 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "文件未能写入: $1。" #. Source code: l_capture: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:1027 msgid "Capture" msgstr "捕捉" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "不区分大小写" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: option_cat_call_detection_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cat call detection (experimental)") end #: conf_interface_names.e:313 msgid "Cat call detection (experimental)" msgstr "Cat Call检查 (实验中)" #. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32 is do Result := locale.translation ("CatCall detected") end #: interface_names.e:1140 msgid "CatCall detected" msgstr "发现CatCall" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "加泰隆尼亚语 (加泰隆尼亚)" #. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 is do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:1893 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "在文件夹中将类分类吗?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1031 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "向心引力 ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_32 is do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:1030 msgid "Center attraction:" msgstr "向心引力:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:920 msgid "Center target in diagram" msgstr "设定为图的中心点" #. Source code: b_change: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:48 msgid "Change" msgstr "更改" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:2217 msgid "Change Class Color" msgstr "更改该类型颜色" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32 is do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:489 msgid "Change class name and generics" msgstr "更改类名和泛型" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32 is do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:490 msgid "Change color" msgstr "改变颜色" #. Source code: e_Project_settings: STRING_32 is do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2507 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "右键打开外部编辑器改变项目设置" #. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32 is do Result := locale.translation("Changed After Last Run") end #: interface_names.e:2048 msgid "Changed After Last Run" msgstr "上次运行后已经被更改" #. Source code: t_Changed_time: STRING_32 is do Result := locale.translation("Changed Time") end #: interface_names.e:2049 msgid "Changed Time" msgstr "更改时间" #. Source code: l_chart: STRING_32 is do Result := locale.translation("Chart") end #: ewb_names.e:163 msgid "Chart" msgstr "图表" #. Source code: m_Check_exports: STRING_32 is do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:845 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "检查输出的方法分类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_check_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Check" msgstr "验证" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Check VAPE" msgstr "检查VAPE错误" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出值预定义警告吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Check defined warning" msgstr "检查已定义的警告" #. Source code: f_check_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出预定义警告吗?" #. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check for Void target") end #: conf_interface_names.e:106 msgid "Check for Void target" msgstr "检查空目标" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Check overrides and compile" msgstr "检查重写类簇并编译" #. Source code: do Result := locale.translation ("Check that you have enough space on disk to compile the project.%N% #: warning_messages.e:1070 msgid "" "Check that you have enough space on disk to compile the project.\n" "If this happens even after relaunching EiffelStudio delete the project's EIFGENs folder and perform a clean recompilation.\n" "\n" "Follow the instructions at http://support.eiffel.com/submit.html in order to submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit Bug button below." msgstr "" "请检查您是否有足够的磁盘空间来编译。\n" "如果删除EIFGENs并重新编译后仍然出现该问题。\n" "\n" "请按照 http://support.eiffel.com/submit.html的步骤在\n" "http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. Source code: e_Check_exports: STRING_32 is do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2438 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "检查类定义正确性" #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "检查度量合法性" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "中文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "中文 (香港特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "中文 (澳门特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "中文 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "中文 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文 (台湾)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:2162 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "选择要删除的方法" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "选择需要预编译的库" #. Source code: t_Slice_limits: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:2141 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "选择SPECIAL对象的显示元素数量限制" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:2052 msgid "Choose Your Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:2055 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "选择项目名称和文件夹" #. Source code: t_Choose_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:2050 msgid "Choose a Class" msgstr "选择一个类" #. Source code: t_Choose_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose a Cluster") end #: interface_names.e:2051 msgid "Choose a Cluster" msgstr "选择一个类簇" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:2053 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "选择文件夹名称" #. Source code: l_cover: STRING = "Choose a class and a feature to be associated with the new test" #: es_test_wizard_routine_window.e:633 msgid "Choose a class and a feature to be associated with the new test" msgstr "选择与新测试关联的类和方法" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "为项目选择图标。" #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:2054 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "选择新配置文件名称" #. Source code: l_one_target_among: STRING_32 is do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:1039 msgid "Choose one target among: " msgstr "选择一个目标:" #. Source code: l_choose_class_version: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:692 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "从以下选项中选择一个版本:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "选择需要进行预编译的库。\n" "甚至可以添加您自己的库。" #. Source code: t_subtitle: !STRING = "Chose features on call stack for which test should be created" #: es_test_wizard_call_stack_window.e:283 msgid "Chose features on call stack for which test should be created" msgstr "在调用栈中选择需要生成测试的方法" #. Source code: m_Class_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:844 msgid "Cla&ss Views" msgstr "类视图(&S)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: properties_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: s_Class_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:2016 msgid "Class " msgstr "类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:677 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "类\"$2\"\n" "不存在名为\"$2\"的方法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:897 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "类\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:1025 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "类$1已经被修改\n" "要保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1036 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "类$1有词法错误。\n" "代码生成已取消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:1055 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "$2中已经不存在类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:514 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类$1将被从系统中和文件系统内永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:2153 msgid "Class Header" msgstr "类头" #. Source code: group_class_option_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:236 msgid "Class Options" msgstr "类选项" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:868 msgid "Class Relations" msgstr "类关系" #. Source code: l_class_address: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:1043 msgid "Class address" msgstr "类地址" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Class autocomplete" msgstr "类自动完成" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Class background color" msgstr "类名背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "Class browser" msgstr "类浏览器" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "Class completion" msgstr "类自动完成" #. Source code: e_file_exists: STRING = "Class file $1 already exists" #: es_test_wizard_new_class_window.e:433 msgid "Class file $1 already exists" msgstr "文件名为$1的类已经存在" #. Source code: e_class_file_not_valid: STRING = "Class file {$1} can not be parsed." #: es_feature_name_validator.e:85 msgid "Class file {$1} can not be parsed." msgstr "类文件{$1}无法通过词法扫描。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 msgid "Class flat client sorting order" msgstr "类使用者排序" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Class format that is selected by default." msgstr "默认选择的类格式。" #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:1052 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "类$1不可写。\n" #. Source code: l_class_label: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:1045 msgid "Class label" msgstr "类标签" #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:796 msgid "Class list view" msgstr "类列表视图" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:491 msgid "Class name" msgstr "类名" #. Source code: d_Class_name_already_exists: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class name already exits. Please choose other names.") end #: interface_names.e:289 msgid "Class name already exits. Please choose other names." msgstr "类名已经存在,请选择其它类名。" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1047 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "上次编译后类名已经被改变。\n" "当前文本将不能点击。\n" "重新编译让其再次能被点击。" #. Source code: l_class_name: STRING = "Class name: " #: es_test_wizard_new_class_window.e:422 msgid "Class name: " msgstr "类名:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1059 msgid "Class name: $1" msgstr "类名: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:445 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "类名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Class rename" msgstr "类重命名" #. Source code: group_class_option_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:237 msgid "Class specific options." msgstr "特殊类选项。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Class structure keywords" msgstr "类结构关键字" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Class text color" msgstr "类名字体颜色" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1492 msgid "Class text has syntax error" msgstr "类包含词法错误" #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:795 msgid "Class tree view" msgstr "类树状视图" #. Source code: d_Class_under_test_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank.") end #: interface_names.e:290 msgid "Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank." msgstr "类别在该测试中不合法。请输入合法的类名或者忽略不填。" #. Source code: l_class_under_test: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class under test:") end #: interface_names.e:361 msgid "Class under test:" msgstr "正在被测试的类:" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1040 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "类在该图外已经被修改。\n" "之前的命令已经无法撤消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:418 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "文件名为$1的类已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:425 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "名为'$1'的类已经存在。\n" "请选择不同的类名。" #. Source code: d_Compilation_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Class:") end #: interface_names.e:292 msgid "Class:" msgstr "类:" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Classes categorized folder" msgstr "类按目录分类" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "Classes per Module" msgstr "每个模块中的类" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING_32 is do Result := locale.translation("Classes to Go:") end #: interface_names.e:288 msgid "Classes to Go:" msgstr "还剩余:" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Classes visible for external code." msgstr "外部代码可见的类" #. Source code: "Classes were manually removed since the last compilation.%N% #: warning_messages.e:292 msgid "" "Classes were manually removed since the last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or exhibit unexpected behavior." msgstr "" "上次编译后一些类被手动删除。\n" "在该情况下运行上次编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:1167 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "类: $1\n" "使用关系: $2\n" "继承关系: $3\n" "类簇: $4\n" "物理特性计算时间(ms): $5\n" "绘画时间(ms): $6\n" "绘画次数: $7" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Classic debugger" msgstr "经典调试器" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:342 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "类名/文件名不相符" #. Source code: t_clean: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clean") end #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "清除" #. Source code: f_clean_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Clean archive?" msgstr "清除档案?" #. Source code: t_clean_up_affected_items: STRING_32 is do Result := locale.translation("Clean up affected items.") end #: interface_names.e:2057 msgid "Clean up affected items." msgstr "清空被影响的项。" #. Source code: st_cleaning_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Cleaning project...") end #: interface_names.e:2389 msgid "Cleaning project..." msgstr "正在清除项目..." #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clear Expressions") end #: interface_names.e:399 msgid "Clear Expressions" msgstr "清除表达式" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:294 msgid "Clear defined domain" msgstr "明确定义的域" #. Source code: t_clear_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "清除详细结果" #. Source code: tt_clear_filter: !STRING = "Clear filter" #: es_testing_tool_panel.e:1032 msgid "Clear filter" msgstr "清空过滤器" #. Source code: f_clear_output: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "清除输出" #. Source code: m_Showclients: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:648 msgid "Cli&ents" msgstr "调用者(&E)" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2665 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "如果你能解决该问题请点击后退,如果不能请点击退出。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:44 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:46 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_32 is do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1256 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "点击\"完成\"生成文档。" #. Source code: f_add_new_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:326 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "点击创建新表达式" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:63 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "点击复选框改变外观。" #. Source code: h_click_to_open: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:1968 msgid "Click to open" msgstr "点击打开" #. Source code: e_show_help: STRING_32 is do Result := locale.translation("Click to show the help documentation.") end #: interface_names.e:2565 msgid "Click to show the help documentation." msgstr "点击并显示帮助文档。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Clickable text view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_Clickable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:1066 msgid "Clickable view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_client_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:1912 msgid "Client class" msgstr "使用者" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Client depth" msgstr "使用者深度" #. Source code: l_client_group: STRING_32 is do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:1914 msgid "Client group" msgstr "使用者集合" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1065 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "使用者硬度 ($1%)" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_32 is do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:1064 msgid "Client stiffness:" msgstr "使用者硬度:" #. Source code: l_Clients: STRING_32 is do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:1063 msgid "Clients" msgstr "使用者" #. Source code: t_Clients_of: STRING_32 is do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:2058 msgid "Clients of Class " msgstr "类的使用者" #. Source code: m_clone_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:922 msgid "Clone metric" msgstr "复制为新度量" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "新建与选中的度量相同的度量" #. Source code: b_close: !STRING = "Close" #: es_testing_tool_processor_widget.e:306 msgid "Close" msgstr "关闭" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:53 msgid "Close $1" msgstr "关闭$1" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All") #: docking_names.e:199 msgid "Close All" msgstr "关闭全部" #. Source code: Result := locale.translation ("Close All But This") #: docking_names.e:193 msgid "Close All But This" msgstr "关闭其它" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "调试结束时关闭调试精灵进程" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "关闭当前工具或编译器" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "关闭当前工具或编译器。" #. Source code: tt_close: !STRING = "Close tab" #: es_testing_tool_processor_widget.e:309 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session (recommended)" msgstr "每次调试会话后关闭Eiffel调试器的精灵程序(推荐)" #. Source code: fs_close_window: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:2029 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Closing the window will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:1016 msgid "Closing the window will stop the debugger." msgstr "关闭窗口将停止调试。" #. Source code: group_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cluster") end #: conf_interface_names.e:214 msgid "Cluster" msgstr "类簇" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:2017 msgid "Cluster " msgstr "类簇" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:201 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "类簇$1不存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:1071 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "" "当前系统不存在类簇$1\n" "。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:521 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类簇$1将被从系统中永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Cluster background color" msgstr "类簇背景色" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:54 msgid "Cluster charts" msgstr "类簇表" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:55 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "类簇图 (可能使用相当长时间!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:56 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "类簇结构" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:1073 msgid "Cluster name " msgstr "类簇名" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:467 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "类簇名只能包含\n" "字符、数字和下划线,\n" "首字符为字母,不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. Source code: l_Cluster_options: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:1074 msgid "Cluster options " msgstr "类簇选项" #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:266 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "类簇路径不正确。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Cluster text color" msgstr "类簇字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (name)]) #: warning_messages.e:507 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "已存在名为$1的类簇。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (path)]) #: warning_messages.e:500 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "路径为$1的类簇已经存在。" #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cluster:") end #: interface_names.e:293 msgid "Cluster:" msgstr "类簇:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:208 msgid "Clusters" msgstr "类簇" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_32 is do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:291 msgid "Clusters to Go:" msgstr "剩余簇:" #. Source code: l_code_results: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Code Results:") end #: interface_names.e:1992 msgid "Code Results:" msgstr "最终代码:" #. Source code: t_code_template_evaluator: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Code Template Evaluator") end #: interface_names.e:2364 msgid "Code Template Evaluator" msgstr "代码模板分析器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Code completion" msgstr "代码自动完成" #. Source code: t_coefficient: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "系数" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:958 msgid "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:948 msgid "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:578 msgid "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:963 msgid "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected." msgstr "分母度量的系数为零。应为非零实数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:568 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "子项度量系数丢失。" #. Source code: b_Collapse_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:174 msgid "Collapse All" msgstr "全部闭合" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2286 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "闭合类簇\"$1\"" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Collapse all levels" msgstr "闭合所有层" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:1861 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "闭合所有选中层" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_32 is do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:1860 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "闭合选中层" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Collapse tree node" msgstr "闭合树结点" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Color for BON class figures." msgstr "BON图中类的填充色。" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的填充色。" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Color for BON cluster line." msgstr "BON图中类簇线条的填充色。" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgid "Color for UML class figures." msgstr "UML图中类的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Color for UML cluster line." msgstr "UML图中类簇线条的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系填充色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "可设置断点处标记的位置和断点的颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体颜色。" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体颜色。" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体颜色。" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体颜色。" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体颜色。" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Color for normal text." msgstr "普通文本字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Color for progress bar." msgstr "进度条的填充色。" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "BON图中未编译类的字体颜色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Color of comments text." msgstr "注释文本的字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Color of keyword text." msgstr "关键字文本的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Color of line number text." msgstr "行号字体颜色。" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Color of number text." msgstr "数字的字体颜色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Color of operator text." msgstr "操作符的字体颜色。" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "Color of selected text." msgstr "选中文本的字体颜色。" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "编辑器与行号区域之间分割线的颜色。" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Color of space characters." msgstr "空字符字体颜色。" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "Color of string text." msgstr "字符串文本的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Colors" msgstr "颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column %"$1%""), [a_c]) #: interface_names.e:949 msgid "Column \"$1\"" msgstr "列\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column #$1"), [a_c]) #: interface_names.e:942 msgid "Column #$1" msgstr "第$1列" #. Source code: task_command_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Command" msgstr "命令行" #. Source code: command_arrow: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "命令 =>" #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:552 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "命令未法被执行,因为该项目未被编译。\n" "请先编译再运行该命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:546 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "编译通过度$1时才能运行命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:575 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "度$1完成后命令才能被执行。\n" "请等待到该时刻再执行命令。" #. Source code: l_Command_error_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:1075 msgid "Command error output:\n" msgstr "命令错误输出: \n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "命令已经退出,退出代码为$1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1217 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "正在执行命令。\n" "按确定忽略输出。" #. Source code: l_command_is_running: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "命令正在运行" #. Source code: l_Command_line: STRING_32 is do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:1076 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" #. Source code: t_command_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "命令行:" #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:1077 msgid "Command output:\n" msgstr "命令输出:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "命令终止" #. Source code: task_command_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "Command to execute." msgstr "将执行的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "在外部编辑器中打开文件的命令。" #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgid "Command to open an external editor." msgstr "打开外部编辑器的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "打开Adobe Acrobat文件的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "打开外部编辑器命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Command used to launch a console." msgstr "打开终端的命令" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Comment" msgstr "注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Comment current line or selection." msgstr "注释当前行或选区。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Comments background color" msgstr "注释背景色" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Comments text color" msgstr "注释文本字体颜色" #. Source code: target_company_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Company" msgstr "公司" #. Source code: t_compare: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "比较" #. Source code: t_compare_with_expected_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compare With Expected Result") end #: interface_names.e:2328 msgid "Compare With Expected Result" msgstr "与正确结果比较" #. Source code: f_compare_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:255 msgid "Compare metric archive" msgstr "比较度量档案" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:305 msgid "Compilation" msgstr "编译" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:854 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "编译错误向导(&W)..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:2080 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "编译错误向导" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compilation Progress for ") end #: interface_names.e:294 msgid "Compilation Progress for " msgstr "编译过程" #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:83 msgid "Compilation Type" msgstr "编译模式" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2638 msgid "Compilation mode" msgstr "编译模式" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:1816 msgid "Compilation was not successful." msgstr "编译未成功。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Compile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgid "Compile" msgstr "编译" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:100 msgid "Compile All Classes?" msgstr "编译所有类?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:368 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "编译发布版C代码(&I)" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:367 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "编译工作版C代码(&O)" #. Source code: f_Melt: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:555 msgid "Compile current project" msgstr "编译当前项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:1081 msgid "Compile project" msgstr "编译项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Compile the generated project" msgstr "编译生成的项目" #. Source code: l_Compile_first: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:1080 msgid "Compile to have information" msgstr "要获得信息请先编译" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:377 msgid "Compiled Classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:728 msgid "Compiled class stone" msgstr "已编译类Stone" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:531 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "已经编译的配置信息未更新,新重新编译。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Compiler" msgstr "编译器" #. Source code: m_Complete_word: STRING_32 is do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:378 msgid "Complete &Word" msgstr "完成单词(W)" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:379 msgid "Complete Class &Name" msgstr "完成类名(&N)" #. Source code: d_Features_processed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Completed: ") end #: interface_names.e:297 msgid "Completed: " msgstr "已完成:" #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建.NET程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "正在完成创建Vision2程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建WEL程序向导" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "完成创建向导程序向导" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Completion list height" msgstr "自动完成列表高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Completion list width" msgstr "自动完成列表宽" #. Source code: external_condition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Condition" msgstr "条件" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:126 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "条件为[$1: 真]或者[$2: 已经更改]?" #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:422 msgid "Condition:" msgstr "条件:" #. Source code: external_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Conditions for this external." msgstr "外部方法集的条件。" #. Source code: group_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "该集合的条件。" #. Source code: task_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "任务执行的条件。" #. Source code: system_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "Config and cluster details" msgstr "详细配置和类簇" #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:2060 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "配置加载配置" #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:2061 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "配置加载信息" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_32 is do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:1001 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "调试对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "栈对象表格的配置。\n" "应为5个元素的序列:nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name;\n" "位置与列位置相对应。\n" "nature_id为:1:名称;2:值;3:类型;4:地址;5:上下文......" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "观察对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "确定运行前总是进行编译吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "确认应用调试器配置吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Confirm build precompile" msgstr "确认预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "确认清除断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Confirm convert project" msgstr "确认转换项目" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Confirm delete eis entries" msgstr "确认删除度量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Confirm finalize" msgstr "确认发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "确认发布断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "确认发布预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Confirm freeze" msgstr "确认凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "确认忽略所有断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Confirm kill" msgstr "确认终止" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Confirm kill and restart" msgstr "确认终止并重新开始" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时确认" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "确认终止外部命令" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "确认终止发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "确认终止凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Confirm on terminate process" msgstr "确认终止进程" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "Confirm remove metric" msgstr "确认删除度量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Confirm replace all" msgstr "确认全部替换" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "确认变更资源需要重新启用" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Confirm save before compile" msgstr "确认编译前保存" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Confirm save metric" msgstr "确认保存度量" #. Source code: t_confirmation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:2062 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. Source code: l_Tab_external_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("Console") end #: interface_names.e:1843 msgid "Console" msgstr "终端" #. Source code: target_console_application_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Console Application" msgstr "终端程序" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "终端程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Console shell command" msgstr "终端命令" #. Source code: l_Constant_features: STRING_32 is do Result := locale.translation("Constants") end #: interface_names.e:1364 msgid "Constants" msgstr "常量" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:1086 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "正在生成$1的图" #. Source code: t_containing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "包含" #. Source code: m_Context_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:380 msgid "Conte&xt" msgstr "上下文(&X)" #. Source code: b_bp_context_title: STRING_32 is do Result := locale.translation("Context") end #: interface_names.e:229 msgid "Context" msgstr "上下文" #. Source code: l_context_dot: STRING_32 is do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:1088 msgid "Context ..." msgstr "上下文..." #. Source code: do Result := locale.translation ("Context corrupted or not found") end #: debugger_names.e:413 msgid "Context corrupted or not found" msgstr "上下文非找到或已破坏" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgid "Context tool" msgstr "上下文工具" #. Source code: b_Continue: STRING_32 is do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:119 msgid "Continue" msgstr "继续" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_32 is do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:57 msgid "Continue Anyway" msgstr "继续" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_32 is do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:1037 msgid "Continue execution" msgstr "继续执行" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_32 is do Result := locale.translation("Continue execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2483 msgid "Continue execution and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_32 is do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:58 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "如果计算失败继续执行" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:119 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "如果计算失败继续执行吗?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:123 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "当运行至断点继续吗?" #. Source code: l_contract: STRING_32 is do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:166 msgid "Contract" msgstr "契约视图" #. Source code: t_contract_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Contract Editor") end #: interface_names.e:2327 msgid "Contract Editor" msgstr "契约编辑器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Short: STRING_32 is do Result := locale.translation("Contract view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #: interface_names.e:1459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Contract view" msgstr "契约视图" #. Source code: l_contracts: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Contracts") end #: interface_names.e:1991 msgid "Contracts" msgstr "契约" #. Source code: m_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 is do Result := locale.translation("Control Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:743 msgid "Control Debuggee Object Storage" msgstr "控制被调试程度的对象存储" #. Source code: e_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 is do Result := locale.translation("Control debuggee object storage") end #: interface_names.e:2608 msgid "Control debuggee object storage" msgstr "控制被调试程度的对象存储" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Control structure keywords" msgstr "控制结构关键字" #. Source code: b_Copy: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:126 msgid "Copy" msgstr "复制" #. Source code: f_Copy: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:385 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "复制(Ctrl+C)" #. Source code: m_Copy_cell_to_clipboard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy Cell To Clipboard") end #: interface_names.e:383 msgid "Copy Cell To Clipboard" msgstr "复制格到剪切板" #. Source code: m_Copy_row_to_clipboard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy Row To Clipboard") end #: interface_names.e:384 msgid "Copy Row To Clipboard" msgstr "复制行到剪切板" #. Source code: f_copy_watch_tool_selected_expressions_to_clipboard: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Copy Selected Expressions To Clipboard") end #: interface_names.e:400 msgid "Copy Selected Expressions To Clipboard" msgstr "复制选中的表达式到剪切板" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1576 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "复制文本到剪切板" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2459 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "复制调用栈到剪切板" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:388 msgid "Copy of $1" msgstr "复制$1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Copyright" msgstr "版权" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "科西嘉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "科西嘉语 (法国)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not convert file '$1' into new configuration format."), [a_file_name]) #: warning_messages.e:889 msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." msgstr "未能将文件'$1'转换为新的配置文件格式。" #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:993 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "未找到$1。\n" "请确定C编译正确完成。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not find attribute value for `$1'"), [aname]) end #: debugger_names.e:555 msgid "Could not find attribute value for `$1'" msgstr "未能找到属性'$1'的值" #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:901 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "未能生成PNG文件。\n" "显存不足。" #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompile.") end #: warning_messages.e:94 msgid "Could not generate needed precompile." msgstr "未能创建所需的预编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd]) #: warning_messages.e:300 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "未能在\"$1\"处运行系统。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:51 msgid "Could not launch system." msgstr "未能运行系统。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:536 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "无法定位$1。\n" "请确保该系统被正确编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:252 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "未能重将$1重命名为$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:84 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "未能查询到信息 (do正在被调用或者调用失败)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:895 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "未能将图保存为$1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:897 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "未能将图保存到指定位置。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:879 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "未能将文件保存为'$1'" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:881 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "未能将文件保存到指定路径。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:716 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "未能将库定义保存到\n" "$1。" #. Source code: m_Show_creation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:645 msgid "Creat&ions" msgstr "创建者(&I)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_create: STRING = "Create" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: es_test_wizard_routine_window.e:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Create" msgstr "创建" #. Source code: b_Create_folder: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:60 msgid "Create Folder..." msgstr "创建文件夹..." #. Source code: b_html_output: !STRING = "Create HTML output" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:499 msgid "Create HTML output" msgstr "创建HTML输出" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Create New watch") end #: interface_names.e:398 msgid "Create New watch" msgstr "创建新观察" #. Source code: f_Create_new_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create a new class") end #: interface_names.e:396 msgid "Create a new class" msgstr "建立新类" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2495 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "新建动态运行库定义" #. Source code: e_New_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2497 msgid "Create a new expression" msgstr "创建新表达式" #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create a new feature") end #: interface_names.e:397 msgid "Create a new feature" msgstr "创建新方法" #. Source code: f_New_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:559 msgid "Create a new window" msgstr "新建窗口" #. Source code: f_diagram_create_aggregate_supplier_links: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create new aggregate client-supplier links") end #: interface_names.e:485 msgid "Create new aggregate client-supplier links" msgstr "创建新聚合使用关系" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create new client-supplier links") end #: interface_names.e:484 msgid "Create new client-supplier links" msgstr "创建新使用关系" #. Source code: tt_new_cluster: STRING = "Create new cluster" #: es_test_wizard_new_class_window.e:426 msgid "Create new cluster" msgstr "创建新类簇" #. Source code: b_new_feature_clause: STRING = "Create new feature clause" #: es_test_wizard_class_window.e:396 msgid "Create new feature clause" msgstr "创建新方法分类" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create new inheritance links") end #: interface_names.e:486 msgid "Create new inheritance links" msgstr "新建继承关系" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:118 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "在'$1'中新建项目?" #. Source code: b_new_class: STRING = "Create new test class" #: es_test_wizard_initial_window.e:133 msgid "Create new test class" msgstr "创建新测试类" #. Source code: tt_wizard: !STRING = "Create new tests" #: es_testing_tool_panel.e:1028 msgid "Create new tests" msgstr "创建新测试" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1563 msgid "Create project" msgstr "新建项目" #. Source code: b_system_level_test: STRING = "Create system level test class" #: es_test_wizard_new_class_window.e:430 msgid "Create system level test class" msgstr "创建系统级别测试类" #. Source code: b_extraction: STRING = "Create test using current application status" #: es_test_wizard_initial_window.e:135 msgid "Create test using current application status" msgstr "使用当前程序状态创建测试" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:1145 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "正在创建新项目,请稍等..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Creation" msgstr "创建" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:2059 msgid "Creation Procedure" msgstr "初始化方法" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "初始化方法名称错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Creation of type {$1} raised an error."), [tname]) end #: debugger_names.e:382 msgid "Creation of type {$1} raised an error." msgstr "初始化类型{$1}时出错。" #. Source code: l_Creation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:1089 msgid "Creation procedure:" msgstr "初始化方法:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr "初始化方法的.NET名称" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "初始化方法名" #. Source code: l_created: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:1881 msgid "Creations" msgstr "初始化方法" #. Source code: l_creators: STRING_32 is do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:1090 msgid "Creators" msgstr "创建者" #. Source code: t_criterion: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "规则" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:819 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "单元\"$2\"中规则\"$1\"并不存在。" #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:622 msgid "Criterion name is missing." msgstr "规则名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:808 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "规则单元\"$1\"与普通度量单元\"$2\"不一致。" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Critical stack depth" msgstr "栈临界深度" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "克罗埃西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "克罗地亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "克罗地亚语 (克罗地亚)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:431 msgid "Crop diagram" msgstr "剪切图形" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Ctrl加鼠标右键的接收者" #. Source code: m_Cut: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:373 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:1091 msgid "Culture" msgstr "区域性" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:265 msgid "Culture of the assembly." msgstr "程序集的区域性。" #. Source code: c_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:253 msgid "Current Editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "当前档案值可能已经过期" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1042 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "当前类有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. Source code: l_Current_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:1093 msgid "Current editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: l_Current_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:1092 msgid "Current feature" msgstr "当前方法" #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_32 is do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:1094 msgid "Current hit count:" msgstr "当前到达计数:" #. Source code: t_save_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "当前度量已被修改,需要保存吗?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "当前结果可能已经过期" #. Source code: l_Current_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:1096 msgid "Current object" msgstr "当前对象" #. Source code: l_Text_loading: STRING_32 is do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1535 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "正在载入当前文本,不能编辑也不能拾起。" #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current text is not editable.") end #: warning_messages.e:1029 msgid "Current text is not editable." msgstr "非编辑文本。" #. Source code: t_value_of_current: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "当前值" #. Source code: t_descendant_version: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "当前版本以及所有子类中的版本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Cursor line highlight color" msgstr "光标焦点状态颜色" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2460 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "光标位置(行:列)" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Custom") end #: conf_interface_names.e:404 msgid "Custom" msgstr "自定义" #. Source code: b_bp_custom_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("Custom Expression") end #: interface_names.e:228 msgid "Custom Expression" msgstr "自定义表达式" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Custom alias return" msgstr "自定义alias返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Custom alias return later" msgstr "自定义延后alias返回值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 msgid "Custom alias space" msgstr "自定义alias语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 msgid "Custom alias space later" msgstr "自定义延后alias空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Custom check return" msgstr "自定义check返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Custom check return later" msgstr "自定义延后check返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 msgid "Custom check space" msgstr "自定义check语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 msgid "Custom check space later" msgstr "自定义延后check空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgid "Custom class return" msgstr "自定义class返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Custom class return later" msgstr "自定义延后class返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgid "Custom class space" msgstr "自定义class语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 msgid "Custom class space later" msgstr "自定义延后class空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgid "Custom create return" msgstr "自定义create返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Custom create return later" msgstr "自定义延后create返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 msgid "Custom create space" msgstr "自定义create语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 msgid "Custom create space later" msgstr "自定义延后create空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgid "Custom creation return" msgstr "自定义creation返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Custom creation return later" msgstr "自定义延后creation返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgid "Custom creation space" msgstr "自定义creation空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 msgid "Custom creation space later" msgstr "自定义延后creation空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgid "Custom debug return" msgstr "自定义debug返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgid "Custom debug return later" msgstr "自定义延后debug返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 msgid "Custom debug space" msgstr "自定义debug语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 msgid "Custom debug space later" msgstr "自定义延后debug空间" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgid "Custom deferred return" msgstr "自定义deferred语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Custom deferred return later" msgstr "自定义延后deferred语句返回值" #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 msgid "Custom deferred space" msgstr "自定义deferred语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 msgid "Custom deferred space later" msgstr "自定义延后deferred空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgid "Custom do return" msgstr "自定义do返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Custom do return later" msgstr "自定义延后do返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 msgid "Custom do space" msgstr "自定义do语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 msgid "Custom do space later" msgstr "自定义延后do语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgid "Custom else return" msgstr "自定义else返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Custom else return later" msgstr "自定义延后else返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 msgid "Custom else space" msgstr "自定义else语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 msgid "Custom else space later" msgstr "自定义延后else空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgid "Custom elseif return" msgstr "自定义elseif返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Custom elseif return later" msgstr "自定义延后elseif返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 msgid "Custom elseif space" msgstr "自定义elseif语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 msgid "Custom elseif space later" msgstr "自定义延后elseif空间" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Custom end return" msgstr "自定义end返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Custom end return later" msgstr "自定义延后end返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Custom end space" msgstr "自定义end语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgid "Custom end space later" msgstr "自定义延后end空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgid "Custom ensure return" msgstr "自定义ensure语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Custom ensure return later" msgstr "自定义延后ensure返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 msgid "Custom ensure space" msgstr "自定义ensure语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 msgid "Custom ensure space later" msgstr "自定义延后ensure空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgid "Custom ensure then return" msgstr "自定义ensure then语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Custom ensure then return later" msgstr "自定义延后ensure then返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 msgid "Custom ensure then space" msgstr "自定义ensure then语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 msgid "Custom ensure then space later" msgstr "自定义延后ensure then空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Custom export return" msgstr "自定义export返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Custom export return later" msgstr "自定义延后export返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 msgid "Custom export space" msgstr "自定义export语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 msgid "Custom export space later" msgstr "自定义延后export空间" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgid "Custom external return" msgstr "自定义external语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "Custom external return later" msgstr "自定义延后external语句返回值" #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 msgid "Custom external space" msgstr "自定义external语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 msgid "Custom external space later" msgstr "自定义延后deferred空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Custom feature return" msgstr "自定义feature语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Custom feature return later" msgstr "自定义延后feature返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgid "Custom feature space" msgstr "自定义feature语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 msgid "Custom feature space later" msgstr "自定义延后feature空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgid "Custom from return" msgstr "自定义from返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "Custom from return later" msgstr "自定义延后from返回值" #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 msgid "Custom from space" msgstr "自定义from语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 msgid "Custom from space later" msgstr "自定义延后from语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgid "Custom if return" msgstr "自定义if返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "Custom if return later" msgstr "自定义延后if语句返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 msgid "Custom if space" msgstr "自定义if语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 msgid "Custom if space later" msgstr "自定义延后if语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgid "Custom indexing return" msgstr "自定义indexing返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Custom indexing return later" msgstr "自定义延后indexing返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgid "Custom indexing space" msgstr "自定义indexing区域大小" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 msgid "Custom indexing space later" msgstr "自定义延后indexing空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgid "Custom inherit return" msgstr "自定义inherit返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Custom inherit return later" msgstr "自定义延后inherit返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgid "Custom inherit space" msgstr "自定义inherit语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 msgid "Custom inherit space later" msgstr "自定义延后inherit空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgid "Custom inspect return" msgstr "自定义inspect返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Custom inspect return later" msgstr "自定义延后inspect返回值" #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 msgid "Custom inspect space" msgstr "自定义inspect语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 msgid "Custom inspect space later" msgstr "自定义延后inspect空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgid "Custom invariant return" msgstr "自定义invariant语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Custom invariant return later" msgstr "自定义延后invariant返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 msgid "Custom invariant space" msgstr "自定义invariant语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 msgid "Custom invariant space later" msgstr "自定义延后invariant空间" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgid "Custom is return" msgstr "自定义is返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Custom is return later" msgstr "自定义延后is语句返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgid "Custom is space" msgstr "自定义is语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 msgid "Custom is space later" msgstr "自定义延后is语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgid "Custom local return" msgstr "自定义local返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Custom local return later" msgstr "自定义延后local返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 msgid "Custom local space" msgstr "自定义local语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 msgid "Custom local space later" msgstr "自定义延后local空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgid "Custom loop return" msgstr "自定义loop返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Custom loop return later" msgstr "自定义延后loop返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 msgid "Custom loop space" msgstr "自定义loop语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 msgid "Custom loop space later" msgstr "自定义延后loop语句空间" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgid "Custom obsolete return" msgstr "自定义obsolete语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Custom obsolete return later" msgstr "自定义延后obsolete语句返回值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 msgid "Custom obsolete space" msgstr "自定义obsolete语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 msgid "Custom obsolete space later" msgstr "自定义延后obsolete语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgid "Custom once return" msgstr "自定义once返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Custom once return later" msgstr "自定义延后once返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 msgid "Custom once space" msgstr "自定义once语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 msgid "Custom once space later" msgstr "自定义once语句空间" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgid "Custom precursor return" msgstr "自定义precursor返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Custom precursor return later" msgstr "自定义延后precursor返回值" #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 msgid "Custom precursor space" msgstr "自定义precursor语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 msgid "Custom precursor space later" msgstr "自定义延后precursor空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgid "Custom redefine return" msgstr "自定义redefine返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Custom redefine return later" msgstr "自定义延后redefine返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 msgid "Custom redefine space" msgstr "自定义redefine语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 msgid "Custom redefine space later" msgstr "自定义延后redefine空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgid "Custom rename return" msgstr "自定义rename语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Custom rename return later" msgstr "自定义延后rename返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 msgid "Custom rename space" msgstr "自定义rename语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 msgid "Custom rename space later" msgstr "自定义延后rename空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgid "Custom require else return" msgstr "自定义require else语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Custom require else return later" msgstr "自定义延后require else返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 msgid "Custom require else space" msgstr "自定义require else语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 msgid "Custom require else space later" msgstr "自定义延后require else空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgid "Custom require return" msgstr "自定义require返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Custom require return later" msgstr "自定义延后require语句返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 msgid "Custom require space" msgstr "自定义require语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 msgid "Custom require space later" msgstr "自定义延后require语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgid "Custom rescue return" msgstr "自定义rescue返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Custom rescue return later" msgstr "自定义延后rescue返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 msgid "Custom rescue space" msgstr "自定义rescue语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 msgid "Custom rescue space later" msgstr "自定义延后rescue空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgid "Custom select return" msgstr "自定义select语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Custom select return later" msgstr "自定义延后select返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 msgid "Custom select space" msgstr "自定义select语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 msgid "Custom select space later" msgstr "自定义延后select空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgid "Custom then return" msgstr "自定义then返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Custom then return later" msgstr "自定义延后then返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 msgid "Custom then space" msgstr "自定义then语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 msgid "Custom then space later" msgstr "自定义延后then空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgid "Custom undefine return" msgstr "自定义undefine返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Custom undefine return later" msgstr "自定义延后undefine返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 msgid "Custom undefine space" msgstr "自定义undefine语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 msgid "Custom undefine space later" msgstr "自定义延后undefine空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgid "Custom until return" msgstr "自定义until返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Custom until return later" msgstr "自定义延后until返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 msgid "Custom until space" msgstr "自定义until语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 msgid "Custom until space later" msgstr "自定义延后until空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgid "Custom variant return" msgstr "自定义variant返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Custom variant return later" msgstr "自定义延后variant返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 msgid "Custom variant space" msgstr "自定义variant语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 msgid "Custom variant space later" msgstr "自定义延后variant空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgid "Custom when return" msgstr "自定义when返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "Custom when return later" msgstr "自定义延后when返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 msgid "Custom when space" msgstr "自定义when语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 msgid "Custom when space later" msgstr "自定义延后when空间" #. Source code: Result := locale.translation ("Customize") #: docking_names.e:179 msgid "Customize" msgstr "自定义" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:109 msgid "Customize $1..." msgstr "自定义$1..." #. Source code: m_Customize_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:371 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "配置项目工具栏(&R)..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_32 is do Result := locale.translation("Customize Re&factoring Toolbar...") end #: interface_names.e:372 msgid "Customize Re&factoring Toolbar..." msgstr "配置重构工具栏(&F)..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:117 msgid "Customize Toolbar" msgstr "设置工具栏" #. Source code: f_customize_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:697 msgid "Customize formatters" msgstr "自定义格式" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入换行)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(换行,其它)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入空格)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(空格,其它)" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Customized insertion 1" msgstr "自定义插入1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Customized insertion 2" msgstr "自定义插入2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Customized insertion 3" msgstr "自定义插入3" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "Customized string 1" msgstr "用户定义字符串1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "Customized string 2" msgstr "用户定义字符串2" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "Customized string 3" msgstr "用户定义字符串3" #. Source code: b_Cut: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cut") end #: interface_names.e:125 msgid "Cut" msgstr "剪切" #. Source code: f_Cut: STRING_32 is do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:374 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "剪切(Ctrl+X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "捷克语 (捷克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "丹麦语 (丹麦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "达里语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "达里语 (阿富汗)" #. Source code: l_data: STRING_32 is do Result := locale.translation("Data") end #: interface_names.e:428 msgid "Data" msgstr "数据" #. Source code: t_Date: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Date") end #: interface_names.e:2357 msgid "Date" msgstr "日期" #. Source code: m_Showdescendants: STRING_32 is do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:651 msgid "De&scendants" msgstr "子类(&S)" #. Source code: m_Deactivate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deactivate Execution Recording") end #: interface_names.e:733 msgid "Deactivate Execution Recording" msgstr "禁用运动记录" #. Source code: m_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deactivate Replay Mode") end #: interface_names.e:735 msgid "Deactivate Replay Mode" msgstr "禁用重放模式" #. Source code: e_Deactivate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deactivate execution recording") end #: interface_names.e:2597 msgid "Deactivate execution recording" msgstr "禁用执行记录" #. Source code: e_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deactivate execution replay mode") end #: interface_names.e:2600 msgid "Deactivate execution replay mode" msgstr "禁用运行重放模式" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Dead Code Removal" msgstr "清除冗余代码" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed") end #: interface_names.e:303 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "清除冗余代码完成" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debug") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: conf_interface_names.e:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgid "Debug" msgstr "调试" #. Source code: m_debug_all: !STRING = "Debug all" #: es_testing_tool_panel.e:1038 msgid "Debug all" msgstr "调试全部" #. Source code: f_debug_button: !STRING = "Debug all tests in EiffelStudio" #: es_testing_tool_panel.e:1030 msgid "Debug all tests in EiffelStudio" msgstr "调试所有EiffelStudio中的测试用例" #. Source code: m_debug_failing: !STRING = "Debug failing" #: es_testing_tool_panel.e:1039 msgid "Debug failing" msgstr "调试失败" #. Source code: m_debug_filtered: !STRING = "Debug filtered" #: es_testing_tool_panel.e:1040 msgid "Debug filtered" msgstr "调试被过滤的用例" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Debug output evaluation" msgstr "显示DEBUG_OUTPUT.debug_output" #. Source code: m_debug_selected: !STRING = "Debug selected" #: es_testing_tool_panel.e:1041 msgid "Debug selected" msgstr "调试选中用例" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "保持调试格布局" #. Source code: f_dropped_references: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Debugged object dropped onto Objects tool") end #: interface_names.e:783 msgid "Debugged object dropped onto Objects tool" msgstr "释放至调试工具的调试对象" #. Source code: b_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 is do Result := locale.translation("Debuggee Object Storage") end #: interface_names.e:215 msgid "Debuggee Object Storage" msgstr "被调试程序对象存储" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:292 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "被调试程序的激活进程" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1000 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Up #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Debugger" msgstr "调试器" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:1141 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "调试 :: 异常信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:139 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "调试环境已经关闭\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:137 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "调试环境开始\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Debugger location" msgstr "调试器位置" #. Source code: t_title_debugger: !STRING = "Debugging" #: es_testing_tool_executor_widget.e:212 msgid "Debugging" msgstr "正在调试" #. Source code: l_version_from: STRING_32 is do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:1855 msgid "Declared in class" msgstr "已经在类上声明" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Default class formatter index" msgstr "默认类格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgid "Default dependency formatter index" msgstr "默认依赖视图格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "默认自动弹出的依赖关系视图。" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default displayed string size" msgstr "默认字符串可视长度" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default expanded view size" msgstr "默认展开大小" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Default feature formatter index" msgstr "默认方法视图格式编号" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:457 msgid "Default libraries" msgstr "默认库" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default maximum stack depth" msgstr "默认栈深度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "被重命名的默认方法名。" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show all of them)." msgstr "调用栈中结点的数量(-1表示显示全部)" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "展开结点的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "显示STRING中字符的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Default number of watch tools." msgstr "观察工具默认个数。" #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:464 msgid "Default precompiles" msgstr "默认预编译" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Deferred" msgstr "Deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:1144 msgid "Deferred features" msgstr "抽象方法" #. Source code: t_subtitle: !STRING = "Define commands to run auto test" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:491 msgid "Define commands to run auto test" msgstr "定义运行AutoTest的命令" #. Source code: l_Subquery: STRING_32 is do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1482 msgid "Define new subquery" msgstr "定义子查询" #. Source code: t_subtitle: STRING = "Define properties of new test class" #: es_test_wizard_new_class_window.e:420 msgid "Define properties of new test class" msgstr "定义新测试类的属性" #. Source code: t_subtitle: STRING = "Define properties of new test routine" #: es_test_wizard_routine_window.e:628 msgid "Define properties of new test routine" msgstr "编辑新测试方法的属性" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "定义快速度量 (或者释放基本度量作为模板)" #. Source code: t_subtitle: STRING = "Define where new test routine will be created" #: es_test_wizard_class_window.e:393 msgid "Define where new test routine will be created" msgstr "定义新测试方法的位置" #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "定义:" #. Source code: d_Degree: STRING_32 is do Result := locale.translation("Degree:") end #: interface_names.e:295 msgid "Degree:" msgstr "深度:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related grid." msgstr "清除栈和对象列表前的延迟时间(毫秒)。调整该值可减少列表刷新时的闪烁。" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "清除对象表格的延迟" #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1064 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "延迟域已经添加。" #. Source code: l_delayed_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:1904 msgid "Delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: b_Delete_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:61 msgid "Delete" msgstr "删除" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:2237 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "删除使用者关系\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:2244 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "移除\"$1\"和\"$2\"的继承关系" #. Source code: tt_delete_items: !STRING = "Delete all the selected [completed] items" #: es_error_list_tool_panel.e:1196 msgid "Delete all the selected [completed] items" msgstr "删除所有选中[完成]项" #. Source code: f_delete_command: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "删除命令" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:441 msgid "Delete current view" msgstr "删除当前视图" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_32 is do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:483 msgid "Delete graphical items" msgstr "删除图中的元素" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_32 is do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:430 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "在图中删除,并删除对应的代码。" #. Source code: t_delete_selected_items: STRING_32 is do Result := locale.translation("Delete selected items in the list.") end #: interface_names.e:2068 msgid "Delete selected items in the list." msgstr "在列表中删除选中项。" #. Source code: f_del_row: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:243 msgid "Delete selected row" msgstr "删除选中行" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_32 is do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:2069 msgid "Deleting Files" msgstr "正在删除文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:797 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "分母度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:536 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "分母度量不丢失。" #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Dependencies" msgstr "依赖关系" #. Source code: l_Tab_dependency_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dependency") end #: interface_names.e:1911 msgid "Dependency" msgstr "依赖关系" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:802 msgid "Dependency view" msgstr "依赖关系视图" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_32 is do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:62 msgid "Descendant Time" msgstr "继承次数" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "Descendant depth" msgstr "子类深度" #. Source code: l_descendant_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:1907 msgid "Descendant of " msgstr "子类" #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_32 is do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1438 msgid "Descendant versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_Descendants: STRING_32 is do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:1146 msgid "Descendants" msgstr "子类" #. Source code: system_description_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:64 msgid "Description" msgstr "描述" #. Source code: external_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Description of the external." msgstr "外部方法集描述。" #. Source code: group_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:225 msgid "Description of the group." msgstr "集合描述。" #. Source code: system_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:65 msgid "Description of the system." msgstr "系统描述" #. Source code: target_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:80 msgid "Description of the target." msgstr "目标描述。" #. Source code: task_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:198 msgid "Description of the task." msgstr "任务描述。" #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:421 msgid "Description:" msgstr "描述:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "取消所有选择" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "取消所有度量的选择" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "取消对完整的度量的选择" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "取消选择可重复计算项" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "取消所有历史记录的选择" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "取消选择可重计算的历史记录" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "详细结果" #. Source code: l_details: STRING_32 is do Result := locale.translation("Details") end #: interface_names.e:429 msgid "Details" msgstr "细节" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Development window" msgstr "主开发窗口" #. Source code: l_Tab_diagram: STRING_32 is do Result := locale.translation("Diagram") end #: interface_names.e:1505 msgid "Diagram" msgstr "图" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 msgid "Diagram background color" msgstr "图背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Diagram tool" msgstr "图工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "图工具栏布局" #. Source code: m_diagram_with: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:925 msgid "Diagram with" msgstr "图" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "对话框程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "Dialogs" msgstr "对话框" #. Source code: t_difference: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "区别" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:175 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "文件夹$1\n" "不存在。" #. Source code: e_directory_non_existent: STRING = "Directory $1 does not exists" #: es_test_wizard_new_class_window.e:435 msgid "Directory $1 does not exists" msgstr "文件夹$1不存在" #. Source code: e_directory_not_writable: STRING = "Directory $1 is not writable" #: es_test_wizard_new_class_window.e:434 msgid "Directory $1 is not writable" msgstr "文件夹$1不可写" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "上次浏览类簇的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "最近保存调用栈的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "最近保存调试常的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "最近保存图的postscript文件的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "最近打开的动态链接库位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "最近保存的动态链接库的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Directory of last exception saved." msgstr "最近异常保存的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Directory of last file opened." msgstr "最近打开的文件位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "上一次导入度量定义的文件夹。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "最近打开的度量档案的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "最近评测结果的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Directory of last project opened." msgstr "最近打开的项目位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "最近保存文件的位置。" #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:239 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "EIFFENs文件夹的位置。" #. Source code: task_working_directory_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "命令的执行文件夹。" #. Source code: b_Disable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable") end #: interface_names.e:186 msgid "Disable" msgstr "禁用" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:405 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "禁用断言检查" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:37 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "禁用自动隐藏" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:154 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "禁用断点" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_console_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable Catcall Console Warning") end #: interface_names.e:411 msgid "Disable Catcall Console Warning" msgstr "禁用终端的CatCall警告" #. Source code: b_Disable_catcall_console_warnings: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Disable Catcall Console Warning?") end #: interface_names.e:234 msgid "Disable Catcall Console Warning?" msgstr "禁用终端的CatCall警告吗?" #. Source code: m_Dbg_disable_catcall_debugger_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable Catcall Debugger Warning") end #: interface_names.e:412 msgid "Disable Catcall Debugger Warning" msgstr "禁用调试器Catcall警告" #. Source code: b_Disable_catcall_debugger_warnings: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Disable Catcall Debugger Warning?") end #: interface_names.e:235 msgid "Disable Catcall Debugger Warning?" msgstr "禁用调试器Catcall警告?" #. Source code: b_Deactivate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable Execution Recording") end #: interface_names.e:203 msgid "Disable Execution Recording" msgstr "禁用执行记录" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:2289 msgid "Disable High Quality" msgstr "禁用高质量模式" #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:494 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "禁用所有断点" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:176 msgid "Disable assertion checking" msgstr "禁止断言检查" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:236 msgid "Disable breakpoint" msgstr "禁用断点" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Disable graphical output." msgstr "禁用彩色文本输出。" #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable or restore assertion checking handling during execution") end #: interface_names.e:2540 msgid "Disable or restore assertion checking handling during execution" msgstr "运行中禁用或者恢复断言检查" #. Source code: e_Dbg_Ignore_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints).") end #: interface_names.e:2542 msgid "Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints)." msgstr "断点不暂停(当程序运行至断点时不暂停)" #. Source code: b_bp_change_assertion_checking: STRING_32 is do Result := locale.translation("Disable/Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:223 msgid "Disable/Restore Assertion Checking" msgstr "禁用/恢复断言检查" #. Source code: l_disabled: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:1818 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:64 msgid "Discard Assertions" msgstr "忽略断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "忽略自定义目标范围格式" #. Source code: e_discover_melt: STRING_32 is do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2509 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "寻找外部添加的类并重新编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "上次保存调用栈的位置。" #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1573 msgid "Display Complete Object" msgstr "显示完整的对象" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from DEBUG_OUTPUT." msgstr "为DEBUG_OUTPUT类型的实例显示DEBUG_OUTPUT.debug_output方法。" #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:65 msgid "Display Exception Trace" msgstr "显示异常跟踪" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "开始时显示新建/打开项目对话框。" #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:292 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "显示如何处理度量错误?" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1187 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "发出警告当调用栈深度达到:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Display agent details" msgstr "显示代理细节" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Display alias name ?" msgstr "显示别名?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:336 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "集中显示所有断点" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2504 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "显示对象的扩展视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Display assigner command ?" msgstr "显示器赋值者命令?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:495 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "显示以状态间隔的断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "需要进行预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "在转换旧版本项目时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Display confirmation dialog before deleting EIS entries." msgstr "在删除EIS项前显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "发布时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "凝固时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "发布时对断言处理显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "发布.NET预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "结束外部命令时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while exiting EiffelStudio." msgstr "退出EiffelStudio时正在进行C编译,显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "终止发布C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "终止凝固C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "显示忽略未保存的自定义目标范围格式的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "清除断点时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been saved." msgstr "有文件尚未保存时编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "全部替换时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "应用调试设置时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Display confirmation dialog when starting the application without stopping at breakpoints." msgstr "忽略断点运行时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new one." msgstr "当中断调试并重新开始时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "当中断调试时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "删除度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "保存度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "显示警告查询同名方法需要相当长时间的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable." msgstr "显示正在载入文本时不能编译或点击警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "当程序正在运行时开始新的编译,显示警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "同一类在两个窗口中编辑时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "运行外部命令时显示提示对话框。" #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "用树状结构显示历史记录?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:205 msgid "Display information" msgstr "显示信息" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2477 msgid "Display information concerning current system" msgstr "显示当前系统信息" #. Source code: l_More_items: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1328 msgid "Display limit reached" msgstr "显示已经达到限制" #. Source code: option_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:296 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "显示所有执行过程中被调用的方法名吗?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:808 msgid "Display non visible items?" msgstr "显示隐藏项吗?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_32 is do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1485 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制显示数字" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:260 msgid "Display parameters" msgstr "显示参数" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Display percentage for ratio" msgstr "比例度量显示百分比" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "按百分比显示结果吗?(只适用于比例度量)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Display signature ?" msgstr "显示签名?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class (disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] if True but will just display ARRAY if False." msgstr "如果启用,则显示对象的基类,否则只显示基类(禁用将提高调试的效率)。例如:真则显示ARRAY [STRING],假则显示ARRAY。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Display warning dialog when changing resources that require you to restart EiffeStudio before they become effective." msgstr "当改变需要重新启动EiffelStudio才很生效的资源时显示警告对话框。" #. Source code: l_display: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:704 msgid "Display?" msgstr "显示吗?" #. Source code: m_displayed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Displayed") end #: interface_names.e:924 msgid "Displayed" msgstr "已显示" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:129 msgid "Displayed buttons" msgstr "显示的按钮" #. Source code: l_displayed_in: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:701 msgid "Displayed in" msgstr "被显示于" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "迪蔚希语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "迪维希语 (马尔代夫)" #. Source code: err_divided_by_zero: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Divided by 0") end #: eb_metric_names.e:1165 msgid "Divided by 0" msgstr "被0除" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Do" msgstr "Do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "在自动完成列表中显示ANY中的方法吗?" #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1190 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再询问" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1191 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "禁止测试栈溢出" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1192 msgid "Do not show again" msgstr "不再显示" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes." msgstr "如果有类被修改,在调试前不显示询问是否编译的对话框。" #. Source code: b_do_nothing: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:66 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:1155 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "确定要删除当前视图吗?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:1156 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "确定要重设当前视图吗?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:128 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "需要[$1:删除]或[$2:使用]当前输出信息?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:272 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "运行前进行编译吗?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:1010 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "需要在关闭窗口前保存修改吗?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "您需要升级到新版本的编译器吗?" #. Source code: m_docking_lock: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Docking Lock") end #: interface_names.e:926 msgid "Docking Lock" msgstr "锁定停靠" #. Source code: d_Documentation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Documentation") end #: interface_names.e:296 msgid "Documentation" msgstr "文档" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "连续点击四次选择整个文档吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Does completion change the first character of onces and constants with an upper case character?" msgstr "自动完成时将Once方法和或常量第一个字符改为大写吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "自动完成列表中显示非模糊名字吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "自动完成列表中显示方法签名吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Does completion list show obsolete items?" msgstr "自动完成列表中显示方过时的项吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "自动完成列表中显示返回类型吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "鼠标滚轮每次滚动翻一页吗?(如果该值为真,滚轮滚动值将被覆盖)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 msgid "Does text cursor blink?" msgstr "文本中的光标需要闪烁吗?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:202 msgid "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "该任务在编译继续之前必须完成吗?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1052 msgid "Domain is missing." msgstr "域丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:668 msgid "Domain item id is missing." msgstr "域项id丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:686 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "域项类型\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:676 msgid "Domain item type is missing." msgstr "域项类型丢失。" #. Source code: l_domain_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:803 msgid "Domain view" msgstr "域视图" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:1979 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "不要再次询问,忽略未保存的自定义目标范围格式。" #. Source code: l_Done: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Done") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "已完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Dotnet debugger" msgstr ".NET调试器" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_32 is do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:687 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "双击跳转到第一处" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "双击跳转到结果页" #. Source code: w_dbg_double_click_to_refresh_call_stack: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Double click to refresh call stack") end #: warning_messages.e:337 msgid "Double click to refresh call stack" msgstr "双击刷新调用栈" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1219 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "双击查看异常,或者Ctrl+C复制到剪切板" #. Source code: Result := locale.translation ("Down") #: docking_names.e:153 msgid "Down" msgstr "下移" #. Source code: e_open_c_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2548 msgid "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor." msgstr "在此释放类/方法通过外部编辑器打开相应的C文件/方法。" #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:358 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "拾起目标/集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1193 msgid "Dropped references" msgstr "释放的引用" #. Source code: t_Dummy: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dummy") end #: interface_names.e:2070 msgid "Dummy" msgstr "冗余" #. Source code: b_duplicate: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:180 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:520 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "在定义中复制度量名称\"$1\"。" #. Source code: b_timeout: !STRING = "Duration (minutes)" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:493 msgid "Duration (minutes)" msgstr "使用时间(分钟)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "荷兰语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "荷兰语 (荷兰)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:418 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "动态方法计算" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:2071 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "动态运行库生成器" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:118 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "动态运行时" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_32 is do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:417 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "动态方法计算" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Dynamic library window height" msgstr "动态运行库窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Dynamic library window width" msgstr "动态运行库窗口宽度" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:400 msgid "Dynamic runtime" msgstr "动态运行时程序" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "动态运行库" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:857 msgid "E&dit Condition" msgstr "编辑条件(&D)" #. Source code: m_Debug_block: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:498 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "在\"Debug...\"中嵌入(&M)\tCtrl+D" #. Source code: m_Debug: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&xecution") end #: interface_names.e:852 msgid "E&xecution" msgstr "运行(&X)" #. Source code: m_Exit_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&xit") end #: interface_names.e:511 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:515 msgid "E&xport XMI..." msgstr "输出XML(&X)..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_32 is do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:653 msgid "E&xternals" msgstr "外部方法(&X)" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_32 is do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:885 msgid "EAC Browser" msgstr "EAC浏览器" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:238 msgid "EIFGENs location" msgstr "EIFGENs文件夹的位置" #. Source code: l_error_occurred: STRING_32 is do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:1828 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "发生错误: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:1817 msgid "EXPRESSION: " msgstr "表达式:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Contracts for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:760 msgid "Ed&it Contracts for '$1'" msgstr "在'$1'中编辑契约(&I)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Invariants for '$1'"), [a_name]) end #: interface_names.e:762 msgid "Ed&it Invariants for '$1'" msgstr "在'$1'中编辑不变量(&I)" #. Source code: b_Edit_ace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit") end #: interface_names.e:68 msgid "Edit" msgstr "编辑" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:2339 msgid "Edit $1" msgstr "编辑$1" #. Source code: menu_edit_config: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:52 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: l_edit_contracts: !STRING = "Edit Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:432 msgid "Edit Contracts..." msgstr "编译契约..." #. Source code: m_Edit_execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Execution Parameters") end #: interface_names.e:858 msgid "Edit Execution Parameters" msgstr "编辑运行参数" #. Source code: t_Edit_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:2099 msgid "Edit Expression" msgstr "编辑表达式" #. Source code: m_objects_tool_layout_editor_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Edit Layout") end #: interface_names.e:573 msgid "Edit Layout" msgstr "编辑器布局" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:247 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "配置库" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:416 msgid "Edit Object Content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:415 msgid "Edit Object content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: l_edit_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1199 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #. Source code: l_edit_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1200 msgid "Edit Text" msgstr "编辑文本" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "编辑命令" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:423 msgid "Edit condition" msgstr "编辑条件" #. Source code: t_contract_edit_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit selected contract") end #: interface_names.e:2370 msgid "Edit selected contract" msgstr "编辑选中的契约" #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2479 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "编辑被选中方法的属性" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2480 msgid "Edit the selected expression" msgstr "编辑选中表达式" #. Source code: b_Edit_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:69 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Editor") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: interface_names.e:2325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Editor" msgstr "编辑器" #. Source code: Result := locale.translation ("Editor Area") #: docking_names.e:207 msgid "Editor Area" msgstr "编辑器区域" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "Editor font" msgstr "编辑器字体" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Editor header font." msgstr "编辑器头部字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1201 msgid "Eiffel Class" msgstr "Eiffel类" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1202 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Eiffel类簇" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2439 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Eiffel编译失败" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2440 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Eiffel编译成功" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Eiffel配置文件 (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_32 is do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:70 msgid "Eiffel Features" msgstr "Eiffel方法" #. Source code: e_empty_class_name: STRING = "Eiffel class names can not be empty." #: es_class_name_validator.e:54 msgid "Eiffel class names can not be empty." msgstr "类名不能为空。" #. Source code: e_factory_not_available: STRING = "Eiffel test factory currently not available" #: es_test_wizard_final_window.e:93 msgid "Eiffel test factory currently not available" msgstr "Eiffel测试生成器不可用" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:1976 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. Source code: t_eiffelstudio_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end #: interface_names.e:2353 msgid "EiffelStudio Error" msgstr "EiffelStudio错误" #. Source code: t_eiffelstudio_info: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EiffelStudio Information") end #: interface_names.e:2356 msgid "EiffelStudio Information" msgstr "EiffelStudio信息" #. Source code: t_eiffelstudio_question: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EiffelStudio Question") end #: interface_names.e:2355 msgid "EiffelStudio Question" msgstr "EiffelStudio问题" #. Source code: t_eiffelstudio_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("EiffelStudio Warning") end #: interface_names.e:2354 msgid "EiffelStudio Warning" msgstr "EiffelStudio警告" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "第8个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "Eighth external command." msgstr "第8个外部命令。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:102 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "根类名或者初始化方法名或者两者都与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的Eiffel名字为非空,由字母、数字和下划线组成,\n" "首字符为字母。\n" "\n" "点出后退选择合法的Eiffel名称。" #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1113 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "元素$1应该存在,却未找到。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Else" msgstr "Else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Elseif" msgstr "Elseif" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "在debug语句中嵌入当前行" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "Embed current line in if clause." msgstr "在if语句中嵌入当前行。" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Embed debug clause" msgstr "嵌入debug语句" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "Embed if clause" msgstr "嵌入if语句" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "空初始化方法.NET名称错误" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:2151 msgid "Empty Development Tool" msgstr "空开发环境" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "空根类.NET名称错误" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:153 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "激活断点" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:2290 msgid "Enable High Quality" msgstr "使用高质量" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:163 msgid "Enable Profiles" msgstr "激活评测" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1575 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "使用自动换行" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable all breakpoints") end #: interface_names.e:504 msgid "Enable all breakpoints" msgstr "激活所有断点" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:341 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "激活自动表达式填充功能吗?\n" "(自动填充调试环境中的变量)" #. Source code: t_auto_sweeping_the_system: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Enable auto-sweeping the system for information?") end #: interface_names.e:342 msgid "Enable auto-sweeping the system for information?" msgstr "启用自动扫描系统信息吗?" #. Source code: b_benchmark: !STRING = "Enable benchmarking" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:496 msgid "Enable benchmarking" msgstr "激活评测" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:234 msgid "Enable breakpoint" msgstr "激活断点" #. Source code: e_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached).") end #: interface_names.e:2541 msgid "Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached)." msgstr "在断点处暂停(当程序运行至断点时暂停)" #. Source code: b_bp_enable_disable_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:220 msgid "Enable/Disable Breakpoints" msgstr "禁用/使用断点" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2532 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "激活/禁用表达式" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用调试的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用栈值的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用查看的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. Source code: option_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:306 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Source code: l_enabled: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Enabled?") end #: eb_metric_names.e:190 msgid "Enabled?" msgstr "已启用?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "End" msgstr "End" #. Source code: target_check_vape_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:109 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "强制VAPE验证?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:121 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "在整个系统中强制所有类都不重名?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:120 msgid "Enforce unique class names" msgstr "强制禁用重名类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "英语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "英语 (澳大利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "英语 (伯利兹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "英语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "英语 (加勒比海)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "英语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "英语 (爱尔兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "英语 (牙买加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "英语 (马来西来)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "英语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "英语 (菲律宾)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "英语 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "英语 (南非)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "英语 (特立尼达和多巴哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英语 (英国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "英语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "英语 (津巴布韦)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_ensure_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ensure") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Ensure" msgstr "后继条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Ensure then" msgstr "Ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:2073 msgid "Enter Condition" msgstr "输入条件" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "输入新项目位置:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:246 msgid "Enter message: " msgstr "输入信息:" #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "输入配置文件名:" #. Source code: l_save_layout_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:1951 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "输入或者选择名称保存当前布局。" #. Source code: t_Enter_name_of_the_unit_test: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enter the name of the new Unit test case. You have the%N% #: interface_names.e:2075 msgid "" "Enter the name of the new Unit test case. You have the\n" "options to specify the class to test" msgstr "输入新单位测试的名称。并设置需要测试的类。" #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1205 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "输入新文件夹的名称" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1206 msgid "Entry: " msgstr "输入:" #. Source code: l_environment: STRING_32 is do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1207 msgid "Environment" msgstr "环境" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:799 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "环境变量'$1'已经被改变\n" "\n" "旧值:$2\n" "新值:$3\n" "\n" "使用新值吗?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_32 is do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:506 msgid "Environment variables" msgstr "环境变量" #. Source code: t_variables_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "环境变量错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2260 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "移除类\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:2263 msgid "Erase Classes" msgstr "移除类" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2251 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "移除类簇$1" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:2254 msgid "Erase Midpoint" msgstr "清除中间点" #. Source code: b_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Error") end #: interface_names.e:197 msgid "Error" msgstr "错误" #. Source code: err_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2614 msgid "Error " msgstr "错误" #. Source code: t_errors_and_warnings_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Error List") end #: interface_names.e:2351 msgid "Error List" msgstr "错误列表" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Error background color" msgstr "错误背景色" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error during parameters preparation") end #: debugger_names.e:448 msgid "Error during parameters preparation" msgstr "准备参数时出现错误" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Error list" msgstr "错误列表" #. Source code: l_error_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1209 msgid "Error message :" msgstr "错误信息:" #. Source code: once Result := locale.translation ("Error occurred") end #: debugger_names.e:444 msgid "Error occurred" msgstr "有错误发生" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:1829 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "发生错误(双击查看)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:93 msgid "Error occurred..." msgstr "有错误发生..." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error occurred: unable to find the context object <$1>."), [addr]) end #: debugger_names.e:570 msgid "Error occurred: unable to find the context object <$1>." msgstr "发生错误:未发现上下文对象<$1>。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1214 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "表达式错误:\"$1\"" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Error text color" msgstr "错误字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with `$1' line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:1832 msgid "Error with `$1' line $2" msgstr "$1中行$2错误" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Call on void target for `$1'."), [fname]) end #: debugger_names.e:305 msgid "Error: Call on void target for `$1'." msgstr "错误:对`$1'进行空调用" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.%NOnly once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.%N"), [clname, fname]) end #: debugger_names.e:311 msgid "" "Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.\n" "Only once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.\n" msgstr "" "错误:无法计算`{$1}.$2'。\n" "对类的上下文,只有Once方法,常量和静态调用可以被计算。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:221 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "错误:未能写入$1\n" "请检查用户权限和剩余磁盘空间" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: issue with attribute `$1'."), [aname]) end #: debugger_names.e:387 msgid "Error: issue with attribute `$1'." msgstr "错误:关于属性`$1'。" #. Source code: b_errors: STRING_32 is do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:198 msgid "Errors" msgstr "错误" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "爱沙尼亚语 (爱沙尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单快捷键" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "使用EiffelStudio调试菜单" #. Source code: option_check_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "使用验证断言吗?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:287 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "检查不变量吗?" #. Source code: option_loop_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:289 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "检验循环断言吗?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "重新计算度量获取最新的结果" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "计算度量:" #. Source code: option_ensure_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:283 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "检验后继条件吗?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "检验被使用者的前提条件?" #. Source code: option_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:281 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "检验前提条件吗?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "正在计算..." #. Source code: e_evaluating: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "正在计算:" #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:2079 msgid "Evaluation" msgstr "计算" #. Source code: once Result := locale.translation ("Evaluation aborted") end #: debugger_names.e:440 msgid "Evaluation aborted" msgstr "取消计算" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation aborted: {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:493 msgid "Evaluation aborted: {$1}.$2" msgstr "计算退出:{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation failed due to internal exception") end #: debugger_names.e:425 msgid "Evaluation failed due to internal exception" msgstr "计算失败,原因为内部异常" #. Source code: Result := locale.translation ("Evaluation of creation expression for this type is not supported.") #: debugger_names.e:348 msgid "Evaluation of creation expression for this type is not supported." msgstr "不支持该型别创建表达式的计算。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."), [tn]) #: debugger_names.e:346 msgid "Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported." msgstr "不支持型别{$1}创建表达式的计算。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation stopped to avoid potential side effect.") end #: debugger_names.e:410 msgid "Evaluation stopped to avoid potential side effect." msgstr "为了防止可能出现的负作用,已经停止计算。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "Even row background color" msgstr "双数行背景色" #. Source code: m_Showexported: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:652 msgid "Ex&ported" msgstr "输出方法(&P)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:222 msgid "Exception" msgstr "异常" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation("Exception Handling") end #: interface_names.e:407 msgid "Exception Handling" msgstr "异常处理" #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:122 msgid "Exception Trace" msgstr "异常跟踪" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:275 msgid "Exception data" msgstr "异常信息" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation("Exception handling") end #: interface_names.e:2539 msgid "Exception handling" msgstr "异常处理" #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1221 msgid "Exception message from debugger" msgstr "调试程序的异常信息" #. Source code: l_exception_object: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:1838 msgid "Exception object" msgstr "异常对象" #. Source code: once Result := locale.translation ("Exception occurred during evaluation") end #: debugger_names.e:442 msgid "Exception occurred during evaluation" msgstr "计算中发生异常" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:%N$3"), [cname, fname, l_trace]) #: debugger_names.e:518 msgid "" "Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:\n" "$3" msgstr "" "计算{$1}.$2时发生异常:\n" "$3" #. Source code: l_exception_raised: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1220 msgid "Exception raised" msgstr "出现异常" #. Source code: exception_tag: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:174 msgid "Exception tag: " msgstr "异常标签:" #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:175 msgid "Exceptions" msgstr "异常" #. Source code: file_rule_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:57 msgid "Exclude Rules" msgstr "排除规则" #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:395 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "排除平台" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:1839 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Excluded class figures" msgstr "被排除的类图形" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Excluded indexing items" msgstr "排除的indexing项" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:419 msgid "Excludes:" msgstr "排除:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "可执行程序" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_32 is do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2535 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "可执行文件已经为最新" #. Source code: e_Exec_step: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execute execution one step at a time") end #: interface_names.e:2488 msgid "Execute execution one step at a time" msgstr "每次运行一行程序" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Executing command" msgstr "正在运行命令" #. Source code: t_title_background: !STRING = "Execution" #: es_testing_tool_executor_widget.e:211 msgid "Execution" msgstr "运行" #. Source code: m_Execution_parameters: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Execution &Parameters") end #: interface_names.e:499 msgid "Execution &Parameters" msgstr "运行参数(&P)" #. Source code: b_Execution_parameters: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Execution Parameters") end #: interface_names.e:63 msgid "Execution Parameters" msgstr "运行参数" #. Source code: m_Execution_profiles: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Execution Pro&files") end #: interface_names.e:500 msgid "Execution Pro&files" msgstr "运行设置(&F)" #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2641 msgid "Execution Profile" msgstr "评测运行" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:2682 msgid "Execution Profile Error" msgstr "评测运行错误" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2648 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "评测生成结果" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1218 msgid "Execution interrupted" msgstr "运行中断" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Execution menu") end #: interface_names.e:2036 msgid "Execution menu" msgstr "运行菜单" #. Source code: b_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Execution mode") end #: interface_names.e:205 msgid "Execution mode" msgstr "运行模式" #. Source code: e_executor_already_running: !STRING = "Executor is already running tests." #: es_testing_tool_panel.e:1051 msgid "Executor is already running tests." msgstr "测试运行就绪" #. Source code: e_executor_unavailable: !STRING = "Executor is not available" #: es_testing_tool_panel.e:1052 msgid "Executor is not available" msgstr "运行未就绪" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:1962 msgid "Existing Layouts:" msgstr "正在退出布局:" #. Source code: st_exit_eiffelstudio: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exit EiffelStudio") end #: interface_names.e:2387 msgid "Exit EiffelStudio" msgstr "退出EiffelStudio" #. Source code: l_exit_code: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exit code") end #: eb_metric_names.e:191 msgid "Exit code" msgstr "退出代码" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Exiting will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:1014 msgid "Exiting will stop the debugger." msgstr "退出将停止调试。" #. Source code: b_Expand_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:173 msgid "Expand All" msgstr "全部展开" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Expand all levels" msgstr "展开所有层" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_32 is do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:886 msgid "Expand an Object" msgstr "展开对象" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Expand categorized folder level" msgstr "展开目录分类层" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:2279 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "展开类簇\"$1\"" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Expand errors" msgstr "展开错误" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Expand feature tree" msgstr "展开方法树" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Expand referenced class" msgstr "展开被引用类" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Expand referencer class" msgstr "展开引用类" #. Source code: l_expand_layer: STRING_32 is do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:1859 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "展开选中层" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Expand tree node" msgstr "展开树状结点" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Expanded display background color" msgstr "展开区域背景色" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:927 msgid "Expanded object view" msgstr "展开对象" #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_32 is do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1228 msgid "Explicit exception pending" msgstr "发生实际异常" #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING is do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:513 msgid "Explorer bar item" msgstr "浏览区元素" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1229 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "浏览$1的父类" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1231 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "查看$1的使用者" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1230 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "正在浏览$1的子类" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1232 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "浏览$1使用的类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Export" msgstr "Export" #. Source code: f_export_watch_tool_expressions_to_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Export Expressions To File") end #: interface_names.e:402 msgid "Export Expressions To File" msgstr "将表达式输出到文件" #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_32 is do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:437 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG文件" #. Source code: l_Exported: STRING_32 is do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1233 msgid "Exported features" msgstr "输出方法" #. Source code: l_Expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1234 msgid "Expression" msgstr "表达式" #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:516 msgid "Expression Evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:224 msgid "Expression evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: t_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "表达式:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "External" msgstr "外部" #. Source code: t_external_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:2081 msgid "External Command" msgstr "外部命令" #. Source code: t_external_commands: STRING_32 is do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:2082 msgid "External Commands" msgstr "外部命令" #. Source code: m_External_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:517 msgid "External E&ditor" msgstr "外部编辑器(&D)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:984 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "外部编辑器 $1 '$2'(&D)" #. Source code: t_External_edition: STRING_32 is do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:2083 msgid "External Edition" msgstr "外部编译器" #. Source code: b_Shell: STRING_32 is do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:133 msgid "External Editor" msgstr "外部编辑器" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "External command 0" msgstr "外部命令0" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "External command 1" msgstr "外部命令1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "External command 2" msgstr "外部命令2" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "External command 3" msgstr "外部命令3" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "External command 4" msgstr "外部命令4" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "External command 5" msgstr "外部命令5" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "External command 6" msgstr "外部命令6" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "External command 7" msgstr "外部命令7" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgid "External command 8" msgstr "外部命令8" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgid "External command 9" msgstr "外部命令9" #. Source code: err_external_command_empty: STRING_32 is do Result := locale.translation ("External command is not specified.") end #: eb_metric_names.e:1154 msgid "External command is not specified." msgstr "未指定外部命令" #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_32 is do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2562 msgid "External command not launched." msgstr "未执行外部命令" #. Source code: l_external_command_tester: STRING_32 is do Result := locale.translation ("External command tester") end #: eb_metric_names.e:188 msgid "External command tester" msgstr "外部命令试运行" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "External commands" msgstr "外部命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "External editor command" msgstr "外部编辑器命令" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_32 is do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2555 msgid "External editor not defined" msgstr "外部编译器未定义" #. Source code: l_External: STRING_32 is do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1237 msgid "External features" msgstr "外部方法" #. Source code: section_external: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:39 msgid "Externals" msgstr "外部方法" #. Source code: t_title: !STRING = "Extract application state" #: es_test_wizard_call_stack_window.e:282 msgid "Extract application state" msgstr "抽取程序状态" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:818 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "正在从$target中提取$1..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1643 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1607 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1609 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "提取方法$2的$1..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Extracting the homonyms may take a long time.%NAre you sure you want to continue?") end #: interface_names.e:1271 msgid "" "Extracting the homonyms may take a long time.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "提取同名方法可能使用很长时间。\n" "确定要继续吗?" #. Source code: t_extractor_title: !STRING = "Extraction" #: es_testing_tool_creator_widget.e:73 msgid "Extraction" msgstr "抽取" #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:518 msgid "F&avorites" msgstr "收藏(&A)" #. Source code: m_Formats: STRING_32 is do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:865 msgid "F&ormat" msgstr "格式(&O)" #. Source code: e_f_code: STRING_32 is do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2550 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: e_factory_not_ready: STRING = "Factory is already creating tests" #: es_test_wizard_final_window.e:94 msgid "Factory is already creating tests" msgstr "测试生成器就绪" #. Source code: t_Failed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Failed") end #: interface_names.e:2307 msgid "Failed" msgstr "失败" #. Source code: tt_fails: STRING = "Fails" #: es_test_list_grid_layout.e:295 msgid "Fails" msgstr "失败" #. Source code: l_failures: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Failures") end #: interface_names.e:1236 msgid "Failures" msgstr "失败结果" #. Source code: boolean_false: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("False") end #: conf_interface_names.e:800 msgid "False" msgstr "否" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "法罗群岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "法罗群岛语 (法罗群岛)" #. Source code: m_Favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:862 msgid "Fav&orites" msgstr "收藏(&O)" #. Source code: t_Favorites_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Favorites") end #: interface_names.e:2306 msgid "Favorites" msgstr "收藏" #. Source code: m_Feature_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:863 msgid "Feat&ure Views" msgstr "方法视图(&U)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: h_feature: STRING = "Feature" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: es_test_wizard_call_stack_window.e:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:2018 msgid "Feature " msgstr "方法" #. Source code: b_Feature_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:74 msgid "Feature Name" msgstr "方法名" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:2086 msgid "Feature Properties" msgstr "方法属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:864 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "方法`$1' (ID = \"&2\")非法。" #. Source code: l_feature_address: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1244 msgid "Feature address" msgstr "方法地址" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Feature background color" msgstr "方法名背景色" #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:801 msgid "Feature callee view" msgstr "调用方法视图" #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:800 msgid "Feature caller view" msgstr "方法调用者视图" #. Source code: e_new_feature_clause_name_empty: STRING = "Feature clause name can not be empty." #: es_test_wizard_class_window.e:401 msgid "Feature clause name can not be empty." msgstr "方法分类名不能为空。" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Feature clause order" msgstr "方法分类顺序" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "默认选择的方法格式。" #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:1931 msgid "Feature in client class" msgstr "使用者中的方法" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:1932 msgid "Feature in supplier class" msgstr "被使用者中的方法" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:806 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "选择的类中没有方法体。" #. Source code: l_feature_label: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1245 msgid "Feature label" msgstr "方法标签" #. Source code: l_feature_list: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1246 msgid "Feature list" msgstr "方法列表" #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:797 msgid "Feature list view" msgstr "方法列表视图" #. Source code: e_empty_feature_name: STRING = "Feature names can not be empty." #: es_feature_name_validator.e:82 msgid "Feature names can not be empty." msgstr "方法名不能为空。" #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:489 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "方法名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择方法名。" #. Source code: l_Feature_properties: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1247 msgid "Feature properties" msgstr "方法属性" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "Feature rename" msgstr "方法重命名" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:725 msgid "Feature stone" msgstr "方法Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Feature structure keywords" msgstr "方法结构关键字" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Feature text color" msgstr "方法名字体颜色" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "方法属性设置:" #. Source code: l_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:798 msgid "Feature version view" msgstr "方法版本视图" #. Source code: l_Feature_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1239 msgid "Feature:" msgstr "方法:" #. Source code: t_Features_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Features") end #: interface_names.e:2324 msgid "Features" msgstr "方法集" #. Source code: t_features_to_test: STRING_32 is do Result := locale.translation("Features To Test") end #: interface_names.e:2144 msgid "Features To Test" msgstr "需要测试的方法" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_32 is do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:1847 msgid "Features from ANY" msgstr "ANY类中的方法" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Features tool" msgstr "方法集工具" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "第5个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "Fifth external command." msgstr "第5个外部命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "File" msgstr "文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:186 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "文件\"$1\"已经存在。\n" "请先将其删除。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:1940 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "文件$1已经存在,\n" "要继续吗?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:116 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "文件$1未能打开" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:114 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "文件$1被破坏" #. Source code: system_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:70 msgid "File Name" msgstr "文件名" #. Source code: t_File_selection: STRING_32 is do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:2087 msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #. Source code: file_already_exists: STRING_32 is do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "文件已经存在。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File as external command $1 is not specified."), [a_file_type]) #: eb_metric_names.e:1160 msgid "File as external command $1 is not specified." msgstr "未指定$1外部命令的文件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "File browser command" msgstr "浏览文件命令" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1251 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "文件已经被其它的工具或编辑器修改\n" "要重新加载吗?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:1023 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "文件已经被修改。\n" "要保存吗?" #. Source code: l_file_location: STRING_32 is do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1249 msgid "File location" msgstr "文件位置" #. Source code: file_name_with_default: STRING_32 is do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "文件名 (默认值为`Ace.ace'):" #. Source code: l_File_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1250 msgid "File name:" msgstr "文件名:" #. Source code: file_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "文件名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "打开和保存文件对话框都记录上次选择的文件夹。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "打开和保存文件对话框记录上次文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "File rename" msgstr "文件重命名 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:428 msgid "File rule $1" msgstr "文件规则$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:218 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "文件:$1已经存在。\n" "要覆盖吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:189 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "文件:$1 不能被创建。\n" "请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:196 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "文件$1或者其.swp都无法保存。\n" "请选择位置保存。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:138 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "文件:'$1'未能读取。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "菲律宾语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "菲律宾语 (菲律宾共和国)" #. Source code: l_filter: !STRING = "Filter" #: es_testing_tool_panel.e:1044 msgid "Filter" msgstr "过滤" #. Source code: b_Filter_exceptions_question: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Filter Exceptions?") end #: interface_names.e:232 msgid "Filter Exceptions?" msgstr "过滤异常?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "Filter completion list" msgstr "过滤自动完成列表" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1252 msgid "Filter exceptions" msgstr "过滤异常" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Filter invisible result" msgstr "过滤隐藏的结果项" #. Source code: f_filter_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "过滤输入域可见的结果" #. Source code: f_filter_warnings: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Filter shown and navigatable warnings") end #: interface_names.e:770 msgid "Filter shown and navigatable warnings" msgstr "显示的过滤器和可浏览的警告" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:938 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "过滤值\"$1\"非法" #. Source code: l_filter: STRING_32 is do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:1882 msgid "Filter: " msgstr "过滤:" #. Source code: m_Finalize_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:522 msgid "Finali&ze..." msgstr "发布(&Z)..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Finalize: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finalize") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Finalize" msgstr "发布" #. Source code: f_Finalize: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:521 msgid "Finalize..." msgstr "发布..." #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1255 msgid "Finalized mode" msgstr "发布模式" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:920 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "发布将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"发布后编译C代码\n" " - 点击\"否\"忽略C编译(无可执行文件生成)\n" " - 点击\"取消\"退出" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:99 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "发布将包含C编译和链接。\n" "需要现在进行吗?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:889 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "搜索新的类并编译(&A)" #. Source code: m_find_matching_brace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find &Matching Brace") end #: interface_names.e:550 msgid "Find &Matching Brace" msgstr "匹配括号(&M)" #. Source code: m_Find_next: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:524 msgid "Find &Next" msgstr "查找下一个(&N)" #. Source code: m_Find_previous: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:525 msgid "Find &Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: b_discover_melt: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:124 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "搜索新增类并编译" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:526 msgid "Find Next &Selection" msgstr "查找下一个选定文本(&S)" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:527 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "查找上一个选中文本(&R)" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:636 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "在类簇树中查找" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Find matching brace" msgstr "匹配括号" #. Source code: t_Find_test_case_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find test case classes") end #: interface_names.e:2089 msgid "Find test case classes" msgstr "扫描测试类" #. Source code: t_Find: STRING_32 is do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:2088 msgid "Find: " msgstr "查找:" #. [ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Finds a matching brace for the brace under the editor's caret." msgstr "匹配编辑器光标处的括号。" #. Source code: b_Finish: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:75 msgid "Finish" msgstr "完成" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_32 is do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:2090 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "凝固完成状态" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "芬兰语 (芬兰)" #. Source code: l_first_chance: STRING_32 is do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1257 msgid "First chance" msgstr "第一次机会" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "First external command shortcut." msgstr "第1个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "First external command." msgstr "第1个外部命令。" #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_32 is do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:446 msgid "Fit to screen" msgstr "设置到屏幕大小" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "修复问题并重新启动该向导。" #. Source code: l_flat_contracts: STRING_32 is do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:1036 msgid "Flat contracts" msgstr "接口视图" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flat_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Flat view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #: interface_names.e:1258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Flat view" msgstr "平面视图" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgid "Focus on class address" msgstr "聚焦类输入" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 msgid "Focus on class address input field." msgstr "将焦点设置到地址栏的类名输入框。" #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:2026 msgid "Focus on current editor" msgstr "将焦点设置到当前编辑器" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Focus out selection background color" msgstr "非焦点选中区域背景色" #. Source code: s_folder_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:2020 msgid "Folder " msgstr "文件夹" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:875 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "文件夹\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Folder background color" msgstr "文件夹背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Folder search recursive" msgstr "递归查找文件夹" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgid "Folder text color" msgstr "文件夹字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系标签中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "UML图中抽象类名的字体。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Font zoom factor" msgstr "字体大小因子" #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Force 32bits" msgstr "强制使用32位" #. Source code: b_Force_debug_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Force Debug Mode") end #: interface_names.e:72 msgid "Force Debug Mode" msgstr "强制使用调试布局" #. Source code: b_force_exit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Force Exit") end #: interface_names.e:195 msgid "Force Exit" msgstr "强制退出" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "强制进行32位的编译吗?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1248 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "在子结点强制属性继承。" #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_32 is do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:434 msgid "Force right angles" msgstr "使用直角" #. Source code: e_Force_debug_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Force the environment to stay in debug mode") end #: interface_names.e:2443 msgid "Force the environment to stay in debug mode" msgstr "强制开发环境处于调试布局" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Foreground color (i.e: text color) for the grids of the debugger's tools (default is black)." msgstr "调试器表格前景色(如文字色,默认为黑色)" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "断言标签的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Foreground color for classes." msgstr "类名的前景色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Foreground color for clusters." msgstr "类簇名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Foreground color for errors." msgstr "错误的前景色。" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Foreground color for features." msgstr "方法名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Foreground color for generics." msgstr "泛型的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Foreground color for indexing tags." msgstr "indexing标签的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Foreground color for locals." msgstr "局部变量的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "对象地址的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "保留字的前景色。" #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:494 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "删除所有断点?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, False means using Unix text format." msgstr "文本保存的格式。真表示用Windows文本格式,假表示用Unix的文本格式。" #. Source code: l_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:700 msgid "Formatter" msgstr "格式" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:703 msgid "Formatter displayer" msgstr "格式化显示器" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Formatters history size" msgstr "视图格式化历史长度" #. Source code: b_Exec_replay_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Forth") end #: interface_names.e:208 msgid "Forth" msgstr "向前" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Forth external command shortcut." msgstr "第4个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "Forth external command." msgstr "第4个外部命令。" #. Source code: e_History_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2492 msgid "Forward" msgstr "向前" #. Source code: l_found: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Found") end #: interface_names.e:1260 msgid "Found" msgstr "找到" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "框架程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Freeze: STRING_32 is do Result := locale.translation("Freeze") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Freeze" msgstr "凝固" #. Source code: f_Freeze: STRING_32 is do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:528 msgid "Freeze..." msgstr "凝固..." #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:911 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort" msgstr "" "凝固将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"编译Eiffel系统(包括C编译)\n" " - 点击\"否\"编译Eiffel系统(不包括C编译)\n" " - 点击\"取消\"退出" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "法语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "法语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "法语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "法语 (法国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "法语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "法语 (摩拿哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "法语 (瑞士)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "弗里西语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "弗里西语 (荷兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "From" msgstr "From" #. Source code: l_from_x: STRING_32 is do Result := locale.translation ("From ") end #: interface_names.e:1891 msgid "From " msgstr "来源" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:2066 msgid "From $1" msgstr "从$1" #. Source code: h_stype: STRING = "From Class" #: es_test_wizard_call_stack_window.e:287 msgid "From Class" msgstr "类" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:811 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "生成该格式的来源度量结果?" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:297 msgid "Full Class Checking" msgstr "类平面检查" #. Source code: assembly_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:263 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "GAC中程序集的全名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1581 msgid "Full string length = $1" msgstr "整个字符串长度 = $1" #. Source code: l_function: STRING_32 is do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:1883 msgid "Function" msgstr "函数" #. Source code: b_Function_time: STRING_32 is do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:76 msgid "Function Time" msgstr "作用时间" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "加利西亚语 (西班牙)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_general: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("General") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: conf_interface_names.e:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "General" msgstr "常用" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgid "General toolbar layout" msgstr "常用工具栏布局" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:531 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "生成文档(&D)..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "生成Eiffel惯例的名称" #. Source code: target_multithreaded_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a multithreaded application?") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Generate a multithreaded application?" msgstr "创建多线程程序?" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "生成一个有" #. Source code: l_Generate_creation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1265 msgid "Generate creation procedure" msgstr "创建构造函数" #. Source code: l_Not_empty: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1195 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "创建默认的方法分类" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:131 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "为外部调试器生成额外的信息?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面视图" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面/接口视图" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Generate homonyms" msgstr "生成同名方法" #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1264 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "从运行时信息创建评测" #. Source code: option_profile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:294 msgid "Generate profiling information?" msgstr "生成评测信息?" #. Source code: l_generate_set_procedure: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Generate set procedure") end #: interface_names.e:1266 msgid "Generate set procedure" msgstr "生成set方法" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的接口视图" #. Source code: t_title: !STRING = "Generate tests through AutoTest" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:490 msgid "Generate tests through AutoTest" msgstr "通过AutoTest生成测试" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的文本视图" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Generating type evaluation" msgstr "正在生成类型计算" #. Source code: d_Generating: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generating: ") end #: interface_names.e:299 msgid "Generating: " msgstr "正在生成:" #. Source code: t_generator_title: !STRING = "Generation" #: es_testing_tool_creator_widget.e:72 msgid "Generation" msgstr "生成" #. Source code: wt_Generation_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2664 msgid "Generation Error" msgstr "生成时错误" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "Generation Type" msgstr "类别生成" #. Source code: l_generic_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Generic" msgstr "泛型参数" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Generic background color" msgstr "泛型背景色" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Generic text color" msgstr "泛型字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "格鲁吉亚语 (格鲁吉亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "德语 (奥地利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "德语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "德语 (列支敦士登)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "德语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "德语 (瑞士)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_32 is do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2476 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "编译错误帮助" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_back: STRING_32 is do Result := locale.translation("Go back") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #: interface_names.e:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Go back" msgstr "后退" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Go forth") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #: interface_names.e:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Go forth" msgstr "向前" #. Source code: b_go_to: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:77 msgid "Go to" msgstr "跳转到" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_32 is do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2547 msgid "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser" msgstr "转到该系统的F_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开F_code" #. Source code: m_go_to_next_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to Next &Error") end #: interface_names.e:748 msgid "Go to Next &Error" msgstr "跳转到下一个错误(&E)" #. Source code: m_go_to_next_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to Next &Warning") end #: interface_names.e:750 msgid "Go to Next &Warning" msgstr "下一个警告(&W)" #. Source code: m_go_to_previous_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to Previous E&rror") end #: interface_names.e:749 msgid "Go to Previous E&rror" msgstr "上一个错误(&R)" #. Source code: m_go_to_previous_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to Previous War&ning") end #: interface_names.e:751 msgid "Go to Previous War&ning" msgstr "上一个警告(&N)" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_32 is do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2546 msgid "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser" msgstr "转到该系统的W_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开W_code" #. Source code: f_go_to_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Go to definition" msgstr "跳转到定义" #. Source code: t_go_to_line: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:2295 msgid "Go to line" msgstr "跳转到行" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_go_to_next_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to next error") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: interface_names.e:1981 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Go to next error" msgstr "跳转到下一个错误" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_go_to_next_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to next warning") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: interface_names.e:1983 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Go to next warning" msgstr "下一个警告" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_go_to_previous_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to previous error") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: interface_names.e:1982 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Go to previous error" msgstr "跳转到上一个错误" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_go_to_previous_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to previous warning") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: interface_names.e:1984 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgid "Go to previous warning" msgstr "跳转到上一个警告" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2549 msgid "Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser" msgstr "转到该系统的项目文件夹,或者右键用指定的浏览器打开该文件夹。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Graphical output disabled" msgstr "禁用图形化输入" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "使用WEL库的Windows平台图形界面应用程序" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "使用EiffelVision 2库的多操作系统图形界面应用程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "希腊语 (希腊)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "格林兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "格陵兰语 (格陵兰)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:536 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "表格\"$1\"" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Grid background color" msgstr "表格背景色" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1267 msgid "Grid column layout" msgstr "表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "调试对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "栈对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Grid column layout watches" msgstr "观察表格列布局" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Grid foreground color" msgstr "表格前景色" #. Source code: m_grid_menu: STRING_32 is do Result := locale.translation("Grid menu") end #: interface_names.e:534 msgid "Grid menu" msgstr "表格菜单" #. Source code: m_grid_settings: STRING_32 is do Result := locale.translation("Grid settings") end #: interface_names.e:537 msgid "Grid settings" msgstr "表格设置" #. Source code: t_group: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Group") end #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "集合" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:886 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "集合\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Group metrics by unit" msgstr "按单元将度量分组" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:729 msgid "Group stone" msgstr "集合Stone" #. Source code: section_groups: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups") end #: conf_interface_names.e:36 msgid "Groups" msgstr "集合" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:256 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "当前类簇依赖的集合。" #. Source code: override_override_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:272 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "被重写的集合。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "古吉拉特语 (印度)" #. Source code: l_Has_changed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1269 msgid "Has Changed" msgstr "已更改" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "豪撒语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "豪萨语 (拉丁语,尼日利亚)" #. Source code: l_header: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:1971 msgid "Header" msgstr "标题栏" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Header font" msgstr "编辑器头部字体" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "希伯来语 (以色列)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "Height" msgstr "高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "自动完成列表的高度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Height of development window when maximized." msgstr "最大化主窗口时的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "Height of development window." msgstr "主窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Height of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Height of preferences window." msgstr "选项窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgid "Height of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgid "Height of the starting dialog." msgstr "开始对话框的高度。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end #: debugger_names.e:212 msgid "Help" msgstr "帮助" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_32 is do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:146 msgid "Help Tool" msgstr "帮助工具" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1116 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "无法显示帮助,请检查Eiffel的安装是否正确" #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING is do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2531 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制格式化" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:253 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #. Source code: f_hide: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Hide ") end #: interface_names.e:689 msgid "Hide " msgstr "隐藏" #. Source code: f_hide_alias: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:830 msgid "Hide Alias Name" msgstr "隐藏别名" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:831 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "隐藏赋值者方法名" #. Source code: l_hide_help:STRING_32 is do Result := locale.translation ("Hide Help...") end #: interface_names.e:1990 msgid "Hide Help..." msgstr "隐藏帮助..." #. Source code: f_hide_signature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:832 msgid "Hide Signature" msgstr "隐藏参数列表" #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "隐藏超过" #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:465 msgid "Hide cluster legend" msgstr "隐藏类簇图例" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:462 msgid "Hide clusters" msgstr "隐藏类簇" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:482 msgid "Hide figure" msgstr "隐藏图象" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:476 msgid "Hide inheritance links" msgstr "隐藏继承关系" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:458 msgid "Hide labels" msgstr "隐藏标签" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Hide old archive" msgstr "隐藏旧档案项" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:448 msgid "Hide supplier links" msgstr "隐藏使用关系" #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hide this dialog at startup") end #: interface_names.e:1178 msgid "Hide this dialog at startup" msgstr "开始时不显示此对话框" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgid "Highlight background color" msgstr "选中区域的背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Highlight color" msgstr "选中区域字体颜色" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgid "Highlight matching braces" msgstr "高亮匹配括号" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "印地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "印地语 (印度)" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:2163 msgid "History Tool" msgstr "历史记录工具" #. Source code: f_diagram_history: STRING_32 is do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:481 msgid "History tool" msgstr "历史记录工具" #. Source code: m_Hit_count: STRING_32 is do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:872 msgid "Hit Count" msgstr "运行到达次数" #. Source code: l_Homonyms: STRING_32 is do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1270 msgid "Homonyms" msgstr "同命方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "匈牙利语 (匈牙利)" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("I&nterrupt Execution") end #: interface_names.e:414 msgid "I&nterrupt Execution" msgstr "中断程序(&N)" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:124 msgid "IL Verifiable" msgstr "IL验证" #. Source code: session_aborted: STRING_32 is do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:173 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: 会话已经退出\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "冰岛语 (冰岛)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_32 is do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1537 msgid "Icon option: " msgstr "图标选项:" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "BON图中类簇图标的填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "UML图中类簇图标的填充色。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Id") end #: debugger_names.e:280 msgid "Id" msgstr "编号" #. Source code: l_Identification: STRING_32 is do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1272 msgid "Identification" msgstr "标识符" #. Source code: t_identical: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "标识" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "If" msgstr "If" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "伊博语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "伊博语 (尼日利亚)" #. Source code: b_ignore: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:194 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. Source code: m_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:409 msgid "Ignore Breakpoints" msgstr "忽略断点" #. Source code: b_Ignore_external_exception: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Ignore External Exception?") end #: interface_names.e:233 msgid "Ignore External Exception?" msgstr "忽略外部异常" #. Source code: b_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ignore breakpoints") end #: interface_names.e:179 msgid "Ignore breakpoints" msgstr "忽略断点" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "忽略被排除的类图形" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1273 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "忽略外部异常" #. Source code: m_Dbg_ignoring_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:410 msgid "Ignoring Breakpoints" msgstr "忽略断点" #. Source code: l_Implementers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1279 msgid "Implementers" msgstr "实现方法" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_32 is do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1278 msgid "Implicit exception pending" msgstr "发生断言异常" #. Source code: t_import: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "导入" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "导入文件夹" #. Source code: f_import_watch_tool_expressions_from_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Import Expressions From File") end #: interface_names.e:403 msgid "Import Expressions From File" msgstr "从文件中导入表达式" #. Source code: t_import_metric_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Import Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import Metrics" msgstr "导入度量" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "导入选中的度量" #. Source code: f_import_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Import metrics from file") end #: eb_metric_names.e:293 msgid "Import metrics from file" msgstr "从文件中导入度量" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "正在导入度量..." #. Source code: h_dtype: STRING = "In Class" #: es_test_wizard_call_stack_window.e:286 msgid "In Class" msgstr "所在类" #. Source code: t_Feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:2085 msgid "In Feature" msgstr "方法内部" #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1209 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric." msgstr "" "请确定,在线性度量中,所有可变度量不会发生递归调用;\n" "在比例度量中,数量度量或者分母度量不会发生递归调用。" #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:810 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "显示该格式的工具" #. Source code: m_show_invariants: STRING_32 is do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:659 msgid "In&variants" msgstr "不变量(&V)" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_32 is do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1280 msgid "Inactive subqueries" msgstr "非激活子查询" #. Source code: external_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:170 msgid "Include" msgstr "包含" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2199 msgid "Include Class '$1'" msgstr "包含类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2206 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "包含类簇\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2213 msgid "Include Library '$1'" msgstr "包含库\"$1\"" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:928 msgid "Include all classes" msgstr "包含所有类" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:480 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "包含类簇中的所有类" #. Source code: include_parents: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "包含父类" #. Source code: l_include_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1281 msgid "Include:" msgstr "包含:" #. Source code: external_include_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:176 msgid "Includes" msgstr "Include" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:420 msgid "Includes:" msgstr "Include:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:338 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "非兼容类型比较" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "非兼容的项目版本已编译于:$1。\n" "$2的版本为$2。\n" "已编译项目版本为$4。" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick Yes to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click Yes to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "该项目非兼容的版本被编译于:$1\n" "$2的版本为$3。\n" "项目编译版本为$4。\n" "\n" "点击确定将项目转换到版本$5。\n" #. Source code: fs_indent: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:2034 msgid "Indent" msgstr "缩进" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "在行前插入\"与\"规则" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "在行前插入\"或\"规则" #. Source code: t_Index: STRING_32 is do Result := locale.translation("Index") end #: interface_names.e:2091 msgid "Index" msgstr "编号" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:698 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "编号超出范围。\n" "编号应该为正整数。" #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "编号必须为整数。\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "编号必须合法。\n" #. Source code: l_Index: STRING_32 is do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1283 msgid "Index:" msgstr "编号:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Indexing" msgstr "编号" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1284 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Indexing语句有语法错误" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "需要在格式化过的文本中显示的Indexing项。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Indexing tag background color" msgstr "Indexing标签背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Indexing tag text color" msgstr "Indexing标签字体颜色" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "编辑器默认显示行号吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but drawing performance will be reduced." msgstr "编辑器显示文本时是否使用双重缓冲。如果使用,则可以避免闪烁,但是性能会下降。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "当按下Home键时,编辑器中的光标移动到当前行第一个非空字符前吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "印度尼西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "印度尼西亚语 (印度尼西亚)" #. Source code: t_information_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Information (EIS)") end #: interface_names.e:2308 msgid "Information (EIS)" msgstr "信息(EIS)" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_32 is do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:1930 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "无可用信息。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Inherit" msgstr "继承" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Inherit语句关键字" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Inheritance classes" msgstr "显示继承类" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1277 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "继承关系硬度 ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_32 is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1276 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "继承关系硬度 (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_32 is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1275 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "继承关系硬度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Init incremental" msgstr "增量搜索初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Init match case" msgstr "匹配大小写初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Init only compiled classes" msgstr "已编译的类初始值" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Init scope" msgstr "搜索范围初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Init search backwards" msgstr "查找上一个初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgid "Init subclusters" msgstr "子类簇初始值" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Init use regular expression" msgstr "使用正则表达式初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Init whole word" msgstr "匹配单词初始值" #. Source code: t_first_match_reached: STRING_32 is do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:2292 msgid "Initial match reached." msgstr "已经到达首处匹配" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Initial search scope." msgstr "搜索范围的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Initial status of incremental search." msgstr "增量搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Initial status of match case." msgstr "匹配大小写的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "搜索已编译的类的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Initial status of search backwards." msgstr "向退搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "递归搜索的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "使用正则表达式的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Initial status of whole word." msgstr "字匹配的初始值。" #. Source code: target_inlining_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "Inlining" msgstr "内联方法" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "Inlining Size" msgstr "内联方法大小" #. Source code: l_input: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Input") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "输入" #. Source code: t_input_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "输入域" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "输入域非法" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Input domain item appears." msgstr "输入域项已经添加。" #. Source code: t_input_domain_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "输入域:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:2216 msgid "Insert Midpoint" msgstr "插出中间点" #. Source code: b_bp_insert_keywords: STRING_32 is do Result := locale.translation("Insert special keywords") end #: interface_names.e:227 msgid "Insert special keywords" msgstr "插入特殊关键字" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Insert text here" msgstr "在该处插入文本" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Inspect" msgstr "Inspect" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Interface" msgstr "界面" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flatshort: STRING_32 is do Result := locale.translation("Interface view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: interface_names.e:1259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Interface view" msgstr "接口视图" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1063 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "内部错误 ($1):请在http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser" msgstr "Internet浏览器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser." msgstr "Internet浏览器。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "每N个指令中断程序" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "被Eiffel编辑中断" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "已被用户中断" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "以伊努克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "以伊努克语 (拉丁文,加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "以伊努克语 (加拿大土著统一音节文字)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "名称非法错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid UUID: $1"), [a_uuid]) #: interface_names.e:1901 msgid "Invalid UUID: $1" msgstr "非法的UUID:$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "非法属性\"$1\"。" #. Source code: invalid_choices: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "非法选择\n" "\n" #. Source code: err_invalid_description_tag: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: eb_metric_names.e:432 msgid "Invalid description tag." msgstr "非法的描述标签。" #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:943 msgid "Invalid folder name" msgstr "非法的文件夹名称。" #. Source code: l_invalid_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:1898 msgid "Invalid item" msgstr "非法项" #. Source code: err_invalid_tag: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:429 msgid "Invalid tag." msgstr "非法标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "非法标签/标签位置\"$1\"。" #. Source code: invalid_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "目标非法,选择需要的目标:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_invariant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invariant") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: conf_interface_names.e:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Invariant" msgstr "不变量" #. Source code: l_invariants: STRING_32 is do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1285 msgid "Invariants" msgstr "不变量" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "爱尔兰语 (爱尔兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Is" msgstr "Is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: l_Is_true: STRING_32 is do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1294 msgid "Is True" msgstr "是" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Is alias enabled" msgstr "显示别名" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Is assigner enabled" msgstr "启用赋值者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "自动完成关键字吗?自动完成的关键字可以在Eiffel->Eiffel->Autocomplete中修改。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "重新计算档案历史时保持详细结果?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Is force debug mode" msgstr "强制使用调试布局" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "过滤隐藏的结果项吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Is item path shown?" msgstr "显示项路径吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Is maximized" msgstr "最大化窗口" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "比例量中显示百分比吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Is signature enabled" msgstr "显示签名" #. Source code: option_is_void_safe_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is source code void safe?") end #: conf_interface_names.e:319 msgid "Is source code void safe?" msgstr "源代码为void安全的吗?" #. Source code: target_console_application_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:111 msgid "Is the project a console application?" msgstr "该项目为终端程序吗?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:254 msgid "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?" msgstr "隐藏的类族不能被系统当作库类簇使用。该类簇属于这种类型吗?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:82 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "当前目标是一个不能被编译的抽象目标吗?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:809 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "该格式作用于整个EiffelStudio或者作用于单个目标?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:229 msgid "Is this group read only?" msgstr "该集合为只读吗?" #. Source code: system_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "库被默认为只读吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "显示树状度量历史记录吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "\"_\"用于词与词的分割符吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Is window maximized?" msgstr "最大化窗口?" #. Source code: Result := locale.translation ("It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster") #: warning_messages.e:581 msgid "It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster" msgstr "测试类簇中无法创建普通类簇" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled.") end #: warning_messages.e:1007 msgid "It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled." msgstr "项目正在编译,不能退出EiffelStudio。" #. Source code: l_open_layout_not_possible: STRING_32 is do Result := locale.translation ("It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first.") end #: interface_names.e:1965 msgid "It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first." msgstr "无法在调试时恢复普通模式下的保存的命名布局。请停止调试再操作。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "意大利语 (意大利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "意大利语 (瑞士)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Item $1 is not writable."), [a_item]) #: interface_names.e:1291 msgid "Item $1 is not writable." msgstr "$1不可写。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1654 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "[$1]被附加到\"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1533 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "该项已过期。请尝试保存文件再重新查找。" #. Source code: l_try_searching: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1534 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "该项已过期。请重新查找。" #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Item invalid in current system" msgstr "该项在当前系统中非法" #. Source code: l_item_selected_is_not_writable: STRING_32 is do Result := locale.translation("Item selected is not writable.") end #: interface_names.e:1293 msgid "Item selected is not writable." msgstr "选中项不可写。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgid "Items shown in general toolbar." msgstr "常用工具栏中的元素。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgid "Items shown in refactoring toolbar." msgstr "重构工具栏中的元素。" #. Source code: l_items_without_tag: STRING_32 is do Result := locale.translation("Items without tag") end #: interface_names.e:1286 msgid "Items without tag" msgstr "无标签的项" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "调试状态下各工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "调试模式下编辑器一侧显示的工具" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "日语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "日本 (日语)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "基切语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "基切语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "卡纳达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "埃纳德语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "哈萨克语 (哈萨克斯坦)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_32 is do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:79 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "保持断言检查" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:78 msgid "Keep Assertions" msgstr "检查断言" #. Source code: b_keep_dialog_open: STRING_32 is do Result := locale.translation("Keep Dialog Open") end #: interface_names.e:219 msgid "Keep Dialog Open" msgstr "不关闭对话框" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Keep archive detailed result" msgstr "保持档案详细结果" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "保持档案详细结果?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Keep detailed result" msgstr "保持详细结果" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "重新计算档案时保持详细结果?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "重新计算度量文档时保持详细结果吗?\n" "如果是,在计算完成后双击历史面板中“结果”列的图标即可查看详细结果。" #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:548 msgid "Keep grid layout" msgstr "保持表格布局" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep metric detailed result" msgstr "保持详细结果" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "保持详细结果?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "Keep n projects" msgstr "保存项目个数" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "保持.NET方法调试信息" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "在GAC中添加生成的可执行代码的标识。\n" "选择不重名的文件名来创建新标识文件。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Keyword background color" msgstr "关键字背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword editor font" msgstr "编辑器关键字字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword font" msgstr "关键字字体" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Keyword text color" msgstr "关键字字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "高棉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "高棉语 (柬埔寨)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:199 msgid "Kill application" msgstr "终止程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "金亚旺达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "金亚旺达语 (卢旺达)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "刚卡尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "刚卡尼语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "朝鲜语 (韩国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "吉尔吉斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "吉尔吉斯语 (吉尔吉斯坦)" #. Source code: l_Language_type: STRING_32 is do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1295 msgid "Language type" msgstr "语言类型" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "老挝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "老挝语 (老挝)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最大的编号。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "上次浏览的类簇文件夹" #. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed" #: es_test_tree_grid_layout.e:142 msgid "Last executed" msgstr "上次运行" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "上次保存度量的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "上次打开的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Last opened file directory" msgstr "上次打开文件的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "上次打开的度量档案文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Last opened project directory" msgstr "上次打开的项目文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgid "Last opened projects" msgstr "最近打开的项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Last saved call stack directory" msgstr "上次保存调用栈的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "上次保存调试异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "上次保存图postscript的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "上次保存的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Last saved exception directory" msgstr "上次保存异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Last saved profile result directory" msgstr "上次评测结果文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Last saved save file as directory" msgstr "上次另存为文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Last saved stack path" msgstr "上次保存栈的路径" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "上次关闭主窗口时是否为强制调试模式。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "拉脱维亚语 (拉脱维亚)" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "启动预编译" #. Source code: l_launch_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "启动失败" #. Source code: l_launching: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "正在启动..." #. Source code: l_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:1969 msgid "Layout" msgstr "布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Layout of watch tools." msgstr "观察工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Left debug layout" msgstr "调试左部局" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Left margin width" msgstr "左边缘宽度" #. Source code: external_library_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:178 msgid "Libraries" msgstr "库" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "进行预编译的库:" #. Source code: external_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Library" msgstr "库" #. Source code: s_library_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:2021 msgid "Library " msgstr "库" #. Source code: l_Library_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "库名称" #. Source code: system_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:68 msgid "Library Readonly" msgstr "库只读" #. Source code: target_library_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "Library Root" msgstr "库根" #. Source code: system_library_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:66 msgid "Library Target" msgstr "库目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:696 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "库目标UUID \"$1\"非法。" #. Source code: m_Unify_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:908 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "关联上下文工具(&K)" #. Source code: l_line_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Line") end #: eb_metric_names.e:304 msgid "Line" msgstr "行" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Line Generation" msgstr "生成行" #. Source code: l_line_number: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1298 msgid "Line number" msgstr "行号" #. Source code: l_line_number_range (a_number: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1299 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "行号 (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Line number text color" msgstr "行号字体颜色" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的线宽。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系的线宽。" #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1225 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "线性度量形式为:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a、b、c为系数, metric1、metric2、metric为子项度量。\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_32 is do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:168 msgid "Link Context" msgstr "关联上下文" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:2161 msgid "Link Tool" msgstr "关联工具" #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_32 is do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2533 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "是否关联上下文工具和其它组件" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2536 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "关联上下文工具和其它组件" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "默认关联上下文工具和其它组件吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Link tools" msgstr "关联工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if possible." msgstr "链接工具吗?为真时表示某个工具将接收到的Stone发送到其它可能的工具。" #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:232 msgid "List breakpoints" msgstr "断点列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "List of metric units in order" msgstr "排序的度量单元列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 msgid "List of recently opened projects." msgstr "最近打开项目列表。" #. Source code: l_Literal_value: STRING_32 is do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1300 msgid "Literal Value" msgstr "值" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "立陶宛语 (立陶宛)" #. Source code: t_load: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Load") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "载入" #. Source code: b_Load_ace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:80 msgid "Load From..." msgstr "载入..." #. Source code: b_Load_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Load Object") end #: interface_names.e:217 msgid "Load Object" msgstr "加载对象" #. Source code: l_Loaded_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1301 msgid "Loaded project: " msgstr "已载入项目" #. Source code: t_loading_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "正在载入度量..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_local_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Local") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: eb_metric_names.e:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Local" msgstr "局部变量" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Local background color" msgstr "局部变量背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Local text color" msgstr "局部变量字体颜色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgid "Locale" msgstr "区域语言" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619 msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "当前系统使用的区域语言。(需要重新启动)" #. Source code: l_locale: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:1977 msgid "Locale:" msgstr "区域语言:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:214 msgid "Locals" msgstr "局部变量" #. Source code: f_locals: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Locals value(s) associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:781 msgid "Locals value(s) associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的局部变量" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2523 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "定位当前正在编辑的类或类簇" #. Source code: external_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Location" msgstr "位置" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:49 msgid "Location Error" msgstr "位置错误" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgid "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "对象工具列位置<<'当前对象', '栈信息', '参数', '局部变量', 'Result', '拾放的引用'>>。'#1'表示左表格,'#2'表示右表格。" #. Source code: system_file_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:71 msgid "Location of the configuration file." msgstr "配置文件位置" #. Source code: external_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:164 msgid "Location of the external." msgstr "外部方法集的位置。" #. Source code: group_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Location of this group." msgstr "集合的位置。" #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "外部程序集信息的存储位置。" #. Source code: l_Location_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1303 msgid "Location: " msgstr "位置:" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:553 msgid "Lock the Editors" msgstr "锁定编辑器" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:551 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "锁定工具栏" #. Source code: m_lock_docking: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:552 msgid "Lock the Tools" msgstr "锁定工具" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_loop_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Loop") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Loop" msgstr "循环" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "低地文德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "下索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "卢森堡语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "卢森堡语 (卢森堡)" #. Source code: m_Maximize: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:873 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #. Source code: m_Maximize_Editor_Area: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ma&ximize Editor Area") end #: interface_names.e:874 msgid "Ma&ximize Editor Area" msgstr "最大化编辑器区域(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "马其顿语 (FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:869 msgid "Main Editor Views" msgstr "主编辑器视图" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1210 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "请确保分母度量的系数为非零实数。" #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1197 msgid "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric." msgstr "请确保在普通度量中,所有规则(包括递归的)与该度量的单元一致。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "请确定所有被线性度量引用的子项度量的已定义。" #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid charactors.") #: eb_metric_names.e:1204 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid charactors." msgstr "请确保度量名称非空,并且不包含非法字符。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1171 msgid "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition." msgstr "请确保在线性度量的定义中至少包含一个子项度量。" #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1199 msgid "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "在域规则中请确保至少存在一个域项。" #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1212 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "请确保至少存在一个值测试。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1241 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).\n" msgstr "" "请确认域中每项都合法。\n" "下面是部分导致域项非法的原因:\n" " * 域项ID损坏或不正确。\n" " * 域项不存在 (可能由于集合、文件夹、类、文件删除或者重命名引起)。\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1192 msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined." msgstr "请确定比例度量所引用的数量度量和分母度量已经被定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1249 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "请确定被引用的度量的存在并合法。" #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1198 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "请确定该单元的规则存在。" #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1200 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "请确保文本规则中的文本非空。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1185 msgid "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "请确定所有子项度量中的单元与线性度量中的一致。" #. Source code: external_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:179 msgid "Makefiles" msgstr "Makefiles" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "马来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "马来语 (文莱)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "马来语 (马来西亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "马拉雅拉姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "马拉雅拉姆语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "马耳他语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "马耳他语 (马耳他)" #. Source code: target_edit_manually: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "手动编辑配置文件" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "毛利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "毛利语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Mapudungun" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Mapudungun (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "马拉地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "马拉地语 (印度)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Margin background color" msgstr "边缘背景色" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Margin separator color" msgstr "边缘分割线颜色" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "匹配全部" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "匹配所有" #. Source code: l_Match_case: STRING_32 is do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1306 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" #. Source code: f_match_case_question: STRING_32 is do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:554 msgid "Match case?" msgstr "区分大小写?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "匹配策略" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1071 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "匹配策略\"$1\"非法。" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Max evaluation duration" msgstr "最大计算时间" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgid "Max slice" msgstr "最大值" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "作为内联方法最大的指令条数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Maximize") #: docking_names.e:43 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgid "Maximize metric result area" msgstr "最大化度量结果区域" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgid "Maximize metric result area?" msgstr "最大化度量结果区域?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Maximized height" msgstr "最大化高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Maximized width" msgstr "最大化宽度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Maximized x position" msgstr "最大化x坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "Maximized y position" msgstr "最大化y坐标" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:2131 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "最大调用栈深度" #. Source code: l_Maximun_count_of_remembered_test_runs: STRING_32 is do Result := locale.translation("Maximum count of remembered test runs:") end #: interface_names.e:1327 msgid "Maximum count of remembered test runs:" msgstr "最大测试结果数量:" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_32 is do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1326 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "最大字符串可视长度" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only applicable for a .NET system)" msgstr "最大计算时间。(只适用于.NET系统)" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Maximum history size" msgstr "最大历史记录长度" #. Source code: l_Max_index: STRING_32 is do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1325 msgid "Maximum index displayed" msgstr "最大显示编号" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "历史记录下拉框中显示的最大条数。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Maximum processors usage" msgstr "最大处理器数量" #. Source code: l_menu_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Menu Bar") end #: interface_names.e:16 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:805 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished." msgstr "该项格式视图计算完成后显示的信息。" #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:807 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on." msgstr "正在计算格式视图时显示的信息。" #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "附加信息缓冲路径" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:1888 msgid "Metric" msgstr "度量" #. Source code: t_archive_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "度量档案" #. Source code: t_definition_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "度量计算" #. Source code: l_metric_filter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:1975 msgid "Metric Filter" msgstr "度量过滤" #. Source code: t_history_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "度量历史" #. Source code: t_metrics_list: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "度量列表:" #. Source code: l_metric_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:1974 msgid "Metric Name" msgstr "度量名称" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "完成度量档案计算" #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "在指定文件中的度量档案非法,必须清除" #. Source code: t_metric_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "度量错误向导" #. Source code: t_metric_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "度量合法。" #. Source code: t_metric_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "度量名称" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:853 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "度量名称\"$1\"非法。" #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "度量名不能为空" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "度量名称为空。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:510 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "度量档案结点中度量名丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:502 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "度量定义中名称丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:995 msgid "Metric name is missing." msgstr "度量名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:373 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "已经存在名为\"$1\"的度量。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:928 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "类型为\"$1\"的度量不存在或者非法。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 msgid "Metric tool" msgstr "度量工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "名为$1的度量已经存在" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "完成度量导入" #. Source code: t_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metrics") end #: eb_metric_names.e:52 msgid "Metrics" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "Metrics definition file:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:917 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "度量载入错误:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_32 is do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:875 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Microsoft .NET应用程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Min slice" msgstr "最小值" #. Source code: Result := locale.translation ("Minimize") #: docking_names.e:55 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:171 msgid "Minimize All" msgstr "全部最小化" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2493 msgid "Minimize all windows" msgstr "最小化全部窗口" #. Source code: l_Min_index: STRING_32 is do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1305 msgid "Minimum index displayed" msgstr "最小编号" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:337 msgid "Missing Class Export" msgstr "输出类丢失" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:230 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "修改已有断点" #. Source code: l_module: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:1878 msgid "Module" msgstr "模块" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "莫霍克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "莫霍克语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "蒙古语 (蒙古)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "蒙古语 (中国)" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "最新CLR版本" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "鼠标滚轮滚动整页" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "鼠标滚轮步长" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:2169 msgid "Move Class '$1'" msgstr "移动类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:2176 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "移动类簇\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:2179 msgid "Move Midpoint" msgstr "移动中间点" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1662 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "移动[$1]到\"$2\"" #. Source code: m_move_down: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:932 msgid "Move down" msgstr "下移" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "Move down watch expression" msgstr "下移观察表达式" #. Source code: f_move_item_down: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:564 msgid "Move item down" msgstr "下移" #. Source code: f_move_item_up: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:563 msgid "Move item up" msgstr "上移" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:290 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "下移度量单元。\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "上移度量单元。\n" #. Source code: t_contract_move_selected_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract down") end #: interface_names.e:2372 msgid "Move selected contract down" msgstr "下移选中的契约" #. Source code: t_contract_move_selected_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract up") end #: interface_names.e:2371 msgid "Move selected contract up" msgstr "上移选中的契约" #. Source code: f_move_row_down: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Move selected row down" msgstr "下移选中行" #. Source code: f_move_row_up: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Move selected row up" msgstr "上移选中行" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_32 is do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:81 msgid "Move to Folder..." msgstr "移动到文件夹..." #. Source code: m_move_up: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:933 msgid "Move up" msgstr "上移" #. Up #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgid "Move up watch expression" msgstr "上移观察表达式" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:852 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "收藏管理器不支持收藏方法的移动。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:849 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "无法将文件夹移动到它的子文件夹中。" #. Source code: target_multithreaded_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Multithreaded") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "Multithreaded" msgstr "多线程" #. Source code: task_succeed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:201 msgid "Must succeed" msgstr "必须成功运行" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."), [fname]) #: debugger_names.e:460 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'." msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。无法计算`$1'。" #. Source code: Result := locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported.") #: debugger_names.e:458 msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported." msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。" #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:444 msgid "NEW_NAME" msgstr "NEW_NAME" #. Source code: system_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:62 msgid "Name" msgstr "名称" #. Source code: e_Project_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2506 msgid "Name of the current project" msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_executable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:88 msgid "Name of the generated binary." msgstr "生成库的名称" #. Source code: group_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Name of the group." msgstr "集合名称" #. Source code: system_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Name of the system." msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Name of the target." msgstr "当前项目名称。" #. Source code: l_name_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Name:") end #: eb_metric_names.e:213 msgid "Name:" msgstr "名称:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:433 msgid "Name: " msgstr "名称:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "生成图上隐藏的类的名称。" #. Source code: option_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:304 msgid "Namespace for .NET" msgstr ".NET的命名空间" #. Source code: f_go_to_next_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:766 msgid "Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached" msgstr "跳转到下一个错误或者当到达最后一个错误时跳转到第一个错误。" #. Source code: f_go_to_next_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached") end #: interface_names.e:768 msgid "Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached" msgstr "跳转到下一个警告或者当到达最后一个警告时跳转到第一个警告。" #. Source code: f_go_to_previous_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:767 msgid "Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached" msgstr "跳转到上一个错误或者当到达第一个错误时跳转到最后一个错误。" #. Source code: f_go_to_previous_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached") end #: interface_names.e:769 msgid "Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached" msgstr "跳转到上一个警告或者当到达第一个警告时跳转到最后一个警告。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "尼泊尔语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "尼泊尔语 (尼泊尔)" #. Source code: m_New_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:560 msgid "New &Window" msgstr "新窗口(&W)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:977 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "新窗口 $1 '$2'(&W)" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "新建.NET程序向导" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:143 msgid "New Class" msgstr "新类" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:882 msgid "New Con&text Window" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: b_New_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:129 msgid "New Context" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: m_New_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:881 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "新编辑器窗口(I)" #. Source code: b_New_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:128 msgid "New Editor" msgstr "新编辑器" #. Source code: t_New_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:2095 msgid "New Expression" msgstr "新表达式" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:84 msgid "New Favorite Class..." msgstr "新收藏类..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:851 msgid "New Fea&ture..." msgstr "新方法(&T)" #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:144 msgid "New Feature" msgstr "新方法" #. Source code: mapping_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:369 msgid "New Name" msgstr "新名称" #. Source code: l_new_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:558 msgid "New Name:" msgstr "新名称:" #. Source code: t_New_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:2100 msgid "New Project" msgstr "新项目" #. Source code: b_New_search: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:110 msgid "New Search?" msgstr "开始新的搜索?" #. Source code: m_New_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:880 msgid "New Ta&b" msgstr "新标签编辑器(&B)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:970 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "新标签编辑器 $1 '$2'(&B)" #. Source code: b_New_tab: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:85 msgid "New Tab" msgstr "新标签页" #. Source code: t_New_unit_test_case: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Unit Test Case") end #: interface_names.e:2102 msgid "New Unit Test Case" msgstr "新建单元测试" #. Source code: t_New_unit_test_wizard: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Unit Test Wizard") end #: interface_names.e:2101 msgid "New Unit Test Wizard" msgstr "创建单元测试向导" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "新建WEL程序向导" #. Source code: b_New_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:130 msgid "New Window" msgstr "新窗口" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "创建向导程序向导" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_32 is do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1331 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "新增加的断点" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "New class name" msgstr "新类名" #. Source code: Result := locale_formatter.translation ("New eiffel test") #: es_test_wizard_manager.e:34 msgid "New eiffel test" msgstr "新Eiffel测试用例" #. Source code: t_title: STRING = "New eiffel test wizard" #: es_test_wizard_initial_window.e:130 msgid "New eiffel test wizard" msgstr "Eiffel测试创建向导" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:123 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项,环境变量$1的新值将被使用\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1044 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "新方法有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "New feature name" msgstr "新方法名" #. Source code: l_New_files_will_be_generated_at: STRING_32 is do Result := locale.translation("New files will be generated at:") end #: interface_names.e:1332 msgid "New files will be generated at:" msgstr "新文件生成于:" #. Source code: t_creator_title: !STRING = "New manual tests" #: es_testing_tool_creator_widget.e:74 msgid "New manual tests" msgstr "新建手动测试用例" #. Source code: f_new: STRING_32 is do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "New metric" msgstr "新建度量" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:442 msgid "New name" msgstr "新名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "New name of class" msgstr "新类名" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 msgid "New tab" msgstr "新标签编辑器" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "New tab at left" msgstr "左侧新制表符" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation ("New tab editor") end #: interface_names.e:256 msgid "New tab editor" msgstr "新编辑器" #. Source code: t_title: STRING = "New test class" #: es_test_wizard_new_class_window.e:419 msgid "New test class" msgstr "创建测试类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: c_new_window: STRING_32 is do Result := locale.translation ("New window") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #: interface_names.e:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "New window" msgstr "新窗口" #. Source code: b_Next: STRING_32 is do Result := locale.translation("Next") end #: interface_names.e:86 msgid "Next" msgstr "下一步" #. Source code: b_arrow_next: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:151 msgid "Next >" msgstr "继续 >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "第9个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608 msgid "Ninth external command." msgstr "第9个外部命令。" #. Source code: b_No: STRING_32 is do Result := locale.translation("No") end #: interface_names.e:183 msgid "No" msgstr "否" #. Source code: no_active_queries: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "无激活的子查询" #. Source code: l_no_break_point: STRING_32 is do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1196 msgid "No breakpoints" msgstr "无断点" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:977 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "该类不存在于任何类簇中。" #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:939 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "系统中不存在该名称的类簇。" #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:979 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "系统中不存在匹配该名称的类簇。" #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:940 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "未选中类簇。请选择一个类簇创建新类。" #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "没有命令运行" #. Source code: h_no_comments_for_feature: STRING is do Result := locale.translation("No comments for feature.").out end #: interface_names.e:310 msgid "No comments for feature." msgstr "方法无注释。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:141 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "无法调试动态链接库(DLL)系统" #. Source code: l_no_default_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1336 msgid "No default value" msgstr "无默认值" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:766 msgid "No definition for variable metric." msgstr "子项度量定义不存在。" #. Source code: l_no_description_text: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1335 msgid "No description available for this preference." msgstr "该选项没有描述信息。" #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:97 msgid "No description available." msgstr "无描述。" #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:103 msgid "No detail available." msgstr "无详细结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:827 msgid "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion." msgstr "域未定义。在关系规则中至少定义一个域。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:642 msgid "No errors were found." msgstr "未发现任何错误。" #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:981 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "该类中无任何方法名与该名称匹配。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:987 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "类$2中未找到名为$1的方法名。" #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:983 msgid "No features in this file" msgstr "该文件中无方法" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_32 is do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2553 msgid "No file name is selected." msgstr "没有选中文件名" #. Source code: h_No_help_available: STRING is do Result := locale.translation("No help available for this element").out end #: interface_names.e:307 msgid "No help available for this element" msgstr "该对象没有帮助信息" #. Source code: e_show_help_unavailable: STRING_32 is do Result := locale.translation("No help provider is available to show help for this dialog!") end #: interface_names.e:2566 msgid "No help provider is available to show help for this dialog!" msgstr "没有帮助提供" #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:272 msgid "No information" msgstr "无信息" #. Source code: t_contract_no_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("No invariants added yet") end #: interface_names.e:2381 msgid "No invariants added yet" msgstr "invariant未添加" #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "没有选中度量档案。" #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "没有选中任何度量" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "没有选中度量" #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:269 msgid "No object" msgstr "无对象" #. Source code: t_contract_no_postcondtions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No postconditions added yet") end #: interface_names.e:2380 msgid "No postconditions added yet" msgstr "无后继条件" #. Source code: t_contract_no_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No preconditions added yet") end #: interface_names.e:2379 msgid "No preconditions added yet" msgstr "无前提条件" #. Source code: no_previous_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "前一个值不存在\n" #. Source code: l_no_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1198 msgid "No project" msgstr "无项目" #. Source code: w_No_system_defined: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No project has been loaded.") end #: warning_messages.e:1098 msgid "No project has been loaded." msgstr "尚未加载项目。" #. Source code: l_no_result_available: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "No result available." msgstr "无结果。" #. Source code: w_No_system: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:996 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "未定义任何系统。\n" "无法启动程序。" #. Source code: l_No_text_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1339 msgid "No text labels" msgstr "无文本标签" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:689 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "该类中没有合法的构造函数\n" "请确认选择的类有没有参数的\n" "构造函数" #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:77 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "无输入值。您需要: \n" "D: 删除前一个值\n" "K: 保持前一个值 (默认)\n" "选项:" #. Source code: l_no_value_tester: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "No value tester" msgstr "无值过滤器" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1032 msgid "No value tester is specified." msgstr "未指定任何值过滤" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "在下面项目中未发现版本信息:\n" "$1" #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_32 is do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1343 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "该类簇没有可用的视图" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "None result keyword field background color" msgstr "none、result关键字背景色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Normal background color" msgstr "普通背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Normal referenced classes" msgstr "普通被引用类" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Normal text color" msgstr "普通字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,伯克梅尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,尼诺斯克)" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "未计算" #. Source code: t_Not_run_yet: STRING_32 is do Result := locale.translation("Not run yet") end #: interface_names.e:2097 msgid "Not run yet" msgstr "沿未运行" #. Source code: t_Not_updated: STRING_32 is do Result := locale.translation("Not updated") end #: interface_names.e:2098 msgid "Not updated" msgstr "未更新" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:81 msgid "Not yet called" msgstr "未执行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end #: debugger_names.e:289 msgid "Note" msgstr "备注" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "提示: 度量未保存。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Number background color" msgstr "数字背景色" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_32 is do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:87 msgid "Number of Calls" msgstr "调用次数" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "状态数量" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "历史记录中缓存的格式化文本的数量。" #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:135 msgid "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "增量编译时在.NET模块中类的数量。增加该量会使增量编译的效率降低,但会提高工作模式时调试过程中程序集的加载速度。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Number of instructions that will be executed before interrupting the execution." msgstr "中断执行前执行指令的条数。" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "鼠标滚轮滚动值。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a page up operation." msgstr "向上翻页或向下翻页时保持可见的行数。" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "在列表中保存最近打开项目的条数。" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "一个制表符所占的空格数。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Number of watch tools" msgstr "观察工具个数" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Number text color" msgstr "数字字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:787 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "数量度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:528 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "数量度量丢失。" #. Source code: m_Showonces: STRING_32 is do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:660 msgid "O&nce/Constants" msgstr "Once方法/常量(&N)" #. Source code: l_object_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:1814 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "对象名称:" #. Source code: Result := locale.translation ("OK") #: docking_names.e:165 msgid "OK" msgstr "确定" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:443 msgid "OLD_NAME" msgstr "OLD_NAME" #. Source code: external_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:171 msgid "Object" msgstr "对象" #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1588 msgid "Object Browse" msgstr "对象浏览器" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1587 msgid "Object Dump" msgstr "对象输出" #. Source code: t_viewer_object_internal_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Object Internal") end #: interface_names.e:1589 msgid "Object Internal" msgstr "对象内容" #. Source code: m_Object_viewer_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Object Viewer") end #: interface_names.e:354 msgid "Object Viewer" msgstr "对象查看器" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Object background color" msgstr "对象背景色" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgid "Object text color" msgstr "对象字体颜色" #. Source code: external_object_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Objects") end #: conf_interface_names.e:177 msgid "Objects" msgstr "对象" #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Objects Tool") end #: interface_names.e:572 msgid "Objects Tool" msgstr "对象工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42 msgid "Objects tool layout" msgstr "对象工具布局" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_32 is do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1358 msgid "Objects tool: left" msgstr "对象工具:左" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_32 is do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1359 msgid "Objects tool: right" msgstr "对象工具:右" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:333 msgid "Obsolete Classes" msgstr "过期类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:334 msgid "Obsolete Features" msgstr "过期方法" #. Source code: option_syntax_level_obsolete_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Obsolete syntax") end #: conf_interface_names.e:324 msgid "Obsolete syntax" msgstr "过时的语法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "奥克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "奥克语 (法国)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 msgid "Odd row background color" msgstr "奇数行背景色" #. Source code: mapping_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:368 msgid "Old Name" msgstr "旧名称" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:335 msgid "Old Syntax" msgstr "旧语法" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "旧原义字符串" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Old archive age in days" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "Old class name" msgstr "旧类名" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:441 msgid "Old name" msgstr "旧名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "Old name of class" msgstr "旧类名" #. Source code: l_On_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1360 msgid "On object" msgstr "对象" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Once" msgstr "Once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2659 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "当被改装过的系统生成了相关文件后,您必须使用评测生成器来生成结果。\n" "使用评测生成器是因为在执行过程中有多种用来记录运行时信息的格式。\n" "\n" "选择运行时生成的信息记录和评测生成器来生成评测结果。\n" "评测结果将会保存在\"profinfo.pfi\"中。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Once and constant in upper" msgstr "大写once方法和常量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': $2."), [fname, msg]) #: debugger_names.e:528 msgid "Once function `$1': $2." msgstr "Once方法`$1':$2。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': an exception occurred."), [fname]) #: debugger_names.e:526 msgid "Once function `$1': an exception occurred." msgstr "Once方法`$1':发生异常。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."), [fname]) #: debugger_names.e:543 msgid "Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available." msgstr "Once方法`$1':还不能进行Once方法计算" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once routine `$1': not yet called."), [fname]) #: debugger_names.e:536 msgid "Once routine `$1': not yet called." msgstr "Once方法: `$1'尚未被调用。" #. Source code: l_Once_routines: STRING_32 is do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1363 msgid "Once routines" msgstr "Once方法" #. Source code: l_Onces: STRING_32 is do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1362 msgid "Once routines and constants" msgstr "once方法和常量" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:951 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "其中一个类簇非法。\n" "\n" "请检查确保没有他们不预编辑或者库,\n" "并且确保相应的目录正确。" #. Source code: only_assignees: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "只显示被赋值者" #. Source code: only_assigners: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "只显示赋值者" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1365 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "仅包括相同类簇中的类" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:1078 msgid "Only compiled classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: only_creators: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "只显示实例化者" #. Source code: t_only_current_version: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "仅限当前版本" #. Source code: m_Open_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:568 msgid "Op&en..." msgstr "打开(&E)..." #. Source code: b_Open: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:131 msgid "Open" msgstr "打开" #. Source code: b_Open_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:89 msgid "Open Backup File" msgstr "打开备份文件" #. Source code: t_open_c_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:2345 msgid "Open C file" msgstr "打开C文件" #. Source code: m_open_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:567 msgid "Open Layout" msgstr "打开布局" #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:571 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "弹出对象工具菜单" #. Source code: b_Open_original: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:88 msgid "Open Original File" msgstr "打开原始文件" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:570 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "打开观察工具菜单" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2499 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "打开一个动态运行库的定义" #. Source code: e_Open_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2500 msgid "Open a file" msgstr "打开文件" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2494 msgid "Open a new context window" msgstr "打开新上下文窗口" #. Source code: e_New_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2496 msgid "Open a new editor window" msgstr "打开新的编辑窗口" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1367 msgid "Open a project" msgstr "打开项目" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:1966 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "打开异常对话框查看更多内容" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:1964 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "布局打开错误。请尝试打开默认布局。" #. Source code: l_Open_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1368 msgid "Open project" msgstr "打开项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185 msgid "Open project dialog height" msgstr "打开项目对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "Open project dialog width" msgstr "打开项目对话框宽度" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2544 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_32 is do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2501 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "打开Eiffel程序集缓存浏览器工具" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:935 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "在外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: e_Operation_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Operation failed.") end #: interface_names.e:2610 msgid "Operation failed." msgstr "操作失败。" #. Source code: e_Operation_succeeded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Operation succeeded.") end #: interface_names.e:2609 msgid "Operation succeeded." msgstr "操作成功。" #. Source code: l_operator: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:357 msgid "Operator" msgstr "操作符" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1015 msgid "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "操作符\"$1\"非法。合法的操作符为\"=\"、\"/=\"、\"<\"、\"<=\"、\">\"、\">=\"。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Operator background color" msgstr "操作符背景色" #. Source code: err_operator_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1008 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "未找到值规则操作符。" #. Source code: operator_must_be: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "操作符必须为'and'或'or'。\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Operator text color" msgstr "操作符字体颜色" #. Source code: l_Options: STRING_32 is do Result := locale.translation("Options") end #: interface_names.e:1369 msgid "Options" msgstr "选项" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:341 msgid "Options Unknown Class" msgstr "未知类选项" #. Source code: l_Options_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1370 msgid "Options: " msgstr "选项:" #. Source code: b_Or: STRING_32 is do Result := locale.translation("Or") end #: interface_names.e:90 msgid "Or" msgstr "或" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:291 msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order." msgstr "或者拾起一个度量单元并在另一个度量单元中释放来调整他们的序列。" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "在格式化过的文本中方法分类的顺序。" #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_32 is do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:2113 msgid "Organize Favorites" msgstr "管理收藏" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "原度量名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:582 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "原值为 \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "奥里雅语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "奥里雅语 (印度)" #. Source code: dial_cond_other: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:396 msgid "Other" msgstr "其它" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Other keywords" msgstr "其它关键字" #. Source code: l_others: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Others") end #: interface_names.e:1371 msgid "Others" msgstr "其它" #. Source code: t_title: !STRING = "Outcomes" #: es_testing_tool_outcome_widget.e:366 msgid "Outcomes" msgstr "输出" #. Source code: l_output: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Output") end #: eb_external_output_names.e:32 msgid "Output" msgstr "输出" #. Source code: target_executable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:87 msgid "Output Name" msgstr "输出名称" #. Source code: l_Output_switches: STRING_32 is do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1372 msgid "Output switches" msgstr "切换输出" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Output tool prompted" msgstr "提示输出面板" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1373 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio外部" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:902 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "溢出保护(&P)..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:2132 msgid "Overflow Prevention" msgstr "溢出保护" #. Source code: group_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Override" msgstr "重写类" #. Source code: target_platform_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "在条件中覆盖检测到的平台。" #. Source code: group_override_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:212 msgid "Overrides" msgstr "重写类" #. Source code: override_override_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:271 msgid "Overriding" msgstr "重写" #. Source code: b_overwrite: STRING_32 is do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:192 msgid "Overwrite" msgstr "重写类" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:2344 msgid "Overwrite Layout" msgstr "覆盖布局" #. Source code: m_edit_postconditions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("P&ostconditions") end #: interface_names.e:754 msgid "P&ostconditions" msgstr "后继条件(&O)" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1374 msgid "Parent cluster" msgstr "父类簇" #. Source code: l_parents: STRING_32 is do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1375 msgid "Parents:" msgstr "父类:" #. Source code: l_parse_error: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "Parse error:" msgstr "语法分析错误:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "普什图语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "普什图语 (阿富汗)" #. Source code: t_passed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Passed") end #: interface_names.e:2334 msgid "Passed" msgstr "通过" #. Source code: tt_passes: STRING = "Passes" #: es_test_list_grid_layout.e:294 msgid "Passes" msgstr "通过" #. Source code: b_Paste: STRING_32 is do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:127 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #. Source code: f_Paste: STRING_32 is do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:587 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "粘贴 (Ctrl+V)" #. Source code: l_Path: STRING_32 is do Result := locale.translation("Path") end #: interface_names.e:1376 msgid "Path" msgstr "路径" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the default environment value." msgstr "Eiffel调试精灵程序(经典)的路径。设置为空使用默认环境值。" #. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:156 msgid "Pause" msgstr "停止" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: debugger_names.e:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgid "Pause application" msgstr "暂停程序" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pause execution at current point") end #: interface_names.e:2489 msgid "Pause execution at current point" msgstr "在当前位置暂停程序" #. Source code: b_Percentage: STRING_32 is do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:91 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Source code: Result := locale.translation ("Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.%N%N% #: warning_messages.e:830 msgid "" "Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.\n" "\n" "Are you want to remove all the contract?" msgstr "" "删除契约的申明将会删除其中所有的契约。\n" "\n" "需要删除所有契约吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "波斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "波斯语 (伊朗)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:2332 msgid "Physics settings" msgstr "物理属性设置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Pick and drop (pnd) mode" msgstr "拾起释放模式" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "拾起度量并将其释放到这里" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: l_pixmap_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:1973 msgid "Pixmap File" msgstr "图片文件" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "新编辑标签放在左边吗?" #. Source code: f_edit_contracts: !STRING = "Places the current feature in the contract editor for edition" #: es_contract_viewer_widget.e:434 msgid "Places the current feature in the contract editor for edition" msgstr "将当前方法发送到契约编辑器编辑" #. Source code: target_platform_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "Platform" msgstr "平台" #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:394 msgid "Platforms" msgstr "平台" #. Source code: i_please_be_patient: !STRING = "Please be patient while AutoTest generates results.%N(The window might become unresponsive during that time)" #: es_testing_tool_generator_widget.e:118 msgid "" "Please be patient while AutoTest generates results.\n" "(The window might become unresponsive during that time)" msgstr "" "AutoTest正在生成结果时请耐心等待。\n" "(窗口可能无法响应)" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "Please check with your system administrator whether your profiler is supported." msgstr "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。" #. Source code: t_choose_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:263 msgid "Please choose a folder." msgstr "请选择一个文件夹。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:85 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "请为初始化方法选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "请为根类选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1108 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后清除窗口。" #. Source code: e_project_not_compiled: !STRING = "Please compile the project first" #: es_testing_tool_panel.e:1054 msgid "Please compile the project first" msgstr "请先编译项目" #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2465 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将一个类释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2463 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "查看类的图请将其释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2467 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将带有锚点的类或者类簇释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2475 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请当前按钮上释放一个类、类簇或者类关系。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2471 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请在当前按钮上释放一个类、类簇或者中间点。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2469 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将该按钮拾起并放到图中。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:754 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "请输入正确的查询,例如:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "您也可以同时使用'and'和'or',例如:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:674 msgid "Please enter a feature name." msgstr "请输入方法名。" #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:1000 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "请输入一个正整数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:317 msgid "Please enter a valid address." msgstr "请输入合法的地址。" #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:998 msgid "Please enter an integer value." msgstr "请输入整数值。" #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:764 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "请填写'Location'。" #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:766 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "请填写'系统名称'。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:25 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "请填写:\n" "\t 项目名(不含空格)\n" "\t 创建Eiffel类的目录" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate.") end #: warning_messages.e:412 msgid "Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate." msgstr "请首先在编辑器中选择需要定位的类或者类簇。" #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1109 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后保存输出。" #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1110 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "请在外部命令退出后将输出保存到文件" #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster before calling this command.%N% #: warning_messages.e:1003 msgid "" "Please select a class or a cluster before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "在执行该命令前请选择一个类或者一个类簇。\n" "之后它将被删除。" #. Source code: l_please_select: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select a cluster where test case files will be generated.") end #: interface_names.e:1378 msgid "Please select a cluster where test case files will be generated." msgstr "请选择生成测试用例的类簇。" #. Source code: l_select_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:705 msgid "Please select a formatter." msgstr "请选择格式。" #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:717 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "请选择程序元素 (目标/集合/类/方法...)" #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:47 msgid "Please select a sub node." msgstr "请选择子结点。" #. Source code: l_select_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:714 msgid "Please select a tool." msgstr "请选择工具。" #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "选择创建项目的类型。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:650 msgid "Please specify a class name." msgstr "请指定类名。" #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:1005 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "请指定一个类(或者用*号表示所有类)" #. Source code: l_please_wait: STRING = "Please wait..." #: es_popup_transition_window.e:316 msgid "Please wait..." msgstr "请稍等..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "波兰语 (波兰)" #. Source code: l_do_not_auto_show: !STRING = "Pop-up automatically" #: es_contract_viewer_widget.e:430 msgid "Pop-up automatically" msgstr "自动弹出" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语 (巴西)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙)" #. Source code: l_position: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Position") end #: interface_names.e:1379 msgid "Position" msgstr "位置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Position of the split area." msgstr "Split area的位置。" #. Source code: t_reference_position: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:2346 msgid "Positions" msgstr "位置" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_32 is do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1380 msgid "Possible stack overflow" msgstr "可能发生溢出" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you%N% #: warning_messages.e:325 msgid "" "Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you\n" "examine its current status." msgstr "" "检查到可能的栈溢出。程序已经暂停\n" "您可以检查当前的状态。" #. Source code: task_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:192 msgid "Post Compilation" msgstr "编译后" #. Source code: task_post_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "编译后任务" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:594 msgid "Pr&operties" msgstr "属性(&O)" #. Source code: task_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Pre Compilation" msgstr "编译前任务" #. Source code: task_pre_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "预编辑任务" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:679 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "预编辑向导(&W)..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:2140 msgid "Precompilation Progress" msgstr "预编译进程" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "预编辑向导" #. Source code: t_wizard_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "预编辑向导错误" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "预编译完成!" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:211 msgid "Precompile" msgstr "预编译" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项预编译将自动运行\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "预编译库$1:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Precursor" msgstr "Precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Preference window height" msgstr "选项窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Preference window width" msgstr "选项窗口宽度" #. Source code: f_preferences: STRING_32 is do Result := locale.translation("Preferences") end #: interface_names.e:592 msgid "Preferences" msgstr "选项" #. Source code: group_prefix_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:232 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #. Source code: l_class_name_prefix: STRING = "Prefix for new class names" #: es_test_wizard_new_class_window.e:423 msgid "Prefix for new class names" msgstr "新测试类的前缀" #. Source code: group_prefix_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:233 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "集合中所有类都使用的前缀。" #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "正在准备预编辑..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:171 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr "按<回车>恢复编译或者按退出" #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "按下ESC键清除" #. Source code: b_previous: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Previous") end #: interface_names.e:148 msgid "Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: t_previous_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "上一个值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:128 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "前一个值:`$1'\n" #. Source code: b_Print: STRING_32 is do Result := locale.translation("Print") end #: interface_names.e:135 msgid "Print" msgstr "打印" #. Source code: b_bp_print_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Print Message") end #: interface_names.e:224 msgid "Print Message" msgstr "打印信息" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:121 msgid "Print a message ?" msgstr "打印信息?" #. Source code: l_Print_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1383 msgid "Print a message:" msgstr "打印信息:" #. Source code: e_Print: STRING_32 is do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2505 msgid "Print the currently edited text" msgstr "打印正在编辑的文本" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:286 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:595 msgid "Pro&filer..." msgstr "评测(&F)..." #. Source code: l_procedure: STRING_32 is do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1401 msgid "Procedure" msgstr "过程" #. Source code: target_product_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:93 msgid "Product" msgstr "产品" #. Source code: option_profile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:293 msgid "Profile" msgstr "评测" #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_32 is do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:2114 msgid "Profile Query Window" msgstr "评测查询窗口" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2115 msgid "Profiler Wizard" msgstr "评测向导" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_32 is do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1402 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "产生上面记录的评测:" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Progress bar color" msgstr "进度条颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: e_open_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Project") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #: interface_names.e:2552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgid "Project" msgstr "项目" #. Source code: m_System_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:667 msgid "Project &Settings..." msgstr "项目设置(&S)..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:2333 msgid "Project Bar" msgstr "项目工具栏" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:35 msgid "Project Name Error" msgstr "项目名称错误" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "项目名称和项目位置" #. Source code: b_Project_settings: STRING_32 is do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:147 msgid "Project Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:23 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "项目设置 ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:59 msgid "Project already exist" msgstr "项目已经存在" #. Source code: t_project_documentation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:2121 msgid "Project documentation" msgstr "项目文档" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "项目图标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: e_project_not_available: STRING = "Project is currently not available" #: es_test_wizard_new_class_window.e:432 msgid "Project is currently not available" msgstr "项目尚未可用" #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "项目不可读。请检查权限。" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "项目位置" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "项目名" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Project settings height" msgstr "项目设置对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Project settings position x" msgstr "项目设置对话框x坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Project settings position y" msgstr "项目设置对话框y坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Project settings split position" msgstr "项目设置对话框分割位置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Project settings width" msgstr "项目设置对话框宽度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Project toolbar items and layout information." msgstr "项目工具栏的元素和布局信息。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Project toolbar layout" msgstr "项目工具栏部局" #. Source code: menu_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Properties") end #: conf_interface_names.e:51 msgid "Properties" msgstr "属性" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Proportion" msgstr "比例" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging tool." msgstr "局部变量/参数部分和`对象'标签在调试工具中的所占的比例。" #. Source code: l_protocol: STRING_32 is do Result := locale.translation("Protocol") end #: interface_names.e:1406 msgid "Protocol" msgstr "协议" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "公钥" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:269 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "标识程序集的公钥" #. Source code: l_Public_key_token: STRING_32 is do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1407 msgid "PublicKeyToken" msgstr "公钥" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:602 msgid "Pull Up" msgstr "提升" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_32 is do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:598 msgid "Pull up Feature" msgstr "提升方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "旁遮普语 (印度)" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:2266 msgid "Put Handle Left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:2267 msgid "Put Handle Right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:2264 msgid "Put Right Angles" msgstr "使用直角" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:2268 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "在左边放置两个柄。" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:2269 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:92 msgid "Put handle left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:93 msgid "Put handle right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:95 msgid "Put two handles left" msgstr "在左边放置两个柄" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_32 is do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:94 msgid "Put two handles right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Quadruple click enabled" msgstr "使用四连击" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "奇楚亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "奇楚亚语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "凯楚阿语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "奇楚亚语 (秘鲁)" #. Source code: l_Query: STRING_32 is do Result := locale.translation("Query") end #: interface_names.e:1415 msgid "Query" msgstr "查询" #. Source code: query: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "查询:" #. Source code: t_question: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:2315 msgid "Question" msgstr "询问" #. Source code: tt_queued: STRING = "Queued" #: es_test_list_grid_layout.e:292 msgid "Queued" msgstr "队列中" #. Source code: m_quick_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:987 msgid "Quick metric" msgstr "快速度量" #. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end #: debugger_names.e:210 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_32 is do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:892 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "显示含未保存文件的窗口(&U)" #. Source code: b_Raise_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:169 msgid "Raise Windows" msgstr "恢复所有窗口" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_32 is do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2511 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "最大化所有未保存的窗口" #. Source code: e_Raise_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2510 msgid "Raise all windows" msgstr "最大化所有窗口" #. Source code: b_seed: !STRING = "Random number generation seed" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:495 msgid "Random number generation seed" msgstr "随机数生成种子" #. Source code: l_ratio_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation("Ratio") end #: eb_metric_names.e:307 msgid "Ratio" msgstr "比例" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1233 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "比例度量格式为:\n" "\n" "\t系数 * 数量度量 / (系数 * 分母度量)\n" "\n" "数量度量和分母度量可为任何合法的单元。\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:611 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "重复上一次操作(&D)\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation("Re&factoring Bar") end #: interface_names.e:597 msgid "Re&factoring Bar" msgstr "重构工具栏(&F)" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:364 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "删除所有断点(&M)" #. Source code: group_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Read Only" msgstr "只读" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "只读项目: 不能编译。" #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:177 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "只读项目: 不能编译。\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:178 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "只读项目:在F_code中没有C代码需要编译。\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "已准备好查询..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "重新计算先中的度量" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Control-right-click的接受者。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "Recent projects" msgstr "最近的项目" #. Source code: m_Override_scan: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:888 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "重新编译重写类(&O)" #. Source code: b_override_scan: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:123 msgid "Recompile Overrides" msgstr "重新编译重写类" #. Source code: e_override_scan: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2508 msgid "Recompile override clusters" msgstr "重新编译重写类簇" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1262 msgid "Recompile project" msgstr "重新编辑项目" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recompiling project will end current execution.") end #: interface_names.e:2490 msgid "Recompiling project will end current execution." msgstr "重新编译将终止当前运行的程序。" #. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 is do Result := locale.translation("Record Execution") end #: interface_names.e:202 msgid "Record Execution" msgstr "运行记录" #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:251 msgid "Recursive" msgstr "递归" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:99 msgid "Recursive Functions" msgstr "递归方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:907 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "度量名称\"$1\"出现递归定义。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Redefine" msgstr "Redefine" #. Source code: b_setup_routine: STRING = "Redefine `$1' routine" #: es_test_wizard_new_class_window.e:428 msgid "Redefine `$1' routine" msgstr "定义方法`$1'" #. Source code: l_redirected_to_output: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Redirected to output?") end #: eb_metric_names.e:192 msgid "Redirected to output?" msgstr "设置为输出吗?" #. Source code: b_Redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Redo") end #: interface_names.e:138 msgid "Redo" msgstr "重复上次操作" #. Source code: f_Redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:612 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "重复 (Ctrl+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:601 msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "重复上次重构(被重构的类没有被修改的情况下才可用)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:605 msgid "Redo Refactoring" msgstr "重复重构" #. Source code: fs_redo_command: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:2028 msgid "Redo command" msgstr "取消上一次操作命令" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:479 msgid "Redo last action" msgstr "重复上次操作" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Refactoring" msgstr "重构" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Refactoring Bar") end #: interface_names.e:2335 msgid "Refactoring Bar" msgstr "重构工具栏" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgid "Refactoring toolbar layout" msgstr "重构工具栏布局" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_32 is do Result := locale.translation("Refactoring: Class Rename") end #: interface_names.e:2298 msgid "Refactoring: Class Rename" msgstr "重构:类重命名" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_32 is do Result := locale.translation("Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:2296 msgid "Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "重构:方法重命名(已经编译的类)" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "引用值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:394 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "引用度量:未找到$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:384 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "引用度量:未选择$1。" #. Source code: t_contract_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes") end #: interface_names.e:2373 msgid "Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes" msgstr "更新当前契约,合并未保存的编辑器变更。" #. Source code: l_refresh_tools: STRING_32 is do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1416 msgid "Refresh tools" msgstr "更新工具" #. Source code: l_regexp: STRING_32 is do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:607 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" #. Source code: t_regexp: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:58 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "用于包含或者排除子文件夹或文件的正则表达式。" #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1020 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "未找到值测试关系。" #. Source code: l_relations: STRING_32 is do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:164 msgid "Relations" msgstr "关系" #. Source code: tt_run: STRING = "Relaunch previous execution" #: es_testing_tool_executor_widget.e:214 msgid "Relaunch previous execution" msgstr "重新开始上次执行" #. Source code: b_Reload: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:100 msgid "Reload" msgstr "刷新" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:248 msgid "Reload metrics" msgstr "重新载入度量吗?" #. Source code: d_Features_to_go: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remaining: ") end #: interface_names.e:298 msgid "Remaining: " msgstr "重命名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Remember completion list size" msgstr "记录自动完成列表大小" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgid "Remember/forget size in completion list." msgstr "记录自动完成列表大小。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1078 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "远程文件将被加载于:$1\n" "该文件已经存在。覆盖吗?" #. Source code: general_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove") end #: conf_interface_names.e:365 msgid "Remove" msgstr "删除" #. Source code: m_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:990 msgid "Remove &all" msgstr "全部删除(&A)" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:576 msgid "Remove All" msgstr "全部删除" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:155 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "删除断点" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:170 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "删除类或类簇" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:895 msgid "Remove Condition" msgstr "删除条件" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:2270 msgid "Remove Handles" msgstr "移除柄" #. Source code: l_remove_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1417 msgid "Remove Project" msgstr "删除项目" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:2265 msgid "Remove Right Angles" msgstr "清除直角" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2513 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "从系统中删除类或类簇" #. Source code: b_Remove_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove all") end #: interface_names.e:102 msgid "Remove all" msgstr "全部删除" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:363 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "删除所有断点" #. Source code: f_clear_rows: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Remove all rows" msgstr "全部所有行" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Remove all scopes" msgstr "删除所有范围" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "删除所有值查询" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1419 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "从树中删除对象" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:466 msgid "Remove anchor" msgstr "删除锚点" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:410 msgid "Remove and-term" msgstr "删除\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:238 msgid "Remove breakpoint" msgstr "删除断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:242 msgid "Remove condition" msgstr "删除条件" #. Source code: f_remove: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Remove current selected metric" msgstr "删除选中度量" #. Source code: e_Remove_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2516 msgid "Remove currently selected object" msgstr "删除当前选中对象" #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1252 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "删除延迟域" #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "删除详细结果?" #. Source code: remove_group_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:493 msgid "Remove group" msgstr "删除集合" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:103 msgid "Remove handles" msgstr "移除柄" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1253 msgid "Remove input domain item." msgstr "删除输入度量项。 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "删除度量'$1'?" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:435 msgid "Remove right angles" msgstr "清除直角" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:425 msgid "Remove rule" msgstr "删除规则" #. Source code: t_contract_remove_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected contract") end #: interface_names.e:2369 msgid "Remove selected contract" msgstr "删除选中契约" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:699 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "删除选中的自定义格式" #. Source code: f_remove_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:716 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "删除选中的自定义工具" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2515 msgid "Remove selected expressions" msgstr "删除选中表达式" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "删除选中度量历史记录" #. Source code: f_remove_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "删除选中范围" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:824 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "删除选中的Stone处理工具" #. Source code: t_Remove_selected_test_cases: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected test cases") end #: interface_names.e:2347 msgid "Remove selected test cases" msgstr "删除选中的测试用例" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "删除选中的值查询" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2514 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "从动态运行库中删除选定的方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Remove trailing white space" msgstr "清除多余空格" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "正在删除度量..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1420 msgid "Removing unneeded items" msgstr "删除无用的项" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Rename: STRING_32 is do Result := locale.translation("Rename") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Rename" msgstr "重命名" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:2230 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "在整个项目中将类\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:2223 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "在本地将\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_32 is do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:599 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "重命名方法/类" #. Source code: l_rename_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:606 msgid "Rename File" msgstr "文件重命名" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:434 msgid "Renamed name: " msgstr "重命名名称:" #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING is do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)").out end #: interface_names.e:309 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "在所有类中重命名类。(低效)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING is do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.").out end #: interface_names.e:308 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "只在已编译的类中修改重命名的类。" #. Source code: group_renaming_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:234 msgid "Renaming" msgstr "重命名" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:340 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "重命名未知类" #. Source code: group_renaming_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:235 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "在当前集合中类的重命名。" #. Source code: b_Replace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:97 msgid "Replace" msgstr "替换" #. Source code: l_replace_comments: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:608 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "在注释中替换名称" #. Source code: l_replace_strings: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:609 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "在字符串中替换" #. Source code: b_Replace_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:98 msgid "Replace all" msgstr "全部替换" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1422 msgid "Replace with..." msgstr "替换..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1421 msgid "Replace with: " msgstr "替换:" #. Source code: m_Exec_replay_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Stack") end #: interface_names.e:738 msgid "Replay Execution: Next Stack" msgstr "运行重放:下一个栈" #. Source code: m_Exec_replay_right: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Step") end #: interface_names.e:740 msgid "Replay Execution: Next Step" msgstr "运行重放:下一步" #. Source code: m_Exec_replay_back: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Stack") end #: interface_names.e:737 msgid "Replay Execution: Previous Stack" msgstr "运行重放:上一个栈" #. Source code: m_Exec_replay_left: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Step") end #: interface_names.e:739 msgid "Replay Execution: Previous Step" msgstr "运行重放:上一步" #. Source code: t_Exec_replay_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay execution to selected call.") end #: interface_names.e:212 msgid "Replay execution to selected call." msgstr "重放运行直至选中的调用。" #. Source code: b_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay mode") end #: interface_names.e:204 msgid "Replay mode" msgstr "重放模式" #. Source code: e_Exec_replay_forth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay next execution stack") end #: interface_names.e:2604 msgid "Replay next execution stack" msgstr "重放下一个运行栈" #. Source code: e_Exec_replay_right: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay next execution step") end #: interface_names.e:2606 msgid "Replay next execution step" msgstr "重放下一步" #. Source code: e_Exec_replay_back: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay previous execution stack") end #: interface_names.e:2603 msgid "Replay previous execution stack" msgstr "重放上一个运行栈" #. Source code: e_Exec_replay_left: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay previous execution step") end #: interface_names.e:2605 msgid "Replay previous execution step" msgstr "重放上一步" #. Source code: e_Exec_replay: STRING_32 is do Result := locale.translation("Replay the execution") end #: interface_names.e:2602 msgid "Replay the execution" msgstr "重放运行" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_32 is do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1452 msgid "Report <<" msgstr "报告集<<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_32 is do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1451 msgid "Report >>" msgstr "结果报告集" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1431 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "排斥力 ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_32 is do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1430 msgid "Repulsion:" msgstr "排斥力:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Require") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Require" msgstr "前提条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Require else" msgstr "Require else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Reserved background color" msgstr "保留字背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Reserved text color" msgstr "保留字字体颜色" #. Source code: b_New_ace: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reset") end #: interface_names.e:82 msgid "Reset" msgstr "重设" #. Source code: b_bp_reset_hits_count: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reset Hits Count") end #: interface_names.e:221 msgid "Reset Hits Count" msgstr "重设运行计数" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:574 msgid "Reset To Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: m_reset_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Reset Tools Layout") end #: interface_names.e:618 msgid "Reset Tools Layout" msgstr "恢复工具布局" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:442 msgid "Reset current view" msgstr "重设当前视图" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:248 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "重设当前到达计数($1)" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:1062 msgid "Reset user settings" msgstr "清除用户设置" #. Source code: m_resize_to_content: STRING_32 is do Result := locale.translation("Resize to content") end #: interface_names.e:613 msgid "Resize to content" msgstr "更改为当前内容大小" #. Source code: m_resize_to_visible_content: STRING_32 is do Result := locale.translation("Resize to visible content") end #: interface_names.e:614 msgid "Resize to visible content" msgstr "改变到显示内容的大小" #. Source code: external_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:174 msgid "Resource" msgstr "资源" #. Source code: external_resource_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Resources" msgstr "资源" #. Source code: b_Restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:118 msgid "Restart" msgstr "重新开始" #. Source code: m_restart_application: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:693 msgid "Restart application" msgstr "重新启动程序" #. Source code: Result := locale.translation ("Restore") #: docking_names.e:49 msgid "Restore" msgstr "恢复" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 is do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:406 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: l_restore_default: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1427 msgid "Restore Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1426 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认值" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 is do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:177 msgid "Restore assertion checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2517 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "开发环境恢复到普通布局" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:869 msgid "Restrictors" msgstr "条件视图" #. Source code: t_detailed_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "结果" #. Source code: t_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "结果:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints") end #: interface_names.e:300 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "重新同步断点" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING_32 is do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools") end #: interface_names.e:301 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "重新同步所有工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:963 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "重定位到 $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:323 msgid "Retrieve client classes" msgstr "查询使用类" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1114 msgid "Retrieve default color." msgstr "恢复默认颜色。" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:314 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "查询非直接的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:312 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "查询非直接的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:332 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "查询普通被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:330 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "查询普通被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:341 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:339 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:321 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "查询被使用类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:100 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: b_Retry: STRING_32 is do Result := locale.translation("Retry") end #: interface_names.e:106 msgid "Retry" msgstr "重试" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2642 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "重用或者生成评测结果。" #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING_32 is do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project") end #: interface_names.e:302 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "取消工程项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Right debug layout" msgstr "右调试器布局" #. Source code: l_rollback_question: STRING_32 is do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1432 msgid "Rollback?" msgstr "回退吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "罗马尼亚语 (罗马尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "罗曼什语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "罗曼什语 (瑞士)" #. Source code: target_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:89 msgid "Root" msgstr "根" #. Source code: target_dialog_root_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class") end #: conf_interface_names.e:98 msgid "Root Class" msgstr "根类" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "根类名错误" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:97 msgid "Root Cluster" msgstr "根类簇" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Root Procedure" msgstr "根方法" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr "根类.NET名称" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "根类名" #. Source code: l_Root_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1433 msgid "Root class name: " msgstr "根类名:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1434 msgid "Root class: " msgstr "根类:" #. Source code: target_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:90 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "从系统中的根类簇、根类和根方法。" #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1435 msgid "Root cluster: " msgstr "根类簇:" #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1436 msgid "Root feature: " msgstr "根方法:" #. Source code: b_proxy_timeout: !STRING = "Routine timeout (seconds)" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:494 msgid "Routine timeout (seconds)" msgstr "方法计时(秒)" #. Source code: l_Routines: STRING_32 is do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1440 msgid "Routines" msgstr "过程" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Row highlight background color" msgstr "焦点行背景色" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Row unsensitive foreground color" msgstr "非焦点行前景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_run: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: interface_names.e:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgid "Run" msgstr "运行" #. Source code: b_run_and_close: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:165 msgid "Run & Close" msgstr "运行并关闭" #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run &Ignoring Breakpoints") end #: interface_names.e:508 msgid "Run &Ignoring Breakpoints" msgstr "忽略断点运行(&I)" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:166 msgid "Run Finalized" msgstr "运行发布系统" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run Without Breakpoints") end #: interface_names.e:159 msgid "Run Without Breakpoints" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:167 msgid "Run Workbench" msgstr "运行工作模式" #. Source code: m_run_all: !STRING = "Run all" #: es_testing_tool_panel.e:1034 msgid "Run all" msgstr "运行全部" #. Source code: f_run_button: !STRING = "Run all tests in background" #: es_testing_tool_panel.e:1029 msgid "Run all tests in background" msgstr "在后台运行全部测试用例" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "运行隐藏命令" #. Source code: m_run_failing: !STRING = "Run failing" #: es_testing_tool_panel.e:1035 msgid "Run failing" msgstr "运行失败" #. Source code: m_run_filtered: !STRING = "Run filtered" #: es_testing_tool_panel.e:1036 msgid "Run filtered" msgstr "运行过滤项" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:620 msgid "Run finalized system" msgstr "运行发布系统" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: m_run_selected: !STRING = "Run selected" #: es_testing_tool_panel.e:1037 msgid "Run selected" msgstr "运行选中项" #. Source code: f_run: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "运行选中的度量\n" "当选中度量且设置好输入域时可运行。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:193 msgid "Run to next stop point" msgstr "运行至下一个断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:195 msgid "Run without stop point" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2486 msgid "Run without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:622 msgid "Run workbench system" msgstr "运行工作模式系统" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_32 is do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1441 msgid "Run-time information record" msgstr "运行时信息记录" #. Source code: tt_running: STRING = "Running" #: es_test_list_grid_layout.e:293 msgid "Running" msgstr "正在运行" #. Source code: l_Runs: STRING_32 is do Result := locale.translation("Runs") end #: interface_names.e:1442 msgid "Runs" msgstr "运行结果" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2667 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "运行信息错误记录" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "俄语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "俄语 (俄罗斯)" #. Source code: m_Save_As: STRING_32 is do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:626 msgid "S&ave As..." msgstr "另存为(&A)..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_32 is do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:665 msgid "S&uppliers" msgstr "被使用者(&U)" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:900 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "同步上下文(&Y)" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:855 msgid "S&ystem Info" msgstr "系统信息(&Y)" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:935 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "SOURCE 属性应该存在" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:336 msgid "Same UUID" msgstr "相同的UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "萨米语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,伊纳里)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "萨米 (挪威,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "萨米语 (瑞典,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "萨米语 (北芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威,北方)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "萨米语 (北瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,斯高特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威南部)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "萨米语 (南瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "梵语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "梵语 (印度)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_save: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Save") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: eb_metric_names.e:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Save" msgstr "保存" #. Source code: m_Save_All: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:628 msgid "Save &All" msgstr "全部保存(&A)" #. Source code: b_Save_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:112 msgid "Save All" msgstr "全部保存" #. Source code: b_Save_as: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:132 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #. Source code: t_save_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save Backup") end #: interface_names.e:2124 msgid "Save Backup" msgstr "保存为备份" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2545 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "将C编译输出保存到文件" #. Source code: m_Export_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:514 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "另存为(&Y)..." #. Source code: m_Save_debuggee_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save Debuggee Object") end #: interface_names.e:744 msgid "Save Debuggee Object" msgstr "保存被调试程序对象" #. Source code: m_save_layout_as: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:629 msgid "Save Layout As..." msgstr "将布局另存为..." #. Source code: b_Save_object: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save Object") end #: interface_names.e:216 msgid "Save Object" msgstr "保存对象" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Save all" msgstr "全部保存" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2520 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "将调用栈保存到文本文件中" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2521 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "将异常信息保存到文本文件中" #. Source code: t_contract_save_to_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save modifications to the associated class") end #: interface_names.e:2367 msgid "Save modifications to the associated class" msgstr "将变更保存到类中" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:108 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "保存新配置格式为'$1'?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_32 is do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2522 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "保存该动态运行库定义" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Saving docking data error: %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1957 msgid "Saving docking data error: \"$1\"" msgstr "依靠数据保存错误: \"$1\"" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "正在保存度量..." #. Source code: l_Scope: STRING_32 is do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1446 msgid "Scope" msgstr "范围" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_32 is do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1450 msgid "Scope <<" msgstr "范围 <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_32 is do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1449 msgid "Scope >>" msgstr "范围 >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Screen x position of development window when maximized." msgstr "最大化主窗口在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "Screen x position of development window." msgstr "主窗口在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "Screen y position of development window when maximized." msgstr "最大化主窗口在屏幕上的y坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Screen y position of development window." msgstr "主窗口在屏幕上的y坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的y坐标。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Scrolling common line count" msgstr "滚动普通行数" #. Source code: b_Search: STRING_32 is do Result := locale.translation("Search") end #: interface_names.e:107 msgid "Search" msgstr "查找" #. Source code: t_Search_Report_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Search Report") end #: interface_names.e:2317 msgid "Search Report" msgstr "查找结果集" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Search backward" msgstr "查找上一个" #. Source code: l_Search_backward: STRING_32 is do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1447 msgid "Search backwards" msgstr "查找上一个" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:1950 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "查找集合/类簇/方法" #. Source code: l_Search_for: STRING_32 is do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1448 msgid "Search for: " msgstr "查找:" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Search forward" msgstr "查找下一个" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Search new class and compile" msgstr "搜索新类并编译" #. Source code: m_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:993 msgid "Search scope" msgstr "查找范围" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Search selection backward" msgstr "查找上一个选中文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Search selection forward" msgstr "查找下一个选区" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Search tool" msgstr "查找工具" #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:1862 msgid "Searching selected file..." msgstr "查找选中文件..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Second external command shortcut." msgstr "第2个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "Second external command." msgstr "第2个外部命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Section %"$1%" is missing."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1149 msgid "Section \"$1\" is missing." msgstr "未发现\"$1\"。" #. Source code: t_See_failure_trace: STRING_32 is do Result := locale.translation ("See failure trace") end #: interface_names.e:2318 msgid "See failure trace" msgstr "查看失败记录" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Select" msgstr "Select" #. Source code: m_Select_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:632 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "选择全部(&A)\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "选择全部" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "选择全部度量" #. Source code: t_Select_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:2125 msgid "Select Class" msgstr "选择类" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:2126 msgid "Select Cluster" msgstr "选择类簇" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:2160 msgid "Select Depths" msgstr "选择深度" #. Source code: t_Select_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:2127 msgid "Select Feature" msgstr "选择方法" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "选择完整的度量" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "选择重新计算" #. Source code: l_select_viewer: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1592 msgid "Select Viewer" msgstr "选择查看器" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:2130 msgid "Select a Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:2129 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2649 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "选择运行时信息生成评测结果" #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a class which is fully compiled to have information about it.") end #: interface_names.e:1345 msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." msgstr "选择一个完成编译的类并查看其相关信息。" #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:1864 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "选择类簇查看其可用的视图" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:808 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "选择需要提升的方法。\n" "用拾起和释放的方法或者直接将光标移到编辑器中的方法中。" #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select a file for user-defined metrics backup:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file for user-defined metrics backup:" msgstr "选择用户定义度量备份文件名:" #. Source code: l_No_feature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1337 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "选择已编译的方法查看其信息" #. Source code: t_select_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "选择度量档案文件" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:1933 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "选择目标/集合/文件夹/类,显示相关信息。" #. Source code: l_select_a_test_run: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select a test run:") end #: interface_names.e:1874 msgid "Select a test run:" msgstr "选择某次测试:" #. Source code: l_select_all: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select all") end #: interface_names.e:1453 msgid "Select all" msgstr "选择全部" #. Source code: f_select_all_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "选择所有历史记录" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "选择已有的度量档案文件" #. Source code: l_select_another_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:1873 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "如果您需要保存当前视图,请选择另一个视图。" #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:760 msgid "Select at least one language." msgstr "选择至少一种语言。" #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:758 msgid "Select at least one output switch." msgstr "选择至少一个输出格式。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "双击选择整个调用栈吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "Select call stack level on double click" msgstr "双击选择整个调用栈" #. Source code: l_select_test_class: STRING = "Select class in which new test routine will be created" #: es_test_wizard_class_window.e:398 msgid "Select class in which new test routine will be created" msgstr "选择生成新测试方法的类" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:807 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "选择类或者方法重命名。\n" "使用拾起和释放方法或者将光标定位到编辑器中的方法或者类。" #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:1865 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "选择需要生成文档的类簇" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "选择当前档案(接受URL):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Select current metric archive file" msgstr "删除当前度量档案文件" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:439 msgid "Select depth of relations" msgstr "选择关系深度" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:1867 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "选择文档生成的目录" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "选择域范围" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:1868 msgid "Select feature type" msgstr "选择方法类型" #. Source code: t_Select_features_for_which: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select features for which feature method stubs should be generated.") end #: interface_names.e:2128 msgid "Select features for which feature method stubs should be generated." msgstr "选择需要生成的方法。" #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:1869 msgid "Select format for output" msgstr "选择输出格式" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:1871 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "选择包括在HTML meta标签中Indexing项" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "Select input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: t_select_tester: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "选择度量值过滤:" #. Source code: t_select_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "选择度量:" #. Source code: l_select_none: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select none") end #: interface_names.e:1454 msgid "Select none" msgstr "未选择" #. Source code: l_select_cluster: STRING = "Select parent cluster for new class" #: es_test_wizard_new_class_window.e:424 msgid "Select parent cluster for new class" msgstr "为新类选择类簇" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "选择可重新计算的历史记录" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "选择引用档案(可用URL):" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "选择引用度量的档案文件" #. Source code: b_select_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:108 msgid "Select target" msgstr "选择目标" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2639 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "选择编译模式" #. Source code: l_Choose_folder: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:1038 msgid "Select the destination folder " msgstr "选择目标文件夹" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:1866 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "选择需要生成的图" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:1870 msgid "Select the formats to use" msgstr "选择使用格式" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2662 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "选择相关信息来完成查询配置。" #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select the target you want (0 to quit): ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want (0 to quit): " msgstr "选择目标(0退出):" #. Source code: t_contract_select_mode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the type of contracts to edit") end #: interface_names.e:2374 msgid "Select the type of contracts to edit" msgstr "选择要编辑的断言类型" #. Source code: l_select_the_view: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:1872 msgid "Select the view you want to use" msgstr "选择使用的视图" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:487 msgid "Select type of new links" msgstr "选择新关系的类型" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:2299 msgid "Select working directory" msgstr "选择工作文件夹" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "选择/取消选择预定义的度量" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "选择/取消选择用户定义度量" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "已选择的程序集名称" #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:941 msgid "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation." msgstr "选中的类簇为只读。创建新类请选择可写的类簇。" #. Source code: t_selected_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "选中度量" #. Source code: e_invalid_test_list: !STRING = "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests are currently being tested." #: es_testing_tool_panel.e:1050 msgid "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests are currently being tested." msgstr "被选中的测试用例无法运行。请确保无正在运行的被选中测试用例。" #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_32 is do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2554 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "选中文本不是正确的文件名。" #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_32 is do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:1863 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "选中文本不是正确的文件名或者文件不存在" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "Selection background color" msgstr "选中区域背景色" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "Selection text color" msgstr "选中字体颜色" #. Source code: m_Send_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:633 msgid "Sen&d to" msgstr "发送到(&D)" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "将输入数据发送到正在运行的命令" #. Source code: f_send_input_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "将输入发送到命令" #. Source code: f_send_to_history: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "将最后一次计算写入历史记录" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Send to context" msgstr "同步上下文" #. Source code: e_Shell: STRING_32 is do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2528 msgid "Send to external editor" msgstr "输出到外部编辑器" #. Source code: Result := locale.translation ("Separator") #: docking_names.e:159 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,波斯尼亚和黑塞哥维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚和门的内哥罗)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "塞索托语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "北梭托语 (南非)" #. Source code: b_set: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set") end #: interface_names.e:109 msgid "Set" msgstr "设置" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:901 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "设置条件断点(&C)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:2158 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "选择中心类: $1" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:634 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "将当前布局设置为默认布局" #. Source code: l_set_slice_values: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1585 msgid "Set Slice Values" msgstr "设置片大小" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:254 msgid "Set arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1455 msgid "Set as default" msgstr "设置为默认值" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "将选中字符串转换成小写。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "将选中字符串转换成大写。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:256 msgid "Set environment" msgstr "设置环境" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2527 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "设置栈最大深度" #. Source code: m_To_lower: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:669 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "转换为小写(&L)" #. Source code: m_To_upper: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:670 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "转换为大写(&P)" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 msgid "Set to lowercase" msgstr "转换为小写" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 msgid "Set to uppercase" msgstr "转换为大写" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_32 is do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1457 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "设置特殊对象中显示的值" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:258 msgid "Set working directory" msgstr "设置工作文件夹" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "茨瓦纳语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "茨瓦纳语 (南非)" #. Source code: l_settings: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1458 msgid "Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:695 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:712 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:350 msgid "Setup client classes" msgstr "设置使用者" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "设置规则域属性" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "设置规则文本属性" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:2350 msgid "Setup customized formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:713 msgid "Setup customized tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:354 msgid "Setup domain" msgstr "设置域" #. Source code: l_setup_external_command: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup external command for criterion") end #: eb_metric_names.e:193 msgid "Setup external command for criterion" msgstr "为规则设置外部命令" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "设置方法域" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "设置度量值查询" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:720 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "为工具\"$1\"设置Stone处理工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup supplier classes" msgstr "设置被使用的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:710 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "为格式\"$1\"指定工具" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "设置值规则" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "第7个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "Seventh external command." msgstr "第7个外部命令。" #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:176 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "重命的类:\n" #. Source code: option_is_void_safe_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?") end #: conf_interface_names.e:320 msgid "Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?" msgstr "可空类型上的调用被当作错误来报告吗?" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "Shared Library Definition" msgstr "共享的运行库定义" #. Source code: l_Short_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1460 msgid "Short Name" msgstr "缩写" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "Shortcut 0" msgstr "快捷键0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Shortcut 1" msgstr "快捷键1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Shortcut 2" msgstr "快捷键2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Shortcut 3" msgstr "快捷键3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Shortcut 4" msgstr "快捷键4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Shortcut 5" msgstr "快捷键5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 msgid "Shortcut 6" msgstr "快捷键6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "Shortcut 7" msgstr "快捷键7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "Shortcut 8" msgstr "快捷键8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Shortcut 9" msgstr "快捷键9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:1960 msgid "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system." msgstr "修改快捷键失败。您输入的快捷键可能已经被某一固定的功能使用或者为系统保留值。" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "取消编译的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "检查重写类簇并编译的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "编译当前项目的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "创建新窗口的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "新建编译器的快捷键。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "显示断点工具的快捷键。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Shortcut to display C Output tool." msgstr "显示C输出工具的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "显示调用栈工具的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "显示类工具的快捷键。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "显示类簇工具的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "显示图工具的快捷键。" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Shortcut to display Error and Warnings tool." msgstr "显示错误和警告工具的快捷键。" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "显示外部输出工具的快捷键。" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "显示收藏工具的快捷键。" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "显示方法工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "显示方法集工具的快捷键。" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Shortcut to display Information (EIS) tool." msgstr "显示信息(EIS)工具的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "显示度量工具的快捷键。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "显示对象观察器工具的快捷键。" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "显示对象工具的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Shortcut to display Output tool." msgstr "显示输出工具的快捷键。" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "显示属性工具的快捷键。" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "显示查找结果集工具的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "显示查找工具的快捷键。" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Shortcut to display Testing tool." msgstr "显示测试工具的快捷键。" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "显示线程工具的快捷键。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "显示观察工具的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "显示窗口工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "显示普通文本视图的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "显示可点击视图的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "显示契约视图的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "显示平面视图的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "显示接口视图的快捷键。" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Shortcut to display the Contract Editor tool." msgstr "显示契约编辑器的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "发布当前项目的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "凝固当前项目的快捷键。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "历史记录后退的快捷键。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "历史记录前进的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Shortcut to jump to the next compilation error." msgstr "跳转到下一处编译错误的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Shortcut to jump to the next compilation warning." msgstr "跳转到下一处编译警告的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Shortcut to jump to the previous compilation error." msgstr "跳转到上一处编译错误的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 msgid "Shortcut to jump to the previous compilation warning." msgstr "跳转到上一处编译警告的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "暂停调试程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "忽略断点运行程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "运行调试程序的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Shortcut to save all files." msgstr "保存所有文件的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "保存当前文件的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "搜索新类并编译的快捷键。" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "将类/方法同步到工具的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "进入方法的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "跳出方法的快捷键。" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Shortcut to step." msgstr "逐步调试的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "停止调试程序的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Up #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:648 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:739 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "显示EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:123 msgid "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "在发布版本中生成异常跟踪吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the editor when the mouse cursor is over the feature name?" msgstr "当鼠标指针停留在编辑器中的方法名上时,是否自动弹出契约工具提示?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a tool or a editor tab?" msgstr "当拖拽工具或者编辑器标签时显示停靠反馈标记吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Should all classes be processed?" msgstr "处理所有的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认展开分类目录层吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "按所在的文件夹将类分类吗?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:155 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "将类簇命作为命名空间吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Should completion automatically complete words when a single best match is available?" msgstr "当只有一个自动完成选择时,自动完成当前代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "自动完成列表在输入\".\"号后显示吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "启动编辑器自动缩进功能?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "文件被重命名成新文件名吗?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "生成的程序集被标记为CLS相兼容吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "显示继承类吗?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:127 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "使用内联方法吗?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:117 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "使用.NET命名空间的规范吗?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:157 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "类簇中的文件夹名被递归的当作命名空间使用吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? If not, all entries are shown and selection in completion list will change to the closest matching entry while completing." msgstr "在自动完成列表中隐藏不匹配的选择项吗?如果显示所有选择项,在输入过程中,最相近的一项将被选中。" #. Source code: l_Dummy: STRING_32 is do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1194 msgid "Should not be read" msgstr "应该读取" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现的方法名?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现的方法名?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "隐藏旧档案项吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展被引用的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展引用的类吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Should size of completion list be remembered between completions in the editor?" msgstr "自动记录编辑器中自动完成列表的大小?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "显示词法级别上引用的类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "使用制表符进行自动缩进吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "Should the C output panel be shown when a C compilation is launched?" msgstr "C编译开始时,显示C输出对话框吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:253 msgid "Should the editor highlight matching braces when the caret is placed next to a (, ), {, }, [, ], << or >>?" msgstr "当光标在 (, ), {, }, [, ], <<, >>附近时,编辑器是否高亮与之匹配的符号?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:125 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "生成的二进制代码可以被IL验证吗?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:119 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "生成的可执行文件使用与运行时共享的库吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "显示代理对象信息吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Should the output tool be shown when a compilation is launched?" msgstr "编译开始时,显示输出工具吗?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:249 msgid "Should this library use options from the application instead of from the library?" msgstr "当前库使用程序选项还是库选项?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "保存时自动清除空字符吗?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:115 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "清除冗余代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into some Eiffel code?" msgstr "总是调试非Eiffel代码来防止Eiffel代码的回调吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 msgid "Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "本文没有在当前编辑器中被修改,而是在外部编辑器中被修改时重新载入文本吗?" #. Source code: f_show: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Show ") end #: interface_names.e:688 msgid "Show " msgstr "显示" #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:640 msgid "Show $1" msgstr "显示$1" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "在图中显示所有类吗?(忽略下面的列表)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Show ANY features" msgstr "显示ANY方法" #. Source code: f_show_alias: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:833 msgid "Show Alias Name" msgstr "显示别名" #. Source code: f_show_assigner: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:834 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "显示赋值者方法名" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:461 msgid "Show BON" msgstr "显示BON" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "当计算完毕时显示详细的结果。" #. Source code: gc_stats_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Show GC statistics") end #: shared_ewb_help.e:215 msgid "Show GC statistics" msgstr "显示垃圾回收信息" #. Source code: l_show_help:STRING_32 is do Result := locale.translation ("Show Help...") end #: interface_names.e:1989 msgid "Show Help..." msgstr "显示帮助信息..." #. Source code: Result := locale.translation ("Show List") #: docking_names.e:73 msgid "Show List" msgstr "显示列表" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:67 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "显示微型工具栏" #. Source code: f_show_signature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:835 msgid "Show Signature" msgstr "显示签名" #. Source code: b_Show_test_run_cases: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show Test Run Cases") end #: interface_names.e:134 msgid "Show Test Run Cases" msgstr "显示测试用例及结果" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:460 msgid "Show UML" msgstr "查看UML" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "显示所有停靠标识" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Showallcallers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show all callers") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: interface_names.e:1463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Show all callers" msgstr "显示所有调用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "以\"调用者\"方式显示所有调用者(与本地调用者相对)。" #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1461 msgid "Show all stack elements" msgstr "显示所有栈元素" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:1896 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "显示父类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比当前选项值多一层的父类层数。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 msgid "Show breakpoints tool" msgstr "显示断点工具" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Show c output tool" msgstr "显示C输出工具" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:748 msgid "Show call stack tool" msgstr "显示调用栈工具" #. Source code: h_show_item_location: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:1851 msgid "Show class location?" msgstr "显示类的位置?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Show class tool" msgstr "显示类工具" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的使用者。" #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:464 msgid "Show cluster legend" msgstr "显示类簇图例" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:463 msgid "Show clusters" msgstr "显示类簇" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Show clusters tool" msgstr "显示类簇工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "自动完成列表显示非模糊名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Show completion signature" msgstr "自动完成列表显示签名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Show completion type" msgstr "自动完成列表显示型别" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Show contract tool" msgstr "显示契约编辑器" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:1916 msgid "Show dependency on self?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Show dependency tool" msgstr "显示依赖关系工具" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:1897 msgid "Show descendant classes?" msgstr "显示子类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Show diagram tool" msgstr "显示图工具" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Show dialog to set current editor cursor line." msgstr "显示设置当前光标位置的对话框。" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Show errors and warnings tool" msgstr "显示错误和警告工具" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Show external output tool" msgstr "显示外部输出工具" #. Source code: t_Show_failures_only: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show failures only") end #: interface_names.e:2139 msgid "Show failures only" msgstr "只显示失败的项" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 msgid "Show favorites tool" msgstr "显示收藏夹工具" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Show feature relation tool" msgstr "显示方法工具" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Show features tool" msgstr "显示方法集工具" #. G #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Show goto dialog" msgstr "显示跳转对话框" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Show hidden preferences" msgstr "显示隐藏选项" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "在选项窗口中显示隐藏选项吗?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2437 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "显示断点信息" #. Q #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Show information tool" msgstr "显示信息工具" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:477 msgid "Show inheritance links" msgstr "显示继承关系" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Show item path" msgstr "显示项路径" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:459 msgid "Show labels" msgstr "显示标签" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597 msgid "Show line numbers" msgstr "显示行号" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgid "Show metric tool" msgstr "显示度量工具" #. Source code: t_Next_failed_test: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show next failed test") end #: interface_names.e:2093 msgid "Show next failed test" msgstr "显示下一个失败的测试" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:1895 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "显示普通语法级别上被引用的类?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752 msgid "Show object viewer tool" msgstr "显示对象观察器工具" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751 msgid "Show objects tool" msgstr "显示对象工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Show obsolete items" msgstr "显示过时的项" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:1894 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "只显示按词法法被引用的类?" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1462 msgid "Show only:" msgstr "只显示:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Show output tool" msgstr "显示输出工具" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:493 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "显示物理属性设置对话框" #. Source code: t_Previous_failed_test: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show previous failed test") end #: interface_names.e:2123 msgid "Show previous failed test" msgstr "显示上一个失败的测试" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgid "Show properties tool" msgstr "显示属性工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Show quick search bar" msgstr "显示快速搜索栏" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Show search and replace panel" msgstr "显示查找替换面板" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Show search report tool" msgstr "显示查找报告集工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Show search tool" msgstr "显示查找工具" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1408 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "在按钮右边显示文本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Show self dependency" msgstr "显示自我依赖关系" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Show starting dialog" msgstr "显示开始对话框" #. Source code: l_Showcallers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1464 msgid "Show static callers" msgstr "显示静态方法调用者" #. Source code: l_Showstops: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1465 msgid "Show stop points" msgstr "显示停止位置" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类簇。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的父类簇。" #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:449 msgid "Show supplier links" msgstr "显示被使用关系" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的被使用者。" #. Source code: t_All_test_runs: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show test run history dialog") end #: interface_names.e:2046 msgid "Show test run history dialog" msgstr "显示测试历史对话框" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Show testing tool" msgstr "显示测试工具" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1411 msgid "Show text labels" msgstr "显示文本标签" #. Source code: t_contract_show_callers: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show the callers of the currently edited feature") end #: interface_names.e:2376 msgid "Show the callers of the currently edited feature" msgstr "显示正在编辑方法的调用者" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750 msgid "Show threads tool" msgstr "显示线程工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Show tooltip" msgstr "显示信息提示" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Show tooltip?" msgstr "显示信息提示?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:1850 msgid "Show tooltips?" msgstr "显示提示?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "显示ANY中未重写的方法" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_32 is do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:1849 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "显示ANY中未变化的方法?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "默认显示ANY类中未改变的方法吗?" #. Source code: l_filter_warnings: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Show warnings:") end #: interface_names.e:1253 msgid "Show warnings:" msgstr "显示警告:" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:753 msgid "Show watch tool" msgstr "显示观察工具" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Show windows tool" msgstr "显示窗口工具" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Show/hide disambiguated name in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示模糊名选项。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Show/hide obsolete features in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示过时选项。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Show/hide show type in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示型别选项。" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Show/hide signature in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示签名选项。" #. Source code: t_contract_show_all_lines: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts") end #: interface_names.e:2375 msgid "Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts" msgstr "显示/隐藏继承而来的契约的位置。" #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "Signing Key" msgstr "签名" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "僧伽罗语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "僧伽罗语 (斯里兰卡)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "第6个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "Sixth external command." msgstr "第6个外部命令。" #. Source code: b_skip: STRING = "Skip" #: es_testing_tool_executor_widget.e:215 msgid "Skip" msgstr "忽略" #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1456 msgid "Slice limits" msgstr "片上限" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "斯洛伐克语 (斯洛伐克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "斯洛文尼亚语 (斯洛文尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最小的编号。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "Smart home" msgstr "智能home键" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Smart indentation" msgstr "智动缩进" #. Source code: e_Edited: STRING_32 is do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2481 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "上次成功编译后已有类被修改" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:638 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "某些方法的export语句有冲突。\n" "请确保export语句的共享编号和\n" "输出名称。" #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:874 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "部分文件未能保存。\n" "已经取消退出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before compiling?") end #: warning_messages.e:567 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?" msgstr "" "部分文件没有保存。\n" "编译前保存吗?" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation("Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1226 msgid "Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?" msgstr "部分文件没有保存。保存后再退出吗?" #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_32 is do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1583 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "抱歉,有错误发生,无法显示值...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:295 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "抱歉,目前无任何线程信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:298 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "抱歉,程序未暂停时无任何信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Sorting order of callees." msgstr "被调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Sorting order of callers." msgstr "调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 msgid "Sorting order of flat clients of class." msgstr "类使用者排序" #. Source code: l_source: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Source") end #: interface_names.e:722 msgid "Source" msgstr "资源" #. Source code: "Source file cannot be moved. Please make sure that:%N% #: warning_messages.e:349 msgid "" "Source file cannot be moved. Please make sure that:\n" "- The source file exists,\n" "- The source file is not being edited,\n" "- The destination directory can be written in." msgstr "" "源文件无法被删除。请确保:\n" "源文件存在,\n" "源文件未正在被编辑,\n" "目标文件夹可写。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Spaces background color" msgstr "空白字符背景色" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Spaces text color" msgstr "空字符字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "西班牙语 (阿根廷)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "西班牙语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "西班语 (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "西班牙 (哥伦比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "西班牙语 (哥斯达黎加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "西班牙语 (多米尼加共和国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "西班牙语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "西班牙语 (萨尔瓦多)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "西班牙语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "西班牙语 (洪都拉斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "西班牙语 (墨西哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "西班牙语 (尼加拉瓜)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "西班牙语 (巴拿马)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "西班牙语 (巴拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "西班牙语 (秘鲁)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "西班牙语 (波多黎各)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语 (西班牙)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "西班牙语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "西班牙语 (乌拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "西班牙语 (委内瑞拉)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Special type mappings." msgstr "SPECIAL类别映射。" #. Source code: f_stack_information: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Specific information related to current call stack (exception,...)") end #: interface_names.e:778 msgid "Specific information related to current call stack (exception,...)" msgstr "针对于当前调用栈的信息(异常等等)" #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "指定的文件不存在" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:821 msgid "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable" msgstr "指定的度量没有定义或者非法,这将导致当前格式无法使用。" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:301 msgid "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation." msgstr "发布模式编译中应用任何可以应用的程序优化吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, to show the verbose error information." msgstr "指定是否展开错误列表,以显示全部错误信息。" #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_32 is do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1471 msgid "Specify arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:826 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "为指定的Stone指定默认的处理工具" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:95 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "指定Ace文件:\n" "C: 取消\n" "S: 指定文件名\n" "T: 复制模板\n" "\n" "选项:" #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:151 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "指定编译器生成输入方法的文件。" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "当拖动图元素到图的边缘时的滚动速度。(范围为0到100)" #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:422 msgid "St&art" msgstr "运行(&A)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "Stack grid layout managed" msgstr "记录栈格布局" #. Source code: l_Stack_information: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1472 msgid "Stack information" msgstr "栈信息" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "监测栈溢出:暂停执行的栈深度,并询问是否继续运行。(只适用于经典Eiffel)" #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:85 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "标准(C/字节码)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:2330 msgid "Standard Buttons" msgstr "标准按钮" #. Source code: option_syntax_level_standard_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Standard syntax") end #: conf_interface_names.e:326 msgid "Standard syntax" msgstr "标准语法" #. Source code: b_Launch: STRING_32 is do Result := locale.translation("Start") end #: interface_names.e:117 msgid "Start" msgstr "开始" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_32 is do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:426 msgid "Start With Arguments" msgstr "使用参数运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:262 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: f_start_command_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "运行命令" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_32 is do Result := locale.translation("Start execution and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2482 msgid "Start execution and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: f_start_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "开始计算度量档案" #. Source code: t_run_last_tests: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Start test run") end #: interface_names.e:2349 msgid "Start test run" msgstr "开始测试" #. Source code: t_run_last_failed_tests_first: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Start test run failed first") end #: interface_names.e:2348 msgid "Start test run failed first" msgstr "从失败的用例开始测试" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:264 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183 msgid "Starting dialog height" msgstr "开始对话框高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Starting dialog width" msgstr "开始对话框宽" #. Source code: t_status: STRING = "Status" #: es_test_list_grid_layout.e:290 msgid "Status" msgstr "状态" #. Source code: l_status_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:18 msgid "Status Bar" msgstr "状态栏" #. Source code: b_Exec_step: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step") end #: interface_names.e:161 msgid "Step" msgstr "向前一步" #. Source code: m_Exec_into: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:510 msgid "Step In&to" msgstr "进入(&T)" #. Source code: b_Exec_into: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:158 msgid "Step Into" msgstr "进入" #. Source code: b_Exec_out: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:160 msgid "Step Out" msgstr "移出" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Step by step" msgstr "逐步" #. Source code: l_Stepped: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1475 msgid "Step completed" msgstr "移动完成" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #: debugger_names.e:189 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Step into" msgstr "进入" #. Source code: e_Exec_into: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2485 msgid "Step into a routine" msgstr "进入方法" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:187 msgid "Step next" msgstr "逐步" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:191 msgid "Step out" msgstr "移出" #. Source code: e_Exec_out: STRING_32 is do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2487 msgid "Step out of a routine" msgstr "跳出方法" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Step out of routine" msgstr "跳出方法" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1476 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "硬度 ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:1875 msgid "Stiffness:" msgstr "硬度:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:825 msgid "Stone handler" msgstr "Stone处理工具" #. Source code: l_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:723 msgid "Stone name" msgstr "Stone名称" #. Source code: b_stop: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop") end #: interface_names.e:191 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:157 msgid "Stop Application" msgstr "停止程序" #. Source code: f_stop_button: !STRING = "Stop all execution" #: es_testing_tool_panel.e:1031 msgid "Stop all execution" msgstr "停止所有运行" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747 msgid "Stop application" msgstr "停止程序" #. Source code: m_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop at Breakpoints") end #: interface_names.e:408 msgid "Stop at Breakpoints" msgstr "在断点处暂停" #. Source code: b_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop at breakpoints") end #: interface_names.e:178 msgid "Stop at breakpoints" msgstr "在断点处暂停" #. Source code: tt_stop: !STRING = "Stop current execution" #: es_testing_tool_processor_widget.e:308 msgid "Stop current execution" msgstr "停止执行" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:528 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "停止调试并永久从系统中删除类簇$1。\n" "\n" "您确定该操作吗?" #. Source code: e_Exec_kill: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop execution") end #: interface_names.e:2484 msgid "Stop execution" msgstr "停止执行" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Stop execution when compiling" msgstr "编译时停止执行" #. Source code: f_stop_archive: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "停止度量计算" #. Source code: f_stop: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "显示度量计算" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "停止重新计算度量" #. Source code: t_Stop_test_run: STRING_32 is do Result := locale.translation("Stop test run") end #: interface_names.e:2138 msgid "Stop test run" msgstr "停止测试" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_32 is do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1578 msgid "String Display" msgstr "显示字符串" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "String background color" msgstr "字符串背景色" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "String text color" msgstr "字符串字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:230 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 msgid "String to be inserted." msgstr "插入的字符串。" #. Source code: l_subclusters: STRING_32 is do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1481 msgid "Sub-clusters" msgstr "子类簇" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1478 msgid "Subcluster" msgstr "子类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Subcluster depth" msgstr "子类簇深度" #. Source code: l_super_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1480 msgid "Super-clusters" msgstr "父类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Supercluster depth" msgstr "父类簇深度" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Supplier Precondition" msgstr "被使用者前提条件" #. Source code: l_supplier_class: STRING_32 is do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:1913 msgid "Supplier class" msgstr "被使用的类" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 msgid "Supplier depth" msgstr "被使用者深度" #. Source code: l_supplier_group: STRING_32 is do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:1915 msgid "Supplier group" msgstr "被使用的类的集合" #. Source code: l_Suppliers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1483 msgid "Suppliers" msgstr "被使用的类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦里希语 " #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "斯瓦希里语 (肯尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "瑞典语 (芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "瑞典语 (瑞典)" #. Source code: t_sweeping_the_system_now: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Sweep the system now.") end #: interface_names.e:696 msgid "Sweep the system now." msgstr "立刻扫描该系统" #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1484 msgid "Switch numerical formating" msgstr "切换数字格式" #. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end #: interface_names.e:691 msgid "Switch to Flat View" msgstr "切换到平面视图" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:690 msgid "Switch to Tree View" msgstr "切换到树状视图" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2530 msgid "Switch to decimal format" msgstr "切换到十进制格式" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2529 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "切换到十六进制格式" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:474 msgid "Switch to high quality" msgstr "切换到高质量模式" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:475 msgid "Switch to low quality" msgstr "切换到低质量模式" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2661 msgid "Switches and Query" msgstr "语言类型" #. Source code: l_Switching_to_debug_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switching to debug mode...") end #: interface_names.e:1412 msgid "Switching to debug mode..." msgstr "正在切换到调试布局..." #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Switching to edit mode...") end #: interface_names.e:1413 msgid "Switching to edit mode..." msgstr "正在切换到编辑布局..." #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:145 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_32 is do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2524 msgid "Synchronize context" msgstr "同步上下文" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_32 is do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:996 msgid "Synchronize in tools" msgstr "在工具同步" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1487 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "正在同步类关系" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1486 msgid "Synchronizing classes" msgstr "正在同步类" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1489 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "正在同步类簇关系" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1488 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "正在同步类簇" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1490 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "正在同步图工具:" #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1491 msgid "Synchronizing links" msgstr "正在同步关系连接" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Syntactical classes" msgstr "词法级别的类" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:1909 msgid "Syntactical client of " msgstr "词法级别的使用者" #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:1908 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "词法级别的被使用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Syntax complete enabled" msgstr "启用词法完成" #. Source code: option_syntax_level_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Syntax level") end #: conf_interface_names.e:322 msgid "Syntax level" msgstr "语法级别" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "古叙利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "古叙利亚语 (叙利亚)" #. Source code: section_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("System") end #: conf_interface_names.e:30 msgid "System" msgstr "系统" #. Source code: b_System_info: STRING_32 is do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:149 msgid "System Info" msgstr "系统信息" #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_32 is do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:1018 msgid "System doesn't exist." msgstr "系统不存在。" #. Source code: e_Compiling: STRING_32 is do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2458 msgid "System is being compiled" msgstr "系统正在编译" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:145 msgid "System is running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:143 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: l_System_launched: STRING_32 is do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1496 msgid "System launched" msgstr "系统已运行" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("System name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NSystem name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1499 msgid "" "System name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "System name: $2\n" msgstr "" "系统名称和UUID不匹配。\n" "系统UUID:$1\n" "系统名称:$2\n" #. Source code: l_System_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1493 msgid "System name: " msgstr "系统名称:" #. Source code: l_System_not_running: STRING_32 is do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1501 msgid "System not running" msgstr "系统处于非运行状态" #. Source code: l_System_properties: STRING_32 is do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1494 msgid "System properties" msgstr "系统属性" #. Source code: l_System_running: STRING_32 is do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1495 msgid "System running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:933 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "应该存在TARGET名称属性" #. Source code: l_type_capital: STRING_32 is do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:1840 msgid "TYPE: " msgstr "类型:" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Tab step" msgstr "制表符长度" #. Source code: l_tags: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Tags") end #: interface_names.e:1474 msgid "Tags" msgstr "标签" #. Source code: e_invalid_tag2: STRING = "Tags must have the form%N%N" #: es_test_wizard_routine_window.e:638 msgid "" "Tags must have the form\n" "\n" msgstr "" "标签必须为该格式\n" "\n" #. Source code: l_tags_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Tags:") end #: interface_names.e:1517 msgid "Tags:" msgstr "标签:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "塔吉克语 (塔吉克斯坦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "塔马塞特文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "塔马塞特语 (拉丁文,阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "泰米尔语 (印度)" #. Source code: properties_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "Target" msgstr "目标" #. Source code: s_target_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:2022 msgid "Target " msgstr "目标" #. Source code: t_target_selection: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:2143 msgid "Target Selection" msgstr "选择目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:113 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1511 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NTarget name: $2%N"), [a_uuid, a_name]) #: interface_names.e:1515 msgid "" "Target name and UUID do not match.\n" "System UUID: $1\n" "Target name: $2\n" msgstr "" "目标名称和UUID不匹配。\n" "目标UUID: $1\n" "目标名称: $2\n" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:730 msgid "Target stone" msgstr "目标Stone" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgid "Target text background color" msgstr "目标文本背景色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgid "Target text color" msgstr "目标文本的字体颜色" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_32 is do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:619 msgid "Target to cluster or class" msgstr "跳转到目标类簇或者类" #. Source code: system_library_target_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:67 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "当系统为一个库时所使用的目标。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:33 msgid "Target: $1" msgstr "目标: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "目标CLR版本:" #. Source code: Result := locale.translation ("Targets") #: docking_names.e:25 msgid "Targets" msgstr "目标" #. Source code: section_tasks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:40 msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "鞑靼语 (俄罗斯)" #. Source code: m_Showtext_new: STRING_32 is do Result := locale.translation("Te&xt") end #: interface_names.e:666 msgid "Te&xt" msgstr "文本(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "泰卢固语 (印度)" #. Source code: l_temp_header: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:1972 msgid "Temporary header" msgstr "临时标题" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "第10个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 msgid "Tenth external command." msgstr "第10个外部命令。" #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:172 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "终止C编译" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_32 is do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2537 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "终止当前运行的C编译" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "终止正在运行的命令" #. Source code: t_test_count: STRING_32 is do Result := locale.translation("Test Count") end #: interface_names.e:2145 msgid "Test Count" msgstr "测试次数" #. Source code: t_test_runs_history: STRING_32 is do Result := locale.translation("Test Runs History") end #: interface_names.e:2149 msgid "Test Runs History" msgstr "测试运行历史记录" #. Source code: l_test_case_name_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Test case name:") end #: interface_names.e:1646 msgid "Test case name:" msgstr "测试用例名:" #. Source code: t_title: STRING = "Test class properties" #: es_test_wizard_class_window.e:392 msgid "Test class properties" msgstr "测试类属性" #. Source code: tt_user_aborted: STRING = "Test execution was canceled by user" #: es_test_list_grid_layout.e:302 msgid "Test execution was canceled by user" msgstr "测试被用户终止" #. Source code: tt_not_tested: STRING = "Test has not been executed yet" #: es_test_list_grid_layout.e:298 msgid "Test has not been executed yet" msgstr "测试尚未运行" #. Source code: l_test_name: STRING = "Test name: " #: es_test_wizard_routine_window.e:632 msgid "Test name: " msgstr "测试用例名:" #. Source code: t_title: STRING = "Test routine" #: es_test_wizard_routine_window.e:627 msgid "Test routine" msgstr "测试方法" #. Source code: e_test_suite_unavailable: !STRING = "Test suite service is not available" #: es_testing_tool_panel.e:1053 msgid "Test suite service is not available" msgstr "测试服务不可用" #. Source code: t_testing: STRING_32 is do Result := locale.translation("Testing") end #: interface_names.e:2146 msgid "Testing" msgstr "测试" #. Source code: t_testing_experimental: STRING_32 is do Result := locale.translation("Testing (experimental)") end #: interface_names.e:2147 msgid "Testing (experimental)" msgstr "测试(实验版)" #. Source code: t_testing_result: STRING_32 is do Result := locale.translation("Testing Result") end #: interface_names.e:2148 msgid "Testing Result" msgstr "测试结果" #. Source code: e_test_suite_not_available: STRING = "Testing service currently not available" #: es_test_wizard_final_window.e:92 msgid "Testing service currently not available" msgstr "测试服务不可用" #. Source code: t_title: STRING = "Testing tool" #: es_testing_tool.e:61 msgid "Testing tool" msgstr "测试工具" #. Source code: tt_aborted: STRING = "Testing tool was unable to retrieve any response for test" #: es_test_list_grid_layout.e:300 msgid "Testing tool was unable to retrieve any response for test" msgstr "测试工具无法获得进行中测试的响应" #. Source code: t_tests: STRING = "Tests" #: es_test_list_grid_layout.e:289 msgid "Tests" msgstr "测试" #. Source code: l_text: STRING_32 is do Result := locale.translation("Text") end #: ewb_names.e:165 msgid "Text" msgstr "文本视图" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:868 msgid "Text Generators" msgstr "文本视图" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_32 is do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1518 msgid "Text finished loading" msgstr "完成文本载入" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:835 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "文本规则中的文本为空。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Text mode is windows" msgstr "Windows文本格式" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "当前度量为预定义度量,文本不可修改。" #. Source code: t_text_not_editable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "非编辑文本。" #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_32 is do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1536 msgid "Text option: " msgstr "本文选项:" #. Source code: l_Text_saved: STRING_32 is do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1519 msgid "Text was saved" msgstr "文本已经保存" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "泰国语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "泰国语 (泰国)" #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:90 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "已选择的.NET程序集名称非法。 \n" "点击后退选择新名称。" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:59 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "未找到或者不能运行Eiffel调试器\n" " 当前路径 = $1 \n" "\n" "您可以在选项用改变该值\n" "或者设置$2为$3后重新启动\n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:971 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Makefile.SH比当前系统的新。" #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.") end #: interface_names.e:1382 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart." msgstr "重新启动之后所做的如下改变将生效。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:1050 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "类$1不可写。" #. Source code: f_the_class_name_already_exists: STRING_32 is do Result := locale.translation( "The class name already exists.") end #: interface_names.e:772 msgid "The class name already exists." msgstr "类名已经存在。" #. Source code: f_the_class_name_cannot_be_void: STRING_32 is do Result := locale.translation( "The class name can not be void.") end #: interface_names.e:773 msgid "The class name can not be void." msgstr "类名不能为空。" #. Source code: f_the_class_name_is_not_a_valid_eiffel_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation( "The class name is not a valid Eiffel class name.") end #: interface_names.e:774 msgid "The class name is not a valid Eiffel class name." msgstr "非Eiffel类名。" #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:1060 msgid "The class name is not valid." msgstr "类名不正确。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "已选择的配置文件已经在列表中。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "已选择的配置文件非法。" #. Source code: t_contract_syntax_error_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("The contracts cannot be shown for class ") end #: interface_names.e:2377 msgid "The contracts cannot be shown for class " msgstr "不能显示类的契约" #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:67 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "指定的初始化方法名与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的初始化方法名为非空并且只包含字母、\n" "数字和下划线。第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退选择合法的初始化方法名。" #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:275 msgid "" "The current version of system has not been successfully compiled.\n" "As a result, you cannot use the debugging facilities." msgstr "" "当前版本系统未成功编译。\n" "无法使用调试工具。" #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded.") end #: interface_names.e:1978 msgid "The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded." msgstr "自定义目标范围格式无法保存,因为无加载项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:1151 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "在子类$1中已经存在该新名称的方法。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:67 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "已选择的文件夹已经包含一个项目\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。\n" "\n" "点击前进继续并清除已存在的项目。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "选择的文件夹不存在,\n" "向导创建失败。\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。" #. Source code: e_contract_tool_expression_error: !STRING_32 do Result := locale.translation ("The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.%NPlease fix the error before continuing.") end #: error_messages.e:29 msgid "" "The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.\n" "Please fix the error before continuing." msgstr "" "输入的契约表达式非法或者包含错误的语法。\n" "请修复后再继续。" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_closing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The execution profiles have been modified.%NDo you want to apply the changes before closing?") end #: warning_messages.e:270 msgid "" "The execution profiles have been modified.\n" "Do you want to apply the changes before closing?" msgstr "" "运行信息已经被修改。\n" "继续之前要保存吗?" #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1520 msgid "The feature name is not valid." msgstr "方法命不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:710 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "文件$1\n" "不或读或者不是一个合法的动态运行库定义。" #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:2679 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "您选择的运行信息记录文件不存在或者不合法。\n" "运行信息记录文件必须在项目文件夹的如下位置: \n" "$1\n" "\n" "请重新选择一个合法的文件或者再运行一次评测系统\n" "生成新的运行时信息记录。\n" "\n" "点击后退选择合法的文件或者退出。" #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existring Execution Provide does%N% #: interface_names.e:2687 msgid "" "The file you have supplied as existring Execution Provide does\n" "not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "指定的执行信息文件不存在或者不合法。请指定一个合法的文件或\n" "者重新生成一个。\n" "后退重新选择一个文件或者选择生成选项。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "下面环境变量未设置: \n" #. Source code: l_resource_not_found (a_resource: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("The following resource is not found:%N$1"), [a_resource]) end #: interface_names.e:1425 msgid "" "The following resource is not found:\n" "$1" msgstr "" "以下环境变量未设置: \n" "$1" #. Source code: "The last compilation was not completed.%N% #: warning_messages.e:283 msgid "" "The last compilation was not completed.\n" "Running the last compiled application in these conditions can\n" "lead to inconsistent information, or to exhibit unexpected behavior." msgstr "" "上次编译未完成。\n" "在该状态下运行前一个编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use all available processors." msgstr "编译过程中使用处理器的最大数量。'0'使用所有可用的处理器。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "状态数量上限为10。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "点击完成按钮将立即开始预编译\n" "\n" "\n" "请耐心等待,这将使用一定时间!" #. Source code: l_Project_location: STRING_32 is do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1405 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "项目位置是指编译器生成编译文件的位置。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "指定的项目名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的项目名称不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的项目名。" #. Source code: "The project needs to use a precompile library, which has not been compiled.%N% #: warning_messages.e:91 msgid "" "The project needs to use a precompile library, which has not been compiled.\n" "Should the precompile be built?" msgstr "项目需要预编译库尚未编译,创建预编译吗?" #. Source code: e_configuration_not_valid: STRING = "The provided settings can not be used to create new tests" #: es_test_wizard_final_window.e:95 msgid "The provided settings can not be used to create new tests" msgstr "已有的设置无法用于创建新测试" #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:179 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "编辑器源未设置\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:112 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "指定的根类名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的根类名不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的根类名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1124 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "被选中的文件'$1'不是合法的.NET程序集。" #. Source code: w_Invalid_options: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1077 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "选中的选项非法。\n" "请从其余的选项中选择。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The specified hit count target is not valid.") end #: debugger_names.e:76 msgid "The specified hit count target is not valid." msgstr "运行次数目标设置不正确。" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "显示或隐藏工具的速度(毫秒)。\"0\"表示不使用动画。" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:70 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法运行:\n" "\n" "当前时间限为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置$2为$3后重新启动\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:42 msgid "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "该系统无运行入口,在EiffelStudio中无法运行。" #. Source code: f_the_test_case_name_cannot_be_void: STRING_32 is do Result := locale.translation( "The test case name cannot be void.") end #: interface_names.e:775 msgid "The test case name cannot be void." msgstr "测试名称不能为空。" #. Source code: f_the_test_case_name_is_not_a_valid_name: STRING_32 is do Result := locale.translation( "The test case name is not a valid name.") end #: interface_names.e:776 msgid "The test case name is not a valid name." msgstr "测试名称不合法。" #. Source code: q_add_library: !STRING = "The testing library has not been added yet. Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before launching the test wizard?" #: es_testing_tool_panel.e:1048 msgid "The testing library has not been added yet. Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before launching the test wizard?" msgstr "Testing库未被添加。在运行测试向导前,需要EiffelStudio为您添加该库并重新编译吗?" #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:854 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "不能编辑该类文本。" #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:871 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "无法编辑该类的文本。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "图中可见的工具栏元素。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "不能完成向导,因为安装未完全。\n" "COM组件\"ISE.VS.VisionSupport\"丢失或者未注册。\n" "需要了解更多请联系http://support.eiffel.com\n" "\n" "点击退出完成向导。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Then" msgstr "Then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:627 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "该库定义中有些问题。\n" "调用'Check'获得更多信息。\n" "无论如何都保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:362 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "度量档案中存在$1" msgstr[1] "度量档案中存在$1" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1528 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "该类名已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1525 msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict." msgstr "在类$1中已经存在该名称的方法。这将引起冲突。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:404 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "名为\"$1\"的度量已存在。\n" "在\"度量名称\"列中修改度量名称才能导入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:246 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "已经编译的项目存在于\"$1\"\n" "在重新编译前需要将其删除.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:494 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "导入度量中名为\"$1\"的度量已经存在。\n" "名称\"$2\"将被改回\"$3\"。" #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_32 is do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "该编号处没有可用项。\n" #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_32 is do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:181 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "无输出可保存。\n" #. Source code: e_contract_tool_save_failed: !STRING_32 do Result := locale.translation ("There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file.") end #: error_messages.e:28 msgid "There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file." msgstr "保存契约时出错。请检查是否有读取该类文件的权限。" #. Source code: e_save_session_data_failed: !STRING_32 do Result := locale.translation ("There was an error when trying to store the EiffelStudio session data.") end #: error_messages.e:37 msgid "There was an error when trying to store the EiffelStudio session data." msgstr "存储EiffelStudio会话数据时出错。" #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:693 msgid "These parameters are invalid." msgstr "参数不正确。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Third external command shortcut." msgstr "第3个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "Third external command." msgstr "第3个外部命令。" #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:666 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "该类不能输出方法。\n" "请确保它不是抽象类也不是泛型\n" "同时系统已经成功编译。" #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1075 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "该正在被另一个编辑器编辑。\n" "在多个编辑器内同时编辑一个类\n" "可能导致信息丢失。" #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:903 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "该类簇没有父类簇。" #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1083 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个类名。\n" "不能继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1089 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要文件夹名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1086 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个文件名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This command will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:1012 msgid "This command will stop the debugger." msgstr "该命令将停止调试。" #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:683 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "该方法不能输出。\n" "抽象方法,外部方法,\n" "属性都不能输出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:632 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "该方法export语句有错误。\n" "请尝试编辑获得更多的信息。" #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_32 is do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped.") end #: interface_names.e:1040 msgid "This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped." msgstr "该功能只在调试时程序被暂停时有效。" #. Source code: t_this_file_has_been_modified: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This file has been modified by another editor.") end #: interface_names.e:2150 msgid "This file has been modified by another editor." msgstr "文件已经被外部编辑器修改。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:722 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "该文件似乎已经被破坏。\n" "部分节点未被加载。" #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1080 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "编号已经被使用。\n" "请选择其它编号。" #. Source code: w_Replace_all: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.%N% #: warning_messages.e:1096 msgid "" "This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.\n" "Are you sure your would like to continue replacing all occurrences?" msgstr "" "对于未载入编辑器的文件,该操作不能被撤消。\n" "需要继续替换全部吗?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "该项目不包含可编译的目标。" #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "该项目不包含可编译的目标。\n" "请打开另一个项目。" #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "该项目有多于一个的目标:" #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:793 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "该视图可用于显示所用种类的格式\n" "因此它将被用于默认的格式视图" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:787 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "该视图适合显示类的继承结构\n" "如类的父类/子类" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:788 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "该视图适合显示类列表\n" "如类的使用者/调用者" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:790 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "该视图适合显示不同版本的方法\n" "如方法的所有实现者/父类版本/子类版本" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:792 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "该视图适合显示调用的方法" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:791 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "该视图适合显示方法的调用者" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:789 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "该视图适合于显示类中方法列表\n" "如属性/过程" #. Source code: t_subtitle: STRING = "This will create a new eiffel test" #: es_test_wizard_initial_window.e:131 msgid "This will create a new eiffel test" msgstr "将创建新的Eiffel测试" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:727 msgid "This will discard the modifications." msgstr "该行为将忽略更改。" #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_32 is do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1428 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "将所有选项设置为默认值,之前的所有设置将会被覆盖。\n" "你确定吗?" #. Source code: m_threads_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Threads") end #: interface_names.e:520 msgid "Threads" msgstr "线程" #. Source code: target_check_for_void_target_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Throw a call on Void target exception?") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "Throw a call on Void target exception?" msgstr "抛出空调用异常吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "西藏语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "西藏语 (不丹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "西藏语 (中国)" #. Source code: t_time: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Time") end #: interface_names.e:2313 msgid "Time" msgstr "时间" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Timeout" msgstr "时限" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to 0 to use the default environment value." msgstr "启动的Eiffel调试精灵程序的时限(只适用于经典调试器)。设置为0使用环境默认值。" #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "如何..." #. Source code: t_to_do: STRING_32 is do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "需要完成:" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:549 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: do Result := locale.translation ("Toggle 'Ignore stop point'") end #: debugger_names.e:197 msgid "Toggle 'Ignore stop point'" msgstr "切换“忽略断点”" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:468 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "在UML和BON视图之间切换" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle filter" msgstr "使用过滤器" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle filtering in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换过滤选项。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Toggle line number visibility" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:473 msgid "Toggle quality level" msgstr "切换质量级别" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656 msgid "Toggle remember size" msgstr "记录大小" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "显示非模糊名" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Toggle show obsolete items" msgstr "切换显示过时的项" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Toggle show signature" msgstr "显示签名" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Toggle show type" msgstr "显示型别" #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:837 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "切换赋值方法名的可见性" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:467 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "切换使用者关系标签的可见性" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:470 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "切换类簇图例的可见性" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:469 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "切换类簇可见性" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:836 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "切换方法别名的可见性" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:838 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "显示/隐藏方法签名" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:478 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "切换继承关系的可见性" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "切换显示/隐藏行号。" #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_32 is do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:451 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "切换使用关系的可见性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Too many %"$1%" sections. Only one is expcted."), [a_section_name]) #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Too many \"$1\" sections. Only one is expcted." msgstr "\"$1\"的数量太多。只需要一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:476 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "\"域\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1003 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "\"值测试器\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:172 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "参数过多。以下参数将被忽略:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:468 msgid "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "\"criterion\"节中规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:483 msgid "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected." msgstr "指定规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "值查寻的数量太多。只需要1个。" #. Source code: t_tool_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Tool") end #: interface_names.e:702 msgid "Tool" msgstr "工具" #. Source code: l_tool_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tool Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Tool Bar" msgstr "工具栏" #. Source code: m_Toolbars: STRING_32 is do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:668 msgid "Tool&bars" msgstr "工具栏(&B)" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:79 msgid "Toolbar Options" msgstr "工具栏选项" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Tools") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: docking_names.e:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:95 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:102 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:117 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:131 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:629 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Tools" msgstr "工具" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_32 is do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:1848 msgid "Tooltip" msgstr "提示" #. Source code: l_Top_level: STRING_32 is do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1538 msgid "Top-level" msgstr "顶层" #. Source code: l_total_progress: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "总进度:" #. Source code: b_Total_time: STRING_32 is do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:113 msgid "Total Time" msgstr "时间总计" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "总进度: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #. Source code: target_trademark_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Trademark" msgstr "商标" #. Source code: option_syntax_level_transitional_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Transitional syntax") end #: conf_interface_names.e:325 msgid "Transitional syntax" msgstr "过渡语法" #. Source code: l_Tree_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1531 msgid "Tree View" msgstr "树状视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "Tree view for metric history" msgstr "树状度量历史记录" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1530 msgid "Tree/Flat View" msgstr "平面/树视图" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Trigger backward search." msgstr "向后搜索" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Trigger class completion" msgstr "自动完成类名" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "闭合树中所有的结点。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "闭合树中当前结点。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "显示搜索面板并将焦点移到是替换文本框中。" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "展开树中所有结点。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "展开树中当前结点。" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Trigger feature completion." msgstr "自动完成方法名" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Trigger forward search." msgstr "向前搜索" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "接入自定义字符串#1。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "接入自定义字符串#2。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "接入自定义字符串#3。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Trigger quick search bar." msgstr "显示快速搜索栏。" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "向后搜索当前选定的文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "向前搜索当前选定的文本" #. Source code: boolean_true: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("True") end #: conf_interface_names.e:798 msgid "True" msgstr "是" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "土尔其语 (土尔其)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "土库曼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "土库曼语 (土库曼斯坦)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_32 is do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:492 msgid "Turn off physics" msgstr "关闭物理属性" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_32 is do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:491 msgid "Turn on physics" msgstr "激活物理属性" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_32 is do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:472 msgid "Turn on/off physics" msgstr "打开/关闭物理属性" #. Source code: task_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:193 msgid "Type" msgstr "类型" #. Source code: e_multiple_constrains_not_supported: !STRING = "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific." #: es_test_wizard_auto_test_window.e:510 msgid "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific." msgstr "由于类型$1中包含多约束的泛型,无法被测试。请做更详细的描述。" #. Source code: e_recursive_generics_not_supported: !STRING = "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific." #: es_test_wizard_auto_test_window.e:511 msgid "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific." msgstr "由于类型$1中包含递归泛型,无法被测试。请做更详细的描述。" #. Source code: section_mapping: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Type Mapping" msgstr "类型映射" #. Source code: do Result := locale.translation ("Type checking failed") end #: debugger_names.e:422 msgid "Type checking failed" msgstr "型别检查失败" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "在此填写输入数据" #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "Type of binary to generate." msgstr "生成可执行代码的类型。" #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:84 msgid "Type of compilation." msgstr "编译方式" #. Source code: group_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:221 msgid "Type of the group." msgstr "集合类型" #. Source code: task_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:194 msgid "Type of the task." msgstr "任务类型" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Type {$1} is not compiled."), [tname]) end #: debugger_names.e:575 msgid "Type {$1} is not compiled." msgstr "型别{$1}未被编译。" #. Source code: l_type_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Type:") end #: eb_metric_names.e:214 msgid "Type:" msgstr "类型:" #. Source code: b_new_type: !STRING = "Typename" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:500 msgid "Typename" msgstr "类型名" #. Source code: m_Uncomment: STRING_32 is do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:671 msgid "U&ncomment" msgstr "取消注释(&N)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "UML图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 msgid "UML cluster name color." msgstr "UML图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "UML cluster name font." msgstr "UML图中类簇的字体。" #. Source code: system_uuid_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:72 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:552 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:544 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "维吾尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "维吾尔语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "乌克兰语 (乌克兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml" msgstr "UML" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Uml class deferred font" msgstr "UML抽象类字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Uml class feature section color" msgstr "UML类方法体字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Uml class feature section font" msgstr "UML类方法体字体" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 msgid "Uml class features color" msgstr "UML类方法字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Uml class features font" msgstr "UML类方法字体" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 msgid "Uml class fill color" msgstr "UML类填充色" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Uml class name color" msgstr "UML类名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Uml class name font" msgstr "UML类名字体" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Uml class properties color" msgstr "UML类属性字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Uml class properties font" msgstr "UML类属性字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Uml client color" msgstr "UML使用者填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 msgid "Uml client label color" msgstr "UML使用者标签填充色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Uml client label font" msgstr "UML使用者标签字体" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Uml client line width" msgstr "UML类使用者线条宽度" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "UML类簇图标填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Uml cluster line color" msgstr "UML类簇线条填充色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "Uml cluster name area color" msgstr "UML类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 msgid "Uml cluster name color" msgstr "UML类簇名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml cluster name font" msgstr "UML类簇名字体" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 msgid "Uml generics color" msgstr "UML泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Uml generics font" msgstr "UML泛型字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:84 msgid "Uml inheritance color" msgstr "UML继承关系填充色" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Uml inheritance line width" msgstr "UML隐藏继承关系" #. Source code: l_unhandled: STRING_32 is do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1557 msgid "UnHandled" msgstr "未处理" #. Source code: e_unable_to_check_compiled_classes: !STRING = "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:503 msgid "Unable to check if types or valid, please recompile and start again" msgstr "无法检查类型是否合法,请重新编译并开始。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:505 msgid "Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name" msgstr "无法在空对象或空类型上计算非Once方法{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:550 msgid "Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2" msgstr "无法计算抽象方法{$1}.$2" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate once routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end #: debugger_names.e:499 msgid "Unable to evaluate once routine {$1}.$2" msgstr "无法计算Once方法{$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"), [cname, fname, addr, s32]) #: debugger_names.e:480 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4" msgstr "无法在<$3>$4上计算{$1}.$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2$3"), [cname, fname, s32]) #: debugger_names.e:478 msgid "Unable to evaluate {$1}.$2$3" msgstr "未能计算:{$1}.$2$3" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1053 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "未能执行向导。\n" "检查`$1'是否存在并且可执行。\n" #. Source code: e_code_template_unable_to_find_template: !STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio.") end #: error_messages.e:24 msgid "Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio." msgstr "无法为当前版本的EiffelStudio找到可用的模板。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get Current object.") end #: debugger_names.e:428 msgid "Unable to get Current object." msgstr "未能获得当前对象。" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get ICorDebugFunction") end #: debugger_names.e:450 msgid "Unable to get ICorDebugFunction" msgstr "无法找到ICorDebugFunction" #. Source code: w_dbg_unable_to_get_call_stack_data: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unable to get call stack data") end #: warning_messages.e:335 msgid "Unable to get call stack data" msgstr "无法获取调用栈数据" #. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get target object") end #: debugger_names.e:446 msgid "Unable to get target object" msgstr "无法找到目标对象" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to get valid target object for $1"), [add]) end #: debugger_names.e:371 msgid "Unable to get valid target object for $1" msgstr "无法为$1找到合法的目标对象" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:110 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "不能初始化向导生成的项目" #. Source code: e_help_unable_to_launch: !STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to launch the help documentation.") end #: error_messages.e:33 msgid "Unable to launch the help documentation." msgstr "无法显示帮助文档。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1092 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "无法加载文件于: $1\n" "请检查该文件不存在并可写。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:770 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入Ace文件`$1'。\n" "原因如下: \n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:775 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入项目文件`$1'。\n" "原因如下:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1085 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "未能读取远程文件。\n" "请检查URL: $1" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:108 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "未能获取已安装向导列表。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1099 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "无法传送远程文件。\n" "原因: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:112 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "文件未能写入: $1" #. Source code: b_Uncheck: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Uncheck") end #: interface_names.e:137 msgid "Uncheck" msgstr "取消全部选择" #. Source code: f_do_not_auto_show: !STRING = "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future." #: es_contract_viewer_widget.e:431 msgid "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future." msgstr "取消选择来禁止自动显示契约。用CTRL强制显示该信息。" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Uncomment" msgstr "取消注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: f_Uncomment: STRING_32 is do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:672 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: st_compile_changes: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Uncompile changes") end #: interface_names.e:2386 msgid "Uncompile changes" msgstr "未编译的修改" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:726 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "未编译类Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Undefine" msgstr "Undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "未定义" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Underscore is separator" msgstr "下划线用于分割符" #. Source code: b_Undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo") end #: interface_names.e:136 msgid "Undo" msgstr "重复" #. Source code: f_Undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:674 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "取消上次操作 (Ctrl+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:600 msgid "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "撤消上次重构(上次重构之后没有手动修改文件才有效)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:604 msgid "Undo Refactoring" msgstr "撤消上次重构" #. Source code: fs_undo_command: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:2027 msgid "Undo command" msgstr "撤消操作" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:447 msgid "Undo last action" msgstr "取消上次操作" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_32 is do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1540 msgid "Undo not possible." msgstr "无法撤消操作。" #. Source code: l_unevaluated: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:1827 msgid "Unevaluated" msgstr "未计算" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Unified stone" msgstr "统一Stone" #. Source code: fs_unindent: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:2035 msgid "Unindent" msgstr "减少缩进" #. Source code: t_metric_unit: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unit") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "单元" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:777 msgid "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear metric." msgstr "子项度量单元\"$1\"与线性度量\"$2\"不一致。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:640 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "单元名称\"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:630 msgid "Unit name is missing." msgstr "单元名称丢失。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "Unit order" msgstr "单元顺序" #. Source code: t_Unit_test_files_will_be_generated: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unit test files will be generated.") end #: interface_names.e:2110 msgid "Unit test files will be generated." msgstr "单元测试文件将被生成。" #. Source code: l_unit_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unit:") end #: eb_metric_names.e:215 msgid "Unit:" msgstr "单元:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:73 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "系统全局唯一的标识符。" #. Source code: l_Unknown_status: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1554 msgid "Unknown application status" msgstr "程序状态未知" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown attribute name:%N$1"), [a_name]) #: interface_names.e:1543 msgid "" "Unknown attribute name:\n" "$1" msgstr "" "未知属性:\n" "$1" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1549 msgid "Unknown class name" msgstr "未知类名" #. Source code: l_Unknown_cluster_name: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unknown cluster name") end #: interface_names.e:1555 msgid "Unknown cluster name" msgstr "未知类簇" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown constant type for `$1'"), [fname]) end #: debugger_names.e:360 msgid "Unknown constant type for `$1'" msgstr "未知的`$1'的常量类型" #. Source code: l_Unknown_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unknown error") end #: interface_names.e:1556 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #. Source code: e_unknown_error: !STRING_32 do Result := locale.translation ("Unknown error.") end #: error_messages.e:18 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown format:%N$1"), [a_format]) #: interface_names.e:1547 msgid "" "Unknown format:\n" "$1" msgstr "" "未知格式:\n" "$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:133 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "未知菜单$1。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:138 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "未知选项$1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown protocol name:%N$1"), [a_content]) #: interface_names.e:1552 msgid "" "Unknown protocol name:\n" "$1" msgstr "" "未知协议:\n" "$1" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:905 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "不关联上下文工具(&K)" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_32 is do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2526 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "不关联上下文工具和其它组件" #. Source code: l_unnamed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unnamed") end #: interface_names.e:727 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:308 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "未命名调试" #. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved" #: es_test_list_grid_layout.e:296 msgid "Unresolved" msgstr "未解决" #. Source code: l_unselected: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1558 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "非选中区域的前景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Until" msgstr "Until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:332 msgid "Unused Locals" msgstr "未使用的局部变量" #. Source code: Result := locale.translation ("Up") #: docking_names.e:147 msgid "Up" msgstr "上移" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1559 msgid "Up to depth of" msgstr "类度" #. Source code: b_Update: STRING_32 is do Result := locale.translation("Update") end #: interface_names.e:115 msgid "Update" msgstr "更新" #. Source code: l_Update_breakpoint: STRING_32 is do Result := locale.translation("Update breakpoint(s) status") end #: interface_names.e:1333 msgid "Update breakpoint(s) status" msgstr "更新断点状态" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645 msgid "Update comments" msgstr "更新注释" #. Source code: t_Update_test_case_last_changed_time: STRING_32 is do Result := locale.translation("Update last changed time") end #: interface_names.e:2111 msgid "Update last changed time" msgstr "更新上次改变的时间" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Update strings" msgstr "更新字符串" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:1823 msgid "Updating $1" msgstr "正在更新 $1" #. Source code: l_update_the_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:1826 msgid "Updating the view ..." msgstr "正在更新视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "上索布语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "上索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "乌尔都语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "乌尔都语 (巴基斯坦)" #. Source code: usage: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "使用方法:\n" "\t" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Use Application Options" msgstr "使用程序设置" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "将类簇名作为命名空间名称吗?" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "使用已优化的预编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "使用拾放模式?如果值为假,表示使用右键菜单模式。" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "递归使用类簇名为命名空间名" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "使用优化过的预编译?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Use animated icons" msgstr "使用动画图标" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "在状态栏中使用动画图标吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "Use buffered line" msgstr "使用缓冲行" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_32 is do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:685 msgid "Use current environment value" msgstr "使用当前环境值" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_32 is do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:684 msgid "Use current environment variables" msgstr "使用当前环境变量" #. Source code: b_ddmin: !STRING = "Use ddmin for minimization" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:497 msgid "Use ddmin for minimization" msgstr "使用DDMIN优化" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgid "Use default alias" msgstr "使用默认alias语句" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Use default autocomplete?" msgstr "使用默认的自动完成功能?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgid "Use default check" msgstr "使用默认check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgid "Use default class" msgstr "使用默认class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgid "Use default create" msgstr "使用默认create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgid "Use default creation" msgstr "使用默认creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgid "Use default debug" msgstr "使用默认debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgid "Use default deferred" msgstr "使用默认deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgid "Use default do" msgstr "使用默认do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgid "Use default else" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgid "Use default elseif" msgstr "使用默认else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Use default end" msgstr "使用默认end语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgid "Use default ensure" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgid "Use default ensure then" msgstr "使用默认ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgid "Use default export" msgstr "使用默认export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgid "Use default external" msgstr "使用默认external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgid "Use default feature" msgstr "使用默认feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgid "Use default from" msgstr "使用默认from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgid "Use default if" msgstr "使用默认if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgid "Use default indexing" msgstr "使用默认indexing语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgid "Use default inherit" msgstr "使用默认inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgid "Use default inspect" msgstr "使用默认inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgid "Use default invariant" msgstr "使用默认invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgid "Use default is" msgstr "使用默认is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgid "Use default local" msgstr "使用默认local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgid "Use default loop" msgstr "使用默认loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgid "Use default obsolete" msgstr "使用默认obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgid "Use default once" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgid "Use default precursor" msgstr "使用默认precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgid "Use default redefine" msgstr "使用默认redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgid "Use default rename" msgstr "使用默认rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgid "Use default require" msgstr "使用默认require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgid "Use default require else" msgstr "使用默认require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgid "Use default rescue" msgstr "使用默认rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgid "Use default select" msgstr "使用默认select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgid "Use default then" msgstr "使用默认then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgid "Use default undefine" msgstr "使用默认undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgid "Use default until" msgstr "使用默认until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgid "Use default variant" msgstr "使用默认variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgid "Use default when" msgstr "使用默认when语句" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Use delayed domain" msgstr "使用延迟域" #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1560 msgid "Use existing profile: " msgstr "查看现有的评测" #. Source code: b_existing_class: STRING = "Use existing test class" #: es_test_wizard_initial_window.e:134 msgid "Use existing test class" msgstr "使用存在的测试类" #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: l_use_inherited: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1565 msgid "Use inherited value." msgstr "使用继承的值" #. Source code: f_delayed_scope: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "将输入域作为规则域" #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "使用最新的CLR版本:" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "Use regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_32 is do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:676 msgid "Use regular expression?" msgstr "使用正则表达式?" #. Source code: b_slicing: !STRING = "Use slicing for minimization" #: es_test_wizard_auto_test_window.e:498 msgid "Use slicing for minimization" msgstr "使用分割优化" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Use tab for indentation" msgstr "使用制表符缩进" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:147 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "使用原义字符串的格式吗?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_32 is do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1562 msgid "Use wildcards" msgstr "使用通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入1 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入2 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入3 时插入的字符串。" #. Source code: t_metric_backuped: STRING_32 is do Result := locale.translation ("User-defined metrics backup finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "User-defined metrics backup finished." msgstr "完成用户定义度量备份。" #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2636 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以分析评测结果。\n" "评测是分析一个系统运行时的状态和每个方法的使用情况。\n" "如方法被调用的次数、使用的时间等等。评测是专用于了解\n" "和优化系统的工具。\n" "\n" "在继续之前,被激活评测功能的系统应已被执行。如果还未执行,\n" "请查看帮助文档了解如何评测系统。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:58 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建基于WEL库的Windows程序。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:63 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建一个向导程序。\n" "\n" "您必须选择您向导中状态的数量。\n" "\n" "而后将生成所有需要的类,同时您将在\n" "WIZARD_xxxx_STATE命名的类中编码。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建一个基于EiffelVision2库的图形界面程序\n" "\n" "\n" "生成的程序不但将运行于任何Windows系统还可以运行\n" "于任何支持GTK的平台(如Linux、FreeBSD等)。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:125 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建基于Microsoft .NET平台的项目\n" "(可执行文件或者动态运行库)。\n" "\n" "生成的程序可运行于任何安装有.NET运行时的系统。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: t_Using_this_wizard: STRING_32 is do Result := locale.translation("Using this wizard you can create whole set of unit test files.%N% #: interface_names.e:2109 msgid "" "Using this wizard you can create whole set of unit test files.\n" "\n" "After running this wizard, an Eiffel class file (.e), a\n" "project configuration file (.ecf), a test configuration file\n" "(.tcf) will be generated in the location that you selected.\n" "\n" "To continue, click Next.\n" msgstr "" "使用当前向导可以创建整个单元测试文件。\n" "\n" "该向导运行后,在您选择的位置将生成一个Eiffel类文件(.e)、\n" "一个项目文件(.ecf)、一个测试配置文件(.tcf)。\n" "\n" "继续选择下一步。\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:108 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以预编译任何Eiffel库。\n" "您可以预编译伴随发布的库,也可以通过\n" "提供相应的配置文件来预编译自己的库。\n" "\n" "如果您尝试预编译已经预编译过的库,\n" "之前的版本将会被翻盖。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "乌兹别克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "乌兹别克语 (乌兹别克斯坦,西里尔文)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "乌兹别克语 (拉丁语,乌兹别克斯坦)" #. Source code: l_value_capital: STRING_32 is do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:1841 msgid "VALUE: " msgstr "值:" #. Source code: variables_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:367 msgid "Value" msgstr "值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:969 msgid "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"normal\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:604 msgid "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"case_sensitive\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:987 msgid "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"indirect\" 的值 \"$1\" 非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:650 msgid "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"negation\"的值非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:660 msgid "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"only_current_version\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:614 msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"regular_expression\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:732 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "属性\"time\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:714 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "属性\"type\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:750 msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "属性\"value\"为\"$1\"的值非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. A boolean is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"$1\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. An integer is expected."), [a_attribute_name, a_value]) #: eb_metric_names.e:1108 msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. An integer is expected." msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为整数。" #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1112 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "元素$1的值不正确。" #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1054 msgid "Value retriever is missing." msgstr "未找到值查寻器。" #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1053 msgid "Value tester is missing." msgstr "未找到值测试器。" #. Source code: e_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "值:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:407 msgid "Variable" msgstr "变量" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:758 msgid "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "子项度量丢失。至少定义一个子项度量。" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:560 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "分项度量名称丢失。" #. Source code: section_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:41 msgid "Variables" msgstr "变量" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Variant" msgstr "Variant" #. Source code: option_syntax_level_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Variant of syntax used in source code") end #: conf_interface_names.e:323 msgid "Variant of syntax used in source code" msgstr "源代码中使用的各级语法" #. Source code: target_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:91 msgid "Version" msgstr "版本" #. Source code: l_version_in (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1856 msgid "Version from class $1" msgstr "类$1中的版本" #. Source code: target_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Version information." msgstr "版本信息" #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr ".NET运行时的版本。" #. Source code: assembly_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:267 msgid "Version of the assembly." msgstr "程序集的版本。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "越南语 (越南)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_view: !STRING = "View" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Q #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. G #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: es_testing_tool_panel.e:1043 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "View" msgstr "查看" #. Source code: l_view: STRING_32 is do Result := locale.translation ("View ") end #: interface_names.e:1884 msgid "View " msgstr "视图" #. Source code: l_view_contracts: !STRING = "View Contracts..." #: es_contract_viewer_widget.e:433 msgid "View Contracts..." msgstr "显示契约..." #. Source code: l_view_label: STRING_32 is do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1577 msgid "View label" msgstr "视图标签" #. Source code: l_viewpoints: STRING_32 is do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:1886 msgid "Viewpoints" msgstr "视角" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_32 is do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:1887 msgid "Viewpoints: " msgstr "视角" #. Source code: cluster_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:257 msgid "Visible Classes" msgstr "可见类" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Vision2程序外观" #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:147 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "警告: 终端调试器处于实验阶段!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "WEL程序类型" #. Source code: e_w_code: STRING_32 is do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2551 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:356 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "当对标准泛型或者扩展型别尝试赋值时发出警告(VJRV)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:358 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "设置未知类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:359 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "当类名与其文件夹名时不符时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:353 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "当不同文件有相同的UUID时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:355 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "非兼容类型比较时发出警告(VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:349 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "局部变量没有被使用时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:354 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "输出类丢失时发出警告(VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:357 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "对未知类重命名时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:350 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "使用过期类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:351 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "使用过期方法时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:352 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "使用旧语法的时候发出警告?" #. Source code: t_warning: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "警告" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Warning background color" msgstr "警告背景色" #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "警告检查失败" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283 msgid "Warning text color" msgstr "警告文本字体颜色" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_32 is do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1466 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "警告:修改将生效" #. Source code: section_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:37 msgid "Warnings" msgstr "警告" #. Source code: t_Watch_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Watch") end #: interface_names.e:2321 msgid "Watch" msgstr "观察" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:678 msgid "Watch Tool" msgstr "观察" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:2322 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "观察 :: 错误信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Watch tools layout" msgstr "观察工具布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Watches grids layout managed" msgstr "记录观察格布局" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "预编译向导" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建.NET程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建WEL程序向导" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建向导程序向导" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_32 is do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2622 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "欢迎使用评测向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "威尔士语 (英国)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "When" msgstr "When" #. Source code: b_bp_when_hits_title: STRING_32 is do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:230 msgid "When Hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu shown by accelerator?" msgstr "当estudio_dbg_menu_enabled_preference为真时,使用快捷键显示调试菜单吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:250 msgid "When hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:414 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "在载入预定义度量时:\n" "预定义度量$1未被载入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:424 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "在载入用户定义度量时:\n" "用户定义度量$1\n" "没有被载入。" #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_32 is do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1594 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "当运行至断点:" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio debugger; `cordbg' will use the command line debugger from the .NET Framework SDK; `DebugCLR' will use the graphical debugger from the .NET Framework SDK." msgstr "启动的.NET调试器:`EiffelStudio Dbg'使用EiffelStudio的调试器;`cordbg'使用.NET Framework SDK的命令行调试器;`DebugCLR'使用.NET Framework SDK的图形界面调试器。" #. Source code: l_Which_actions_would_you_like_to_create: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Which actions would you like to create?") end #: interface_names.e:1595 msgid "Which actions would you like to create?" msgstr "创建哪些行为?" #. Source code: l_Whole_project: STRING_32 is do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1596 msgid "Whole project" msgstr "整个项目" #. Source code: l_Whole_word: STRING_32 is do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1597 msgid "Whole word" msgstr "匹配单词" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Width" msgstr "宽" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "自动完成列表的宽度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Width of development window when maximized." msgstr "最大化主窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Width of development window." msgstr "主窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Width of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的宽度。" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, but the whitespace to the left of the editor." msgstr "编辑器左边缘宽度。提示:该宽度不是断点区域的宽度,而编辑器左侧空白区域宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Width of preferences window." msgstr "选项窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "Width of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Width of the starting dialog." msgstr "开始对话框的宽度。" #. Source code: t_wildcard: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "显示普通引用的使用/被使用类?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:2319 msgid "Windows" msgstr "窗口" #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "使用EiffelWizard库的向导应用程序" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "向导安装错误" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_32 is do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:686 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "预编译库向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "沃洛夫语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "沃洛夫语 (塞内加尔)" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_32 is do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1599 msgid "Workbench mode" msgstr "工作模式" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Working Directory" msgstr "工作文件夹" #. Source code: l_working_directory: STRING_32 is do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1600 msgid "Working directory" msgstr "工作文件夹" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."), [fnb, pnb]) #: debugger_names.e:486 msgid "Wrong number of argument: $2 instead of $1 ." msgstr "参数数目错误:应为$2,而非$1。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "X position" msgstr "x坐标" #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_32 is do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1591 msgid "XML display" msgstr "XML视图" #. Source code: e_xml_files: STRING_32 is do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "XML文件" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "科萨语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "科萨语 (南非)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Y position" msgstr "y坐标" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "雅库特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "雅库特语 (俄罗斯)" #. Source code: b_Yes: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Yes") end #: interface_names.e:182 msgid "Yes" msgstr "是" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii") #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "彝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "彝语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "约鲁巴语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "约鲁巴语 (尼日利亚)" #. Source code: w_Save_backup: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:619 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "您正使用备份文件覆盖原始文件。\n" "之前的内容将丢失,备份文件将被删除。" #. Source code: t_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:27 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "您可以选择要创建程序的外观。" #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:20 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "选择项目名称和生成位置文件夹。" #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "您可以选择向导状态的数量。" #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "您可以在框架程序和对话框程度之间\n" "选择一种程序类型" #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:38 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "可以选择创建.exe或者.dll文件\n" "选择根类名和初始化方法名。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "可以创建可执行文件(.exe)或者动态链接库(.dll)" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2646 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "您可以通过评测生成器和运行时生成的信息生成评测结果。\n" "或者直接打开已经生成的评测结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:1399 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "您可以在信息中包含用大括号表示的表达式的值,\n" "如\"The value of x i {x}.\".\n" "插入大括号使用\"\\{\"。插入反斜线使用\"\\\\\"。\n" "\n" "以下特殊的关键字将被替换为它们当前值:\n" "\t$HITCOUNT - 运行到达次数\n" "\t$ADDRESS - 当前对象的地址\n" "\t$CALL - 当前调用\n" "\t$CALLSTACK - 当前调用栈\n" "\t$CLASS - 当前类名\n" "\t$FEATURE - 当前方法名\n" "\t$THREADID - 当前线程编号" #. Source code: f_get_negation: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "在规则前可以使用\"非\"来获得相反的布尔值" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "因为-stop/-batch选项不能选择目标。" #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为使用了-stop/-batch选项,不能选择项目位置。\n" #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "您已经选择创建一个框架程序。\n" "您可以提供一个图标或者使用默认图标。" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "您已经进行了如下设置:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: st_unsaved_changed: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You have unsaved changes") end #: interface_names.e:2388 msgid "You have unsaved changes" msgstr "您有未保存的变更" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:68 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "必须选择至少一个库。\n" "\n" "如果需要预编译一个或者多个库,点击后退\n" "并在右侧列表中增加需要预编译的库。\n" "\n" "如果不需要预编译任何库,点击退出。" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:973 msgid "You must compile a project first." msgstr "您必需先编译项目。" #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:975 msgid "You must finalize your project first." msgstr "您必须先发布您的项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:216 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "您需要运行\"$1\"于:\n" "\t" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:180 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "请首先选择Ace文件\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_32 is do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "请先操作子查询" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_32 is do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2557 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "外部命令列表已满。\n" "使用 工具->外部命令... 删除其中一个" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:59 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a different name." msgstr "" "旧配置文件需要被转换为新的格式。\n" "新配置文件默认名称为'$1'。\n" "如果要保持该名称点击确定,或者点击'另存为...'选择另一个名称。" #. Source code: m_Zoom: STRING_32 is do Result := locale.translation("Zoom") end #: interface_names.e:680 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #. Source code: l_zoom: STRING_32 is do Result := locale.translation ("Zoom ") end #: interface_names.e:1885 msgid "Zoom " msgstr "缩放" #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:2271 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_32 is do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:2272 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Zoom factor of editor font, set by ctrl + mouse wheel." msgstr "编辑器字体大小因子,由Ctrl+鼠标滚轮。" #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_32 is do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:445 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_32 is do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:433 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "祖鲁语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "祖鲁语 (南非)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[$1] is not supported."), [a.generating_type]) end #: debugger_names.e:321 msgid "[$1] is not supported." msgstr "不支持[$1]。" #. Source code: l_no_feature_clause_name: STRING = "[Unnamed feature clause]" #: es_test_wizard_class_window.e:399 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[未命名的方法分类]" #. Source code: f_current_object: STRING_32 is do Result := locale.translation ("`Current' object associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:779 msgid "`Current' object associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的当前对象" #. Source code: f_result: STRING_32 is do Result := locale.translation ("`Result' value associated to selected call stack element") end #: interface_names.e:782 msgid "`Result' value associated to selected call stack element" msgstr "与选中调用栈节点相关联的`Result'变量" #. Source code: e_bad_test_name: STRING = "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names." #: es_test_wizard_routine_window.e:636 msgid "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names." msgstr "`setup' 和 `tear_down'不能做为测试方法名。" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "add a subquery" msgstr "添加子查询" #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always build precompile.") end #: interface_names.e:1173 msgid "always build precompile." msgstr "总是预编译" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32 is do Result := locale.translation("always cancel C/C++ compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1184 msgid "always cancel C/C++ compilation when exiting." msgstr "退出时总是取消C编译。" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1183 msgid "always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting." msgstr "退出是总是取消C编译并终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always compile C/++ code.") end #: interface_names.e:1176 msgid "always compile C/++ code." msgstr "总是编译C/C++代码。" #. Source code: l_always_compile_before_debug:STRING_32 is do Result := locale.translation ("always compile before executing.") end #: interface_names.e:1986 msgid "always compile before executing." msgstr "运行前总是进行编译。" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always convert old projects.") end #: interface_names.e:1172 msgid "always convert old projects." msgstr "总是转换旧版本的项目" #. Source code: l_always_delete_without_asking:STRING_32 is do Result := locale.translation ("always delete without asking.") end #: interface_names.e:1987 msgid "always delete without asking." msgstr "无需提示,总是直接删除。" #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32 is do Result := locale.translation("always discard assertions when finalizing.") end #: interface_names.e:1174 msgid "always discard assertions when finalizing." msgstr "发布时总是忽略断言。" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always finalize.") end #: interface_names.e:1175 msgid "always finalize." msgstr "总是发布。" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_32 is do Result := locale.translation ("always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "always remove selected metric" msgstr "总是删除选中的度量" #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always replace all.") end #: interface_names.e:1179 msgid "always replace all." msgstr "总是全部替换。" #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 is do Result := locale.translation("always save files before compiling.") end #: interface_names.e:1177 msgid "always save files before compiling." msgstr "总是在编译前保存文件。" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_32 is do Result := locale.translation ("always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "always save modified metric" msgstr "总是保存修改过的度量" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32 is do Result := locale.translation("always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1185 msgid "always terminate external command when exiting." msgstr "退出时总是终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32 is do Result := locale.translation("always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1182 msgid "always terminate finalizing when needed." msgstr "当需要时总是终止发布。" #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32 is do Result := locale.translation("always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1180 msgid "always terminate freezing when needed." msgstr "总是在需要的时候终止凝固。" #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 is do Result := locale.translation("always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1181 msgid "always terminate running external command." msgstr "总是终止外部命令。" #. Source code: l_auto: STRING_32 is do Result := locale.translation ("auto") end #: interface_names.e:1020 msgid "auto" msgstr "自动" #. Source code: t_basic: STRING_32 is do Result := locale.translation ("basic") end #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "普通" #. Source code: l_basic_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "basic metric" msgstr "普通度量" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "change the boolean operator" msgstr "更改布尔操作符" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:858 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "类$1中应存在属性$2" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "class formats and information" msgstr "类视图及相关信息" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:1946 msgid "class item" msgstr "类项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:863 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "类结点吗?应该包含$1、$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:868 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "类簇吗?应该存在属性$1、$2" #. Source code: t_column: STRING_32 is do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "列" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "compile or run the system" msgstr "编译或者运行该系统" #. Source code: l_constant_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "constant value" msgstr "不变值" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "convert profiler output files" msgstr "转换评估输出文件" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid "create documents from the system" msgstr "生成该系统文档" #. Source code: l_criterion: STRING_32 is do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "criterion" msgstr "规则" #. Source code: l_current: STRING_32 is do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "current" msgstr "当前项" #. Source code: l_current_version: STRING_32 is do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "current version" msgstr "当前版本" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory]) end #: interface_names.e:1133 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "cwd=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "按循环模式调试系统" #. Source code: l_default: STRING_32 is do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:1142 msgid "default" msgstr "默认值" #. Source code: l_Deferred: STRING_32 is do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:1143 msgid "deferred" msgstr "抽象方法" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:1948 msgid "delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "删除已经存在的项目并开始全新的编译" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "denominator metric" msgstr "分母度量" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_32 is do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "descendent versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_direct: STRING_32 is do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "direct" msgstr "直接" #. Source code: disable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "禁用" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "显示该系统类簇的结构" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "类簇不转换为库" #. Source code: l_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "域" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "edit the config file" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "edit the text of a class" msgstr "编译类的文本" #. Source code: l_Elements: STRING_32 is do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1203 msgid "elements." msgstr "元素." #. Source code: l_empty_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "empty domain" msgstr "空域" #. Source code: enable: STRING_32 is do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "启用" #. Source code: l_error_message: STRING_32 is do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "错误信息" #. Source code: t_eweasel_unhandled_output: STRING_32 is do Result := locale.translation("eweasel unhandled output") end #: interface_names.e:2084 msgid "eweasel unhandled output" msgstr "未知的eWeasel输出" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "execute the system" msgstr "运行系系统" #. Source code: l_Expanded: STRING_32 is do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1227 msgid "expanded" msgstr "展开" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "feature formats and information" msgstr "方法视图和相关信息" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:1947 msgid "feature item" msgstr "方法项" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "发布该系统 (默认忽略断言)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_32 is do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:2293 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "finish_freezing运行错误" #. Source code: l_Flat: STRING_32 is do Result := locale.translation("flat view") end #: ewb_names.e:162 msgid "flat view" msgstr "平面视图" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:1945 msgid "folder item" msgstr "文件夹项" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_32 is do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1467 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "将后面的对象添加到对象树中" #. Source code: do Result := locale.translation ("formal type is not yet supported") end #: debugger_names.e:434 msgid "formal type is not yet supported" msgstr "尚不支持标准泛型" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid "freeze the system" msgstr "凝固该系统" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "为最近一次运行生成评测信息" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "go back to main menu" msgstr "回到主菜单" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "go back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:1944 msgid "group item" msgstr "分组" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_32 is do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:1095 msgid "hits: " msgstr "到达次数:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1351 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "在$1个类中" msgstr[1] "使用者" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "inactivate subquery" msgstr "禁用子查询" #. Source code: l_indirect: STRING_32 is do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:228 msgid "indirect" msgstr "间接" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid "information about a profiled run" msgstr "一次设置为评估运行的信息" #. Source code: l_Flatshort: STRING_32 is do Result := locale.translation("interface view") end #: ewb_names.e:167 msgid "interface view" msgstr "接口视图" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_32 is do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "非法" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "如果需要将启动C编译" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "无用户要求时开始编译" #. Source code: l_Library: STRING_32 is do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1296 msgid "library" msgstr "库" #. Source code: t_linear: STRING_32 is do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "线性" #. Source code: l_linear_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "linear metric" msgstr "线性度量" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "manipulate subqueries" msgstr "操作子查询" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "melt the system" msgstr "融化该系统" #. Source code: t_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_32 is do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "metric archive node" msgstr "度量档案结点" #. Source code: l_metric_value: STRING_32 is do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "metric value" msgstr "度量值" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:405 msgid "new" msgstr "新" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:406 msgid "new_value" msgstr "新值" #. Source code: l_no_limit: STRING_32 is do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1197 msgid "no limit" msgstr "无限制" #. Source code: l_aborted: STRING = "no response" #: es_test_list_grid_layout.e:299 msgid "no response" msgstr "无响应" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_32 is do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:229 msgid "normal" msgstr "普通" #. Source code: do Result := locale.translation ("not compiled") end #: debugger_names.e:437 msgid "not compiled" msgstr "未编译" #. Source code: l_not_tested: STRING = "not tested" #: es_test_list_grid_layout.e:297 msgid "not tested" msgstr "未测试" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "numerator metric" msgstr "数量度量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:1922 msgid "offset $1" msgstr "偏移量$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:414 msgid "or And-term $1" msgstr "或者\"与\"$1" #. Source code: l_outcome_view: !STRING = "outcome" #: es_testing_tool_panel.e:1045 msgid "outcome" msgstr "输出" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "覆盖所有已存在的旧项目" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "预编译并发布该系统" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "precompile the system" msgstr "重新编译该系统" #. Source code: l_profile: STRING_32 is do Result := locale.translation("profile") end #: interface_names.e:1403 msgid "profile" msgstr "配置" #. Source code: l_profile_no: STRING_32 is do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1404 msgid "profile #" msgstr "配置#" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid "quick melt the system" msgstr "快速融化该系统" #. Source code: t_ratio: STRING_32 is do Result := locale.translation ("ratio") end #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "比例" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "ratio metric" msgstr "比例度量" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "reactivate subquery" msgstr "重新激活子查询" #. Source code: l_All: STRING_32 is do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:1010 msgid "recursive" msgstr "递归" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "重新设置所有值为默认值" #. Source code: t_row: STRING_32 is do Result := locale.translation ("row") end #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "行" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "run ec as a command loop" msgstr "按循环模式运行ec" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "run the query" msgstr "运行查询" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "save the output to a file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "set the arguments" msgstr "设置参数" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "显示类被过滤的格式(troff、......)" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "显示上次成功编译后已被修改的类" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show compiler version number") end #: shared_ewb_help.e:213 msgid "show compiler version number" msgstr "显示编译器版本号" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "显示类的indexing语句" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "show list of commands" msgstr "显示命令列表" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid "show system statistics" msgstr "显示系统统计信息" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "显示方法在父类中的版本" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "显示类的父类" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "show the attributes of a class" msgstr "显示类的属性" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "show the callees of a feature" msgstr "显示一个方法调用的方法" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "show the callers of a feature" msgstr "显示方法的调用者" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "显示实现某个方法的类" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "按字母顺序显示类" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "show the clients of a class" msgstr "显示类的使用者" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "show the config file" msgstr "显示配置文件" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "显示构造函数" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "显示类中的抽象方法" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "显示方法的子类版本" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "show the descendants of a class" msgstr "显示类的子类" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid "show the exported features of a class" msgstr "显示类中的输出的方法" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "show the external features of a class" msgstr "显示类的外部外部方法" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "show the flat form of a class" msgstr "显示类的平面视图" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "显示方法的平面视图" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "显示类的契约视图" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "show the invariants of a class" msgstr "显示类的不变量" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "show the list of queries" msgstr "显示查询列表" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "显示类中once方法和常量" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid "show the output switches" msgstr "显示切换输出" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "show the routines of a class" msgstr "显示类中的过程" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "show the short form of a class" msgstr "显示类的接口视图" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "显示一个类使用的类" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "按类簇逐一显示系统中的类" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "show the text of a class" msgstr "显示类文本" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "show the text of a feature" msgstr "显示方法代码" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "show this help message" msgstr "显示该帮助信息" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "显示同名方法" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "请为单文件编译指定一个类文件" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "为单文件编译指定库" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "指定输入文件 (文件名或者上次输出)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "指定语言 (eiffel、c、cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "指定Ace文件 (已过时)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid "specify the compilation directory" msgstr "指定编译到文件夹" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the config file") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "specify the config file" msgstr "指定配置文件" #. Source code: project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "指定加载的项目文件 (过时)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "specify the target" msgstr "指定目标" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "start the graphical environment" msgstr "启动图形环境" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "stop on error" msgstr " 遇到错误停止" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "保存为EiffelCase格式" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_32 is do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:230 msgid "syntactical" msgstr "词法" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_32 is do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:1943 msgid "target item" msgstr "目标项" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "terminate session" msgstr "终止会话" #. Source code: l_tests_cluster: STRING_32 is do Result := locale.translation ("test cluster") end #: interface_names.e:1011 msgid "test cluster" msgstr "测试类簇" #. Source code: l_to: STRING_32 is do Result := locale.translation("to") end #: interface_names.e:1586 msgid "to" msgstr "到" #. Source code: t_type: STRING_32 is do Result := locale.translation ("type") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "类型" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unable to add class to system") #: es_test_project_helper.e:147 msgid "unable to add class to system" msgstr "无法在系统中加入类" #. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unknown error occurred") #: es_test_project_helper.e:162 msgid "unknown error occurred" msgstr "发生未知错误" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_32 is do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "use settings for project location" msgstr "在项目位置使用设置" #. Source code: l_user_aborted: STRING = "user abort" #: es_test_list_grid_layout.e:301 msgid "user abort" msgstr "用户退出" #. Source code: l_user_set: STRING_32 is do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1564 msgid "user set" msgstr "用户自定义" #. Source code: l_value_tester: STRING_32 is do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "value tester" msgstr "值过滤器" #. Source code: l_variable_metric: STRING_32 is do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:210 msgid "variable metric" msgstr "子项度量" #. Source code: l_wrap: STRING_32 is do Result := locale.translation("wrap") end #: interface_names.e:1876 msgid "wrap" msgstr "换行" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "将上次命令的输出保存到文件" #. Source code: e_feature_already_exists: STRING = "{$1} already contains a feature named $2." #: es_feature_name_validator.e:84 msgid "{$1} already contains a feature named $2." msgstr "{$1}已经包含名为$2的方法名。" #. Source code: do Result := locale.translation ("{SPECIAL} is not yet supported") end #: debugger_names.e:431 msgid "{SPECIAL} is not yet supported" msgstr "尚未支持{SPECIAL}" #~ msgid "Pnd mode" #~ msgstr "拾放模式" #~ msgid "Shortcut to display Testing Result tool." #~ msgstr "显示测试结果的快捷键。" #~ msgid "Show testing result tool" #~ msgstr "项目测试结果" #~ msgid "Onces in Generics" #~ msgstr "泛型中的Once" #~ msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" #~ msgstr "当使用旧原义字符串语法时发出警告?" #~ msgid "Warn about usage of onces in generics?" #~ msgstr "泛型中使用once时发出警告?" #~ msgid " (located in $1)" #~ msgstr " (位置$1)" #~ msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" #~ msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3" #~ msgid "$1 in cluster $2 located in $3" #~ msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3" #~ msgid "Evaluation failed due to auto expression limitation." #~ msgstr "计算失败,原因为自动表达的限制。" #~ msgid "Is text of toolbar items displayed?" #~ msgstr "在工具栏中显示文本吗?" #~ msgid "Should address toolbar be shown?" #~ msgstr "显示地址工具栏?" #~ msgid "Should general toolbar be shown?" #~ msgstr "显示常用工具栏吗?" #~ msgid "Should project toolbar be shown?" #~ msgstr "显示项目工具栏?" #~ msgid "Should refactoring toolbar be shown?" #~ msgstr "显示重构工具栏?" #~ msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" #~ msgstr "常用工具栏中的显示文本吗?" #~ msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" #~ msgstr "在准备选中的工具栏按钮上显示文本吗?" #~ msgid "Show address toolbar" #~ msgstr "显示地址工具栏" #~ msgid "Show all text in general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏所有文本" #~ msgid "Show all text in project toolbar" #~ msgstr "项目工具栏中显示所有文本" #~ msgid "Show all text in refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏所有文本" #~ msgid "Show general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏" #~ msgid "Show project toolbar" #~ msgstr "显示项目工具栏" #~ msgid "Show refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏" #~ msgid "Show text in general toolbar" #~ msgstr "显示常用工具栏文本" #~ msgid "Show text in project toolbar" #~ msgstr "项目工具栏中显示文本" #~ msgid "Show text in refactoring toolbar" #~ msgstr "显示重构工具栏文本" #~ msgid "&Run\tCtrl+R" #~ msgstr "运行(&R)\tCtrl+R" #~ msgid "--( condition: \"$1\")--" #~ msgstr "--( 条件: \"$1\")--" #~ msgid "--( message: \"$1\")--" #~ msgstr "--( 信息: \"$1\")--" #~ msgid "Exception's details ..." #~ msgstr "异常细节..." #~ msgid "Ignore breakpoint (Do not stop at any breakpoint)." #~ msgstr "忽略断点(不在任何断点处暂停)。" #~ msgid "Launch Without Stopping" #~ msgstr "忽略断点运行" #~ msgid "Start execution without stopping at breakpoints" #~ msgstr "忽略断点运行程序" #~ msgid "All Test Runs" #~ msgstr "所有测试结果" #~ msgid "Check All" #~ msgstr "检查所有" #~ msgid "Left" #~ msgstr "向左" #~ msgid "No contracts found." #~ msgstr "未发现任何契约。" #~ msgid "Replay Execution Forth" #~ msgstr "向前重放运行" #~ msgid "Replay Execution Right" #~ msgstr "向右重放运行" #~ msgid "Replay back the execution" #~ msgstr "向后重放运行" #~ msgid "Replay forth the execution" #~ msgstr "向前重放运行" #~ msgid "Replay left the execution" #~ msgstr "向左重放运行" #~ msgid "Replay right the execution" #~ msgstr "向右重放运行" #~ msgid "Right" #~ msgstr "向右" #~ msgid "Test Features" #~ msgstr "测试方法" #~ msgid "Welcome to the New Unit Test Wizard." #~ msgstr "欢迎使用单元测试创建向导。" #~ msgid "" #~ "\"$1\"\n" #~ "is not a compiled class." #~ msgstr "" #~ "\"$1\"\n" #~ "不是已编译的类" #~ msgid "&Debug" #~ msgstr "调试(&D)" #~ msgid "&Debugging Tools" #~ msgstr "调试工具(&D)" #~ msgid "Customize Layout" #~ msgstr "自定义布局" #~ msgid "De&bugging Options" #~ msgstr "调试选项(&B)" #~ msgid "Debug menu" #~ msgstr "调试菜单" #~ msgid "Debugging Options" #~ msgstr "调试选项" #~ msgid "Debugging options" #~ msgstr "调试选项" #~ msgid "Display editor on left?" #~ msgstr "在左边显示编辑器吗?" #~ msgid "Do not ask again, and always build precompile" #~ msgstr "不再询问,总是进行预编译" #~ msgid "Do not ask again, and always compile C code" #~ msgstr "不再询问,总是编译C代码" #~ msgid "Do not ask me again and always remove selected metric" #~ msgstr "不再询问,总是删除选中度量" #~ msgid "Don't ask me again and always finalize." #~ msgstr "不用再询问,总是发布。" #~ msgid "Don't ask me again and always replace all" #~ msgstr "不要再询问,总是全部替换" #~ msgid "Editor left side" #~ msgstr "编译器左侧" #~ msgid "No system was defined.\n" #~ msgstr "未定义任何系统。\n" #~ msgid "Shortcut to display Error tool." #~ msgstr "显示错误工具的快捷键。" #~ msgid "Show error tool" #~ msgstr "显示错误工具" #~ msgid "Stop and restart the application?" #~ msgstr "停止并重新运行程序?" #~ msgid "Stop the application?" #~ msgstr "停止当前程序?" #~ msgid "Switching to normal mode" #~ msgstr "切换到普通布局"