# translation of de.po to # Julian , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:40+0800\n" "Language-Team: Eiffel Software and others\n" "Last-Translator: Eiffel Software\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\tStandard (keine Option): System schnell schmelzen.\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1456 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + Module = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1470 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + Adresse = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1463 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + Halteindex = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:1535 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + Kompilierung = geschmolzen" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1449 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + Feature hat Rettungsklausel" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:915 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " Ordner für Favoriten dürfen keines der folgenden Zeichen beinhalten: \n" " ( ) * " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:200 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "$1 kann nicht geschrieben werden.\n" "Bitte Berechtigungen überprüfen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1477 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "KONTEXT: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "Kann Projekt `$1 nicht öffnen'.\n" "\n" "Stellen Sie sicher dass ein komplettes EIFGEN Verzeichnis in `$2' ist." #. Source code: options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "Totale aktive Abfrage:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:1523 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] " $1 ersetzt in $2 Klasse" msgstr[1] " $1 ersetzt in $2 Klassen" #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:1559 msgid " (precompiled)" msgstr " (vorkompiliert)" #. Source code: entry_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> Eintrag deaktiviert \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:172 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) Möchten Sie diesen Eintrag löschen ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:174 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) Wollen Sie den Wert überschreiben ?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:183 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) Ungültiger Wert !" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:181 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) Bitte einen gültigen Wert eingeben [$1]" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:169 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) Diese Variable hat bereits einen Wert [$1=$2].\n" #. Source code: l_request_restart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1225 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (BENÖTIGT NEUSTART)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1436 msgid " (from $1)" msgstr " (von $1)" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " (Haltepunkte werden ignoriert)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (located in $1)"), [a_s]) #: interface_names.e:1518 msgid " (located in $1)" msgstr " (Pfad: $1)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:90 msgid " --> Expression: " msgstr " --> Ausdruck:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:116 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> Aktuelle Bedingung: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:118 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> Aktuelle Nachricht: \"$1\" \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:165 msgid " -> Enter name: " msgstr "--> Name eingeben: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:120 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> Neue Bedingung eingeben (leer lassen um abzubrechen) :" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:167 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> Wert eingeben:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end #: debugger_names.e:176 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> Dieses Verzeichnis benutzen [$1] ?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:104 msgid " -> break index: " msgstr " -> Halteindex: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:94 msgid " -> class name: " msgstr "--> Klassenname: " #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:98 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr " -> Featurename: (*=alle Features)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:106 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " => Haltepunkt hinzugefügt {$1}.$2@$3 \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:96 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => Konnte Klasse {$1} nicht finden. \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:102 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => Konnte Feature {$1}.$2 nicht finden\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:138 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => Neue Bedingung angewendet. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:108 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => Keine Haltepunkte hinzufügen\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:134 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => Dies ist keine gültige boolesche Bedingung. \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:136 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => Dies ist keine gültige Bedingung. \n" #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:239 msgid " Try again?" msgstr " Neu versuchen?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:88 msgid " [0] Cancel \n" msgstr "[0] Abbrechen \n" # Der ganze satz lautet: Archive verbergen die älter sind als XXX Tage. # Dabei ist XXX ein Eingabefeld. #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr " Tage." #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1263 msgid " disabled" msgstr " deaktiviert" #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1264 msgid " enabled" msgstr " aktiviert" #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1265 msgid " error" msgstr " Fehler" #. Source code: l_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" of ") end #: interface_names.e:1628 msgid " of " msgstr " von" #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid " output of feature names" msgstr " Ausgabe der Featurenamen" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " Ausgabe von der Anzahl Aufrufe für ein Feature" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " Ausgabe vom Prozentsatz der Zeit die in einem Feature verbracht wurde" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " Ausgabe von der Zeit welche in einem Feature verbracht wurde" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " Ausgabe von der Zeit welche in einem Feature und deren Nachfahren verbracht wurde" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " Ausgabe der Zeit welche in den Nachfahren eines Features verbracht wurde" #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" states.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr " Zustände." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%"%N% #: warning_messages.e:638 msgid "" "\"$1\"\n" "is not a compiled class." msgstr "" "\"$1\"\n" "ist keine kompilierte Klasse." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" % #: warning_messages.e:649 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\" ist keine kompilierte Klasse." #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:659 msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter." msgstr "\"$target\" dient als Platzhalter und wird mit der Eingabe des aktuellen Formatierers ersetzt." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:222 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "ist kein Verzeichnis." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:179 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "ist keine Textdatei." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 (not in system) located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name]) #: interface_names.e:1494 msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" msgstr "$1 in Cluster $2 (nicht im System) aufgefunden in $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 (precompiled)"), [a_sig, a_group_name]) #: interface_names.e:1511 msgid "$1 in cluster $2 (precompiled)" msgstr "$1 in Cluster $2 (vorkompiliert)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name]) #: interface_names.e:1503 msgid "$1 in cluster $2 located in $3" msgstr "$1 im Cluster $2 in $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:154 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3 ist aktiv" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:156 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 ist inaktiv" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1444 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (von $2)" #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:938 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1 existiert nicht.\n" "Kann C Kompilation nicht starten." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:164 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1 existiert nicht.\n" "Ausführung unmöglich.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1065 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1 Feature" msgstr[1] "$2 Features" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:590 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "Sicherheitskopie für $1 Datei konnte nicht erstellt werden.\n" "Andere Dateien wurden mit einer .swp Dateierweiterung gespeichert." msgstr[1] "" "Sicherheitskopie für $1 Dateien konnte nicht erstellt werden.\n" "Andere Dateien wurden mit einer .swp Dateierweiterung gespeichert." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:1531 msgid "$1 from $2" msgstr "$1 von $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:667 msgid "$1 from $target" msgstr "$1 von $target" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:1638 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1 Treffer" msgstr[1] "$1 Treffer" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:929 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1 ist aktueller als das System.\n" "Soll der generierte C Code kompiliert werden?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:236 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1 ist kein Features von $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:196 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1 ist ungültiger Klassenname\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:206 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1 ist nicht im Cluster." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:211 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "$1 ist nicht im System\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:191 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1 ist nicht im Universum\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1164 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1 Übereinstimmung" msgstr[1] "$1 Übereinstimmungen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1129 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "$1 Treffer von $2 Einstellungen" msgstr[1] "$1 Treffer von $2 Einstellungen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1403 msgid "$1 of $2" msgstr "$1 von $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1386 msgid "$1 of class $2" msgstr "$1 der Klasse $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1395 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "$1 des Features `$2' der Klasse $3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1136 msgid "$1 preferences" msgstr "$1 Einstellungen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1340 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1 Variable" msgstr[1] "$1 Variablen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file) located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name]) #: interface_names.e:1485 msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" msgstr "$1 (keine Datei einer Eiffelklasse) aufgefunden in $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:241 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: Datei existiert nicht!\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:265 msgid "&About $1..." msgstr "&Über $1" #. Source code: m_add_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:762 msgid "&Add to" msgstr "&Hinzufügen zu" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:268 msgid "&Add to Favorites" msgstr "Zu den Favoriten &hinzufügen" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:694 msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:282 msgid "&Address Bar" msgstr "&Adressleiste" # Name of menu entry to define display limits of STRING and SPECIAL objects. #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:750 msgid "&Alter size New" msgstr "&Grenzwerte setzen" #. Source code: m_Showpast: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:576 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "Versionen der &Vorfahren" #. Source code: m_Showancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:556 msgid "&Ancestors" msgstr "&Vorfahren" #. Source code: m_Apply: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:283 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:561 msgid "&Assignees" msgstr "&Zugewiesene" #. Source code: m_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Back") end #: interface_names.e:463 msgid "&Back" msgstr "Zurück" #. Source code: m_Showcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:558 msgid "&Callers" msgstr "&Aufrufende" #. Source code: m_Close_short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:326 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" #. Source code: m_Close: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:325 msgid "&Close Window" msgstr "Fenster &schließen" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:314 msgid "&Clusters" msgstr "&Clusters" #. Source code: m_Comment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:304 msgid "&Comment" msgstr "&Kommentieren" #. Source code: m_Melt_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:476 msgid "&Compile" msgstr "&Kompilieren" #. Source code: m_Contents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:307 msgid "&Contents" msgstr "&Inhalte (Englisch)" #. Source code: m_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:319 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Kopieren\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:564 msgid "&Creators" msgstr "&Erzeuger" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:357 msgid "&Crop Diagram" msgstr "Diagramm abschneiden" #. Source code: m_Customize_general: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:308 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "Standardleiste &anpassen..." #. Source code: m_Debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Debug") end #: interface_names.e:704 msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #. Source code: m_Debugging_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Debugging Tools") end #: interface_names.e:705 msgid "&Debugging Tools" msgstr "&Debugging Werkzeuge" #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:565 msgid "&Deferred" msgstr "&Aufgeschoben" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:368 msgid "&Delete Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht &löschen" #. Source code: m_Showfuture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:571 msgid "&Descendant Versions" msgstr "Versionen der &Nachfahren" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:422 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte &deaktivieren" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:706 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "Diesen Haltepunkt &deaktivieren" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:481 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "Erstellung einer dynamischen Bibliothek..." #. Source code: m_Edit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Edit") end #: interface_names.e:709 msgid "&Edit" msgstr "B&earbeiten" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:711 msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten" #. Source code: m_Editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:425 msgid "&Editor" msgstr "&Editor" #. Source code: m_If_block: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:467 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "&In \"if...\" einbetten\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints") end #: interface_names.e:428 msgid "&Enable All Breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte &einschalten" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:713 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "Diesen Haltepunkt &aktivieren" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:363 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "Diagramm zu PNG exportieren" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:712 msgid "&External Commands..." msgstr "&Externe Befehle..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:442 msgid "&Features" msgstr "&Features" #. Source code: m_File: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&File") end #: interface_names.e:716 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. Source code: m_Search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:545 msgid "&Find..." msgstr "&Suchen..." #. Source code: m_Showflat: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Flat") end #: interface_names.e:569 msgid "&Flat" msgstr "&Flach" #. Source code: m_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:462 msgid "&Forward" msgstr "&Vorwärts" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:452 msgid "&Freeze..." msgstr "Ein&frieren..." #. Source code: m_History: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:723 msgid "&Go to" msgstr "&Gehe zu" #. Source code: m_Go_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:455 msgid "&Go to..." msgstr "&Gehe zu Zeile..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:456 msgid "&Guided Tour" msgstr "&Führung durch EiffelStudio (Englisch)" #. Source code: m_Help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Help") end #: interface_names.e:459 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:460 msgid "&Hide Favorites" msgstr "Favoriten verbergen." #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:461 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "Markierungen der Formatierung &verbergen" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:579 msgid "&Homonyms" msgstr "&Homonyme" #. Source code: m_How_to_s: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:466 msgid "&How to's" msgstr "&How to's (Englisch)" #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:431 msgid "&Ignore Breakpoints" msgstr "Haltepunkte &ignorieren" #. Source code: m_Showhistory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:572 msgid "&Implementers" msgstr "&Implementationen" #. Source code: m_Indent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:468 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "Selektion e&inrücken\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:573 msgid "&Indexing clauses" msgstr "&Indexklauseln" #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:773 msgid "&Input domain" msgstr "&Eingabebereich" #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:570 msgid "&Interface" msgstr "&Schnittstelle" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:426 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "&Einführung für Eiffel (Englisch)" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:727 msgid "&Minimize All" msgstr "Alle &minimieren" #. Source code: m_New: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New") end #: interface_names.e:477 msgid "&New" msgstr "&Neu" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:702 msgid "&New Class..." msgstr "&Neue Klasse..." #. Source code: m_New_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:482 msgid "&New Project..." msgstr "&Neues Projekt..." #. Source code: m_Ok: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&OK") end #: interface_names.e:485 msgid "&OK" msgstr "&OK" #. Source code: m_Object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:732 msgid "&Object" msgstr "&Objekt" #. Source code: m_Object_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:733 msgid "&Object Tools" msgstr "&Objektwerkzeug" #. Source code: m_Open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:489 msgid "&Open Project..." msgstr "Projekt &öffnen..." #. Source code: m_Open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O") end #: interface_names.e:486 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Öffnen...\tCtrl+O" #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:504 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "Favoriten &organisieren..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:430 msgid "&Out of Routine" msgstr "&Aus Routine austreten" #. Source code: m_Output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:505 msgid "&Output" msgstr "&Ausgabe" #. Source code: m_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:507 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "E&infügen\tCtrl+V" #. Source code: m_Pick: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Pick") end #: interface_names.e:779 msgid "&Pick" msgstr "&Greifen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:785 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "&Greife $1 '$2'" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:508 msgid "&Precompile" msgstr "&Vorkompilierung" #. Source code: m_Preferences: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:512 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." #. Source code: m_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:510 msgid "&Print" msgstr "&Drucken..." #. Source code: m_Project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:736 msgid "&Project" msgstr "&Projekt" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:515 msgid "&Project Bar" msgstr "&Projektleiste" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:361 msgid "&Put Right Angles" msgstr "Rechte Winkel &Setzen" #. Source code: m_Raise: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:739 msgid "&Raise" msgstr "&Hervorheben" #. Source code: m_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:740 msgid "&Raise All" msgstr "Alle &hervorheben" #. Source code: m_Recent_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:529 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Zuletzt geöffnete Projekte" #. Source code: m_Refactoring: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Refactoring") end #: interface_names.e:758 msgid "&Refactoring" msgstr "&Refactoring" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:817 msgid "&Reload metrics" msgstr "Metrik &neu laden" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:743 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:742 msgid "&Remove Current Item" msgstr "Aktuelles Element &entfernen" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:745 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "Diesen Haltepunkt löschen" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:821 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "Von Favoriten &entfernen" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:820 msgid "&Remove from diagram" msgstr "Vom Diagramm &entfernen" #. Source code: m_Replace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:532 msgid "&Replace..." msgstr "E&rsetzen..." #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:369 msgid "&Reset Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht zurücksetzten" #. Source code: m_Showroutines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:577 msgid "&Routines" msgstr "&Routinen" #. Source code: m_Debug_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run%TCtrl+R") end #: interface_names.e:346 msgid "&Run\tCtrl+R" msgstr "&Ausführen\tCtrl+A" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:536 msgid "&Run Finalized System" msgstr "Finalisiertes System &starten" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:538 msgid "&Run Workbench System" msgstr "System &starten" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:746 msgid "&Run to This Point" msgstr "Zu diesem Punkt &fortschreiten" #. Source code: m_Save_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Save") end #: interface_names.e:540 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #. Source code: m_Find: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:446 msgid "&Search" msgstr "&Suche" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:365 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "Tiefe der Relationen au&swählen" #. Source code: m_Show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show") end #: interface_names.e:824 msgid "&Show" msgstr "&Anzeigen" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:553 msgid "&Show Favorites" msgstr "Favoriten &anzeigen" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:554 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "Markierung der Formatierung &zeigen" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:823 msgid "&Show diagram history" msgstr "Diagrammverlauf anzeigen" #. Source code: m_Special: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:751 msgid "&Special" msgstr "&Spezial" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:453 msgid "&Standard Buttons" msgstr "&Standardleiste" #. Source code: m_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:432 msgid "&Step-by-Step" msgstr "&Einzelnen Schritt ausführen" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Stop Application") end #: interface_names.e:344 msgid "&Stop Application" msgstr "Anwendung &stoppen" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:435 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #. Source code: m_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:588 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Rückgängig\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:590 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "Einrückung der Selektion &entfernen\tShift+Tab" #. Source code: m_View: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&View") end #: interface_names.e:826 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. Source code: m_Window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:757 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:592 msgid "&Windows" msgstr "&Fenster" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:330 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1' ist ungültige oder nicht unterstütze Syntax." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:305 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1' ist keine Bedingung." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:229 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1' ist keine Datei." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:317 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1' ist ungültige Adresse.\n" "Adressen machen nur Sinn wenn die Anwendung gestoppt ist." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:431 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "'$1' ist ungültiger Klassenname.\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:453 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "'$1' ist ungültiger Clustername.\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:773 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1' ist ungültiges Verzeichnis und/oder kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte ein gültiges und nicht schreibgeschütztes Verzeichnis wählen." #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:475 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1' ist kein gültiger Featurename\n" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:277 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(Doppelklick um zur Definition zu gehen)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1366 msgid "(Windows only)" msgstr "(nur für Windows)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1152 msgid "(no_class)" msgstr "(keine Klasse)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1153 msgid "(no_cluster)" msgstr "(keine Gruppe)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1151 msgid "(no_feature)" msgstr "(kein Feature)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "C-Code der beim Finalisieren erstellt wurde (neu) kompilieren" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "C-Code der beim Einfrieren generiert wurde (neu) kompilieren" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:86 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1 Haltepunkte *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:110 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** Haltepunkt bearbeiten $1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:152 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** Parameter ***\n" #. Source code: t_short_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("-") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( condition: %"$1%")--"), [a_s]) end #: debugger_names.e:112 msgid "--( condition: \"$1\")--" msgstr "--( Bedingung: \"$1\")--" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( message: %"$1%")--"), [a_s]) end #: debugger_names.e:114 msgid "--( message: \"$1\")--" msgstr "--( Nachricht: \"$1\")--" #. Source code: l_Same_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("---") end #: interface_names.e:1242 msgid "---" msgstr "---" # Eintrag im Verlaufsfenster des Diagrammwerkzeugs. Der Eintrag symbolisiert das Ende des gespeicherten Verlaufs. #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end #: interface_names.e:1414 msgid "--- History discarded ---" msgstr "--- Ältere Änderungen verworfen ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< Debugger Ausführungsmenü >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:39 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< Debugger Hauptmenü >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< Debugger Menü :: Haltepunkte >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< Debugger Menü :: Anzeige >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:154 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> Argumente: " #. Source code: arrow_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> Klassenname: " #. Source code: arrow_compile_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> Kompilierungsart (Standard: `workbench'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:158 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> Umgebungsvariablen:" #. Source code: arrow_feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> Featurename: " #. Source code: arrow_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> Dateiname: " #. Source code: arrow_filenames: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> Dateiname(n): " #. Source code: arrow_filter_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> Filtername: " #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> Zusicherungen beibehalten" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> Neuer Operator: " #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> Operator Index gefolgt von Operator ('und' oder 'oder'): " #. Source code: arrow_operator_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> Operator Index: " #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> Bitte einen Operatorindex eingeben gefolgt von einem Operator ('und' oder 'oder'): " #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> Dateiname für Profilinformationen (Standard: `profinfo'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:162 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> Aktuellen Wert entfernen" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> Index Unterabfrage: " #. Source code: arrow_subquery: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> Unterabfrage: " #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> Benutzter Profiler (Standard: `eiffel'): " #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:160 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> Arbeitsverzeichnis:" #. Source code: l_Three_dots: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("...") end #: interface_names.e:1314 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:41 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:83 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr ".NET Anwendungstyp und Projekteinstellungen" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr ".NET Assembly" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr "Fehler im Dateinamen des .NET Assemblys" #. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:298 msgid ".NET Namespace" msgstr ".NET Namensraum" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:111 msgid ".NET Naming Convention" msgstr ".NET Namenskonvention" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:131 msgid ".NET Runtime Version" msgstr ".NET Laufzeitversion" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1068 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" "Vorkompilierte .NET Bibliotheken können finalisiert werden um eine\n" "optimierte Version zusätzlich zur Werkbankversion zu erstellen.\n" "Möchten Sie eine finalisierte Version erstellen?" #. Source code: incorrect_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": falsche Optionen\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:146 msgid "< Back" msgstr "< Zurück" #. Source code: b_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:255 msgid "< Back " msgstr "< Zurück" #. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove") #: docking_names.e:140 msgid "<- Remove" msgstr "<- Entfernen" #. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- Alle entfernen" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1359 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<< Objekt hier loslassen >>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:390 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= MSIL CLR Version <= " #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:389 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= Compilerversion <= " #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:156 msgid "" msgstr "" #. Source code: l_new := locale.translation ("") #: warning_messages.e:782 msgid "" msgstr "" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:143 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - Interaktive Batchversion (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:953 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Eine C-Kompilation und ein externer Befehl laufen zurzeit.\n" "Diese müssen zuerst beendet werden um EiffelStudio zu schließen.\n" "\n" "C Kompilation und externen Befehl abbrechen und EiffelStudio schließen?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:957 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "Eine C Kompilierung läuft zurzeit.\n" "Diese muss zuerst beendet werden um EiffelStudio zu schließen.\n" "\n" "C Kompilierung abbrechen und EiffelStudio schließen?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:68 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "Eine auf Fenster basierte Anwendung benutzt ein Hauptfenster, oder \"frame\",\n" "welches Menüs, Unterfenster, etc. haben kann.\n" "(EiffelStudio ist ein Beispiel einer auf Fenstern basierten Anwendung).\n" "\n" "Eine auf Dialogen basierte Anwendung benutzt eine Sequenz aus Dialogen.\n" "(Dieser Assistent ist ein Beispiel einer auf Dialogen basierten Anwendung)." #. Source code: w_Found_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:604 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "Eine Sicherheitskopie der Datei wurde gefunden.\n" "Möchten Sie die Originaldatei oder die Sicherheitskopie öffnen?\n" "Wenn Sie die Originaldatei öffnen wird die Sicherheitskopie\n" "gelöscht. Wenn Sie die Sicherheitskopie wählen wird die\n" "Originaldatei mit dem Inhalt der Sicherheitskopie überschrieben\n" "wenn gespeichert wird.\n" #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2069 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "" "Eine oder mehrere Klassen müssen entweder selektiert sein\n" "oder auf der Schaltfläche losgelassen werden." #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:1666 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "" "Eine Anordnung mit dem Namen '$1' existiert bereits.\n" "Soll diese überschrieben werden?" #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:88 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "Eine Unterabfrage hat folgende Form: Attribut Operator Wert\n" "\n" "Attribut ist eines von: Featurename, Aufrufe, total, self, descendants, percentage\n" "Operator ist einer von: < > <= >= = /= in\n" "Wert ist einer von: Ganzzahl (für Aufrufe), Zeichenkette mit Platzhalte (für Feature Name)\n" "\t\t Reelle Zahl (für andere Attribute) oder ein begrenzter Wert\n" "\t\t\tEine Zeichenkette mit Platzhalter ist eine Zeichenkette welche\n" "\t\t\t'*' oder '?' enthält\n" "\t\t\tEin begrenzter Wert ist ein Wert gefolgt von '-' gefolgt von\n" "\t\t\teinem weiteren Wert\n" "\t\t\t\tKeine Zeichenkette sind hier erlaubt.\n" #. Source code: w_None_system: STRING is do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:103 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "Ein System welche alle Klassen als Wurzel hat kann nicht ausgeführt werden." #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1146 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "Ein gültiger Metrikname ist nicht leer, startet und endet nicht mit einem Leerschlag, Tabulator oder Zeilenumbruch.\n" "Bitte sicherstellen dass der angegebene Metrikname gültig ist." #. Source code: m_show_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:550 msgid "A&ssigners" msgstr "Zuwei&ser" #. Source code: m_Showattributes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:557 msgid "A&ttributes" msgstr "A&ttribute" #. Source code: b_Abort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Abort") end #: interface_names.e:38 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:1725 msgid "About $1" msgstr "Über $1" #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:19 msgid "About DialogBox" msgstr "Dialog \"Über\"" #. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "Absoluten Pfad welcher als Basis für relative Pfade verwendet wird." #. Source code: target_abstract_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Abstract" msgstr "Abstrakt" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:226 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "Ace Datei `$1' kann nicht gelesen werden\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:231 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Ace Datei `$1' existiert nicht\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name]) #: warning_messages.e:145 msgid "" "Ace file: '$1'\n" "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "Ace Datei '$1' die von der\n" "Konfigurationsdatei i'$2' referenziert wird kann nicht gelesen werden\n" "Wähle ein Eiffelprojekt der Version 5.6 oder älter." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "Nicht geladen bestätigen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat reader" #. Source code: l_action_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:831 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" #. Source code: l_Active_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:832 msgid "Active query" msgstr "Aktive Abfrage" #. Source code: m_Advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:267 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Fortgeschritten" #. Source code: general_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add") end #: conf_interface_names.e:351 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:701 msgid "Add &Assembly..." msgstr "&Assembly hinzufügen..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:700 msgid "Add &Precompile" msgstr "&Vorkompilierte Bibliothek hinzufügen" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:763 msgid "Add &subcluster" msgstr "Unterclu&ster hinzufügen" #. Source code: Result := locale.translation ("Add ->") #: docking_names.e:134 msgid "Add ->" msgstr "Hinzufügen ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:494 msgid "Add All" msgstr "Alle hinzufügen" #. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:238 msgid "Add Assembly" msgstr "Assembly hinzufügen" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:698 msgid "Add C&luster..." msgstr "C&luster hinzufügen..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:1831 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Klient-Anbieter Beziehung zwischen '$1' und '$2' hinzufügen" #. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:235 msgid "Add Cluster" msgstr "Cluster hinzufügen" #. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:177 msgid "Add Include" msgstr "C Headerdatei hinzufügen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:1838 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "Vererbungsbeziehung zwischen '$1' und '$2' hinzufügen" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:699 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "B&ibliothek hinzufügen..." #. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:179 msgid "Add Library" msgstr "Bibliothek hinzufügen" #. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Add Make" msgstr "Makedatei hinzufügen" #. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:178 msgid "Add Object" msgstr "Objekt hinzufügen" #. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:237 msgid "Add Override" msgstr "Vorrangiges Cluster hinzufügen" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:474 msgid "Add Override Cluster" msgstr "Vorrangiges Cluster hinzufügen" #. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:201 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "Aufgabe nach der Kompilierung hinzufügen" #. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "Aufgabe vor der Kompilierung hinzufügen" #. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:240 msgid "Add Precompile" msgstr "Vorkompilierte Bibliothek hinzufügen" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:836 msgid "Add Project..." msgstr "Projekt hinzufügen..." #. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:181 msgid "Add Resource" msgstr "Ressource hinzufügen" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:1727 msgid "Add Search Scope" msgstr "Suchbereich hinzufügen" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:236 msgid "Add Sub cluster" msgstr "Untercluster hinzufügen" #. Source code: add_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:50 msgid "Add Target" msgstr "Ziel hinzufügen" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:327 msgid "Add a cluster" msgstr "Cluster hinzufügen" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:328 msgid "Add a library" msgstr "Bibliothek hinzufügen" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "Neuen Befehl hinzufügen" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2032 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "Neues Feature zu dieser Definition der dynamischen Bibliothek hinzufügen" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:278 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "Neue Variable hinzufügen: Doppelklick oder [Eingabetaste]\n" "Eine existierende Variable verwenden: Rechtsklick oder [Strg+Eingabetaste]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:330 msgid "Add a precompile" msgstr "Eine vorkompilierte Bibliothek hinzufügen" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:835 msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)" msgstr "Neue Variable hinzufügen (Doppelklick oder Eingabetaste); Bestehende Variable verwenden (Rechtsklick oder Strg+Eingabetaste)" #. Source code: b_Add_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "Alle hinzufügen ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:329 msgid "Add an assembly" msgstr "Ein Assembly hinzufügen" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:396 msgid "Add and-term" msgstr "Und-Term hinzufügen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:229 msgid "Add breakpoint" msgstr "Haltepunkt hinzufügen" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:422 msgid "Add class" msgstr "Klasse hinzufügen" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram") end #: interface_names.e:378 msgid "Add class ancestors to diagram" msgstr "Klassenvorfahren zum Diagramm hinzufügen" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class clients to diagram") end #: interface_names.e:381 msgid "Add class clients to diagram" msgstr "Klassenklienten zum Diagramm hinzufügen" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram") end #: interface_names.e:379 msgid "Add class descendants to diagram" msgstr "Nachfahren der Klasse dem Diagramm hinzufügen" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram") end #: interface_names.e:380 msgid "Add class suppliers to diagram" msgstr "Anbieter der Klasse zum Diagramm hinzufügen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:245 msgid "Add condition" msgstr "Bedingung hinzufügen" #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Add current application target scope" msgstr "Aktuelle Anwendung zum Eingabebereich hinzufügen" #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:608 msgid "Add customized formatter" msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer hinzufügen" #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:625 msgid "Add customized tool" msgstr "Benutzerdefiniertes Werkzeug erstellen" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:423 msgid "Add feature" msgstr "Feature hinzufügen" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:269 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "Ersten Haltepunkt in der Klasse setzen" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:270 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "Ersten Haltepunkt im Feature hinzufügen" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING is do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "Neuen Abrufer für Konstanten hinzufügen" #. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:439 msgid "Add new external" msgstr "Neues externes Objekt hinzufügen" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "Neuen Abrufer für Metrikwerte hinzufügen" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:675 msgid "Add new stone handler" msgstr "Neue Kiesel-Behandlungsroutine hinzufügen" #. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:435 msgid "Add new task" msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "Neuen Wertauswerter hinzufügen" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:272 msgid "Add new variable" msgstr "Neue Variable hinzufügen" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:411 msgid "Add rule" msgstr "Regel hinzufügen" #. Source code: f_add_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Add scope" msgstr "Bereich hinzufügen" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Add selected metric" msgstr "Gewählte Metrik hinzufügen" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "Eigene Bibliothek hinzufügen..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:1593 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "Externe Befehle hinzufügen, entfernen oder bearbeiten" #. Source code: b_New_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:81 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #. Source code: l_additional_details: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:837 msgid "Additional details" msgstr "Zusätzliche Details" #. Source code: l_Address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:834 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:1970 msgid "Address Bar" msgstr "Adressleiste" #. Source code: target_address_expression_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Address Expression" msgstr "Adressausdruck" #. Source code: l_Address_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:833 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #. Source code: f_advanced_search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:280 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikaans (Südafrika)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "Alter in Tagen um ein Archivelement als alt zu betrachten." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Albanisch (Albanien)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alias") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:1728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:694 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "Alias ist ungültig.\n" "Bitte überprüfen dass der Alias ein gültiger C Bezeichner ist." #. Source code: l_Alias_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:840 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Source code: l_all_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:287 msgid "All Classes" msgstr "Alle Klassen" #. Source code: all_calees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "Alle Aufgerufenen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "All classes" msgstr "Alle Klassen" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:839 msgid "All classes in same cluster" msgstr "Alle Klassen im gleichen Cluster" #. Source code: e_all_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #. Source code: all_senders: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "Alle Sender" #. Source code: all_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "Alle Unterabfragen:\n" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "All-purpose editor font." msgstr "Normale Schrift im Editor." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "Klassennamen in der Adressliste vervollständigen?" #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:41 msgid "Alphabetical class list" msgstr "Alphabetische Klassenliste" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:42 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "Alphabetische Clusterliste" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Already editing class" msgstr "Klasse bereits geöffnet" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "Alsatian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "Alsatian (Frankreich)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Always compile before debug" msgstr "Immer kompilieren vor dem Debuggen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharic (Äthiopien)" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:429 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Klassenname ist ungültig.\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:451 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Clustername ist ungültig.\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:473 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "Ein leerer Featurename ist ungültig.\n" #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:49 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten beim initialisieren des ICorDebug Debuggers\n" "oder während dem Erstellen des Prozesses (.NET)." #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:551 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "Ein Fehler bei den Haltepunkten ist aufgetreten\n" "weil das Feature nicht korrekt kompiliert wurde.\n" "\n" "Das Projekt neu zu kompilieren wird das Problem beheben." #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während dem Laden der Konfiguration für den Profiler." #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:900 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten während dem Laden der Konfiguration für den Profiler.\n" "Bitte überprüfen Sie mit dem Systemadministrator ob Ihr Profiler unterstützt wird.\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:724 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten während dem Laden der Konfiguration.\n" "Versuchen Sie die Projektkonfiguration mit dem graphischen Editor zu bearbeiten." #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:964 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "Ein externer Befehl läuft zurzeit.\n" "Dieser muss zuerst beendet werden um EiffelStudio zu schließen.\n" "\n" "Externen Befehl abbrechen und EiffelStudio schließen?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2150 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "" "Ein externer Befehl läuft.\n" "Bitte warten Sie bis dieser beendet ist." #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1085 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "Ein externer Befehl läuft welcher abgebrochen wird wenn dieses Fenster\n" "geschlossen wird.\n" "Fortfahren?" #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1096 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "Ein Vererbungszyklus wurde erstellt.\n" "Soll die Verknüpfung trotzdem hinzugefügt werden?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:87 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "Ein interner Fehler ist aufgetreten.\n" "Der Assistent wird beendet.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error occurred.%N%N% #: warning_messages.e:1045 msgid "" "An internal error occurred.\n" "\n" "1 - Check that you have enough space to compile.\n" "2 - If this happens even after relaunching the environment\n" " delete your EIFGEN and recompile from scratch.\n" "\n" "Follow the instructions at http://support.eiffel.com/submit.html in\n" "order to submit a bug report at http://support.eiffel.com" msgstr "" "Ein interner Fehler ist aufgetreten.\n" "\n" "1 - Überprüfen dass genügend Speicherplatz zum kompilieren vorhanden ist.\n" "2 - Falls dies auch nach einem Neustart des Programms passiert\n" " löschen Sie das EIFGENs Verzeichnis und Kompilieren Sie neu.\n" "\n" "Um einen Bugreport zu senden, folgen Sie den Instruktionen unter\n" "http://support.eiffel.com/submit.html" #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:579 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\n" "$1 wird versuchen Sicherheitskopien aller bearbeiteten\n" "Dateien zu erstellen." #. Source code: w_Unknown_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1092 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten\n" #. Source code: t_analysing_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "Metrikarchiv wird analysiert..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgid "Ancestor depth" msgstr "Tiefe der Vorfahren" #. Source code: l_ancestor_of: STRING is do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:1617 msgid "Ancestor of " msgstr "Vorfahr von " #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1237 msgid "Ancestor versions" msgstr "Versionen der Vorfahren" #. Source code: l_Ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:841 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" #. Source code: b_And: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("And") end #: interface_names.e:43 msgid "And" msgstr "Und" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:398 msgid "And-term 1" msgstr "Und-Term 1" #. Source code: b_append: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:182 msgid "Append" msgstr "Anfügen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "Anwendung ist beendet" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is not running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is not running" msgstr "Anwendung läuft nicht" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:31 msgid "Application is paused" msgstr "Anwendung ist pausiert" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running" msgstr "Anwendung läuft" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Anwendung läuft (ignoriert Haltepunkte)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "Anwendung ist gestartet" #. Source code: l_application_target: STRING is do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:1614 msgid "Application target" msgstr "Anwendungsziel" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "Anwendungstyp" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:907 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "Anwendung wird alle Haltepunkte ignorieren." #. Source code: b_Apply: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:44 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Apply Application Optimizations" msgstr "Optimierungen für die Anwendung anwenden" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:842 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "Änderungen auf folgende Ansicht anwenden:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabisch (Bahrain)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabisch (Jordanien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabisch (Kuwait)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabisch (Libanon)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabisch (Libyen)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabisch (Oman)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabisch (Qatar)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabisch (Saudi Arabien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabisch (Tunesien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "Arabisch (U.A.E.)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabisch (Jemen)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "Archivvergleich" #. Source code: t_archive_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "Archivverwaltung" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "Ergebnis des Archivvergleichs:" #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:734 msgid "Archive value is missing." msgstr "Archivwert fehlt." #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end #: conf_interface_names.e:309 msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" msgstr "Werden alle Featureaufrufe überprüft ob potentiell ein Catcall vorliegt?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "Sollen Klammern automatisch geschlossen werden?" #. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:302 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "Sind Debug-Klauseln global aktiviert?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:293 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "Werden Features von Elternklassen in aktueller Klasse neu überprüft?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "Sollen Anführungszeichen automatisch geschlossen werden?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:100 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "Sind vereinfachte Ausdrücke für Adressen aktiviert?" #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:247 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "Sind Unterordner rekursiv eingebunden?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:306 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "Sind Warnungen eingeschaltet?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1048 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "$1 beenden?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2158 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Soll das Refactoring wirklich wiederholt werden?\n" "Falls sich seit dem Rückgängig machen des Refactorings Klassen geändert haben kann dies zu fehlerhaften Klassen und verlorenen Informationen führen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:364 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "Soll $1 und alle Kinder davon aus der Konfiguration entfernt werden?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:359 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "Sind Sie sicher dass sie $1 entfernen wollen?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:368 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "Soll die Referenz zu $1 wirklich entfernt werden?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2157 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "Das Refactoring rückgängig machen?\n" "Falls Klassen geändert wurden seit dem letzten Refactoring kann dies zu fehlerhaften Klassen und Informationsverlust führen." #. Source code: l_argument_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:297 msgid "Argument" msgstr "Argument" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Argument background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Argumente" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgid "Argument text color" msgstr "Farbe für Argumente" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:217 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Armenisch (Armenien)" #. Source code: l_As_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1170 msgid "As object" msgstr "Als Objekt" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "Assamese (Indien)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Assemblies" msgstr "Assemblys" #. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:210 msgid "Assembly" msgstr "Assembly" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:1702 msgid "Assembly " msgstr "Assembly " #. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:259 msgid "Assembly Culture" msgstr "Assembly Kultur" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:464 msgid "Assembly Key" msgstr "Assembly Schlüssel" #. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:257 msgid "Assembly Name" msgstr "Assembly Name" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:263 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "Assembly Öffentlicher Tokenschlüssel" #. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:261 msgid "Assembly Version" msgstr "Assembly Version" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "Assembly Auswahl" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:296 msgid "Assertion" msgstr "Zusicherung" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Assertion tag background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Zusicherungsmarke" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgid "Assertion tag text color" msgstr "Farbe für Zusicherungsmarke" #. Source code: section_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:32 msgid "Assertions" msgstr "Zusicherungen" #. Source code: l_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:1596 msgid "Assignees" msgstr "Zugewiesene" #. Source code: l_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:844 msgid "Assigners" msgstr "Zuweiser" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:324 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "Zuweisung auf Formal/Expandiert" #. Source code: l_Attribute: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:845 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:972 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "Attribut \"$1\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:580 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "Attribut \"case_sensitive\" fehlt." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:588 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "Attribut \"regular_expression\" fehlt." #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:716 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "Attribut \"time\" fehlt" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:698 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "Attribut \"type\" fehlt." #. Source code: l_Attributes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:846 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide") #: docking_names.e:30 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatisch verbergen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Auto auto-complete" msgstr "Autovervollständigung automatisch anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Auto complete words" msgstr "Wörter automatisch vervollständigen" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:285 msgid "Auto expression" msgstr "Automatische Ausdrücke" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:284 msgid "Auto expressions" msgstr "Automatische Ausdrücke" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "Auto hide animation speed" msgstr "Animationsgeschwinditkeit für automatisches Verbergen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "Leerschläge am Zeilenende entfernen" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:1798 msgid "Auto-Complete" msgstr "Autovervollständigung" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "Klammern automatisch vervollständigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Auto-complete quotes" msgstr "Anführungszeichen automatisch vervollständigen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Autocomplete" msgstr "Autovervollständigung" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Autocomplete alias" msgstr "Autovervollständigung für 'alias'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Autocomplete alias?" msgstr "Autovervollständigung für 'alias'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgid "Autocomplete check" msgstr "Autovervollständigung für 'check'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgid "Autocomplete check?" msgstr "Autovervollständigung für 'check'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Autocomplete class" msgstr "Autovervollständigung für 'class'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Autocomplete class?" msgstr "Autovervollständigung für 'class'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Autocomplete create" msgstr "Autovervollständigung für 'create'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Autocomplete create?" msgstr "Autovervollständigung für 'create'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Autocomplete creation" msgstr "Autovervollständigung für 'creation'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Autocomplete creation?" msgstr "Autovervollständigung für 'creation'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Autocomplete debug" msgstr "Autovervollständigung für 'debug'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Autocomplete debug?" msgstr "Autovervollständigung für 'debug'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Autocomplete deferred" msgstr "Autovervollständigung für 'deferred'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "Autovervollständigung für 'deferred'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Autocomplete do" msgstr "Autovervollständigung für 'do'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Autocomplete do?" msgstr "Autovervollständigung für 'do'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Autocomplete else" msgstr "Autovervollständigung für 'else'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Autocomplete else?" msgstr "Autovervollständigung für 'else'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Autocomplete elseif" msgstr "Autovervollständigung für 'elseif'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "Autovervollständigung für 'elseif'?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Autocomplete end" msgstr "Autovervollständigung für 'end'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Autocomplete end?" msgstr "Autovervollständigung für 'end'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Autocomplete ensure" msgstr "Autovervollständigung für 'ensure'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "Autovervollständigung für 'ensure then'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "Autovervollständigung für 'ensure then'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "Autovervollständigung für 'ensure'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Autocomplete export" msgstr "Autovervollständigung für 'export'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Autocomplete export?" msgstr "Autovervollständigung für 'export'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Autocomplete external" msgstr "Autovervollständigung für 'external'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Autocomplete external?" msgstr "Autovervollständigung für 'external'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Autocomplete feature" msgstr "Autovervollständigung für 'feature'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Autocomplete feature?" msgstr "Autovervollständigung für 'feature'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "Autocomplete from" msgstr "Autovervollständigung für 'from'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "Autocomplete from?" msgstr "Autovervollständigung für 'from'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Autocomplete if" msgstr "Autovervollständigung für 'if'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Autocomplete if?" msgstr "Autovervollständigung für 'if'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Autocomplete indexing" msgstr "Autovervollständigung für 'indexing'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Autocomplete indexing?" msgstr "Autovervollständigung für 'indexing'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Autocomplete inherit" msgstr "Autovervollständigung für 'inherit'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "Autovervollständigung für 'inherit'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Autocomplete inspect" msgstr "Autovervollständigung für 'inspect'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "Autovervollständigung für 'inspect'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Autocomplete invariant" msgstr "Autovervollständigung für 'invariant'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "Autovervollständigung für 'invariant'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Autocomplete is" msgstr "Autovervollständigung für 'is'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Autocomplete is?" msgstr "Autovervollständigung für 'is'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Autocomplete local" msgstr "Autovervollständigung für 'local'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Autocomplete local?" msgstr "Autovervollständigung für 'local'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Autocomplete loop" msgstr "Autovervollständigung für 'loop'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Autocomplete loop?" msgstr "Autovervollständigung für 'loop'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "Autovervollständigung für 'obsolete'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "Autovervollständigung für 'obsolete'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Autocomplete once" msgstr "Autovervollständigung für 'once'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Autocomplete once?" msgstr "Autovervollständigung für 'once'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Autocomplete precursor" msgstr "Autovervollständigung für 'precursor'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "Autovervollständigung für 'precursor'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Autocomplete redefine" msgstr "Autovervollständigung für 'redefine'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "Autovervollständigung für 'redefine'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Autocomplete rename" msgstr "Autovervollständigung für 'rename'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Autocomplete rename?" msgstr "Autovervollständigung für 'rename'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Autocomplete require" msgstr "Autovervollständigung für 'require'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Autocomplete require else" msgstr "Autovervollständigung für 'require else'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Autocomplete require else?" msgstr "Autovervollständigung für 'require else'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Autocomplete require?" msgstr "Autovervollständigung für 'require'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "Autocomplete rescue" msgstr "Autovervollständigung für 'rescue'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "Autovervollständigung für 'rescue'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Autocomplete select" msgstr "Autovervollständigung für 'select'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Autocomplete select?" msgstr "Autovervollständigung für 'select'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "Autocomplete then" msgstr "Autovervollständigung für 'then'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "Autocomplete then?" msgstr "Autovervollständigung für 'then'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Autocomplete undefine" msgstr "Autovervollständigung für 'undefine'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "Autovervollständigung für 'undefine'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Autocomplete until" msgstr "Autovervollständigung für 'until'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Autocomplete until?" msgstr "Autovervollständigung für 'until'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "Autocomplete variant" msgstr "Autovervollständigung für 'variant'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "Autocomplete variant?" msgstr "Autovervollständigung für 'variant'?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Autocomplete when" msgstr "Autovervollständigung für 'when'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Autocomplete when?" msgstr "Autovervollständigung für 'when'?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:101 msgid "Automatic Backup" msgstr "Automatische Sicherheitskopien" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgid "Automatic go to result panel" msgstr "Automatisch zur Ergebnisanzeige wechseln" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Automatic update" msgstr "Automatische Aktualisierung" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "Feature-Baum automatisch aufklappen." #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "Eine automatische Sicherheitskopie beim erneuten Kompilieren erstellen?" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "Nach der Auswertung einer Metrik zur Ergebnisanzeige wechseln?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "Sollen Leerschläge am Ende von Zeilen automatisch entfernt werden?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Autoscroll speed" msgstr "Geschwindigkeit für automatisches Rollen" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "Verfügbare Assembly-Namen" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:122 msgid "Available buttons" msgstr "Verfügbare Schaltflächen" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:271 msgid "Available criterion list" msgstr "Verfügbare Kriterien" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "Vorhandene Bibliotheken:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "Azeri" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "Azeri (Azerbaijan, Latin)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "Hintergrundfarbe für Clusternamen in BON Diagrammen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "BON cluster name color." msgstr "Farbe für Clusternamen in BON Diagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "BON cluster name font." msgstr "Schriftart für Clusternamen." #. Source code: e_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Back") end #: interface_names.e:2087 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:227 msgid "Back to parent menu" msgstr "Zurück zum übergeordneten Menü" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:253 msgid "Back to previous menu" msgstr "Zum vorherigen Menü zurück" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2048 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "C-Kompilierung fehlgeschlagen" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2049 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "C-Kompilierung fehlgeschlagen" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2051 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund gestartet" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2052 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund erfolgreich" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2050 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund abgebrochen" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2053 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "C-Kompilation läuft im Hintergrund" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "Hintergrundfarbe für Diagramm" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2041 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "Starten der finalisierten C-Kompilation fehlgeschlagen" #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2043 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "Finalisierte C-Kompilation im Hintergrund gestartet" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2045 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "Finalisierte C-Kompilierung erfolgreich" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2047 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "Finalisierte C-Kompilierung abgebrochen" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2038 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "Finalisierte C-Kompilierung fehlgeschlagen" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2037 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2040 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "Starten der C-Kompilierung fehlgeschlagen" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2042 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund gestartet" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2044 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "C-Kompilierung erfolgreich" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2046 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "C-Kompilierung abgebrochen" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgid "Background color for archive items whose recent calculated value violates pre-defined value criterion." msgstr "Hintergrundfarbe für Archivelemente deren kürzlich berechneten Werte die vordefinierten Kriterien verletzen." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Background color for assertion tags." msgstr "Hintergrundfarbe für Tags bei Zusicherungen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Background color for classes." msgstr "Hintergrundfarbe für Klassen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Background color for clusters." msgstr "Hintergrundfarbe für Cluster." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Background color for errors." msgstr "Hintergrundfarbe für Fehler." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgid "Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "Hintergrundfarbe für expandierte Ansicht. Standard ist Weiß. Ändern Sie das um Leerzeichen am Ende von dargestellten Text besser zu sehen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Background color for features." msgstr "Hintergrundfarbe für Features." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Background color for generics." msgstr "Hintergrundfarbe für generischen Parameter." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Background color for indexing tags." msgstr "Hintergrundfarbe für Indexmarken." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Background color for locals." msgstr "Hintergrundfarbe für lokale Variablen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Background color for normal text." msgstr "Hintergrundfarbe von normalem Text." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Background color for object addresses." msgstr "Hintergrundfarbe für Objektadressen." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Background color for reserved words." msgstr "Hintergrundfarbe für reservierte Worte." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Background color for target text." msgstr "Hintergrundfarbe für Ziele." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Background color of argument text." msgstr "Hintergrundfarbe für Argumente." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Background color of comments text." msgstr "Hintergrundfarbe von Kommentaren." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "Hintergrundfarbe für gerade Zeilen im Klassenbrowser." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgid "Background color of folder text." msgstr "Hintergrundfarbe für Ordner." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "Background color of keyword text." msgstr "Hintergrundfarbe von Schlüsselwörtern." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Background color of line number margin." msgstr "Hintergrundfarbe der Zeilennummern." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "Hintergrundfarbe für Sucheingabe wenn kein Treffer gefunden wird." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Background color of number text." msgstr "Hintergrundfarbe von Zahlen." #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "Hintergrundfarbe für ungerade Zeilen im Klassenbrowser." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Background color of operator text." msgstr "Hintergrundfarbe von Operatoren." #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "Hintergrundfarbe von selektiertem Text wenn der Editor kein Fokus hat." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Background color of selected text." msgstr "Hintergrundfarbe von selektiertem Text." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Background color of space characters." msgstr "Hintergrundfarbe von Leerschlägen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "Background color of string text." msgstr "Hintergrundfarbe von Zeichenketten." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgid "Background color of warning text" msgstr "Hintergrundfarbe von Warnungen." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "Hintergrundfarbe um Linien hervorzuheben welche den Cursor beinhalten." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "Hintergrundfarbe um Linien hervorzuheben." #. Source code: t_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Backup" msgstr "Sicherheitskopie" #. Source code: t_Open_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:1769 msgid "Backup Found" msgstr "Sicherheitskopie gefunden" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Backup User-defined Metrics" msgstr "Sicherheitskopie benutzerdefinierter Metriken erstellen" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:597 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "Sicherheitskopie einiger Dateien ist fehlgeschlagen.\n" "Der Zustand des Systems war zu fest beschädigt." #. Source code: t_backup_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Backup user-defined metrics" msgstr "Sicherheitskopie benutzerdefinierter Metriken erstellen" #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:583 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "Sicherheitskopie erfolgreich.\n" "Quelltextdateien wurden mit der .swp Endung gespeichert." #. Source code: l_base_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:350 msgid "Base value" msgstr "Basiswert" #. Source code: Result := locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected.") #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "Basiswert \"$1\" von Wertetester ist ungültig. Eine reelle Zahl wird erwartet." #. Source code: err_base_value_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1028 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "Basiswert des Wertetesters fehlt." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "Bashkir (Russia)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:849 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "Einfache Anwendung (ohne graphische Bibliothek)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Basic_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Basic text view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #: interface_names.e:850 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Basic text view" msgstr "Normale Textansicht" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "Baskisch (Baskenland)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:103 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "Batch/Stopp Modus: Speichere neues Konfigurationsformat als '$1'." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Belarusian (Belarus)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali (Indien)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgid "Blinking cursor" msgstr "Blinkender Cursor" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Bon class fill color" msgstr "Füllfarbe für Klassen (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgid "Bon class generics color" msgstr "Farbe für generische Parameter (BON)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Bon class generics font" msgstr "Schriftart für generische Parameter (BON)" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgid "Bon class name color" msgstr "Farbe für Klassennamen (BON)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Bon class name font" msgstr "Schriftart für Klassennamen (BON)" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "Füllfarbe für nicht kompilierte Klassen (BON)" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Bon client color" msgstr "Farbe für Klienten (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgid "Bon client label color" msgstr "Farbe für Beschriftung der Klienten (BON)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Bon client label font" msgstr "Schriftart für Beschriftung der Klienten (BON)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Bon client line width" msgstr "Liniendicke für Klienten (BON)" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "Füllfarbe für minimierte Cluster (BON)" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Bon cluster line color" msgstr "Farbe für Clusterlinien (BON)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "Bon cluster name area color" msgstr "Füllfarbe für Clusternamen (BON)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "Bon cluster name color" msgstr "Farbe für Clusternamen (BON)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon cluster name font" msgstr "Schriftart für Clusternamen" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgid "Bon inheritance color" msgstr "Farbe für Vererbungsbeziehung (BON)" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Bon inheritance line width" msgstr "Linienbreite für Vererbungsbeziehungen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:1940 msgid "Bottom reached." msgstr "Ende erreicht." #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:1574 msgid "Branch #$1" msgstr "Ast #$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:695 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "Information über Halte&punkte" #. Source code: m_Break_always: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:290 msgid "Break always" msgstr "Immer halten" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:292 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "Halten wenn die Trefferzahl des Haltepunktes ein Vielfaches ist von" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:291 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "Halten wenn die Trefferzahl des Haltepunktes gleich ist wie" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:293 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "Halten wenn die Trefferzahl des Haltepunktes größer oder gleich ist wie" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:148 msgid "Breakpoint Info" msgstr "Haltepunkt-Information" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Breakpoint background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Haltepunkte" #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:289 msgid "Breakpoint index:" msgstr "Haltepunkt Index:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1271 msgid "Breakpoint reached" msgstr "Haltepunkt erreicht." #. Source code: m_Breakpoints_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoints") end #: interface_names.e:288 msgid "Breakpoints" msgstr "Haltepunkte" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:204 msgid "Breakpoints control" msgstr "Haltepunktkontrolle" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "Breton" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "Breton (Frankreich)" #. Source code: browse: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:23 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen..." # Title of drop down selection between 'Workbench' and 'Finalize' #. Source code: dial_cond_build: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:384 msgid "Build" msgstr "Kompilierungsmodus" #. Source code: l_building_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end #: interface_names.e:851 msgid "Building flat view ..." msgstr "Flache Ansicht wird erstellt..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:852 msgid "Building tree view ..." msgstr "Baumansicht wird erstellt..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bulgarisch (Bulgarien)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:813 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "Standardmäßig werden Zusicherungen welche in der Konfiguration\n" "aktiviert sind auch im finalisierten Modus beibehalten.\n" "\n" "Zusicherungen zu behalten verhindert jegliche Optimierungen\n" "welche in der Konfiguration angegeben wurden (Inlining, Array\n" "Optimierungen, Entfernung unbenutzten Codes) und produziert\n" "ausführbare Dateien die nicht optimiert in Geschwindigkeit und\n" "Größe sind.\n" "\n" "Sind Sie sicher dass die Zusicherungen in der finalisierten\n" "Anwendung beibehalten werden sollen?" #. Source code: l_bye: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Bye") end #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "Tschau" #. Source code: b_C_functions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:46 msgid "C Functions" msgstr "C Funktionen" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:1561 msgid "C Output" msgstr "C Ausgabe" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "C output panel prompted" msgstr "C Ausgabe anzeigen" #. Source code: m_Showclick: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:562 msgid "C&lickable" msgstr "K&lickbar" #. Source code: m_Showshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:578 msgid "C&ontract" msgstr "V&ertrag" #. Source code: m_show_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:552 msgid "C&reators" msgstr "E&rzeuger" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:936 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "Starten des Managers für die C Kompilierung fehlgeschlagen.\n" "Überprüfen Sie ob 'finish_freezing$1' existiert und korrekt läuft." #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:946 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C Kompilierung produzierte Fehler.\n" "Führen Sie das Programm für Makedateien im Verzeichnis `$1`\n" "aus um zu sehen wo das Problem liegt.\n" "\n" "`OK' klicken um zu beenden.\n" "`Abbrechen' klicken um eine Kommandozeile zu öffnen.\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "CLS Compliant" msgstr "CLS-kompatibel" #. Source code: t_calculated_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "Berechnete Zeit" #. Source code: t_Call_stack_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Call Stack") end #: interface_names.e:1948 msgid "Call Stack" msgstr "Aufrufstack" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:313 msgid "Call stack" msgstr "Aufrufstack" #. Source code: m_Showcallees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:559 msgid "Call&ees" msgstr "Aufg&erufene" #. Source code: l_Called: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1157 msgid "Called" msgstr "Aufgerufen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Callee sorting order" msgstr "Sortierreihenfolge Aufgerufene" #. Source code: l_callees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:1595 msgid "Callees" msgstr "Aufgerufene" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:1606 msgid "Callees from supplier class" msgstr "Aufgerufene der Anbieterklasse" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Caller sorting order" msgstr "Sortierreihenfolge Aufrufende" #. Source code: l_Callers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:854 msgid "Callers" msgstr "Aufrufende" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:1605 msgid "Callers from client class" msgstr "Aufrufende der Klientenklasse" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:1729 msgid "Calling Convention" msgstr "Aufrufkonvention" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:855 msgid "Calling convention:" msgstr "Aufrufkonvention:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:219 msgid "Callstack" msgstr "Aufrufstack" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:208 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "Kann Klasse $1 nicht löschen weil Sie von\n" "$2 referenziert wird\n" "\n" "Falls dies nicht mehr zutrifft kompilieren Sie das System neu\n" "und versuchen das Löschen nochmals." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Cancel") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #: docking_names.e:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster%N$1%Nbecause it is read only."), #: warning_messages.e:385 msgid "" "Cannot add a cluster to cluster\n" "$1\n" "because it is read only." msgstr "" "Kann kein Cluster hinzufügen zu Cluster\n" "$1\n" "weil dieses Schreibgeschützt ist." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2154 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "Kann nicht zu Verzeichnis \"$1\" wechseln." #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:100 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "Kann Projekt nicht kompilieren: Kein gültiges Ziel gefunden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:128 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "Kann Verzeichnis nicht erstellen:\n" "$1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:454 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "Kann Verzeichnis $1 nicht erstellen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:121 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "Kann Datei nicht erstellen:\n" "$1." #. Source code: cannot_create_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:175 msgid "Cannot create file: " msgstr "Kann Datei nicht erstellen:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "Kann das Projektverzeichnis nicht erstellen: $1\n" "Versuche erneut nahdem die Berechtigungen korrigiert worden sind." #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled%Nor in a library cluster."), #: warning_messages.e:352 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled\n" "or in a library cluster." msgstr "" "Kann Klasse $1 nicht löschen\n" "weil sie entweder vorkompiliert ist\n" "oder aus einer Bibliothek stammt." #. Source code: "Cannot delete cluster $1%Nbecause cluster is not empty"), #: warning_messages.e:374 msgid "" "Cannot delete cluster $1\n" "because cluster is not empty" msgstr "" "Kann Cluster $1 nicht löschen\n" "weil das Cluster nicht leer ist" #. Source code: "Cannot delete cluster $1%Nbecause it is read only."), #: warning_messages.e:363 msgid "" "Cannot delete cluster $1\n" "because it is read only." msgstr "" "Kann Cluster $1 nicht löschen\n" "weil es schreibgeschützt ist." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [string_general_as_upper (class_name)]) #: warning_messages.e:394 msgid "Cannot find class $1." msgstr "Kann Klasse $1 nicht finden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [string_general_as_upper (cluster_name)]) #: warning_messages.e:401 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "Kann Cluster $1 nicht finden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:148 msgid "Cannot open $1" msgstr "Kann '$1' nicht öffnen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:434 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "Kann Datei nicht öffnen: $1." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot read Ace file from configuration file '$1'.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [epr_name]) #: warning_messages.e:143 msgid "" "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "Kann die Ace Datei der Konfigurationsdatei '$1' nicht lesen.\n" "Wähle ein Eiffelprojekt der Version 5.6 oder älter." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:444 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "Kann Datei nicht schreiben: $1." # where does this appear in EiffelStudio? #. Source code: l_capture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:853 msgid "Capture" msgstr "Gefangen" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:213 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #. Source code: option_cat_call_detection_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cat call detection (experimental)") end #: conf_interface_names.e:308 msgid "Cat call detection (experimental)" msgstr "Catcalls finden (experimentell)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "Catalan (Catalan)" #. Source code: h_categorize_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:1608 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "Klassen in Ordnern kategorisieren?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:857 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "Zentrumsanziehung ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:856 msgid "Center attraction:" msgstr "Zentrumsanziehung:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:765 msgid "Center target in diagram" msgstr "Ziel im Diagramm zentrieren" #. Source code: b_change: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:47 msgid "Change" msgstr "Ändere" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:1863 msgid "Change Class Color" msgstr "Klassenfarbe wechseln" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:414 msgid "Change class name and generics" msgstr "Ändere Klassennamen und generische Parameter" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:415 msgid "Change color" msgstr "Farbe wechseln" #. Source code: e_Project_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2103 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "Projekteinstellungen ändern. Rechtsklick um externen Editor zu öffnen" #. Source code: l_chart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Chart") end #: ewb_names.e:163 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #. Source code: m_Check_exports: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:697 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "Exportklauseln über&prüfen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_check_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Check" msgstr "Check" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:103 msgid "Check VAPE" msgstr "VAPE überprüfen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "Definierte Warnungen überprüfen wenn Metrikarchiv neu ausgewertet wird?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Check defined warning" msgstr "Definierte Warnungen überprüfen" #. Source code: f_check_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "Definierte Warnungen überprüfen wenn Archiv neu ausgewertet wird?" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Check overrides and compile" msgstr "Vorrangige Cluster überprüfen und kompilieren" #. Source code: e_Check_exports: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2034 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "Gültigkeit der Bibliotheksdefinition überprüfen" #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "Gültigkeit der Metrik wird überprüft" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "Chinesisch (Hong Kong SAR, PRC)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "Chinesisch (Macao SAR)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chinesisch (PRC)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinesisch (Singapur)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:1808 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "Wähle Feature(s) zum löschen" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "Bibliotheken zur Vorkompilierung wählen" # Title of dialog to choose lower and upper index of disaply for objects of type SPECIAL and STRING in debugger #. Source code: t_Slice_limits: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:1793 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "Grenzewerte zur Darstellung von speziellen Objekten wählen" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:1731 msgid "Choose Your Directory" msgstr "Verzeichnis wählen" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:1734 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "Projektnamen und Verzeichnis wählen" #. Source code: t_Choose_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:1730 msgid "Choose a Class" msgstr "Klasse wählen" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:1732 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "Ordnernamen wählen" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "Symbol für das Projekt wählen." #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:1733 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "Name für die neue Konfigurationsdatei wählen" #. Source code: l_one_target_among: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:865 msgid "Choose one target among: " msgstr "Konfigurationsziel wählen:" #. Source code: l_choose_class_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:603 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "Eine Version aus den folgenden auswählen:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "Bibliotheken wählen welche vorkompiliert werden sollen.\n" "Sie können auch eigene Bibliotheken hinzufügen." #. Source code: m_Class_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:696 msgid "Cla&ss Views" msgstr "Kla&ssen-Ansichten" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: properties_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgid "Class" msgstr "Klasse" #. Source code: s_Class_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:1699 msgid "Class " msgstr "Klasse " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:668 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "Klasse \"$1\"\n" "hat kein Feature mit dem Namen \"$2\"." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:891 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Klasse \"$1\" (ID = \"$2\") ist ungültig." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:997 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Klasse $1 wurde geändert.\n" "Sollen Änderungen gespeichert werden?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1008 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "Klasse $1 hat Syntaxfehler.\n" "Code-Erstellung abgebrochen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:881 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "Die Klasse $1 ist nicht mehr in $2." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:508 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Klasse $1 wird permanent\n" "vom System und der Festplatte entfernt.\n" "\n" "Fortfahren?" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:1799 msgid "Class Header" msgstr "Klassenkopf" #. Source code: group_class_option_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Class Options" msgstr "Klassenoptionen" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:720 msgid "Class Relations" msgstr "Klassenbeziehungen" #. Source code: l_class_address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:869 msgid "Class address" msgstr "Eingabefeld: Klassenname" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Class autocomplete" msgstr "Autovervollständigung für Klassen" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Class background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Klassen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Class browser" msgstr "Klassenbrowser" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "Class completion" msgstr "Klassenvervollständigung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Class flat client sorting order" msgstr "Sortierreihenfolge der flachen Klienten" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Class format that is selected by default." msgstr "Klassenformat welches standardmäßig gewählt ist." #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:878 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "Klasse ist nicht editierbar.\n" #. Source code: l_class_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:871 msgid "Class label" msgstr "Beschriftung: Klasse" # View in customized formatter #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:649 msgid "Class list view" msgstr "Ansicht als Klassenliste" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:478 msgid "Class name" msgstr "Klassenname" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1019 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "Klassenname hat sich seit letzter Kompilierung geändert.\n" "Der aktuelle Text wird nicht klickbar sein.\n" "Neu kompilieren um den Text wieder klickbar zu machen." #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:885 msgid "Class name: $1" msgstr "Klassenname: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:439 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Klassennamen dürfen nur alphanumerische \n" "Zeichen und Unterstriche enthalten,\n" "müssen mit einem Buchstaben beginnen\n" "und dürfen kein Schlüsselwort sein.\n" "Bitte einen anderen Klassennamen wählen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Class rename" msgstr "Klasse umbenennen" #. Source code: group_class_option_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:232 msgid "Class specific options." msgstr "Klassenspezifische Optionen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Class structure keywords" msgstr "Schlüsselwörter der Klassenstruktur" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Class text color" msgstr "Farbe für Klassen" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1286 msgid "Class text has syntax error" msgstr "Syntaxfehler im Klassentext" # View in customized formatter #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:648 msgid "Class tree view" msgstr "Ansicht als Klassenbaum" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1012 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "Klasse wurde außerhalb des Diagramms geändert.\n" "Vorherige Befehle können nicht mehr rückgängig gemacht werden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:412 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "Klasse mit Dateinamen $1 existiert bereits." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:419 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "Eine Klasse mit dem Namen '$1' existiert bereits.\n" "Bitte einen anderen Namen wählen." #. Source code: d_Compilation_class: STRING is do Result := locale.translation("Class:").out end #: interface_names.e:238 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgid "Classes categorized folder" msgstr "Klassen nach Verzeichnis kategorisiert" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Classes per Module" msgstr "Klassen pro Modul" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING is do Result := locale.translation("Classes to Go:").out end #: interface_names.e:236 msgid "Classes to Go:" msgstr "Verbleibende Klassen:" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:253 msgid "Classes visible for external code." msgstr "Klassen sichtbar für externen Code." #. Source code: "Classes were manually removed since last compilation.%N% #: warning_messages.e:289 msgid "" "Classes were manually removed since last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or to an unexpected behavior." msgstr "" "Seit der letzten Kompilierung wurden Klassen manuell entfernt.\n" "Falls die zuletzt kompilierte Anwendung unter diesen Umständen\n" "aufgeführt wird kann dies zu inkonsistenten Information oder\n" "unerwartetem Verhalten führen." #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:992 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "Klassen: $1\n" "CS Verbindungen: $2\n" "I Verbindungen: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physik ms: $5\n" "Zeichnen ms: $6\n" "Zeichnungen: $7" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Classic debugger" msgstr "Klassischer Debugger" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:327 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "Unterschied Klassenname/Dateiname" #. Source code: t_clean: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clean") end #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "Säubern" #. Source code: f_clean_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Clean archive?" msgstr "Archiv säubern?" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Clear defined domain" msgstr "Definierte Domäne säubern" #. Source code: t_clear_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "Detailliertes Ergebnis löschen" #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear expressions") end #: interface_names.e:334 msgid "Clear expressions" msgstr "Ausdrücke entfernen" #. Source code: f_clear_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "Ausgabe löschen" #. Source code: m_Showclients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:563 msgid "Cli&ents" msgstr "Kli&enten" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2234 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "`Zurück' wählen wenn Sie das Problem korrigieren können, sonst 'Abbrechen'." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:44 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "`Beenden' drücken um die Projekt zu erstellen und zu kompilieren" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "`Beenden' drücken um das Projekt zu generieren und zu kompilieren." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:46 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "`Beenden' drücken um das Projekt zu erstellen." #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "`Beenden' drücken um das Projekt zu generieren." #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1078 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "`Beenden' drücken um die Dokumentation zu generieren." #. Source code: f_add_new_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:271 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "Hier klicken um neuen Ausdruck hinzuzufügen" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:63 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "Ankreuzfelder klicken um die Darstellung zu ändern." #. Source code: h_click_to_open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:1670 msgid "Click to open" msgstr "Klicken um zu öffnen" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Clickable text view" msgstr "Textansicht zum Klicken" #. Source code: l_Clickable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:892 msgid "Clickable view" msgstr "Ansicht zum Klicken" #. Source code: l_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:1623 msgid "Client class" msgstr "Klientenklasse" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Client depth" msgstr "Tiefe der Klienten" #. Source code: l_client_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:1625 msgid "Client group" msgstr "Klientengruppe" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:891 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "Klientensteifheit ($1%):" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:890 msgid "Client stiffness:" msgstr "Klientensteifheit:" #. Source code: l_Clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:889 msgid "Clients" msgstr "Klienten" #. Source code: t_Clients_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:1736 msgid "Clients of Class " msgstr "Klienten der Klasse" #. Source code: m_clone_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:767 msgid "Clone metric" msgstr "Metrik duplizieren" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "Gewählte Metrik duplizieren" #. Source code: Result := locale.translation ("Close") #: docking_names.e:60 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:51 msgid "Close $1" msgstr "Schließe $1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "Debug-Daemon am Ende vom Debuggen beenden" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "Fokussierten Editor oder Werkzeug schließen" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "Fokussierten Editor oder Werkzeug schließen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session (recommended)" msgstr "Den Eiffel Debug-Daemon (klassisch) nach jeder Debugsitzung schließen (empfohlen)" #. Source code: fs_close_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:1712 msgid "Close window" msgstr "Fenster Schließen" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Closing the window will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:988 msgid "Closing the window will stop the debugger." msgstr "Das Schließen des Fensters stoppt den Debugger." #. Source code: group_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cluster") end #: conf_interface_names.e:209 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:1700 msgid "Cluster " msgstr "Cluster " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:201 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "Cluster $1 existiert nicht." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:897 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "Cluster $1 ist nicht mehr im System." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:515 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Cluster $1 wird permanent\n" "vom System entfernt.\n" "\n" "Fortfahren?" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Cluster background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Cluster" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:52 msgid "Cluster charts" msgstr "Clusterdiagramme" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:53 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "Clusterdiagramme (Kann eine lange Zeit beanspruchen!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:54 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "Clusterhierarchie" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:899 msgid "Cluster name " msgstr "Clustername" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:461 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "Clusternamen dürfen nur alphanumerische \n" "Zeichen und Unterstriche enthalten,\n" "müssen mit einem Buchstaben beginnen\n" "und dürfen kein Schlüsselwort sein.\n" "Bitte einen anderen Clusternamen wählen." #. Source code: l_Cluster_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:900 msgid "Cluster options " msgstr "Clusteroptionen" #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:263 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "Clusterpfad ist ungültig." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Cluster text color" msgstr "Farbe für Cluster" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (name)]) #: warning_messages.e:501 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "Cluster mit Namen $1 existiert bereits im Universum." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (path)]) #: warning_messages.e:494 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "Cluster mit Pfad $1 existiert bereits im Universum." #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING is do Result := locale.translation("Cluster:").out end #: interface_names.e:239 msgid "Cluster:" msgstr "Cluster:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:203 msgid "Clusters" msgstr "Gruppen" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:237 msgid "Clusters to Go:" msgstr "Verbleibende Clusters:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Code completion" msgstr "Autovervollständigung" #. Source code: t_coefficient: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "Koeffizient" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:952 msgid "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "Koeffizient \"$1\" der Nennermetrik ist ungültig. Eine reelle Zahl wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:942 msgid "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "Koeffizient \"$1\" für Zählermetrik ist ungültig. Eine reelle Zahl wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:572 msgid "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "Koeffizient \"$1\" der Variablenmetrik ist ungültig. Eine reelle Zahl wird erwartet." #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:957 msgid "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected." msgstr "Koeffizient für Nennermetrik ist Null. Eine reelle Zahl ungleich Null wird erwartet." #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:562 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "Koeffizient der Variablenmetrik fehlt." #. Source code: b_Collapse_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:170 msgid "Collapse All" msgstr "Alles zuklappen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1932 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "Cluster '$1' zuklappen" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Collapse all levels" msgstr "Alle Levels zuklappen" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:1578 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "Alle gewählten Level(s) zuklappen" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:1577 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "Gewählte(r) Level zuklappen" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Collapse tree node" msgstr "Baumknoten zuklappen" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Color for BON class figures." msgstr "Farbe für Klassen in BON Diagrammen." #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "Farbe für Verbindung zwischen Klient und Anbieter in BON Diagrammen." #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Color for BON cluster line." msgstr "Farbe für Clusterlinie in BON Diagrammen." #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "Farbe für Vererbungsbeziehungen in BON Diagrammen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Color for UML class figures." msgstr "Farbe für UML Klassendiagramme." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "Farbe für Verbindung zwischen Klienten und Anbieter in UML Diagrammen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgid "Color for UML cluster line." msgstr "Farbe für UML Clusterlinie." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "Farbe für UML Vererbungsbeziehungen." #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "Farbe für Haltepunkte und Markierung haltbarer Stellen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "Farbe für Sektionen von Klassenfeatures in UML Klassendiagrammen." #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "Farbe für Klassenfeatures in UML Klassendiagrammen." #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "Farbe für Klassennamen in BON Klassendiagrammen." #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "Farbe für Klassennamen in UML Klassendiagrammen." #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "Farbe für Klasseneigenschaften in UML Klassendiagrammen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "Farbe für Featurenamen von Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in BON Diagrammen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "Farbe für Featurenamen von Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in UML Diagrammen." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "Farbe für generische Parameter in BON Klassendiagrammen." #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "Farbe für generische Parameter in UML Klassendiagrammen" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Color for normal text." msgstr "Farbe von normalem Text." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Color for progress bar." msgstr "Farbe für Fortschrittsbalken." #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "Farbe für nicht kompilierte Klassen in BON Diagrammen." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Color of comments text." msgstr "Farbe von Kommentaren." #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Color of keyword text." msgstr "Farbe von Schüsselworten." #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Color of line number text." msgstr "Farbe der Zeilennummern." #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Color of number text." msgstr "Farbe von Zahlen." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Color of operator text." msgstr "Farbe von Operatoren." #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Color of selected text." msgstr "Farbe von selektiertem Text." #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "Farbe der Trennlinie zwischen Zeilennummern und Editor." #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "Color of space characters." msgstr "Farbe von Leerschlägen." #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "Color of string text." msgstr "Farbe von Zeichenketten." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. Source code: task_command_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:190 msgid "Command" msgstr "Befehl" #. Source code: command_arrow: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "Befehl => " #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:546 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "Befehl kann nicht ausgeführt werden weil das Projekt\n" "noch nicht kompiliert worden ist.\n" "Bitte das Projekt kompilieren bevor dieser Befehl ausgeführt wird." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:540 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "" "Befehl kann nicht ausgeführt werden bis Kompilierung\n" "den Grad $1 passiert hat." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:570 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "Befehl kann nicht ausgeführt werden bis Grad $1 der Kompilierung beendet worden ist.\n" "Bitte warten bevor dieser Befehl ausgeführt wird." #. Source code: l_Command_error_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:901 msgid "Command error output:\n" msgstr "Fehlerausgabe des Befehls:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "Befehl beendet mit Code $1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1041 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "Befehl läuft zurzeit.\n" "OK drücken um Eingabe zu ignorieren." #. Source code: l_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "Befehl läuft" #. Source code: l_Command_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:902 msgid "Command line:" msgstr "Kommandozeile:" #. Source code: t_command_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "Befehlname:" #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:903 msgid "Command output:\n" msgstr "Ausgabe des Befehls:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "Befehl beendet" #. Source code: task_command_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Command to execute." msgstr "Auszuführender Befehl." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "Befehl um Datei in externem Editor zu öffnen." #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgid "Command to open an external editor." msgstr "Befehl um externen Editor zu öffnen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "Befehl um Adobe Acrobat Dateien zu lesen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "Befehl um externen Editor zu öffnen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Command used to launch a console." msgstr "Befehl um eine Konsole zu öffnen." #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Comment current line or selection." msgstr "Aktuelle Linie oder Selektion kommentieren." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Comments background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Kommentare" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Comments text color" msgstr "Farbe für Kommentare" #. Source code: target_company_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:91 msgid "Company" msgstr "Firma" #. Source code: t_compare: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "Vergleiche" #. Source code: f_compare_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:249 msgid "Compare metric archive" msgstr "Metrikarchiv vergleichen" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:299 msgid "Compilation" msgstr "Kompilierung" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:707 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "&Hilfe bei Kompilierungsfehlern..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:1754 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "Hilfe bei Kompilierungsfehlern" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING is do Result := locale.translation("Compilation Progress for ").out end #: interface_names.e:240 msgid "Compilation Progress for " msgstr "Kompilierungsfortschritt für" #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:80 msgid "Compilation Type" msgstr "Kompilierungstyp" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2207 msgid "Compilation mode" msgstr "Kompilierungsmodus" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:1536 msgid "Compilation was not successful." msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Compile" msgstr "Kompilieren" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:97 msgid "Compile All Classes?" msgstr "Alle Klassen kompilieren?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:306 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "Finalisierten C-Code kompilieren" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:305 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "C-Code kompilieren" #. Source code: f_Melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:475 msgid "Compile current project" msgstr "Aktuelles Projekt kompilieren" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:907 msgid "Compile project" msgstr "Projekt kompilieren" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Compile the generated project" msgstr "Das erstellte Projekt kompilieren" #. Source code: l_Compile_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:906 msgid "Compile to have information" msgstr "Kompilieren um Informationen zu erhalten" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:315 msgid "Compiled Classes" msgstr "Kompilierte Klassen" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:635 msgid "Compiled class stone" msgstr "Kompilierter Klassenkiesel" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:525 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "Die kompilierte Konfiguration ist nicht aktuell. Bitte rekompilieren." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Compiler" msgstr "Compiler" #. Source code: m_Complete_word: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:316 msgid "Complete &Word" msgstr "&Wort vervollständigen" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:317 msgid "Complete Class &Name" msgstr "Klassen&namen vervollständigen" #. Source code: d_Features_processed: STRING is do Result := locale.translation("Completed: ").out end #: interface_names.e:243 msgid "Completed: " msgstr "Abgeschlossen:" #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "" "Der Assistent für neue .NET Anwendungen\n" "wird abgeschlossen" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "Der Assistent für neue Vision2 Anwendungen\n" "wird beendet" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "Der Assistent für eine neue WEL\n" "Anwendung wird abgeschlossen" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "" "Der Assistent für neue Assistenten \n" "wird abgeschlossen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Completion list height" msgstr "Höhe der Autovervollständigungsliste" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Completion list width" msgstr "Breite der Autovervollständigungsliste" #. Source code: external_condition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:162 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:129 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "Bedingung ist [$1:Wahr] oderr [$2:Hat geändert] ?" #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:409 msgid "Condition:" msgstr "Bedingung:" #. Source code: external_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Conditions for this external." msgstr "Bedingungen für dieses externe Objekt." #. Source code: group_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:222 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "Bedingung damit diese Gruppe verwendet wird." #. Source code: task_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "Bedingung damit diese Aufgabe ausgeführt wird." #. Source code: system_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "Config and cluster details" msgstr "Konfiguration- und Clusterdetails" # Titel eines Dialogs #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:1738 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "Fehler beim Laden der Konfiguration" # Titel eines Dialogs #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:1739 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "Nachricht beim Laden der Konfiguration" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:830 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Konfiguration des Objektwerkzeugs.\n" "Siehe \"Anordnung Stackwerzeug\" für weitere Informationen." #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "Konfiguration des Stackwerkzeugs.\n" "Dies sollte eine Liste von fünf Sequenzen sein: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n" "Die Position in der Liste zeigt die Spalte an.\n" "Die 'nature_id' Werte sind: 1:Name; 2:Wert; 3:Typ; 4:Adresse; 5:Kontext..." #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "Konfiguration des Beobachtungswerzeugs.\n" "Siehe \"Anordnung Stackwerzeug\" für weitere Informationen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "Kompilieren vor Ausführung bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "Debuggerprofile Anwenden bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Confirm build precompile" msgstr "Erstellen einer vorkompilierten Bibliothek bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "Löschen aller Haltepunkte bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Confirm convert project" msgstr "Konvertierung des Projekts bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Confirm finalize" msgstr "Erstellung der finalisierten Version bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "Zusicherungen beim Finalisieren bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "Finalisierte vorkompilierte Bibliothek bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Confirm freeze" msgstr "Einfrieren bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "Ignorieren aller Haltepunkte bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Confirm kill" msgstr "Abbrechen bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Confirm kill and restart" msgstr "Abbrechen und neu starten bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgid "Confirm on exit" msgstr "Programmende bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "Beenden eines externen Befehls bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "Finalisieren Abbrechen bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "Einfrieren Abbrechen bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Confirm on terminate process" msgstr "Beenden eines laufenden Prozesses bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Confirm remove metric" msgstr "Metrik entfernen bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Confirm replace all" msgstr "\"Alle ersetzen\" bestätigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "Ressource benötigt Neustart bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Confirm save before compile" msgstr "Speichern vor dem Kompilieren bestätigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Confirm save metric" msgstr "Metrik speichern bestätigen" #. Source code: t_confirmation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:1740 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" #. Source code: l_Tab_external_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Console") end #: interface_names.e:1560 msgid "Console" msgstr "Konsole" #. Source code: target_console_application_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Console Application" msgstr "Konsolenanwendung" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "Konsolenanwendung" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Console shell command" msgstr "Befehl für Konsole" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:912 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "Diagramm für $1 wird erstellt" #. Source code: t_containing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "Enthält" #. Source code: m_Context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:318 msgid "Conte&xt" msgstr "Konte&xt" #. Source code: c_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Context") end #: interface_names.e:202 msgid "Context" msgstr "Kontext" #. Source code: l_context_dot: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:914 msgid "Context ..." msgstr "Kontext..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Context tool" msgstr "Kontextwerkzeuge" #. Source code: b_Continue: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:117 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:55 msgid "Continue Anyway" msgstr "Trotzdem fortfahren" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue application and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2079 msgid "Continue application and stop at breakpoints" msgstr "Anwendung starten und bei Haltepunkten stoppen" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:863 msgid "Continue execution" msgstr "Ausführung fortfahren" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:56 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "Fortfahren wenn Auswertung fehlschlägt" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:122 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "Fortfahren wenn Auswertung fehlschlägt?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:126 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "Fortfahren wenn Haltepunkt getroffen wird ?" #. Source code: l_contract: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:166 msgid "Contract" msgstr "Vertrag" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Contract view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #: interface_names.e:1254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgid "Contract view" msgstr "Vertragsansicht" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Control structure keywords" msgstr "Schlüsselwörter der Kontrollstrukturen" #. Source code: b_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:124 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #. Source code: f_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:320 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Kopieren (Strg+C)" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1346 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "Text zur Zwischenablage kopieren" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2055 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "Aufrufstack zur Zwischenablage kopieren" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:323 msgid "Copy of $1" msgstr "Kopie von $1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "Corsican (France)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not convert file '$1' into new configuration format."), [a_file_name]) #: warning_messages.e:857 msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." msgstr "Konnte Datei '$1' nicht in neues Konfigurationsformat umwandeln." #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:963 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "Kann $1 nicht finden.\n" "Bitte sicherstellen dass die C Kompilation korrekt beendet wurde." #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:869 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "Kann PNG Datei nicht erstellen.\n" "Nicht genügend Videospeicher." #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompile.") end #: warning_messages.e:91 msgid "Could not generate needed precompile." msgstr "Die benötigte vorkompilierte Bibliothek konnte nicht erstellt werden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd]) #: warning_messages.e:297 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "System \"$1\" konnte nicht gestartet werden." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:53 msgid "Could not launch system." msgstr "Konnte System nicht starten." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:530 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "Kann $1 nicht finden.\n" "Bitte sicherstellen dass das System korrekt kompiliert wurde." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:249 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "Konnte $1 nicht in $2 umbenennen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:83 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "Kann Informationen nicht abfragen ('do' wird ausgeführt ist fehlgeschlagen)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:863 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "Konnte Diagramm nicht speichern nach $1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:865 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "Kann Diagramm nicht an den angegebenen Ort speichern." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:847 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "Konnte Datei nicht nach '$1' speichern" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:849 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "Konnte Datei nicht zu dem angegebenen Ort speichern." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:707 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "Konnte Bibliotheksdefinition nicht speichern in\n" "$1." #. Source code: m_Show_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:560 msgid "Creat&ions" msgstr "&Erzeugte" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. Source code: b_Create_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:58 msgid "Create Folder..." msgstr "Ordner erstellen..." #. Source code: f_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new class") end #: interface_names.e:331 msgid "Create a new class" msgstr "Neue Klasse erstellen" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2091 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "Neue Definition einer dynamische Bibliothek erstellen" #. Source code: e_New_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2093 msgid "Create a new expression" msgstr "Neuen Ausdruck erstellen" #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new feature") end #: interface_names.e:332 msgid "Create a new feature" msgstr "Neues Feature erstellen" #. Source code: f_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:479 msgid "Create a new window" msgstr "Neues Fenster" #. Source code: f_diagram_create_aggregate_supplier_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new aggregate client-supplier links") end #: interface_names.e:410 msgid "Create new aggregate client-supplier links" msgstr "Neue Klient-Anbieter Verbindungen als Aggregat erzeugen" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new client-supplier links") end #: interface_names.e:409 msgid "Create new client-supplier links" msgstr "Neue Klient-Anbieter-Beziehung erstellen" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new inheritance links") end #: interface_names.e:411 msgid "Create new inheritance links" msgstr "Neue Vererbungsbeziehung erstellen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:118 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "Neues Projekt in '$1' erstellen?" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Create new watch") end #: interface_names.e:333 msgid "Create new watch" msgstr "Neue Beobachtungsansicht erstellen" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1334 msgid "Create project" msgstr "Projekt erstellen" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:970 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "Erstelle neues Projekt. Bitte warten..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgid "Creation" msgstr "Creation" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:1737 msgid "Creation Procedure" msgstr "Erzeugerprozedur" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "Fehler im Namen einer Erzeugerprozedur" #. Source code: l_Creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:915 msgid "Creation procedure:" msgstr "Erzeugerprozedur:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr ".NET Name der Erzeugerprozedur" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "Name der Erzeugerprozedur" #. Source code: l_created: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:1597 msgid "Creations" msgstr "Erzeugte" #. Source code: l_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:916 msgid "Creators" msgstr "Erzeuger" #. Source code: t_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "Kriterium" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:813 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "Kriterium \"$1\" der Einheit \"$2\" existiert nicht." #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:616 msgid "Criterion name is missing." msgstr "Name des Kriteriums fehlt." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:802 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "Einheit \"$1\" des Kriteriums stimmt nicht mit der Einheit \"$2\" der Basismetrik überein." #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Critical stack depth" msgstr "Kritische Tiefe des Aufrufstacks" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Kroatisch (Bosnien und Herzegowina, Latein)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Kroatisch (Kroatien)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:356 msgid "Crop diagram" msgstr "Diagramm abschneiden" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Strg-Rechtsklick Empfänger" #. Source code: m_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:311 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Ausschneiden\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:917 msgid "Culture" msgstr "Kultur" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Culture of the assembly." msgstr "Kultur des Assembly." #. Source code: c_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:201 msgid "Current Editor" msgstr "Aktueller Editor" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "Aktueller Wert des Archivs kann veraltet sein" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1014 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "Aktueller Quelltext hat einen Syntaxfehler.\n" "Die Codegenerierung wurde abgebrochen." #. Source code: l_Current_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:919 msgid "Current editor" msgstr "Aktueller Editor" #. Source code: l_Current_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:918 msgid "Current feature" msgstr "Aktuelles Feature" #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:920 msgid "Current hit count:" msgstr "Aktuelle Trefferzahl:" #. Source code: t_save_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "Aktuelle Metrik wurde geändert. Soll diese gespeichert werden?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "Aktuelles Ergebnis der Metrik kann veraltet sein" #. Source code: l_Current_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:922 msgid "Current object" msgstr "Aktuelles Objekt" #. Source code: l_Text_loading: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1320 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "" "Aktueller Text wird geladen. Deswegen ist er\n" "nicht editierbar oder selektierbar." #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current text is not editable.") end #: warning_messages.e:1001 msgid "Current text is not editable." msgstr "Aktueller Text ist nicht editierbar." #. Source code: t_value_of_current: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "Aktueller Wert" #. Source code: t_descendant_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "Aktuelle Version und alle Versionen der Nachfahren" #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:272 msgid "" "Current version of system has not been successfully compiled.\n" "Cannot use debugging facilities." msgstr "" "Aktuelle Version des Systems wurde nicht erfolgreich kompiliert.\n" "Der Debugger kann nicht benutzt werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Cursor line highlight color" msgstr "Hintergrundfarbe Cursorzeile" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2056 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "Cursorposition (Zeile:Spalte)" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Custom") end #: conf_interface_names.e:391 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgid "Custom alias return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'alias'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Custom alias return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'alias'" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgid "Custom alias space" msgstr "Benutzerdefiniert Leerschlag direkt nach 'alias'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 msgid "Custom alias space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leerschlag später nach 'alias'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgid "Custom check return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'check'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Custom check return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'later'" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgid "Custom check space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'check'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 msgid "Custom check space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'check'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgid "Custom class return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'class'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgid "Custom class return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'class'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgid "Custom class space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'class'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgid "Custom class space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'class'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgid "Custom create return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'create'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgid "Custom create return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'create'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgid "Custom create space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'create'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 msgid "Custom create space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'create'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgid "Custom creation return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'creation'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgid "Custom creation return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'creation'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgid "Custom creation space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'creation'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgid "Custom creation space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'creation'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgid "Custom debug return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'debug'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgid "Custom debug return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'debug'" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgid "Custom debug space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'debug'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 msgid "Custom debug space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'debug'" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgid "Custom deferred return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'deferred'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgid "Custom deferred return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'deferred'" #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgid "Custom deferred space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'deferred'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 msgid "Custom deferred space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'deferred'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgid "Custom do return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'do'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgid "Custom do return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'do'" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgid "Custom do space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'do'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 msgid "Custom do space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'do'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgid "Custom else return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'retirm'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgid "Custom else return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'else'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgid "Custom else space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'else'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 msgid "Custom else space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'else'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgid "Custom elseif return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'elseif'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgid "Custom elseif return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'elseif'" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgid "Custom elseif space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'elseif'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 msgid "Custom elseif space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'elseif'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Custom end return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'end'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Custom end return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'end'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Custom end space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'end'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Custom end space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'end'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgid "Custom ensure return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'ensure'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgid "Custom ensure return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'ensure'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgid "Custom ensure space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'ensure'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 msgid "Custom ensure space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'ensure'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgid "Custom ensure then return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'ensure then'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgid "Custom ensure then return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'ensure then'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgid "Custom ensure then space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'ensure then'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 msgid "Custom ensure then space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'ensure then'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgid "Custom export return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'export'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Custom export return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'export'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgid "Custom export space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'export'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 msgid "Custom export space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'export'" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgid "Custom external return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'external'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgid "Custom external return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'external'" #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgid "Custom external space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'external'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 msgid "Custom external space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'external'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgid "Custom feature return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'feature'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Custom feature return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'feature'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgid "Custom feature space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'feature'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgid "Custom feature space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'feature'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgid "Custom from return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'from'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgid "Custom from return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'from'" #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgid "Custom from space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'from'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 msgid "Custom from space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'from'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgid "Custom if return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'if'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgid "Custom if return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'if'" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgid "Custom if space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'if'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 msgid "Custom if space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'if'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgid "Custom indexing return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'indexing'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgid "Custom indexing return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'indexing'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgid "Custom indexing space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'indexing'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgid "Custom indexing space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'indexing'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgid "Custom inherit return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'inherit'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgid "Custom inherit return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'inherit'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgid "Custom inherit space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'inherit'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgid "Custom inherit space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'inherit'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgid "Custom inspect return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'inspect'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgid "Custom inspect return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'inspect'" #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgid "Custom inspect space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'inspect'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 msgid "Custom inspect space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'inspect'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgid "Custom invariant return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'invariant'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgid "Custom invariant return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'invariant'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgid "Custom invariant space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'invariant'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 msgid "Custom invariant space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'invariant'" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgid "Custom is return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'is'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgid "Custom is return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'is'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgid "Custom is space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'is'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgid "Custom is space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'is'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgid "Custom local return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'local'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgid "Custom local return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'local'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgid "Custom local space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'local'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 msgid "Custom local space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'local'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgid "Custom loop return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'loop'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgid "Custom loop return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'loop'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgid "Custom loop space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'loop'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 msgid "Custom loop space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'loop'" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgid "Custom obsolete return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'obsolete'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgid "Custom obsolete return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'obsolete'" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgid "Custom obsolete space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'obsolete'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 msgid "Custom obsolete space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'obsolete'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgid "Custom once return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'once'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgid "Custom once return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'once'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgid "Custom once space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'once'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 msgid "Custom once space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'once'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgid "Custom precursor return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'precursor'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgid "Custom precursor return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'precursor'" #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgid "Custom precursor space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'precursor'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 msgid "Custom precursor space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'precursor'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgid "Custom redefine return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'redefine'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgid "Custom redefine return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'redefine'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgid "Custom redefine space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'redefine'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 msgid "Custom redefine space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'redefine'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgid "Custom rename return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'rename'" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgid "Custom rename return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'rename'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgid "Custom rename space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'rename'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 msgid "Custom rename space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'rename'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgid "Custom require else return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'require else'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgid "Custom require else return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'require else'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgid "Custom require else space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'require else'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 msgid "Custom require else space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'require else'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgid "Custom require return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'require'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgid "Custom require return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'require'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgid "Custom require space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'require'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 msgid "Custom require space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'require'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgid "Custom rescue return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'rescue'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgid "Custom rescue return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'rescue'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgid "Custom rescue space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'rescue'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 msgid "Custom rescue space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'rescue'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgid "Custom select return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'select'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgid "Custom select return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'select'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgid "Custom select space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'select'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 msgid "Custom select space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'select'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgid "Custom then return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'then'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgid "Custom then return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'then'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgid "Custom then space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'then'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 msgid "Custom then space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'then'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgid "Custom undefine return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'undefine'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgid "Custom undefine return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'undefine'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgid "Custom undefine space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'undefine'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 msgid "Custom undefine space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'undefine'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgid "Custom until return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'until'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgid "Custom until return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'until'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgid "Custom until space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'until'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 msgid "Custom until space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'until'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgid "Custom variant return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'variant'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgid "Custom variant return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'variant'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgid "Custom variant space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'variant'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 msgid "Custom variant space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'variant'" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgid "Custom when return" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste direkt nach 'when'" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgid "Custom when return later" msgstr "Benutzerdefiniert Eingabetaste später nach 'when'" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgid "Custom when space" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste direkt nach 'when'" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 msgid "Custom when space later" msgstr "Benutzerdefiniert Leertaste später nach 'when'" #. Source code: Result := locale.translation ("Customize") #: docking_names.e:178 msgid "Customize" msgstr "Anpassen " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:108 msgid "Customize $1..." msgstr "$1 anpassen..." #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customize Layout") end #: interface_names.e:492 msgid "Customize Layout" msgstr "Anordnung anpassen " #. Source code: m_Customize_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:309 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "P&rojektleiste anpassen..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Customize Re&factoring Toolbar...") end #: interface_names.e:310 msgid "Customize Re&factoring Toolbar..." msgstr "Re&factoringleiste anpassen..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:116 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Symbolleiste anpassen" # FIXME: after string freeze, this can be changed as the string "customzized formatters" is introduced #. Source code: f_customize_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:607 msgid "Customize formatters" msgstr "Benutzerdefinierte Formatierer" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung wenn die Eingabetaste betätigt wird direkt nachdem das Schlüsselwort eingegeben worden ist." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung wenn die Eingabetaste betätigt wird hinter einem Schlüsselwort das bereits vorhanden ist." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung wenn die Leertaste betätigt wird direkt nachdem das Schlüsselwort eingegeben worden ist." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung wenn die Leertaste betätigt wird hinter einem Schlüsselwort das bereits vorhanden ist." #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customized formatters with target scope won't be saved%Nbecause no project has been loaded. Go ahead anyway?") end #: interface_names.e:1680 msgid "" "Customized formatters with target scope won't be saved\n" "because no project has been loaded. Go ahead anyway?" msgstr "" "Benutzerdefinierte Formatierer mit einem Ziel als Bereich werden nicht gespeichert\n" "weil kein Projekt geladen ist. Trotzdem fortfahren?" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgid "Customized insertion 1" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe 1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Customized insertion 2" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe 2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Customized insertion 3" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe 3" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "Customized string 1" msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette 1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "Customized string 2" msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette 2" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "Customized string 3" msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette 3" #. Source code: b_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cut") end #: interface_names.e:123 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #. Source code: f_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:312 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "Ausschneiden (Strg+X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "Tschechisch (Tschechische Republik)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Dänisch (Dänemark)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "Dari" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "Dari (Afghanistan)" #. Source code: l_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Data") end #: interface_names.e:353 msgid "Data" msgstr "Daten" #. Source code: m_debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("De&bugging Options") end #: interface_names.e:424 msgid "De&bugging Options" msgstr "Optionen für Programm&start..." #. Source code: m_Showdescendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:566 msgid "De&scendants" msgstr "&Nachfahren" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:109 msgid "Dead Code Removal" msgstr "Entfernung von benötigtem Code" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING is do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed").out end #: interface_names.e:249 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "Entfernung von benötigtem Code abgeschlossen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debug") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: conf_interface_names.e:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debug menu") end #: interface_names.e:1719 msgid "Debug menu" msgstr "Debug Menü" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Debug output evaluation" msgstr "'debug_output' auswerten" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "Anordnung des Deguggergitter automatisch verwaltet" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:296 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "Aktiver Thread der debuggten Anwendung" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1000 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:966 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "Debugger :: Ausnahmenachricht" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:142 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "Debuggerumgebung geschlossen\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:140 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "Debuggerumgebung gestartet\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Debugger location" msgstr "Debuggerpfad" #. Source code: t_Debugging_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugging") end #: interface_names.e:1967 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #. Source code: t_Debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugging Options") end #: interface_names.e:1966 msgid "Debugging Options" msgstr "Startoptionen" #. Source code: b_Debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debugging options") end #: interface_names.e:61 msgid "Debugging options" msgstr "Debugging Optionen" #. Source code: l_version_from: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:1572 msgid "Declared in class" msgstr "In Klasse deklariert" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Default class formatter index" msgstr "Index vom standardmäßigen Klassenformatierer" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Default dependency formatter index" msgstr "Index für standardmässigen Formatierer der Abhängigkeiten" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "Formatierer der standardmässig ausgewählt wird um Abhängigkeiten zu formatieren." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default displayed string size" msgstr "Standardwert Länge von Zeichenketten" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default expanded view size" msgstr "Standardwert Länge in aufgeklappter Ansicht" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Default feature formatter index" msgstr "Index für standardmässigen Formatierer für Features" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:444 msgid "Default libraries" msgstr "Standardbibliotheken" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default maximum stack depth" msgstr "Standardwert maximale Tiefe des Aufrufstacks" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "Standardname für umbenannte Features." #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show all of them)." msgstr "Standardwert der Anzahl Elemente im Aufrufstack die angezeigt werden (-1 um alle anzuzeigen)" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "Standardwert der angezeigten Zeichen in der aufgeklappten Ansicht. Erhöhen des Wertes kann den Debugger verlangsamen." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "Standardwert der angezeigten Zeichen einer Zeichenkette (STRING). Erhöhen des Wertes kann den Debugger verlangsamen." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Default number of watch tools." msgstr "Vorgegebene Anzahl Beobachtungswerkzeuge." #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:451 msgid "Default precompiles" msgstr "Standardmäßig vorkompilierte Bibliotheken" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgid "Deferred" msgstr "Deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:969 msgid "Deferred features" msgstr "Aufgeschobene Features" #. Source code: l_Subquery: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1276 msgid "Define new subquery" msgstr "Definiere neue Unterabfrage" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "Schnelle Metrik definieren (oder Basismetrik als Vorlage loslassen)" #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "Definition:" #. Source code: d_Degree: STRING is do Result := locale.translation("Degree:").out end #: interface_names.e:241 msgid "Degree:" msgstr "Grad:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related grid." msgstr "Verzögerung in Millisekunden bevor der Stack und das Objektfeld geleert werden. Durch Feineinstellung dieses Wertes kann mögliches Flickern reduziert werden." #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "Verzögerung bevor Objekttabelle gesäubert wird" #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1058 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "Verzögertes Domänenelement erscheint." #. Source code: l_delayed_item: STRING is do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:1615 msgid "Delayed item" msgstr "Verzögertes Element" #. Source code: b_Delete_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:59 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:1883 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "Klientenbeziehung '$1' löschen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:1890 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "Vererbungsbeziehung zwischen '$1' und '$2' löschen" #. Source code: f_delete_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "Befehl löschen" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:366 msgid "Delete current view" msgstr "Aktuelle Ansicht löschen" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:408 msgid "Delete graphical items" msgstr "Graphisches Objekt löschen" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:355 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "Graphische Elemente löschen, Code vom System entfernen" #. Source code: f_del_row: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Delete selected row" msgstr "Gewählte Zeile löschen" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:1746 msgid "Deleting Files" msgstr "Lösche Dateien" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:791 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Nennermetrik \"$1\" ist nicht definiert." #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:530 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "Nennermetrik fehlt." #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:250 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #. Source code: l_Tab_dependency_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dependency") end #: interface_names.e:1622 msgid "Dependency" msgstr "Abhängigkeit" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:655 msgid "Dependency view" msgstr "Abhängigkeiten-Ansicht" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:60 msgid "Descendant Time" msgstr "Zeit der Nachfahren" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Descendant depth" msgstr "Tiefe der Nachfahren" #. Source code: l_descendant_of: STRING is do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:1618 msgid "Descendant of " msgstr "Nachfahre von " #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1238 msgid "Descendant versions" msgstr "Versionen der Nachfahren" #. Source code: l_Descendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:971 msgid "Descendants" msgstr "Nachfahren" #. Source code: system_description_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:61 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. Source code: external_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "Description of the external." msgstr "Beschreibung des externen Objekts." #. Source code: group_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:220 msgid "Description of the group." msgstr "Beschreibung der Gruppe." #. Source code: system_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:62 msgid "Description of the system." msgstr "Beschreibung des Systems." #. Source code: target_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:77 msgid "Description of the target." msgstr "Beschreibung des Ziels." #. Source code: task_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:193 msgid "Description of the task." msgstr "Beschreibung der Aufgabe." #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:408 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "Alle abwählen" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "Alle Metriken abwählen" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "Ganzzahlige Metrik abwählen" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "Wiederauswertbare abwählen" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "Alle Verlaufselemente abwählen" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "Wiederauswertbare Historienelemente abwählen" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "Detailliertes Ergebnis" #. Source code: l_details: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Details") end #: interface_names.e:354 msgid "Details" msgstr "Details" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Development window" msgstr "Entwicklungsumgebung" #. Source code: l_Tab_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Diagram") end #: interface_names.e:1295 msgid "Diagram" msgstr "Diagramm" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Diagram background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Diagramme" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Diagram tool" msgstr "Diagramm" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "Anordnung der Werkzeugleiste im Diagramm" #. Source code: m_diagram_with: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:769 msgid "Diagram with" msgstr "Diagramm mit" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "Dialoganwendung" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" #. Source code: t_difference: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "Unterschied" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:172 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "Verzeichnis $1\n" "existiert nicht." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "Verzeichnis des zuletzt durchsuchten Clusters." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "Verzeichnis wo der letzte Aufrufstack gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "Verzeichnis wo die letzte Ausnahme des Debuggers gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "Verzeichnis wo die letzte Postscript-Datei eines Diagramms gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "Verzeichnis wo die letzte dynamische Bibliothek geöffnet wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "Verzeichnis wo die letzte dynamische Bibliothek gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Directory of last exception saved." msgstr "Verzeichnis wo die letzte Ausnahme gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Directory of last file opened." msgstr "Verzeichnis wo die letzte Datei geöffnet wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "Verzeichnis der zuletzt importierten Metrikdefinition." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "Verzeichnis wo das letzte Metrikarchiv geöffnet wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "Verzeichnis wo das letzte Profilergebnis gespeichert wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Directory of last project opened." msgstr "Verzeichnis wo das letzte Projekt geöffnet wurde." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "Verzeichnis wo die letzte Datei gespeichert wurde." #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:234 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "Verzeichnis des EIFGENs-Ordners." #. Source code: task_working_directory_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "Verzeichnis in dem der Befehl ausgeführt wird." #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:336 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "Überprüfung der Zusicherungen abschalten" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:36 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "Automatisch verbergen deaktivieren" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:150 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "Haltepunkte deaktivieren" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:1935 msgid "Disable High Quality" msgstr "Hohe Qualität deaktivieren" #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:419 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:172 msgid "Disable assertion checking" msgstr "Überprüfung der Zusicherungen deaktivieren" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:237 msgid "Disable breakpoint" msgstr "Haltepunkt deaktivieren" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Disable graphical output." msgstr "Graphische Ausgabe deaktivieren." #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable or restore Assertion checking handling during debugging") end #: interface_names.e:2136 msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging" msgstr "Überprüfung von Zusicherungen während dem Debuggen an- oder ausschalten" #. Source code: l_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:1538 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:62 msgid "Discard Assertions" msgstr "Zusicherungen verwerfen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "Zielbereich bei benutzerdefinierten Formatierer verwerfen" #. Source code: e_discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2105 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "Finde nicht referenzierte Klassen welche neu hinzugefügt wurden und kompiliere neu." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "Speicherort der zuletzt gespeicherten Stackpfad-Information." #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1344 msgid "Display Complete Object" msgstr "Ganzes Objekt anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from DEBUG_OUTPUT." msgstr "Für Nachfahren von DEBUG_OUTPUT das Resultat des Features 'debug_output' im Debugger anzeigen." #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:63 msgid "Display Exception Trace" msgstr "Ausnahmeprotokoll anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "Beim starten den Dialog anzeigen um Projekte zu erstellen oder zu öffnen." #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "Nachricht anzeigen wie mit einem Metrikfehler umgegangen wird" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1011 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "Warnung anzeigen wenn die Tiefe des Aufrufstacks folgenden Wert erreicht:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Display agent details" msgstr "Details über Agenten anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Display alias name ?" msgstr "Alias-Namen anzeigen?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:281 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "Alle Haltepunkte zusammen anzeigen" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2100 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "Aufgeklappte Ansicht der Objekte anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Display assigner command ?" msgstr "Zuweisungsbefehl anzeigen?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:420 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "Haltepunkte nach Status getrennt anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor eine vorkompilierte Bibliothek erstellt wird die benötigt wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor alte Projekte konvertiert werden." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen für C Kompilierung beim Finalisieren." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen für C Kompilierung beim einfrieren." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen für Zusicherungen beim Finalisieren." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen für das Erstellen einer finalisierten vorkompilierten Bibliothek für .NET." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen um externen Befehl abzubrechen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while exiting EiffelStudio." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen um eine laufende C Kompilierung abzubrechen wenn EiffelStudio beendet wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen um C Kompilierung beim Finalisieren abzubrechen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen um C Kompilierung beim Einfrieren abzubrechen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen beim verwerfen eines benutzerdefinierten Formatierers über einen Zielbereich." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen wenn Haltepunkte gelöscht werden." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been saved." msgstr "Bestätigungsdialog beim Kompilieren anzeigen falls noch ungesicherte Dateien vorhanden sind." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "Bestätigungsdialog bei der Ausführung anzeigen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "Bestätigungsdialog beim Beenden von EiffelStudio anzeigen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen für die Aktion 'Alle ersetzen'." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen wenn Debuggerprofile angewendet werden." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Display confirmation dialog when starting the application without stopping at breakpoints." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen wenn Anwendung ohne Haltepunkte ausgeführt wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new one." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor eine Anwendung im Debugger abgebrochen und neu gestartet wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor eine Anwendung im Debugger abgebrochen wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor eine Metrik entfernt wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen bevor Metrik gespeichert wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "Dialog anzeigen der davor warnt dass das Berechnen der Homonyme lange dauern kann." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable." msgstr "Dialog anzeigen der davor warnt dass der Text der geladen wird nicht editierbar oder klickbar ist." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "Dialog anzeigen wenn Anwendung läuft und eine Kompilierung gestartet wird." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "Dialog anzeigen wenn eine Klasse in mehreren Entwicklungsfenstern geöffnet ist." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "Dialog anzeigen während ein externer Befehl läuft." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Display editor on left?" msgstr "Editor auf der linken Seite zeigen?" #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "Verlauf in Baumansicht anzeigen?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:206 msgid "Display information" msgstr "Informationen anzeigen" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2073 msgid "Display information concerning current system" msgstr "Informationen über das momentane System anzeigen" #. Source code: l_More_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1141 msgid "Display limit reached" msgstr "Anzeigelimit erreicht" #. Source code: option_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Features während der Ausführung angezeigt werden?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:661 msgid "Display non visible items?" msgstr "Nicht sichtbare Elemente anzeigen?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1279 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "Numerischen Wert im Hexadezimal- oder Dezimalformat anzeigen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:261 msgid "Display parameters" msgstr "Anzeigeparameter" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Display percentage for ratio" msgstr "Prozentsatz für Verhältnis anzeigen" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "Das Ergebnis in Prozent anzeigen? (Nur für Verhältnismetriken)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "Display signature ?" msgstr "Signatur anzeigen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class (disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] if True but will just display ARRAY if False." msgstr "Falls aktiviert wird der Basistyp eines Objekts angezeigt, anderenfalls nur die Basisklasse (Deaktivieren dieser Option kann das Debuggen beschleunigen). z.B: Falls aktiviert wird ARRAY [STRING] angezeigt, anderenfalls nur ARRAY." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Display warning dialog when changing resources that require you to restart EiffeStudio before they become effective." msgstr "Dialog anzeigen der davor warnt wenn eine Ressource geändert wird welche den Neustart von EiffelStudio benötigt." #. Source code: l_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:614 msgid "Display?" msgstr "Anzeigen?" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:128 msgid "Displayed buttons" msgstr "Angezeigte Schaltflächen" #. Source code: l_displayed_in: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:611 msgid "Displayed in" msgstr "Angezeigt in" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "Divehi" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "Divehi (Maldives)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgid "Do" msgstr "Do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "Sollen Features von ANY in der Autovervollständigung angezeigt werden?" #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always build precompile") end #: interface_names.e:998 msgid "Do not ask again, and always build precompile" msgstr "Nicht nochmals fragen und vorkompilierte Bibliothek immer erstellen" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always cancel C Compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1009 msgid "Do not ask again, and always cancel C Compilation when exiting." msgstr "Nicht nochmals fragen und beim Beenden immer C Kompilation abbrechen." #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always cancel C compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1008 msgid "Do not ask again, and always cancel C compilation, terminate external command when exiting." msgstr "Nicht nochmals fragen und beim Beenden immer C Kompilierung und externe Befehle abbrechen." #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always compile C code") end #: interface_names.e:1001 msgid "Do not ask again, and always compile C code" msgstr "Nicht nochmals fragen und immer C Code kompilieren" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always convert old projects") end #: interface_names.e:997 msgid "Do not ask again, and always convert old projects" msgstr "Nicht nochmals fragen und immer alte Projekte konvertieren" #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always discard assertions when finalizing") end #: interface_names.e:999 msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing" msgstr "Nicht nochmals fragen und Zusicherungen immer verwerfen wenn finalisiert wird." #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always save files before compiling") end #: interface_names.e:1002 msgid "Do not ask again, and always save files before compiling" msgstr "Nicht nochmals fragen und Dateien vor dem Kompilieren immer speichern" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1010 msgid "Do not ask again, and always terminate external command when exiting." msgstr "Nicht nochmals fragen und beim Beenden immer externen Befehl abbrechen." #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1007 msgid "Do not ask again, and always terminate finalizing when needed." msgstr "Nicht nochmals fragen und Finalisierung immer abbrechen wenn nötig." #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1005 msgid "Do not ask again, and always terminate freezing when needed." msgstr "Nicht nochmals fragen und das Einfrieren immer abbrechen wenn nötig." #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1006 msgid "Do not ask again, and always terminate running external command." msgstr "Nicht nochmals fragen und immer externen Befehl beenden." #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1014 msgid "Do not ask me again" msgstr "Nicht nochmals fragen" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do not ask me again and always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "Do not ask me again and always remove selected metric" msgstr "Nicht nochmals fragen und gewählte Metrik immer entfernen" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do not ask me again and always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "Do not ask me again and always save modified metric" msgstr "Nicht nochmals fragen und geänderte Metriken immer speichern" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1015 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "Keinen Stacküberlauf entdecken" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1016 msgid "Do not show again" msgstr "Nicht nochmals anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes." msgstr "Den Dialog mit der Frage ob vor dem Debuggen kompiliert werden soll nicht anzeigen." #. Source code: b_do_nothing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:64 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts machen" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:980 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "Möchten Sie die aktuelle Ansicht löschen?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:981 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "Möchten Sie die aktuelle Ansicht zurücksetzen?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:131 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Nachricht [$1:entfernen] oder [$2:benutzen] ?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:269 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "Soll vor dem Ausführen kompiliert werden?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:982 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "" "Sollen Änderungen gespeichert werden\n" "bevor das Fenster geschlossen wird?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "Auf neue Version des Compilers aktualisieren?" #. Source code: d_Documentation: STRING is do Result := locale.translation("Documentation").out end #: interface_names.e:242 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "Soll ein Vierfach-Klick das gesamte Dokument anwählen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Does completion change the first character of onces and constants with an upper case character?" msgstr "Soll Autovervollständigung den ersten Buchstaben von Konstanten und 'once'-Features in einen Großbuchstaben ändern?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "Soll Autovervollständigung eindeutige Namen anzeigen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "Soll Autovervollständigung Feature Signaturen anzeigen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "Soll Autovervollständigung den Rückgabewert anzeigen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "Soll das Mausrad das Dokument eine ganze Seite umblättern? (Wenn Ja übergeht dies die Option 'Rollgrösse für Mausrad')" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgid "Does text cursor blink?" msgstr "Soll der Text-Cursor blinken?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:197 msgid "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "Muss diese Aufgabe erfolgreich beendet werden für die weitere Kompilierung?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1046 msgid "Domain is missing." msgstr "Bereich fehlt." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:662 msgid "Domain item id is missing." msgstr "ID des Domänenelements fehlt." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:680 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "Typ \"$1\" des Domänenelements ist ungültig." #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:670 msgid "Domain item type is missing." msgstr "Typ des Domänenelements fehlt." # View in customized formatter #. Source code: l_domain_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:656 msgid "Domain view" msgstr "Ansicht als Bereich" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't ask me again and always finalize.") end #: interface_names.e:1000 msgid "Don't ask me again and always finalize." msgstr "Nicht nochmals fragen und immer Finalisieren." #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't ask me again and always replace all") end #: interface_names.e:1004 msgid "Don't ask me again and always replace all" msgstr "Nicht nochmal fragen und immer alles ersetzen" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:1681 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "" "Nicht nochmals fragen und ungesicherten\n" "benutzerdefinierten Formatierer für Zielbereich verwerfen." #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't show this dialog at startup") end #: interface_names.e:1003 msgid "Don't show this dialog at startup" msgstr "Diesen Dialog beim Start nicht anzeigen" #. Source code: l_Done: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Done") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "Fertig" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Dotnet" msgstr "Dotnet" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Dotnet debugger" msgstr ".NET Debugger" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:598 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "Doppelklick um zum ersten Auftreten zu gehen" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "Doppelklick um zur Ergebnisanzeige zu wechseln" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1043 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "Doppelklick um Ausnahme zu sehen oder Strg-C um zur Zwischenablage zu kopieren" #. Source code: Result := locale.translation ("Down") #: docking_names.e:152 msgid "Down" msgstr "Hinunter" #. Source code: e_open_c_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2142 msgid "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor." msgstr "Eine Klasse oder Feature hier loslassen um die entsprechende C Datei in externem Editor zu öffnen." #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:352 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "Ziel/Gruppe/Klasse/Feature hier loslassen" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1017 msgid "Dropped references" msgstr "Losgelassene Referenzen" #. Source code: t_Dummy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dummy") end #: interface_names.e:1747 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #. Source code: b_duplicate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:174 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:514 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "Doppelter Metrikname \"$1\" in Metrikdefinition." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Dutch (Belgium)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "holländisch (Niederlande)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:343 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "Dynamische Featureauswertung" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:1748 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "Erzeuger für dynamische Bibliotheken" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "Dynamische Laufzeitumgebung" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:342 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "Dynamische Feature-Auswertung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgid "Dynamic library window height" msgstr "Höhe des Fensters 'Dynamische Bibliothek'" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgid "Dynamic library window width" msgstr "Breite des Fensters 'Dynamische Bibliothek'" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:387 msgid "Dynamic runtime" msgstr "Dynamische Laufzeit" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "Dynamischen Bibliothek" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:710 msgid "E&dit Condition" msgstr "Bedingung &Bearbeiten" #. Source code: m_Debug_block: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:423 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "In \"&debug...\" einbetten\tCtrl+D" #. Source code: m_Exit_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xit") end #: interface_names.e:434 msgid "E&xit" msgstr "B&eenden" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:438 msgid "E&xport XMI..." msgstr "XMI e&xportieren ..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:568 msgid "E&xternals" msgstr "E&xterne Objekte" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:734 msgid "EAC Browser" msgstr "EAC Browser" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:233 msgid "EIFGENs location" msgstr "EIFGENs Pfad" #. Source code: l_error_occurred: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:1548 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "EIN FEHLER IST AUFGETRETEN: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:1537 msgid "EXPRESSION: " msgstr "AUSDRUCK:" #. Source code: b_Edit_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit") end #: interface_names.e:66 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:1977 msgid "Edit $1" msgstr "Editiere $1" #. Source code: menu_edit_config: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:49 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguration bearbeiten" #. Source code: t_Edit_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:1767 msgid "Edit Expression" msgstr "Ausdruck bearbeiten" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:242 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "Konfiguration der Bibliothek bearbeiten" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:341 msgid "Edit Object Content" msgstr "Objektinhalt bearbeiten" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:340 msgid "Edit Object content" msgstr "Objektinhalt bearbeiten" #. Source code: l_edit_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1023 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt bearbeiten" #. Source code: l_edit_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1024 msgid "Edit Text" msgstr "Text bearbeiten" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "Bearbeitungsbefehl" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:410 msgid "Edit condition" msgstr "Bedingung bearbeiten" #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2075 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "Eigenschaften des gewählten Features bearbeiten" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2076 msgid "Edit the selected expression" msgstr "Gewählten Ausdruck bearbeiten" #. Source code: b_Edit_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:67 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Editor") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: interface_names.e:1965 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Editor" msgstr "Editor" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "Editor font" msgstr "Schrift für Editor" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Editor header font." msgstr "Schrift für Überschriften im Editor." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Editor left side" msgstr "Editor linke Seite" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1025 msgid "Eiffel Class" msgstr "Eiffel Klasse" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1026 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Eiffel Cluster" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2035 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Eiffel-Kompilierung fehlgeschlagen" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2036 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Eiffel-Kompilierung erfolgreich" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Eiffel Konfigurationsdateien (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:68 msgid "Eiffel Features" msgstr "Eiffel Features" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:1678 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 8. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "Eighth external command." msgstr "8. externer Befehl" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:102 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "Die angegebene Wurzelklasse, die Wurzelprozedur oder beides ist nicht konform\n" "zur LACE-Spezifikation.\n" "\n" "Ein gültiger Name in Eiffel ist nicht leer, enthält nur Buchstaben,\n" "Zahlen und Unterstriche. Das erste Zeichen muss ein Buchstabe sein\n" "\n" "Klicke `Zurück' und wähle gültige Namen." #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1087 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "Element $1 wird erwartet aber nicht gefunden." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgid "Else" msgstr "Else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgid "Elseif" msgstr "Elseif" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "Aktuelle Zeile in 'debug'-Klausel einbetten." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Embed current line in if clause." msgstr "Aktuelle Zeile in 'if'-Klausel einbetten." #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Embed debug clause" msgstr "In 'debug'-Klausel einbetten" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Embed if clause" msgstr "In 'if'-Klausel einbetten" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "Fehler: Leerer Name der Erzeugerprozedur in .NET" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:1797 msgid "Empty Development Tool" msgstr "Leere Entwicklungsumgebung" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "Fehler: Leerer Name der Wurzelklasse in .NET" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:149 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "Haltepunkte aktivieren" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:1936 msgid "Enable High Quality" msgstr "Hohe Qualität aktivieren" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:159 msgid "Enable Profiles" msgstr "Profile aktivieren" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1345 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch aktivieren" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable all breakpoints") end #: interface_names.e:427 msgid "Enable all breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte aktivieren" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:286 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "Automatische Ausdrücke aktivieren ?\n" "(Kontextsymbole werden automatisch hinzugefügt)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:235 msgid "Enable breakpoint" msgstr "Haltepunkt aktivieren" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2128 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "Ausdruck aktivieren/deaktivieren" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die automatische Verwaltung der Anordnung für Werte des Debuggers (behalte Werte expandiert oder nicht, hebe Unterschiede hervor)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die automatische Verwaltung der Anordnung des Stackwerkzeugs (behalte Werte expandiert oder nicht, hebe Unterschiede hervor)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die automatische Verwaltung der Anordnung des Beobachtungswerkzeugs (behalte Werte expandiert oder nicht, hebe Unterschiede hervor)." #. Source code: option_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:301 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "End" msgstr "End" #. Source code: target_check_vape_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "VAPE Gültigkeitsbedingung durchsetzen?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:116 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "Erzwingen dass alle Klassennamen systemweit eindeutig sind?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:115 msgid "Enforce unique class names" msgstr "Eindeutige Klassennamen erzwingen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "Englisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "Englisch (Belize)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "Englisch (Karibik)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "Englisch (Indien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "Englisch (Irland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "Englisch (Jamaika)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "Englisch (Malaysien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "Englisch (Philippinen)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "Englisch (Singapur)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südamerika)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "Englisch (Trinidad und Tobago)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Englisch (Zimbabwe)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_ensure_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ensure") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgid "Ensure" msgstr "Ensure" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgid "Ensure then" msgstr "Ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:1750 msgid "Enter Condition" msgstr "Bedingung eingeben" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "Pfad für neues Projekt angeben:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:247 msgid "Enter message: " msgstr "Nachricht eingeben:" #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "Name der Konfigurationsdatei angeben:" #. Source code: l_save_layout_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:1662 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "Namen eingeben oder aus der Liste wählen um die aktuelle Anordnung zu speichern." #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1029 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "Name des Ordners eingeben:" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1030 msgid "Entry: " msgstr "Eintrag: " #. Source code: l_environment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1031 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:790 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "Umgebungsvariable '$1' hat geändert\n" "\n" "Alter Wert: $2\n" "Neuer Wert: $3\n" "\n" "Soll der neue Wert verwendet werden?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:429 msgid "Environment variables" msgstr "Umgebungsvariablen" #. Source code: t_variables_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "Fehler der Umgebungsvariablen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1906 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "Klasse '$1' entfernen" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:1909 msgid "Erase Classes" msgstr "Klassen entfernen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1897 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "Cluster '$1' entfernen" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:1900 msgid "Erase Midpoint" msgstr "Zwischenpunkt entfernen" #. Source code: l_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Error") end #: interface_names.e:1032 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Source code: err_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2187 msgid "Error " msgstr "Fehler" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Error background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fehler" #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1033 msgid "Error message :" msgstr "Fehlernachricht :" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:1549 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "Fehler aufgetreten (Doppelklick um Details anzuzeigen)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:92 msgid "Error occurred..." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1038 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "Fehler in Ausdruck : \"$1\"" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Error text color" msgstr "Farbe des Fehlertextes" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with $1 line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:1552 msgid "Error with $1 line $2" msgstr "Fehler mit $1 in Zeile $2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:221 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "Fehler: Kann in $1 nicht schreiben\n" "Bitte Berechtigungen und Speicherplatz überprüfen" #. Source code: l_Tab_error_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:1563 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Estonian (Estonia)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "EiffelStudio Debugmenü Tastenkombination aktiviert" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "EiffelStudio Debugmenü aktiviert" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "EiffelStudio Debugmenü aktiviert" #. Source code: option_check_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:280 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "Checkklauseln auswerten?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:282 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "Invarianten auswerten?" #. Source code: option_loop_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:284 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "Schleifenvariante und Schleifeninvariante auswerten?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "Metrik erneut auswerten um aktuelle Ergebnisse zu erhalten" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "Metrik evaluieren:" #. Source code: option_ensure_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:278 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "Nachbedingungen auswerten?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:286 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "Vorbedingungen von Anbietern auswerten?" #. Source code: option_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "Vorbedingungen auswerten?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "Auswerten..." #. Source code: e_evaluating: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "Auswerten:" #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:1753 msgid "Evaluation" msgstr "Auswertung" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Even row background color" msgstr "Hintergrundfarbe für gerade Zeilen" #. Source code: m_Showexported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:567 msgid "Ex&ported" msgstr "Ex&portiert" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:223 msgid "Exception" msgstr "Ausnahme" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exception Handling") end #: interface_names.e:338 msgid "Exception Handling" msgstr "Ausnahmebehandlung..." #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:117 msgid "Exception Trace" msgstr "Ausnahmeprotokoll" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:279 msgid "Exception data" msgstr "Ausnahmedaten" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exception handling") end #: interface_names.e:2135 msgid "Exception handling" msgstr "Ausnahmebehandlung" #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1045 msgid "Exception message from debugger" msgstr "Ausnahmenachricht vom Debugger" #. Source code: l_exception_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:1555 msgid "Exception object" msgstr "Ausnahmeobjekt" #. Source code: l_exception_raised: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1044 msgid "Exception raised" msgstr "Ausnahme ausgelöst" #. Source code: exception_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:174 msgid "Exception tag: " msgstr "Ausnahmetag:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception's details ...") end #: debugger_names.e:276 msgid "Exception's details ..." msgstr "Details der Ausnahme ..." #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:171 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #. Source code: file_rule_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:54 msgid "Exclude Rules" msgstr "Ausschließende Regeln " #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:382 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "Plattform(en) ausschließen" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:1556 msgid "Exclude:" msgstr "Ausschließen:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "Excluded class figures" msgstr "Klassenfiguren ausschließen" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Excluded indexing items" msgstr "Indexelemente ausschließen" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:406 msgid "Excludes:" msgstr "Ausschließend:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "Ausführbare Datei" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2131 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "Ausführbare Datei ist auf dem neuesten Stand" #. Source code: e_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execute the application one line at a time") end #: interface_names.e:2084 msgid "Execute the application one line at a time" msgstr "Anwendung Schritt für Schritt ausführen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Executing command" msgstr "Befehl ausführen" #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2210 msgid "Execution Profile" msgstr "Ausführungsprofil" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:2251 msgid "Execution Profile Error" msgstr "Fehler im Ausführungsprofil" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2217 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "Ausführungsprofil-Erstellung" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1042 msgid "Execution interrupted" msgstr "Ausführung unterbrochen" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:1665 msgid "Existing Layouts:" msgstr "Vorhandene Anordnungen:" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exiting will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:986 msgid "Exiting will stop the debugger." msgstr "Beenden wird den Debugger stoppen." #. Source code: b_Expand_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:169 msgid "Expand All" msgstr "Alle aufklappen" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Expand all levels" msgstr "Alle Level aufklappen" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:735 msgid "Expand an Object" msgstr "Objekt aufklappen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Expand categorized folder level" msgstr "Kategorisiertes Verzeichnis aufklappen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:1925 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "Cluster '$1' aufklappen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Expand feature tree" msgstr "Feature-Baum aufklappen." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Expand referenced class" msgstr "Referenzierte Klassen aufklappen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Expand referencer class" msgstr "Referernzierer Klassen expandieren" #. Source code: l_expand_layer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:1576 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "Gewählte(r) Level aufklappen" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Expand tree node" msgstr "Knoten aufklappen" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgid "Expanded display background color" msgstr "Hintergrundfarbe für expandierte Ansicht" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:770 msgid "Expanded object view" msgstr "Expandierte Objektansicht" #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1052 msgid "Explicit exception pending" msgstr "Explizite Ausnahme noch nicht erledigt" #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING is do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:436 msgid "Explorer bar item" msgstr "Explorer Leistenelement" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1053 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "Suche Vorfahren von $1" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1055 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "Suche Klienten von $1" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1054 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "Suche Nachfahren von $1" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1056 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "Suche Anbieter von $1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Export" msgstr "Export" #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:362 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "Diagramm zu PNG exportieren" #. Source code: l_Exported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1057 msgid "Exported features" msgstr "Exportierte Features" #. Source code: l_Expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1058 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:439 msgid "Expression Evaluation" msgstr "Auswertung des Ausdrucks" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:225 msgid "Expression evaluation" msgstr "Ausdruck auswerten" #. Source code: t_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "Ausdruck:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgid "External" msgstr "External" #. Source code: t_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:1755 msgid "External Command" msgstr "Externer Befehl" #. Source code: t_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:1756 msgid "External Commands" msgstr "Externe Befehle" #. Source code: m_External_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:440 msgid "External E&ditor" msgstr "Externer E&ditor" # Context menu Eintrag um in externem Editor zu öffnen. e.g "Klasse 'ANY' in externem Editor öffnen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:813 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "$1 '$2' in externem E&ditor öffnen" #. Source code: t_External_edition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:1757 msgid "External Edition" msgstr "Externe Version" #. Source code: b_Shell: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:131 msgid "External Editor" msgstr "Externer Editor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "External command 0" msgstr "Externer Befehl 0" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "External command 1" msgstr "Externer Befehl 1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "External command 2" msgstr "Externer Befehl 2" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "External command 3" msgstr "Externer Befehl 3" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "External command 4" msgstr "Externer Befehl 4" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "External command 5" msgstr "Externer Befehl 5" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "External command 6" msgstr "Externer Befehl 6" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "External command 7" msgstr "Externer Befehl 7" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "External command 8" msgstr "Externer Befehl 8" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "External command 9" msgstr "Externer Befehl 9" #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2156 msgid "External command not launched." msgstr "Externer Befehl nicht gestartet" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "External commands" msgstr "Externe Befehle" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "External editor command" msgstr "Befehl für externen Editor" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2149 msgid "External editor not defined" msgstr "Externer Editor nicht definiert" #. Source code: l_External: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1060 msgid "External features" msgstr "Externe Features" #. Source code: section_external: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:36 msgid "Externals" msgstr "Externe Objekte" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:671 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "Extrahiere $1 von $target ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1411 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "Extrahiere $1 von $2 ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1375 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "Extrahiere $1 von Klasse $2..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1377 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "Extrahiere $1 von Feature `$2'..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Extracting the homonyms%Nmay take a long time.") end #: interface_names.e:1093 msgid "" "Extracting the homonyms\n" "may take a long time." msgstr "" "Die Homonyme zu extrahieren\n" "kann lange dauern." #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:441 msgid "F&avorites" msgstr "F&avoriten" #. Source code: m_Formats: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:717 msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. Source code: e_f_code: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2144 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: l_false: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("False") end #: interface_names.e:1059 msgid "False" msgstr "Falsch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "Faroese (Faroe Islands)" #. Source code: m_Favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:714 msgid "Fav&orites" msgstr "Fav&oriten" #. Source code: t_Favorites_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Favorites") end #: interface_names.e:1952 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" #. Source code: m_Feature_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:715 msgid "Feat&ure Views" msgstr "Feat&ure-Ansichten" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_feature_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: eb_metric_names.e:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Feature" msgstr "Feature" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:1701 msgid "Feature " msgstr "Feature " #. Source code: b_Feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:72 msgid "Feature Name" msgstr "Feature Name" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:1759 msgid "Feature Properties" msgstr "Feature Eigenschaften" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:858 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Feature `$1' (ID = \"$2\") ist ungültig." #. Source code: l_feature_address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1067 msgid "Feature address" msgstr "Eingabefeld: Featurename" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Feature background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Feature" # View in customized formatter #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:654 msgid "Feature callee view" msgstr "Ansicht als Featureaufgerufene" # View in customized formatter #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:653 msgid "Feature caller view" msgstr "Ansicht als Featureaufrufender" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Feature clause order" msgstr "Ordnung für Featureklauseln" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "Featureformat das standardmäßig gewählt ist." #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:1642 msgid "Feature in client class" msgstr "Feature in Klientenklasse" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:1643 msgid "Feature in supplier class" msgstr "Feature in Anbieterklasse" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:797 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "Feature ist nicht in der gewählten Klasse geschrieben." #. Source code: l_feature_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1068 msgid "Feature label" msgstr "Beschriftung: Feature" #. Source code: l_feature_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1069 msgid "Feature list" msgstr "Featureliste" # View in customized formatter #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:650 msgid "Feature list view" msgstr "Ansicht als Featureliste" #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:483 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "Featurenamen dürfen nur alphanumerische \n" "Zeichen und Unterstriche enthalten,\n" "müssen mit einem Buchstaben beginnen\n" "und dürfen kein Schlüsselwort sein.\n" "Bitte einen anderen Featurenamen wählen." #. Source code: l_Feature_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1070 msgid "Feature properties" msgstr "Feature Eigenschaften" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "Feature rename" msgstr "Feature umbenennen" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:633 msgid "Feature stone" msgstr "Featurekiesel" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Feature structure keywords" msgstr "Schlüsselwörter der Featurestruktur" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Feature text color" msgstr "Farbe für Feature" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "Einstellungen Featureversionen:" # View in customized formatter #. Source code: l_feature_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:651 msgid "Feature version view" msgstr "Ansicht als Featureversionen" #. Source code: l_Feature_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1062 msgid "Feature:" msgstr "Feature:" #. Source code: t_Features_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Features") end #: interface_names.e:1964 msgid "Features" msgstr "Features" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:1564 msgid "Features from ANY" msgstr "Features von ANY" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Features tool" msgstr "Features-Werkzeug" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 5. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "Fifth external command." msgstr "5. externer Befehl" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "File" msgstr "Datei" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:186 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "Datei \"$1\" existiert.\n" "Diese bitte zuerst löschen.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:1651 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "Datei $1 existiert bereits.\n" "Bestehende Datei überschreiben oder am Ende anfügen?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:113 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "Datei '$1' kann nicht geöffnet werden" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:111 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "Datei $1 ist fehlerhaft" #. Source code: system_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:67 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #. Source code: t_File_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:1760 msgid "File Selection" msgstr "Dateiselektion" #. Source code: file_already_exists: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "Datei existiert bereits.\n" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "File browser command" msgstr "Befehl um Dateiverwaltung zu öffnen" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1074 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "Datei wurde von einem anderen Editor/Werkzeug geändert\n" "Sollen die Änderungen geladen werden?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:995 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "Datei wurde geändert.\n" "Sollen Änderungen gespeichert werden?" #. Source code: l_file_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1072 msgid "File location" msgstr "Dateipfad" #. Source code: file_name_with_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "Dateiname (Standard ist `Ace.ace'): " #. Source code: l_File_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1073 msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #. Source code: file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "Dateiname:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "Die Dialoge zum Öffnen oder Speichern einer Datei merken sich das zuletzt gewählte Verzeichnis." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "Datei Öffnen und Datei Speichern Dialoge merken sich letztes Verzeichnis" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "File rename" msgstr "Datei umbenennen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:415 msgid "File rule $1" msgstr "Dateiregel $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:215 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "Datei $1 existiert bereits.\n" "Soll die Datei überschrieben werden?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:186 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Datei $1 kann nicht erstellt werden.\n" "Bitte Berechtigungen überprüfen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:193 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "Weder Datei $1 noch die .swp Datei kann geschrieben werden.\n" "Bitte einen anderen Ort zum speichern wählen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:135 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "Datei '$1' kann nicht gelesen werden." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "Philippinisch (Philippinen)" #. Source code: t_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter") end #: eb_metric_names.e:161 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Filter completion list" msgstr "Liste def Autovervollständigung filtern" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1075 msgid "Filter exceptions" msgstr "Ausnahmen filtern" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Filter invisible result" msgstr "Unsichtbare Ergebnisse filtern" #. Source code: f_filter_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:267 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "Ergebnisse filtern welche vom Eingabebereich nicht sichtbar sind" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:932 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "Filterwert \"$1\" ist ungültig." #. Source code: l_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:1598 msgid "Filter: " msgstr "Filter:" #. Source code: m_Finalize_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:445 msgid "Finali&ze..." msgstr "&Finalisieren..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Finalize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalize") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Finalize" msgstr "Finalisieren" #. Source code: f_Finalize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:444 msgid "Finalize..." msgstr "Finalisieren..." #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1077 msgid "Finalized mode" msgstr "Finalisierter Modus" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:890 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort\n" "\n" msgstr "" "Finalisieren benötigt C Kompilation und Linken.\n" " - Ja klicken um C Code nach der Finalisierung zu kompilieren\n" " - Nein klicken um C Code nicht zu kompilieren (keine ausführbare Datei wird erstellt)\n" " - Abbrechen klicken um nicht zu kompilieren\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:99 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "Finalisieren benötigt C-Kompilation und Linken.\n" "Soll dies jetzt gemacht werden" #. Source code: w_Finalizing_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Finalizing is in progress, start Eiffel compilation%N% #: warning_messages.e:1077 msgid "" "Finalizing is in progress, start Eiffel compilation\n" "may terminate current finalizing.\n" "Continue?" msgstr "" "Finalisierung läuft. Das starten der Eiffel Kompilation\n" "kann die aktuelle Finalisierung abbrechen.\n" "Fortfahren?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:738 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "Hinzugefügte Klassen finden && neu kompilieren" #. Source code: m_Find_next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:447 msgid "Find &Next" msgstr "&Nächsten Treffer suchen" #. Source code: m_Find_previous: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:448 msgid "Find &Previous" msgstr "&Vorherigen Treffer suchen" #. Source code: b_discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:122 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "Hinzugefügte Klassen finden und Rekompilieren" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:449 msgid "Find Next &Selection" msgstr "Nächste &Selektion suchen" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:450 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "&Vorherige Selektion suchen" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:551 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "Im Cluster-Baum finden" #. Source code: t_Find: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:1761 msgid "Find: " msgstr "Finde:" #. Source code: b_Finish: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:73 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:1762 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "Endstatus des Einfrierens" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Finnisch (Finnland)" #. Source code: l_first_chance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1079 msgid "First chance" msgstr "Erste Möglichkeit" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "First external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 1. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "First external command." msgstr "1. externer Befehl" #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:371 msgid "Fit to screen" msgstr "Dem Bildschirm anpassen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "Das Problem beheben und den Assistenten neustarten." #. Source code: l_flat_contracts: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:862 msgid "Flat contracts" msgstr "Flache Verträge" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Flat view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #: interface_names.e:1080 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Flat view" msgstr "Flache Ansicht" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Focus on class address" msgstr "Adressleiste für Klassen fokussieren" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Focus on class address input field." msgstr "Fokus auf Adressleiste für Klassen legen." #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:1709 msgid "Focus on current editor" msgstr "Aktuellen Editor fokussieren" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Focus out selection background color" msgstr "Hintergrundfarbe für selektierten Text ohne Fokus" #. Source code: s_folder_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:1703 msgid "Folder " msgstr "Ordner" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:869 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Ordner \"$1\" (ID = \"$2\") ist ungültig." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgid "Folder background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Ordner" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Folder search recursive" msgstr "Ordnersuche rekursiv" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgid "Folder text color" msgstr "Farbe für Ordner" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "Schriftart für Sektionen von Klassenfeatures in UML Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "Schriftart für Klassenfeatures in UML Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "Schriftart für Klassennamen in BON Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "Schriftart für Klassennamen in UML Diagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "Schriftart für Klasseneigenschaften in UML Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "Schriftart für Featurenamen von Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in BON Diagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "Schriftart für Featurenamen von Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in UML Diagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "Schriftart für generische Parameter in BON Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "Schriftart für generische Parameter in UML Klassendiagrammen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "Schriftart für Namen von aufgeschobenen Klassen in UML Klassendiagrammen." #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Force 32bits" msgstr "32 Bit erzwingen" #. Source code: b_Force_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force Debug Mode") end #: interface_names.e:70 msgid "Force Debug Mode" msgstr "Debug-Modus erzwingen" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "Kompilation für 32 Bit erzwingen?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1071 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "Vererbung auf Kindelemente erzwingen." #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:359 msgid "Force right angles" msgstr "Rechte Winkel erzwingen" #. Source code: e_Force_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force the environment to stay in debug mode") end #: interface_names.e:2039 msgid "Force the environment to stay in debug mode" msgstr "Im Debugmodus bleiben" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "Farbe für Tags bei Zusicherungen." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Foreground color for classes." msgstr "Farbe für Klassen." #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Foreground color for clusters." msgstr "Farbe für Cluster." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Foreground color for errors." msgstr "Farbe für Fehler." #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Foreground color for features." msgstr "Farbe für Features." #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Foreground color for generics." msgstr "Farbe für generischen Parameter." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Foreground color for indexing tags." msgstr "Farbe für Indexmarken." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Foreground color for locals." msgstr "Farbe für lokale Variablen." #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "Farbe für Objektadressen." #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "Farbe für reservierte Worte." #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:488 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "Alle Haltepunkte entfernen?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, False means using Unix text format." msgstr "Format um Klassentext abzuspeichern. 'Wahr' speichert im Windows Textformat, 'Falsch' im Unix Textformat." #. Source code: l_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:610 msgid "Formatter" msgstr "Formatierer" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:613 msgid "Formatter displayer" msgstr "Anzeiger für Formatierer" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Formatters history size" msgstr "Verlaufgröße für Formatierer" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgid "Forth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 4. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "Forth external command." msgstr "4. externer Befehl" #. Source code: e_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2088 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #. Source code: l_found: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Found") end #: interface_names.e:1082 msgid "Found" msgstr "Gefunden" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "Fensteranwendung" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Freeze: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Freeze") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #. Source code: f_Freeze: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:451 msgid "Freeze..." msgstr "Einfrieren..." #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:880 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort\n" "\n" msgstr "" "Einfrieren benötigt C Kompilation und Linken.\n" " - Ja klicken um Eiffel System zu kompilieren mit C Kompilierung\n" " - Nein klicken um nur Eiffel System zu kompilieren ohne C Kompilierung\n" " - Abbrechen klicken um nicht zu kompilieren\n" "\n" #. Source code: w_Freezing_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Freezing is in progress, start Eiffel compilation%N% #: warning_messages.e:1080 msgid "" "Freezing is in progress, start Eiffel compilation\n" "may terminate current freezing.\n" "Continue?" msgstr "" "Einfrieren läuft zurzeit. Das Starten einer Eiffelkompilation\n" "kann das aktuelle einfrieren abbrechen.\n" "Fortfahren?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "Französisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "Französisch (Belgien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "Französisch (Frankreich)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Französisch (Luxemburg)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "Französisch (Monaco)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "Frisian (Netherlands)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgid "From" msgstr "From" #. Source code: l_from_x: STRING is do Result := locale.translation ("From ") end #: interface_names.e:1607 msgid "From " msgstr "Von " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1744 msgid "From $1" msgstr "Von $1" #. Source code: t_Static_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("From Class") end #: interface_names.e:1787 msgid "From Class" msgstr "Von Klasse" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:664 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "Vom Ergebnis welcher Metrik wird dieser Formatierer generiert?" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:292 msgid "Full Class Checking" msgstr "Klassen flach überprüfen" #. Source code: assembly_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "Vollständiger Name des Assembly wie es im GAC gefunden wurde." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1351 msgid "Full string length = $1" msgstr "Länge der ganzen Zeichenkette = $1" #. Source code: l_function: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:1599 msgid "Function" msgstr "Funktion" #. Source code: b_Function_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:74 msgid "Function Time" msgstr "Funktionszeit" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "Galician" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "Galician (Spain)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_general: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("General") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: conf_interface_names.e:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "General toolbar layout" msgstr "Anordnung der Standardleiste" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:454 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "&Dokumentation erstellen..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "Eiffel-freundliche Namen erstellen" #. Source code: target_multithreaded_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a multithreaded application?") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "Generate a multithreaded application?" msgstr "Eine nebenläufige Anwendung erstellen? (multithreaded)" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "Erzeugt einen Assistenten mit" #. Source code: l_Generate_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1087 msgid "Generate creation procedure" msgstr "Erzeugerporzedur erstellen" #. Source code: l_Not_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1019 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "Standard Featureklauseln generieren" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "Extrainformationen für den externen Debugger erstellen?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "Flache Form aller Klassen im System erstellen" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "Flache/Kurze Form aller Klassen im System erstellen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Generate homonyms" msgstr "Homonyme erstellen" #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1086 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "Profil aus der Aufzeichnung der Laufzeitinformationen erstellen" #. Source code: option_profile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:289 msgid "Generate profiling information?" msgstr "Profilinformationen erstellen?" #. Source code: l_generate_set_procedure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate set procedure") end #: interface_names.e:1088 msgid "Generate set procedure" msgstr "'set'-Prozedur erstellen" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "Kurze Form aller Klassen im System erstellen" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "Textform aller Klassen im System erstellen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "Generating type evaluation" msgstr "Auswerten des generierenden Typs" #. Source code: d_Generating: STRING is do Result := locale.translation("Generating: ").out end #: interface_names.e:245 msgid "Generating: " msgstr "Generiere:" #. Source code: wt_Generation_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2233 msgid "Generation Error" msgstr "Erstellungsfehler" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Generation Type" msgstr "Generierender Typ" #. Source code: l_generic_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Generic" msgstr "Generisch" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Generic background color" msgstr "Hintergrundfarbe für generische Parameter" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Generic text color" msgstr "Farbe für generische Parameter" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Georgisch (Georgien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "Deutsch (Deutschland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Deutsch (Liechtenstein)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Deutsch (Luxemburg)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2072 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "Hilfe bei Kompilierungsfehlern geben" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go back") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #: interface_names.e:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go forth") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #: interface_names.e:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Go forth" msgstr "Vorwärts" #. Source code: b_go_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:75 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2141 msgid "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser" msgstr "Gehe zum F_code Verzeichnis dieses Systems oder benutze Rechtsklick um das F_code Verzeichnis im angegebenen Dateibrowser zu öffnen" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2140 msgid "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser" msgstr "Zum W_code Verzeichnis dieses Systems wechseln, oder Rechtsklick um das W_code Verzeichnis in einem externen Dateibrowser zu öffnen." #. Source code: f_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "Go to definition" msgstr "Zur Definition gehen" #. Source code: t_go_to_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:1941 msgid "Go to line" msgstr "Gehe zu Zeile" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2143 msgid "Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser" msgstr "Zum Projektverzeichnis dieses Systems wechseln, oder Rechtsklick um das Projektverzeichnis in einem externen Dateibrowser zu öffnen." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Graphical output disabled" msgstr "Graphische Ausgabe deaktiviert" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "Graphische Anwendung, Windows (mit WEL)" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "Graphische Anwendung, Multiplattform (mit EiffelVision 2)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "Griechisch (Griechenland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "Grönländisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "Grönländisch (Grönland)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:458 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "Gitter \"$1\"" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1089 msgid "Grid column layout" msgstr "Anordnung Gitter" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "Anordnung des Objektwerkzeugs" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "Anordnung des Stackwerkzeugs" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "Grid column layout watches" msgstr "Anordnung des Beobachtungswerkzeugs" #. Source code: t_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group") end #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "Gruppen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:880 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "Gruppe \"$1\" (ID = \"$2\") ist ungültig." #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:254 msgid "Group metrics by unit" msgstr "Metriken anhand der Einheiten gruppieren" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:636 msgid "Group stone" msgstr "Gruppenkiesel" #. Source code: section_groups: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups") end #: conf_interface_names.e:33 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:251 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "Gruppe von welchem dieses Cluster abhängt." #. Source code: override_override_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:267 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "Gruppe welches dieses vorrangige Cluster übergeht." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "Gujarati (Indien)" #. Source code: l_Has_changed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1091 msgid "Has Changed" msgstr "Hat Geändert" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "Hausa (Nigeria, Latin)" #. Source code: l_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:1673 msgid "Header" msgstr "Überschrift" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Header font" msgstr "Schrift für Überschriften im Editor" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebräisch (Israel)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Height" msgstr "Höhe" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "Höhe der Autovervollständigungsliste. Dies wird benutzt falls 'remember_completion_list_size' auf 'Wahr' gesetzt wird." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Height of development window." msgstr "Höhe des Entwicklungsfensters." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgid "Height of dynamic library window." msgstr "Höhe des Fensters 'Dynamische Bibliothek'" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Height of preferences window." msgstr "Höhe des Fensters 'Einstellungen'." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Height of the open project dialog." msgstr "Höhe des Projektdialogs." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "Höhe des Dialogs 'Projekteinstellungen'." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Height of the starting dialog." msgstr "Höhe des Startdialogs." #. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end #: debugger_names.e:213 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:142 msgid "Help Tool" msgstr "Hilfswerkzeug" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1090 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "Hilfethema konnte nicht angezeigt werden. Bitte überprüfen Sie die EiffelStudio Installation." #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING is do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2127 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "Hexadezimale/Dezimale Formatierung" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #. Source code: f_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hide ") end #: interface_names.e:600 msgid "Hide " msgstr "Verbergen" #. Source code: f_hide_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:682 msgid "Hide Alias Name" msgstr "Aliasnamen verbergen" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:683 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "Name des Zuweiserbefehls verbergen" #. Source code: f_hide_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:684 msgid "Hide Signature" msgstr "Signatur verbergen" # Der ganze satz lautet: Archive verbergen die älter sind als XXX Tage. # Dabei ist XXX ein Eingabefeld. #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "Archive verbergen die älter sind als " #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:390 msgid "Hide cluster legend" msgstr "Clusterlegende verbergen" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:387 msgid "Hide clusters" msgstr "Cluster verbergen" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:407 msgid "Hide figure" msgstr "Figur verbergen" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:401 msgid "Hide inheritance links" msgstr "Vererbungsbeziehungen verbergen" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:383 msgid "Hide labels" msgstr "Beschriftungen verbergen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Hide old archive" msgstr "Alte Archivelemente verbergen" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:373 msgid "Hide supplier links" msgstr "Anbieterverbindungen verbergen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgid "Highlight background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Highlight color" msgstr "Farbe für Hervorhebungen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "Hindi (Indien)" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:1809 msgid "History Tool" msgstr "Verlauf" #. Source code: f_diagram_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:406 msgid "History tool" msgstr "Verlauf" #. Source code: m_Hit_count: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:724 msgid "Hit Count" msgstr "Trefferzahl" #. Source code: l_Homonyms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1092 msgid "Homonyms" msgstr "Homonyme" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Ungarisch (Ungarn)" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("I&nterrupt Application") end #: interface_names.e:339 msgid "I&nterrupt Application" msgstr "Anwendung u&nterbrechen" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:119 msgid "IL Verifiable" msgstr "IL Verifizierbar" #. Source code: session_aborted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:173 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: Sitzung abgebrochen\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Isländisch (Island)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1322 msgid "Icon option: " msgstr "Symboloption:" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "Füllfarbe für minimierte Cluster in BON Diagrammen." #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "Füllfarbe für minimierte Cluster in UML Diagrammen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Id") end #: debugger_names.e:284 msgid "Id" msgstr "ID" #. Source code: l_Identification: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1094 msgid "Identification" msgstr "Identifizierung" #. Source code: t_identical: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "Identität" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgid "If" msgstr "If" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "Igbo (Nigeria)" #. Source code: b_ignore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:183 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "Ausgeschlossene Klassenfiguren ignorieren" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1095 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "Externe Ausnahmen ignorieren" #. Source code: l_Implementers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1101 msgid "Implementers" msgstr "Implementationen" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1100 msgid "Implicit exception pending" msgstr "Implizite Ausnahme noch nicht erledigt" #. Source code: t_import: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "Importieren" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "Verzeichnis importieren" #. Source code: t_import_metric_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import Metrics" msgstr "Metrik importieren" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "Gewählte Metriken importieren" #. Source code: f_import_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import metrics from file") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Import metrics from file" msgstr "Metrik von Datei importieren" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "Metrik importieren..." #. Source code: t_Dynamic_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In Class") end #: interface_names.e:1749 msgid "In Class" msgstr "In Klasse" #. Source code: t_Feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:1758 msgid "In Feature" msgstr "In Feature" #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1138 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric." msgstr "" "Sicherstellen dass für die lineare Metrik keine Variablenmetrik rekursiv ist.\n" "Sicherstellen dass für die Verhältnismetrik weder die Zähler- noch die Nennermetrik rekursiv ist." #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:663 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "In welchen Werkzeugen wird dieser Formatierer angezeigt?" #. Source code: m_show_invariants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:574 msgid "In&variants" msgstr "In&varianten" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1102 msgid "Inactive subqueries" msgstr "Inaktive Unterabfragen" #. Source code: external_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:165 msgid "Include" msgstr "Einbinden" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1845 msgid "Include Class '$1'" msgstr "Klasse '$1' einbinden" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1852 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "Cluster '$1' einbinden" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:1859 msgid "Include Library '$1'" msgstr "Bibliothek '$1' einbinden" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:771 msgid "Include all classes" msgstr "Alle Klassen einbeziehen" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:405 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "Alle Klassen des Clusters einbeziehen" #. Source code: include_parents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "Eltern einbeziehen" #. Source code: l_include_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1103 msgid "Include:" msgstr "Einbinden:" # label in config tree view of C headers #. Source code: external_include_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:171 msgid "Includes" msgstr "C Headers" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:407 msgid "Includes:" msgstr "Einschliesslich:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:323 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "Inkompatible Typen in Gleichheit" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "Inkompatible Version für das Projekt in: $1.\n" "$2 Version ist $3.\n" "Projekt wurde mit Version $4 kompiliert." #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick OK to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click OK to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "Inkompatible Version für das Projekt in: $1.\n" "$2 Version ist $3.\n" "Projekt wurde mit Version $4 kompiliert.\n" "\n" "OK Klicken um das Projekt zur Version $5 zu konvertieren.\n" #. Source code: fs_indent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:1717 msgid "Indent" msgstr "Einrücken" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "Gewählte Zeile mit einem \"UND\" Kriterium einrücken" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "Selektierte Zeile mit einem \"ODER\" Kriterium einrücken" #. Source code: t_Index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Index") end #: interface_names.e:1763 msgid "Index" msgstr "Index" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:689 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "Index nicht im gültigen Bereich.\n" "Eine positive Ganzzahl wird erwartet." #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein.\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "Index muss gültig sein.\n" #. Source code: l_Index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1105 msgid "Index:" msgstr "Index:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgid "Indexing" msgstr "Indexing" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1106 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Syntaxfehler in der Indexklausel" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "Indexelemente welche nicht in formattiertem Text angezeigt werden müssen." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Indexing tag background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Indexmarken" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Indexing tag text color" msgstr "Farbe für Indexmarken" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "Soll der Editor Zeilennummern standardmäßig anzeigen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but drawing performance will be reduced." msgstr "Soll das Neuzeichnen des Editor gepuffert werden? Falls Ja wird der Inhalt nicht flackern, aber die Zeichnungsleistung wird reduziert." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "Soll der Editor bei der Taste HOME zum ersten sichtbaren Zeichen der Zeile springen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "Indonesisch (Indonesien)" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:1641 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "Information kann nicht abgerufen werden." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgid "Inherit" msgstr "Inherit" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Schlüsselwörter der Vererbung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Inheritance classes" msgstr "Vererbungsklassen" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1099 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "Vererbungssteifheit ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1098 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "Vererbungssteifheit (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1097 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "Vererbungssteifheit:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Init incremental" msgstr "Anfangswert für 'Inkrementelle Suche'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgid "Init match case" msgstr "Anfangswert für 'Groß-/Kleinschreibung beachten'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Init only compiled classes" msgstr "Anfangswert für 'Nur kompilierte Klassen'" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Init scope" msgstr "Anfangswert des Suchbereichs." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Init search backwards" msgstr "Anfangswert für 'Rückwärts suchen'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Init subclusters" msgstr "Anfangswert für 'In Unterclustern suchen'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Init use regular expression" msgstr "Anfangswert für 'Reguläre Ausdrücke verwenden'" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Init whole word" msgstr "Anfangswert für 'Ganzes Wort suchen'" #. Source code: t_first_match_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:1938 msgid "Initial match reached." msgstr "Erste Übereinstimmung erreicht." #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Initial search scope." msgstr "Standardwert des Suchbereichs." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Initial status of incremental search." msgstr "Anfangswert für 'Inkrementelle Suche'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgid "Initial status of match case." msgstr "Anfangswert für 'Groß-/Kleinschreibung beachten'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "Standardwert für 'Nur kompilierte Klassen'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Initial status of search backwards." msgstr "Anfangswert für 'Suche Rückwärts'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "Anfangswert für 'In Unterclustern suchen'." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "Anfangswert für 'Benutze Reguläre Ausdrücke'." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Initial status of whole word." msgstr "Anfangswert für 'Ganzes Wort suchen'." #. Source code: target_inlining_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:121 msgid "Inlining" msgstr "Inlining" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:123 msgid "Inlining Size" msgstr "'Inlining' Größe" #. Source code: l_input: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. Source code: t_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "Eingabebereich" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "Eingabebereich ungültig" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1059 msgid "Input domain item appears." msgstr "Element der Eingabedomäne erscheint." #. Source code: t_input_domain_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "Eingabedomäne:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:1862 msgid "Insert Midpoint" msgstr "Mittelpunkt einführen" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Insert text here" msgstr "Text hier einfügen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgid "Inspect" msgstr "Inspect" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flatshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Interface view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: interface_names.e:1081 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Interface view" msgstr "Schnittstellenansicht" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1035 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "Interner Fehler ($1): Fehlerbericht kann bei http://support.eiffel.com gemeldet werden" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser" msgstr "Internet Browser" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser." msgstr "Internet Browser." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "Alle N Instruktionen unterbrechen" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "Unterbrochen da Eiffel-Kompilation startet" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "Vom Benutzer unterbrochen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "Inuktitut (Kanada, Latin)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "Inuktitut (Kanada, Syllabics)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "Fehler wegen ungültigem Namen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "Ungültiges Attribut \"$1\"." #. Source code: invalid_choices: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "Ungültige Wahl\n" "\n" #. Source code: err_invalid_description_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: eb_metric_names.e:426 msgid "Invalid description tag." msgstr "Ungültige Beschreibungsmarke." #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:913 msgid "Invalid folder name" msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" #. Source code: l_invalid_item: STRING is do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:1613 msgid "Invalid item" msgstr "Ungültiges Element" #. Source code: err_invalid_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:423 msgid "Invalid tag." msgstr "Ungültige Marke." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "Ungültiger Tag/Tagposition \"$1\"." #. Source code: invalid_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "Ungültiges Ziel. Wähle gewünschtes Ziel:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_invariant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invariant") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: conf_interface_names.e:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgid "Invariant" msgstr "Invariant" #. Source code: l_invariants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1107 msgid "Invariants" msgstr "Invarianten" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "Irisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Irisch (Irland)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgid "Is" msgstr "Is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "Darf das EiffelStudio Debugmenü angezeigt werden?" #. Source code: l_Is_true: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1108 msgid "Is True" msgstr "Ist Wahr" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Is alias enabled" msgstr "Ist Alias aktiviert" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Is assigner enabled" msgstr "Sind Zuweiser aktiviert" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "Sollen Schlüsselwörter vervollständigt werden? Die Autovervollständigung von Schlüsselwörtern kann im Abschnitt Editor->Eiffel->Autovervollständigung geändert werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "Werden Abhängigkeiten auf sich selber angezeigt?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "Wird das detaillierte Ergebnis beibehalten wenn ein Metrikarchiv neu berechnet wird?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Is force debug mode" msgstr "Debug-Modus erzwingen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "Werden unsichtbare Ergebniselemente gefiltert?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Is item path shown?" msgstr "Wird der Pfad von Elementen angezeigt?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Is maximized" msgstr "Ist maximiert" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "Ist das Ergebnis einer Verhältnismetrik in Prozent angezeigt?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "Is signature enabled" msgstr "Ist Signatur aktiviert" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Is text of toolbar items displayed?" msgstr "Soll der Text der Elemente in der Symbolleiste angezeigt werden?" #. Source code: target_console_application_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:106 msgid "Is the project a console application?" msgstr "Ist das Projekt eine Konsolenanwendung?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:249 msgid "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?" msgstr "Ist dies ein verstecktes Cluster, welches nicht verwendet werden kann wenn das System als Bibliothek verwendet wird?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:79 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "Ist dies ein abstraktes Ziel, welches nicht zum kompilieren verwendet werden kann?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:662 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "Ist der Bereich dieses Formatierers per EiffelStudio oder per Kompilierungsziel?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:224 msgid "Is this group read only?" msgstr "Ist diese Gruppe schreibgeschützt?" #. Source code: system_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:66 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "Ist dieses System standardmäßig schreibgeschützt wenn es als Bibliothek verwendet wird?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "Wird eine Baumansicht verwendet um den Metrikverlauf anzuzeigen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "Wird Unterstrich `_' zum trennen von Worten verwendet?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Is window maximized?" msgstr "Ist das Fenster maximiert?" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio%N% #: warning_messages.e:979 msgid "" "It is not possible to exit EiffelStudio\n" "while the project is being compiled." msgstr "" "Es ist nicht möglich EiffelStudio zu verlassen\n" "während das Projekt kompiliert wird." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italienisch (Italien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Italienisch (Schweiz)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1421 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "Element [$1] ist angeheftet an \"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1318 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "Element abgelaufen. Versuchen sie die Datei zu speichern und erneut zu suchen." #. Source code: l_try_searching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1319 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "Element abgelaufen. Suche nochmals versuchen." #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Item invalid in current system" msgstr "Element ungültig im aktuellen System" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "Items shown in general toolbar." msgstr "Elemente die in der allgemeinen Symbolleiste angezeigt werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Items shown in refactoring toolbar." msgstr "Elemente die in der Refactoring-Symbolleiste angezeigt werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "Elemente/Werkzeuge die im Debugmodus im Navigationslayout angezeigt werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "Elemente und Werkzeuge die im Debugmodus auf der Editorseite angezeigt werden." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Japanisch (Japan)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "K'iche" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "K'iche (Guatemala)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "Kannada (India)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Kazakh (Kazakhstan)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:77 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "Überprüfung der Zusicherungen beibehalten" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:76 msgid "Keep Assertions" msgstr "Zusicherungen beibehalten" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep archive detailed result" msgstr "Detailliertes Ergebnis des Metrikarchivs beibehalten" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "Detailliertes Ergebnis des Metrikarchivs beibehalten?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Keep detailed result" msgstr "Detailliertes Ergebnis behalten" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "Detailliertes Ergebnis behalten wenn Metrik ausgewertet wird?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "Detailliertes Ergebnis behalten wenn Archiv neu ausgewertet wird?\n" "Falls ja wird das detaillierte Ergebnis verfügbar sein mittels Doppelklick auf das Symbol in der \"Ergebnis\" Spalte nach der Auswertung." #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:469 msgid "Keep grid layout" msgstr "Gitterlayout beibehalten" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "Keep metric detailed result" msgstr "Detailliertes Ergebnis der Metrik behalten" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "Detailliertes Ergebnis der Metrik behalten?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Keep n projects" msgstr "n Projekte behalten" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "In .NET Features eintreten" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:136 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "Schlüssel um die generierte Binärdatei zum globalen Assemblycache (GAC) hinzuzufügen. \n" "Einen neuen, nicht existierenden Dateinamen wählen um eine neue Schlüsseldatei zu erstellen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "Keyword background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Schlüsselwörter" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword editor font" msgstr "Schrift für Schlüsselwörter." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword font" msgstr "Schrift für Schlüsselwörter" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Keyword text color" msgstr "Farbe für Schlüsselwörter" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:200 msgid "Kill application" msgstr "Anwendung beenden" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "Konkani (India)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "Koreanisch (Korea)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" #. Source code: l_Language_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1109 msgid "Language type" msgstr "Sprachtyp" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "Lao" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "Lao (Lao PDR)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "Grösste Anzahl Elemente welche in einer Listenansicht dargestellt werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "Zuletzt durchsuchtes Clusterverzeichnis" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "Verzeichnis der letzten importierten Metrik" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "Verzeichnis der zuletzt geöffneten dynamischen Bibliothek" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Last opened file directory" msgstr "Zuletzt geöffnete Datei" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "Zuletzt geöffnetes Metrikarchiv" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Last opened project directory" msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "Last opened projects" msgstr "Zuletzt geöffneten Projekte" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Last saved call stack directory" msgstr "Zuletzt gespeicherter Aufrufstack" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "Verzeichnis der zuletzt gespeicherten Debugger-Ausnahme" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "Verzeichnis der zuletzt gespeicherten PostScript-Datei" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "Verzeichnis der zuletzt gespeicherten dynamischen Bibliothek" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Last saved exception directory" msgstr "Zuletzt gespeicherten Ausnahme" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Last saved profile result directory" msgstr "Verzeichnis des zuletzt gespeicherten Profilergebnis" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Last saved save file as directory" msgstr "Verzeichnis der zuletzt gespeicherten Datei" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Last saved stack path" msgstr "Letzter gespeicherter Stack-Pfad" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "War die Entwicklungsumgebung beim letzten Schliessen im \"Debug-Modus erzwingen\" Modus?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Latvian (Latvia)" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "Vorkompilierungen starten" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Launch Without Stopping") end #: interface_names.e:155 msgid "Launch Without Stopping" msgstr "Starten und Haltepunkte ignorieren" #. Source code: l_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "Start fehlgeschlagen" #. Source code: l_launching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "Starte..." #. Source code: l_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:1671 msgid "Layout" msgstr "Anordnung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Layout of watch tools." msgstr "Anordnung der Beobachtungswerkzeuge." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Left debug layout" msgstr "Debuganordnung links" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgid "Left margin width" msgstr "Breite des linken Rands" #. Source code: external_library_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:173 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "Bibliotheken zur Vorkompilierung:" #. Source code: external_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #. Source code: s_library_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:1704 msgid "Library " msgstr "Bibliothek" #. Source code: l_Library_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "Bibliotheksname" #. Source code: system_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:65 msgid "Library Readonly" msgstr "Bibliothek schreibgeschützt" #. Source code: target_library_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:147 msgid "Library Root" msgstr "Bibliothekswurzel" #. Source code: system_library_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Library Target" msgstr "Bibliotheksziel" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:690 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "Bibliotheksziel mit UUID \"$1\" ist ungültig." #. Source code: m_Unify_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:754 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "Kontextwerkzeug an Editor &binden" #. Source code: l_line_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Line") end #: eb_metric_names.e:298 msgid "Line" msgstr "Linie" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:125 msgid "Line Generation" msgstr "Linien erstellen" #. Source code: l_line_number: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1112 msgid "Line number" msgstr "Zeilennummer" #. Source code: l_line_number_range (a_number: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1113 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "Zeilennummer (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Line number text color" msgstr "Farbe der Zeilennummern" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "Liniendicke für Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in BON Diagrammen." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "Liniendicke für Vererbungsbeziehungen in BON Diagrammen." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "Liniendicke für Verbindungen zwischen Klient und Anbieter in UML Diagrammen." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "Linienbreite für UML Vererbungsbeziehungen." #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1154 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "Eine lineare Metrik ist von folgender Form:\n" "\n" "\ta * Metrik1 + b * Metrik2 + c * Metrik3 + ...\n" "\n" "a, b, c sind Koeffizienten \n" "Metrik1, Metrik2, Metrik3 sind Variablenmetriken.\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:164 msgid "Link Context" msgstr "Kontext verknüpfen" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:1807 msgid "Link Tool" msgstr "Verbindungswerkzeug" # where is this used? #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2129 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "Kontextwerkzeuge mit anderen Komponenten verknüpfen (oder nicht)" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2132 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "Kontextwerkzeuge mit den anderen Komponenten verknüpfen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "Die Kontextwerkzeuge mit den anderen Komponenten standardmäßig verknüpfen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Link tools" msgstr "Werkzeuge verknüpfen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if possible." msgstr "Werkzeuge verknüpfen? Falls ja werden geöffnete Objekte (Klassen, Features) zu anderen Werkzeugen weitergegeben wenn möglich." #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:233 msgid "List breakpoints" msgstr "Haltepunkte auflisten" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "List of metric units in order" msgstr "Sortierte Liste der Metrikeinheiten" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "List of recently opened projects." msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Projekte." #. Source code: l_Literal_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1114 msgid "Literal Value" msgstr "Eigentlicher Wert" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Lithuanian (Lithuania)" #. Source code: t_load: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Load") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "Laden" #. Source code: b_Load_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:78 msgid "Load From..." msgstr "Lade von..." #. Source code: l_Loaded_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1115 msgid "Loaded project: " msgstr "Geladenes Projekt: " #. Source code: t_loading_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "Lade Metrik..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_local_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Local") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: eb_metric_names.e:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgid "Local" msgstr "Local" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Local background color" msgstr "Hintergrundfarbe für lokale Variable" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Local text color" msgstr "Farbe für lokale Variablen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Locale" msgstr "Sprache" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "Sprache des aktuellen Systems. (Neustart benötigt um Änderung wirksam zu machen)" #. Source code: l_locale: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:1679 msgid "Locale:" msgstr "Gebietsschema:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:215 msgid "Locals" msgstr "Lokale Variablen" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2119 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "Klasse oder Cluster finden das zurzeit bearbeitet wird" #. Source code: external_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Location" msgstr "Ort" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:49 msgid "Location Error" msgstr "Pfadfehler" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "Anordnung der Elemente im Objektewerkzeug <<'Aktuelles Objekt', 'Stackinformationen', 'Argument(e)', 'Lokalve Variablen', 'Resultat', 'Losgelassene Referenzen'>>. Die linke Seite wird mit '#1' und die Rechte Seite mit '#2' identifiziert." #. Source code: system_file_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:68 msgid "Location of the configuration file." msgstr "Pfad der Konfigurationsdatei." #. Source code: external_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Location of the external." msgstr "Ort des externen Objekts." #. Source code: group_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:226 msgid "Location of this group." msgstr "Ort dieser Gruppe." #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "Pfad wo Informationen über externe Assemblys gespeichert ist." #. Source code: l_Location_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1117 msgid "Location: " msgstr "Pfad:" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:473 msgid "Lock the Editors" msgstr "Editoren arretieren" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:471 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "Symbolleisten arretieren" #. Source code: m_lock_docking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:472 msgid "Lock the Tools" msgstr "Werkzeuge arretieren" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_loop_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Loop") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgid "Loop" msgstr "Loop" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lower Sorbian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "Lower Sorbian (Germany)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "Luxembourgish" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "Luxembourgish (Luxembourg)" #. Source code: m_Maximize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:725 msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximieren" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "Mazedonisch (Mazedonien, FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:721 msgid "Main Editor Views" msgstr "Primäre Ansichten des Editors" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "Sicherstellen dass der Koeffizient der Nennermetrik eine nicht-negative reelle Zahl ist." #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1126 msgid "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric." msgstr "Sicherstellen dass jedes (rekursive) Kriterium in einer Basismetrik die gleiche Einheit wie die Basismetrik hat." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1107 msgid "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "Stellen Sie sicher das jede Variablenmetrik definiert ist welche von einer linearen Metrik referenziert wird." #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid charactors.") #: eb_metric_names.e:1133 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid charactors." msgstr "Stellen Sie sicher, dass sie einen Metriknamen angegeben haben und er nur erlaubte Zeichen enthält." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1100 msgid "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition." msgstr "Sicherstellen dass in der Definition einer linearen Metrik mindestens eine Variablenmetrik aufgelistet ist." #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1128 msgid "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "Sicherstellen dass mindestens ein Domänenelement im Domänenkriterium angegeben ist." #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1141 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "Sicherstellen dass mindestens ein Wertetester angegeben ist." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1170 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).\n" msgstr "" "Sicherstellen dass alle Elemente welche in einer Domäne angegeben ist auch gültig ist.\n" "Folgende Gründe könnten zum Beispiel ein Domänenelement ungültig machen:\n" " * ID des Domänenelements ist beschädigt oder inkorrekt.\n" " * Das Domänenelement existiert nicht (Vielleicht wurde ein Verzeichnis, Gruppe oder Feature umbenannt oder entfernt).\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1121 msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined." msgstr "Sicherstellen dass Zähler- und Nennermetrik von der Verhältnismetrik referenziert sind." #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "Sicherstellen dass die referenzierte Metrik existiert und gültig ist." #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1127 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "Sicherstellen dass das Kriterium der gegebenen Einheit existiert." #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "Sicherstellen dass eine nicht leere Zeichenkette für ein Textkriterium angegeben ist." #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1114 msgid "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "Sicherstellen dass Einheit jeder Variablenmetrik die gleiche ist wie die der linearen Metrik." #. Source code: external_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:174 msgid "Makefiles" msgstr "Makefiles" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "Malay" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Malay (Brunei Darussalam)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malay (Malaysia)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "Malayalam (Indien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Maltese (Malta)" #. Source code: target_edit_manually: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "Konfiguration manuell bearbeiten" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "Maori" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "Maori (Neuseeland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Mapudungun" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Mapudungun (Chile)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "Marathi (India)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Margin background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Rand" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Margin separator color" msgstr "Farbe für Randseparator" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #. Source code: l_Match_case: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1120 msgid "Match case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #. Source code: f_match_case_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:474 msgid "Match case?" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "Vergleichsstrategie" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "Vergleichsstrategie \"$1\" ist ungültig." #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Max evaluation duration" msgstr "Maximale Dauer einer Auswertung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Max slice" msgstr "Obere Grenze" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:124 msgid "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "Maximale Anzahl Instruktionen in einem Feature damit es noch 'inlined' wird." #. Source code: Result := locale.translation ("Maximize") #: docking_names.e:42 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Maximize metric result area" msgstr "Ergebnisbereich der Metrik maximieren" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Maximize metric result area?" msgstr "Soll der Ergebnisbereich der Metriken maximiert werden?" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:1785 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "Maximale Tiefe des Aufrufstacks" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1140 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "Maximal angezeigte Zeichenkettenlänge" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only applicable for a .NET system)" msgstr "Maximale Dauer einer Auswertung bevor diese abgebrochen wird. (Dies ist nur in einem .NET System verfügbar)" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Maximum history size" msgstr "Maximale Länge des Verlaufs" # Label on textfield to choose upper index of disaply for objects of type SPECIAL in debugger #. Source code: l_Max_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1139 msgid "Maximum index displayed" msgstr "Index der oberen Grenze" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "Maximale Anzahl der Elemente welche in der Historien-Liste angezeigt werden." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Maximum processors usage" msgstr "Maximale Prozessorzahl" #. Source code: l_menu_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Menu Bar") end #: interface_names.e:16 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:658 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished." msgstr "Nachricht die in der Formatiereransicht angezeigt wird wenn die Berechnung abgeschlossen ist." #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:660 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on." msgstr "Nachricht die in der Formatiereransicht angezeigt wird wenn die Berechnung läuft." #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:127 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "Pfad des Metadata Cache" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:1604 msgid "Metric" msgstr "Metrik" #. Source code: t_archive_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "Metrikarchiv" #. Source code: t_definition_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "Metrikdefinition" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "Definitionsdatei der Metrik:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "Metrikauswertung" #. Source code: l_metric_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:1677 msgid "Metric Filter" msgstr "Metrikfilter" #. Source code: t_history_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "Metrikverlauf" #. Source code: t_metrics_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "Metrikliste:" #. Source code: l_metric_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:1676 msgid "Metric Name" msgstr "Metrikname" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "Berechnung des Metrikarchivs abgeschlossen." #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "Metrikarchiv in angegebener Datei ist ungültig und muss gesäubert werden" #. Source code: t_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "Metrikdefinition" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "Fehlerassistent für Metrikdefinition" #. Source code: t_metric_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "Metrik ist gültig." #. Source code: t_metric_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "Metrikname" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:847 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "Metrikname \"$1\" ist ungültig." #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "Metrikname muss ausgefüllt werden" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "Metrikname ist leer." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:504 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "Metrikname fehlt im Archivknoten der Metrik" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:496 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "Metrikname fehlt in der Metrikdefinition." #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:989 msgid "Metric name is missing." msgstr "Metrikname fehlt." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:367 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "Metrik \"$1\" existiert bereits." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:922 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "Metrik des Typs \"$1\" existiert nicht oder diese Metrik ist ungültig." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgid "Metric tool" msgstr "Metriken" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "Metrik mit dem Namen '$1' existiert bereits" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "Metrik(en) importiert." #. Source code: t_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metrics") end #: eb_metric_names.e:52 msgid "Metrics" msgstr "Metriken" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "Metrics definition file:" msgstr "Metrik-Definitions-Datei" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:911 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "Fehler beim laden der Metrik:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:726 msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Microsoft .NET Anwendung" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Min slice" msgstr "Untere Grenze" #. Source code: Result := locale.translation ("Minimize") #: docking_names.e:54 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:167 msgid "Minimize All" msgstr "Alle minimieren" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2089 msgid "Minimize all windows" msgstr "Alle Fenster minimieren" # Label on textfield to choose lower index of disaply for objects of type SPECIAL in debugger #. Source code: l_Min_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1119 msgid "Minimum index displayed" msgstr "Index der unteren Grenze" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:322 msgid "Missing Class Export" msgstr "Unbekannte Klassen in Exportklauseln" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:231 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "Existierenden Haltepunkt ändern" #. Source code: l_module: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:1594 msgid "Module" msgstr "Modul" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "Mohawk" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "Mohawk (Kanada)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Mongolian (Mongolia)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "Mongolian (PRC)" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "Neueste CLR Version" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "Ganze Seite rollen mit Mausrad" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "Rollgrösse für Mausrad" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1815 msgid "Move Class '$1'" msgstr "Verschiebe Klasse '$1'" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:1822 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "Cluster '$1' verschieben" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:1825 msgid "Move Midpoint" msgstr "Zwischenpunkt verschieben" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1429 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "Verschiebe [$1] nach \"$2\"" #. Source code: m_move_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:775 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #. Source code: f_move_item_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:484 msgid "Move item down" msgstr "Nach unten verschieben" #. Source code: f_move_item_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:483 msgid "Move item up" msgstr "Nach oben verschieben" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "Metrikeinheit nach unten verschieben.\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "Metrikeinheit nach oben verschieben.\n" #. Source code: f_move_row_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:236 msgid "Move selected row down" msgstr "Gewählte Zeile nach unten verschieben" #. Source code: f_move_row_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:235 msgid "Move selected row up" msgstr "Gewählte Zeile nach oben verschieben" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:79 msgid "Move to Folder..." msgstr "Zum Ordner verschieben..." #. Source code: m_move_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:776 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:820 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "Ein Feature zu verschieben wird von der Favoritenverwaltung nicht unterstützt." #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:817 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "" "Einen Ordner zu einem seiner Unterordner\n" "zu verschieben ist nicht möglich." #. Source code: target_multithreaded_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Multithreaded") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "Multithreaded" msgstr "Nebenläufig (Multithreaded)" #. Source code: task_succeed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "Must succeed" msgstr "Muss erfolgreich sein" #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:431 msgid "NEW_NAME" msgstr "NEUER_NAME" #. Source code: system_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:59 msgid "Name" msgstr "Name" #. Source code: e_Project_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2102 msgid "Name of the current project" msgstr "Name des aktuellen Projekts" #. Source code: target_executable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:85 msgid "Name of the generated binary." msgstr "Name der ausführbaren Datei." #. Source code: group_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Name of the group." msgstr "Name der Gruppe." #. Source code: system_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:60 msgid "Name of the system." msgstr "Name des Systems." #. Source code: target_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:75 msgid "Name of the target." msgstr "Name des Ziels." #. Source code: l_name_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name:") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:420 msgid "Name: " msgstr "Name: " #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "Namen der Klassen die nicht im generierten Diagramm erscheinen sollen." #. Source code: option_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:299 msgid "Namespace for .NET" msgstr "Namensraum für .NET" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepali (Indien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepali (Nepal)" #. Source code: m_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:480 msgid "New &Window" msgstr "Neues &Fenster" # Context menu Eintrag um in neuem Fenster zu öffnen. e.g "Neues Fenster für Klasse 'ANY'" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:806 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "Neues &Fenster für $1 '$2'" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "Assistent für neue .NET Anwendung" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:139 msgid "New Class" msgstr "Neue Klasse" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:731 msgid "New Con&text Window" msgstr "Neues Kontextfenster" #. Source code: b_New_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:127 msgid "New Context" msgstr "Neuer Kontext" #. Source code: m_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:730 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "Neues Ed&itorfenster" #. Source code: b_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:126 msgid "New Editor" msgstr "Neuer Editor" #. Source code: t_New_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:1766 msgid "New Expression" msgstr "Neuer Ausdruck" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:82 msgid "New Favorite Class..." msgstr "Neue Klasse..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:703 msgid "New Fea&ture..." msgstr "Neues Fea&ture..." #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:140 msgid "New Feature" msgstr "Neues Feature" #. Source code: mapping_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:356 msgid "New Name" msgstr "Neuer Name" #. Source code: l_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:478 msgid "New Name:" msgstr "Neuer Name:" #. Source code: t_New_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:1768 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #. Source code: b_New_search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:108 msgid "New Search?" msgstr "Neue Suche?" #. Source code: m_New_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:729 msgid "New Ta&b" msgstr "Neuer &Reiter" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:799 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "Neuer &Reiter für $1 '$2'" #. Source code: b_New_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:83 msgid "New Tab" msgstr "Neuer Reiter" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "Assistent für neue Vision2 Anwendung" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "Assistent zum Erstellen einer neuen WEL Anwendung" #. Source code: b_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:128 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "Assistent zum Erstellen eines neuen Assistenten" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1144 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "Neue Haltepunkte zum Übernehmen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "New class name" msgstr "Neuer Klassenname" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:123 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Neue Umgebungsvariable für $1 wird verwendet\n" "wegen der -stop/-batch Option.\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1016 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "Neues Feature hat Syntaxfehler.\n" "Code-Erstellung abgebrochen." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "New feature name" msgstr "Neuer Featurename" #. Source code: f_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "New metric" msgstr "Neue Metrik" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:429 msgid "New name" msgstr "Neuer Name" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "New name of class" msgstr "Neuer Name der Klasse" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "New tab" msgstr "Neuer Reiter" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "New tab at left" msgstr "Neue Reiter auf der Linken Seite" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New tab editor") end #: interface_names.e:204 msgid "New tab editor" msgstr "Neuer Reiter" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: c_new_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New window") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #: interface_names.e:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #. Source code: b_Next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Next") end #: interface_names.e:84 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. Source code: b_arrow_next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:147 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 9. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "Ninth external command." msgstr "9. externer Befehl" #. Source code: b_No: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No") end #: interface_names.e:177 msgid "No" msgstr "Nein" #. Source code: no_active_queries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "Keine aktiven Abfragen" #. Source code: l_no_break_point: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1020 msgid "No breakpoints" msgstr "Keine Haltepunkte" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:947 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "Kein Klasse passt zu diesem Namen." #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:909 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "Kein Cluster im System hat diesen Namen." #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:949 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "Kein Cluster im System stimmt mit diesem Namen überein." #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:910 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "Kein Cluster gewählt. Bitte ein Cluster wählen um eine Klasse zu erstellen." #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "Kein Befehl ausgeführt" #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:144 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "Kein Debuggen für ein DLL System" #. Source code: l_no_default_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1147 msgid "No default value" msgstr "Kein Standardwert" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:760 msgid "No definition for variable metric." msgstr "Keine Definition für die Variablenmetrik." #. Source code: l_no_description_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1146 msgid "No description available for this preference." msgstr "Für diese Einstellung gibt es keine Beschreibung." #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:96 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung vorhanden." #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:102 msgid "No detail available." msgstr "Keine Details vorhanden." #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:821 msgid "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion." msgstr "Kein Domänenelement definiert. Mindestens ein Domänenelement sollte in einem Relationskriterium definiert werden." #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:631 msgid "No errors were found." msgstr "Keine Fehler gefunden." #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:951 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "Keine Features in dieser Klasse stimmen mit diesem Namen überein." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:957 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "Kein Feature mit dem Namen $1 gefunden in Klasse $2." #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:953 msgid "No features in this file" msgstr "Keine Features in dieser Datei" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2147 msgid "No file name is selected." msgstr "Kein Dateiname ausgewählt." #. Source code: h_No_help_available: STRING is do Result := locale.translation("No help available for this element").out end #: interface_names.e:253 msgid "No help available for this element" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für dieses Element" # Maybe was used in metric error wizard which shows a hint on how to solve a problem with a metric definition # Not used at the moment of translation. #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:273 msgid "No information" msgstr "Keine Information" #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "Kein Metrikarchiv gewählt." #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "Keine Metrik selektiert" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "Keine Metrik selektiert." #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:270 msgid "No object" msgstr "Kein Objekt" #. Source code: no_previous_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "Kein vorheriger Wert\n" #. Source code: l_no_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1022 msgid "No project" msgstr "Kein Projekt" #. Source code: l_no_result_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "No result available." msgstr "Keine Ergebnis vorhanden." #. Source code: w_No_system_defined: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No system was defined.%N") end #: warning_messages.e:1074 msgid "No system was defined.\n" msgstr "Es wurde kein System definiert.\n" #. Source code: w_No_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:966 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "Kein System definiert.\n" "Die Anwendung kann nicht gestartet werden." #. Source code: l_No_text_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1150 msgid "No text labels" msgstr "Keine Textbeschriftungen" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:680 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "Für diese Klasse konnte keine gültige\n" "Erzeugerprozedur gefunden werden.\n" "Bitte stellen Sie sicher dass die gewählte\n" "Klasse eine Erzeugerprozedur hat welche\n" "keine Argumente nimmt." #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:77 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "Kein Wert eingegeben. Wollen Sie: \n" "D: Den vorherigen Wert löschen\n" "K: Den vorherigen Wert beibehalten (Standard)\n" "Option: " #. Source code: l_no_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "No value tester" msgstr "Kein Wertetester" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1026 msgid "No value tester is specified." msgstr "Kein Wertetester angegeben." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "Keine Versionsinformation über Projekt gefunden in:\n" "$1." #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1154 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "Keine Ansichten verfügbar für dieses Cluster" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "None result keyword field background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Sucheingabe ohne Treffer" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Normal background color" msgstr "Standard-Hintergrundfarbe" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Normal referenced classes" msgstr "Normal referenzierte Klassen" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Normal text color" msgstr "Farbe für normalen Text" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "Norwegisch (Bokmål, Norwegen)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk, Norwegen)" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "Nicht ausgewertet" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:80 msgid "Not yet called" msgstr "Noch nicht aufgerufen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end #: debugger_names.e:293 msgid "Note" msgstr "Bezeichnung" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "Hinweis: Metrik ist nicht gespeichert." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Number background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Zahlen" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:85 msgid "Number of Calls" msgstr "Anzahl Aufrufe" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "Anzahl Zustände" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "Anzahl Formattierte Text des Verlaufs im Cachespeicher." #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "Anzahl von Klassen generiert pro .NET Modul während der inkrementellen Kompilierung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird die Kompilation verlangsamt. Dafür lädt ein Assembly schneller, während dem Debuggen im Werkbank-Modus." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Number of instructions that will be executed before interrupting the execution." msgstr "Anzahl Instruktionen die ausgeführt werden bevor die Ausführung unterbrochen wird." #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "Anzahl der Zeilen die mit dem Mausrad gerollt werden." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgid "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a page up operation." msgstr "Anzahl Zeilen die sichtbar bleiben wenn PAGE UP oder PAGE DOWN verwendet wird." #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "Anzahl Projekte in der Liste der zuletzt geöffneten Projekte." #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "Anzahl Leerschläge pro Tabulator." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Number of watch tools" msgstr "Anzahl Beobachtungswerkzeuge" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Number text color" msgstr "Farbe für Zahlen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:781 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "Zählermetrik \"$1\" nicht definiert." #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:522 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "Zählermetrik fehlt." #. Source code: m_Showonces: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:575 msgid "O&nce/Constants" msgstr "O&nce/Konstanten" #. Source code: l_object_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:1534 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "OBJEKT NAME:" #. Source code: Result := locale.translation ("OK") #: docking_names.e:164 msgid "OK" msgstr "OK" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:430 msgid "OLD_NAME" msgstr "OLD_NAME" #. Source code: external_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Object" msgstr "Objekt" # Name of viewer in "Object viewer" tool of debugger. The viewer dislpays a tree-view like the objects and watch tools. #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1358 msgid "Object Browse" msgstr "Objektbaum" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1357 msgid "Object Dump" msgstr "Objektausgabe" #. Source code: m_Object_viewer_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Object Viewer") end #: interface_names.e:294 msgid "Object Viewer" msgstr "Objektbetrachter" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Object background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Objekt" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Object text color" msgstr "Farbe für Objekte" #. Source code: external_object_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Objects") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Objects tool layout" msgstr "Anordnung Objektwerkzeug" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1167 msgid "Objects tool: left" msgstr "Objektwerkzeug: links" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1168 msgid "Objects tool: right" msgstr "Objektwerkzeug: Rechts" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:316 msgid "Obsolete Classes" msgstr "Veraltete Klassen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:317 msgid "Obsolete Features" msgstr "Veraltete Features" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "Occitan (France)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Odd row background color" msgstr "Hintergrundfarbe für ungerade Zeilen" #. Source code: mapping_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:355 msgid "Old Name" msgstr "Alter Name" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:319 msgid "Old Syntax" msgstr "Alte Syntax" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "Alte \"Verbatim\" Zeichenketten" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Old archive age in days" msgstr "Archivalter in Tagen für alte Archive" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgid "Old class name" msgstr "Alter Klassenname" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:428 msgid "Old name" msgstr "Alter Name" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgid "Old name of class" msgstr "Alter Name der Klasse" #. Source code: l_On_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1169 msgid "On object" msgstr "Ein Objekt" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgid "Once" msgstr "Once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2228 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "Nachdem die Ausführung eines instrumentierten Systems eine gültige Datei,\n" "erzeug hat müssen Sie diese Datei durch einen Profilkonverter in ein\n" "Ausführungsprofil umwandeln. Der Konverter ist nötig da verschiedene\n" "Profiler unterschiedliche Formate verwenden um Laufzeitinformationen\n" "aufzuzeichnen.\n" "\n" "Geben Sie die Aufzeichnung der Laufzeitinformationen an die der Profiler\n" "erzeugt hat und wählen Sie den Profiler aus der verwendet wurde um diese\n" "zu erstellen.\n" "Das Ausführungsprofil wird in der Datei \"profinfo.pfi\" erstellt." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Once and constant in upper" msgstr "Once-Features und Konstanten mit Großbuchstaben beginnen" #. Source code: l_Once_routines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1172 msgid "Once routines" msgstr "Once Routinen" #. Source code: l_Onces: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1171 msgid "Once routines and constants" msgstr "Once Routinen und Konstanten" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Onces in Generics"), w_once_in_generic) #: conf_interface_names.e:318 msgid "Onces in Generics" msgstr "Once Features in generischen Klassen" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:921 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "Eines der Cluster ist ungültig.\n" "\n" "Bitte überprüfen dass kein Cluster eine vorkompilierte oder normale Bibliothek ist\n" "und dass die entsprechenden Verzeichnisse genügend Rechte haben." #. Source code: only_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "Nur Zugewiesene" #. Source code: only_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "Nur Zuweiser" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1173 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "Nur Klassen im selben Cluster" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:904 msgid "Only compiled classes" msgstr "Nur kompilierte Klassen" #. Source code: only_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "Nur Erzeuger" #. Source code: t_only_current_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "Nur aktuelle Version" #. Source code: m_Open_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:488 msgid "Op&en..." msgstr "Öffn&en..." #. Source code: b_Open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:129 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #. Source code: b_Open_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:87 msgid "Open Backup File" msgstr "Sicherheitskopie öffnen" #. Source code: t_open_c_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:1983 msgid "Open C file" msgstr "C Datei öffnen" #. Source code: m_open_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:487 msgid "Open Layout" msgstr "Anordnung öffnen..." #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:491 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "Menü des Objektwerkzeugs öffnen" #. Source code: b_Open_original: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:86 msgid "Open Original File" msgstr "Originaldatei öffnen" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:490 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "Öffne Menü des Beobachtungswerkzeugs" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2095 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "Definition einer dynamischen Bibliothek öffnen" #. Source code: e_Open_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2096 msgid "Open a file" msgstr "Datei öffnen" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2090 msgid "Open a new context window" msgstr "Neues Kontextfenster öffnen" #. Source code: e_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2092 msgid "Open a new editor window" msgstr "Neues Editorfenster öffnen" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1175 msgid "Open a project" msgstr "Projekt öffnen" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:1668 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "Ausnahmedialog öffnen für mehr Details" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:1667 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "Fehler beim Öffnen der Anordnung. Die Standardanordnung wird geladen." #. Source code: l_Open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1176 msgid "Open project" msgstr "Projekt öffnen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Open project dialog height" msgstr "Höhe des Dialogs 'Projekt öffnen'" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Open project dialog width" msgstr "Breite des Dialogs 'Projekt öffnen'" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2138 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "Angegebene Datei in externem Editor öffnen" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2097 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "Den Browser für den Eiffel Assembly Cache öffnen" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "Benutzerdefinierte Metrikdatei in externem Editor öffnen" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:778 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "Benutzerdefinierte Metrikdatei extern öffnen" #. Source code: l_operator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:351 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1009 msgid "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "Operator \"$1\" ist ungültig. Einer der folgenden Operatoren wird erwartet: \"=\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Operator background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Operatoren" #. Source code: err_operator_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1002 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "Operator in Wertekriterium fehlt." #. Source code: operator_must_be: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "Operator muss 'und' oder 'oder' sein.\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Operator text color" msgstr "Farbe für Operatoren" #. Source code: l_Options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Options") end #: interface_names.e:1177 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:326 msgid "Options Unknown Class" msgstr "Optionen für unbekannte Klassen" #. Source code: l_Options_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1178 msgid "Options: " msgstr "Optionen:" #. Source code: b_Or: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Or") end #: interface_names.e:88 msgid "Or" msgstr "Oder" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order." msgstr "Oder eine Metrik greifen und an einem anderen Ort loslassen um die Metriken neu zu ordnen." #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "Ordnung von Featureklauseln in formatierten Texten." #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:1770 msgid "Organize Favorites" msgstr "Favoriten Organisieren" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "Ursprünglicher Metrikname" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:501 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "Ursprünglicher Wert ist \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "Oriya (Indien)" # Fieldset title in Dialog 'Project settings > Compilation task > Condition > And-term' #. Source code: dial_cond_other: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:383 msgid "Other" msgstr "Verschiedenes" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Other keywords" msgstr "Andere Schlüsselwörter" #. Source code: l_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Output") end #: eb_external_output_names.e:32 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #. Source code: target_executable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:84 msgid "Output Name" msgstr "Ausgabename" #. Source code: l_Output_switches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1179 msgid "Output switches" msgstr "Ausgabe-Parameter" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "Output tool prompted" msgstr "Ausgabe anzeigen" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1180 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "Außerhalb EiffelStudio" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:749 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "&Schutz vor Stacküberlauf..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:1786 msgid "Overflow Prevention" msgstr "Schutz vor Stacküberlauf" #. Source code: group_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:213 msgid "Override" msgstr "Vorrangiges Cluster" #. Source code: target_platform_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "Die gefundene Plattform in Bedingungen übergehen." #. Source code: group_override_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:207 msgid "Overrides" msgstr "Vorrangige Cluster" #. Source code: override_override_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Overriding" msgstr "Übergeht" #. Source code: b_overwrite: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:181 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:1982 msgid "Overwrite Layout" msgstr "Anordnung überschreiben" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1181 msgid "Parent cluster" msgstr "Übergeordnetes Cluster" #. Source code: l_parents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1182 msgid "Parents:" msgstr "Eltern:" #. Source code: l_parse_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:198 msgid "Parse error:" msgstr "Parserfehler:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Pashto (Afghanistan)" #. Source code: b_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:125 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. Source code: f_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:506 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "Einfügen (Strg+V)" #. Source code: l_Path: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Path") end #: interface_names.e:1183 msgid "Path" msgstr "Pfad" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the default environment value." msgstr "Pfad zum Eiffel Debugger-Daemon (klassisch). Leer lassen um die Umgebungsvariable zu verwenden." #. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:152 msgid "Pause" msgstr "Pausieren" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: debugger_names.e:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Pause application" msgstr "Anwendung pausieren" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pause application at current point") end #: interface_names.e:2085 msgid "Pause application at current point" msgstr "Anwendung am aktuellen Punkt pausieren" #. Source code: b_Percentage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:89 msgid "Percentage" msgstr "Anteil" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "Persisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Persisch (Iran)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:1971 msgid "Physics settings" msgstr "Physikeinstellungen" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "Gruppen/Klassen/Features greifen und hier loslassen" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "Metrik greifen und hier loslassen" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "Metriken oder Gruppen/Klassen/Features greifen und hier loslassen" #. Source code: l_pixmap_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:1675 msgid "Pixmap File" msgstr "Bilddatei" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "Einen neuen Editor-Reiter auf der linken Seite des Editors platzieren?" #. Source code: target_platform_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "Platform" msgstr "Plattform" #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:381 msgid "Platforms" msgstr "Plattformen" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "Please check with your system administrator whether your profiler is supported." msgstr "Bitte überprüfen Sie mit Ihrem Systemadministrator ob Ihr Profiler unterstützt wird." #. Source code: t_choose_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:263 msgid "Please choose a folder." msgstr "Bitte einen Ordner wählen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:85 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "Bitte wählen Sie einen .NET Namen für die Erzeugerprozedur.\n" "Der .NET Name ist der Name der benutzt wird wenn\n" "andere .NET Komponenten diese Prozedur aufrufen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "Bitte .NET Namen für diese Wurzelklasse angeben.\n" "Der .NET Name ist der Name welcher von anderen\n" ".NET Komponenten verwendet wird wenn diese\n" "Klasse verwendet wird." #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1082 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "Bitte löschen Sie dieses Fenster nachdem die C Kompilierung beendet wurde." #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2061 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Bitte eine Klasse auf dieser Schaltfläche loslassen.\n" "Sie können die Klasse mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2059 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "Bitte eine Klasse oder ein Cluster auf dieser Schaltfläche loslassen\n" "um das entsprechende Diagramm anzuzeigen.\n" "Sie können mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2063 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Bitte eine Klasse oder ein Cluster mit einem Anker auf dieser\n" "Schaltfläche loslassen.\n" "Sie können mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2071 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Bitte eine Klasse, ein Cluster oder eine Verbindung auf dieser\n" "Schaltfläche loslassen.\n" "Sie können mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2067 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Bitte eine Klasse, ein Cluster oder einen Zwischenpunkt auf dieser\n" "Schaltfläche loslassen.\n" "Sie können mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2065 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "Bitte diese Schaltfläche auf dem Diagramm loslassen.\n" "Sie können mittels Rechtsklick greifen und wieder loslassen." #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:745 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "Bitte eine korrekte Abfrage eingeben. Zum Beispiel:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "Sie können auch Unterabfragen mit 'and' und 'or' kombinieren. Zum Beispiel:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:665 msgid "Please enter a feature name." msgstr "Bitte einen Featurenamen eingeben." #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:970 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "Bitte eine positive Ganzzahl eingeben." #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:314 msgid "Please enter a valid address." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:968 msgid "Please enter an integer value." msgstr "Bitte Ganzzahligen Wert eingeben." #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:755 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "Bitte das Feld 'Pfad' ausfüllen." #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:757 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "Bitte das Feld 'Systemname' ausfüllen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:25 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "Bitte ausfüllen:\n" "\t Name des Projekts (ohne Leerschläge).\n" "\t Verzeichnis in dem die Eiffelklassen generiert werden sollen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster%Nthat you want to locate.") end #: warning_messages.e:406 msgid "" "Please first select in the editor the class or cluster\n" "that you want to locate." msgstr "" "Bitte zuerst die Klasse oder Cluster im Editor wählen\n" "welche gesucht wird." #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1083 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "Ausgabe bitte speichern nachdem die C Kompilation beendet hat." #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1084 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "Bitte Ausgabe speichern nachdem der externe Befehl beendet hat." #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster %N% #: warning_messages.e:974 msgid "" "Please select a class or a cluster \n" "before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "Bitte eine Klasse oder ein Cluster wählen\n" "bevor dieser Befehl aufgerufen wird.\n" "Diese wird dann entfernt." #. Source code: l_select_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:615 msgid "Please select a formatter." msgstr "Bitte einen Formatierer wählen oder erstellen." #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:627 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "Bitte ein Programmierelement wählen (Ziel/Gruppe/Klasse/Feature...)." #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:44 msgid "Please select a sub node." msgstr "Bitte einen Untereintrag wählen." #. Source code: l_select_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:624 msgid "Please select a tool." msgstr "Bitte ein Werkzeug wählen oder erstellen." #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "Bitte die Art des Projekts wählen das erstellt werden soll." #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:640 msgid "Please specify a class name." msgstr "Bitte einen Klassennamen angeben." #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:976 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "Eine kompilierte Klasse angeben (oder * für alle Klassen)." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Pnd mode" msgstr "\"Greifen und Loslassen\" Modus" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "Polnisch (Polen)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Position of the split area." msgstr "Position des Trennbereichs." #. Source code: t_reference_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:1984 msgid "Positions" msgstr "Positionen" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1185 msgid "Possible stack overflow" msgstr "Möglicher Stacküberlauf" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected.%N% #: warning_messages.e:323 msgid "" "Possible stack overflow detected.\n" "The application was paused to let you\n" "examine its current status." msgstr "" "Möglicher Stacküberlauf entdeckt.\n" "Die Applikation wurde angehalten damit der\n" "aktuelle Status untersucht werden kann." #. Source code: task_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:187 msgid "Post Compilation" msgstr "Nachkompilierung" #. Source code: task_post_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "Aufgaben nach der Kompilierung" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:513 msgid "Pr&operties" msgstr "&Eigenschaften" #. Source code: task_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:186 msgid "Pre Compilation" msgstr "Vor-Kompilierung" #. Source code: task_pre_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "Aufgaben vor der Kompilierung" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:594 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "Erstellung einer &vorkompilierten Bibliothek..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:1792 msgid "Precompilation Progress" msgstr "Fortschritt der vorkompilierten Bibliothek" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "Assistent zur Erstellung einer vorkompilierten Bibliothek" #. Source code: t_wizard_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "Fehler im Assistenten für vorkompilierte Bibliotheken" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "Vorkompilierung abgeschlossen !" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:206 msgid "Precompile" msgstr "Vorkompilieren" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Vorkompilierte Bibliothek wird automatisch erstellt\n" "wegen der -stopp/-Patch Option.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "Vorkompilierung von Bibliothek $1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgid "Precursor" msgstr "Precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Preference window height" msgstr "Höhe des Fensters 'Einstellungen'" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Preference window width" msgstr "Breite des Fensters 'Einstellungen'" #. Source code: f_preferences: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Preferences") end #: interface_names.e:511 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. Source code: group_prefix_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #. Source code: group_prefix_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "Präfix aller Klassen dieser Gruppe." #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "Vorkompilierung wird vorbereitet ..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:171 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr " drücken um die Kompilation fortzusetzen oder um zu beenden" #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "ESC drücken zum auslöschen" #. Source code: b_previous: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Previous") end #: interface_names.e:144 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. Source code: t_previous_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "Vorheriger Wert" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:128 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "Vorheriger Wert: `$1'\n" #. Source code: b_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print") end #: interface_names.e:132 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:124 msgid "Print a message ?" msgstr "Eine Nachricht ausgeben ?" #. Source code: l_Print_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1188 msgid "Print a message:" msgstr "Nachricht ausgeben:" #. Source code: e_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2101 msgid "Print the currently edited text" msgstr "Den aktuellen Text drucken" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:290 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:514 msgid "Pro&filer..." msgstr "Pro&filer..." #. Source code: l_procedure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1206 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" #. Source code: target_product_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:90 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. Source code: option_profile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:288 msgid "Profile" msgstr "Profil" # window title for profile query window #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:1771 msgid "Profile Query Window" msgstr "Abfrage über Profilinformationen" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:1772 msgid "Profiler Wizard" msgstr "Profiler Assistent" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1207 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "Der Profiler der benutzt wurde um die obigen Aufzeichnung zu erstellen:" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_continuing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Profiles are modified.%NDo you want to apply the changes before continuing?") end #: warning_messages.e:267 msgid "" "Profiles are modified.\n" "Do you want to apply the changes before continuing?" msgstr "" "Profile wurden geändert.\n" "Sollen die Änderungen angewendet werden bevor fortgefahren wird?" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Progress bar color" msgstr "Farbe des Fortschrittbalkens" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: e_open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #: interface_names.e:2146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Project" msgstr "Projekt" #. Source code: m_System_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:582 msgid "Project &Settings..." msgstr "Projekt&einstellungen..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:1972 msgid "Project Bar" msgstr "Projektleiste" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:35 msgid "Project Name Error" msgstr "Fehler im Projektnamen" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "Projektname und Projektpfad" #. Source code: b_Project_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:143 msgid "Project Settings" msgstr "Projekteinstellungen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:20 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "Projekteinstellungen ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:59 msgid "Project already exist" msgstr "Projekt existiert bereits" #. Source code: t_project_documentation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:1777 msgid "Project documentation" msgstr "Projektdokumentation" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "Projektsymbol" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "Projekt in '$1'\n" "ist fehlerhaft. Kann nicht weiterfahren." #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "Kann Projekt nicht lesen. Überprüfe Berechtigungen." #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "Projektpfad" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "Projektname" #. Source code: w_project_build_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project needs a precompile, should the precompile be built?") end #: warning_messages.e:89 msgid "Project needs a precompile, should the precompile be built?" msgstr "Projekt benötigt eine vorkompilierte Bibliothek, soll diese jetzt erstellt werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Project settings height" msgstr "Höhe der Projekteinstellungen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Project settings position x" msgstr "X-Position der Projekteinstellungen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Project settings position y" msgstr "Y-Position der Projekteinstellungen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Project settings split position" msgstr "Projekteinstellungen Trennposition" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Project settings width" msgstr "Breite der Projekteinstellungen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Project toolbar items and layout information." msgstr "Anordnung der Projektleiste." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Project toolbar layout" msgstr "Anordnung Projektleiste" #. Source code: menu_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Properties") end #: conf_interface_names.e:48 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Proportion" msgstr "Proportion" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging tool." msgstr "Proportionen für den lokale Variablen/Argumente Teil des `Objekte' Reiters in den Debugging-Werkzeugen" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "Öffentlicher Schlüsseltoken das dieses Assembly identifieziert." #. Source code: l_Public_key_token: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1210 msgid "PublicKeyToken" msgstr "Öffentlicher Schlüsseltoken" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:521 msgid "Pull Up" msgstr "Hochziehen" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:517 msgid "Pull up Feature" msgstr "Feature hochziehen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "Punjabi (Indien)" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:1912 msgid "Put Handle Left" msgstr "Zwischenpunkt links setzen" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:1913 msgid "Put Handle Right" msgstr "Zwischenpunkt rechts setzen" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:1910 msgid "Put Right Angles" msgstr "Rechte Winkel setzen" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:1914 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "Zwei Zwischenpunkte links setzen" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:1915 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "Zwei Zwischenpunkte rechts setzen" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:90 msgid "Put handle left" msgstr "Zwischenpunkt links setzen" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:91 msgid "Put handle right" msgstr "Zwischenpunkt rechts setzen" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:93 msgid "Put two handles left" msgstr "Zwei Zwischenpunkte links setzen" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:92 msgid "Put two handles right" msgstr "Zwei Zwischenpunkte rechts setzen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Quadruple click enabled" msgstr "Vierfachklick aktiviert" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "Quechua (Bolivien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "Quechua (Ecuador)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "Quechua (Peru)" #. Source code: l_Query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Query") end #: interface_names.e:1216 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Source code: query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "Abfrage:" #. Source code: t_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:1957 msgid "Question" msgstr "Frage" #. Source code: m_quick_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:816 msgid "Quick metric" msgstr "Schnelle Metrik" #. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end #: debugger_names.e:211 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:741 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "Ungesicherte Fenster hervorheben" #. Source code: b_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:165 msgid "Raise Windows" msgstr "Fenster hervorheben" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2107 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "Alle ungesicherten Fenster hervorheben" #. Source code: e_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2106 msgid "Raise all windows" msgstr "Alle Fenster hervorheben" #. Source code: l_ratio_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ratio") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1162 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "Verhältnismetrik hat die Form:\n" "\n" "\t (Koeffizient * Zählemetrik) / (Koeffizient * Nennermetrik)\n" "\n" "Zähler- und Nennermetrik können beliebige Einheiten haben.\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:530 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "Wie&derherstellen\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&factoring Bar") end #: interface_names.e:516 msgid "Re&factoring Bar" msgstr "Re&factoringleiste" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:302 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte &entfernen" #. Source code: group_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Read Only" msgstr "Schreibgeschützt" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "Schreibgeschütztes Projekt: Kann nicht kompilieren." #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:177 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "Projekt schreibgeschützt: Kompilation unmöglich.\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:178 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "Schreibgeschütztes Projekt: Kein C-Code in F_code zu kompilieren.\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "Bereit für Abfragen..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "Gewählte Metrik(en) neu auswerten" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Empfänger des Strg-Rechtsklick." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Recent projects" msgstr "Kürzliche Projekte" #. Source code: m_Override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:737 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "&Vorrangige Cluster neu kompilieren" #. Source code: b_override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:121 msgid "Recompile Overrides" msgstr "Vorrangige Cluster neu kompilieren" #. Source code: e_override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2104 msgid "Recompile override clusters" msgstr "Vorrangige Cluster neu kompilieren" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1084 msgid "Recompile project" msgstr "Projekt rekompilieren" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompiling project will end current run.") end #: interface_names.e:2086 msgid "Recompiling project will end current run." msgstr "Projekt neu Kompilieren wird die aktuelle Ausführung abbrechen." #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:246 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:97 msgid "Recursive Functions" msgstr "Rekursive Funktionen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:901 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "Metrik \"$1\" ist rekursiv definiert." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgid "Redefine" msgstr "Redefine" #. Source code: b_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo") end #: interface_names.e:134 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #. Source code: f_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:531 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Wiederherstellen (Strg+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:520 msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "Letztes Refactoring wiederholen (funktioniert nur wenn alle Dateien die vom Refactoring betroffen sind nicht manuell geändert wurden)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:524 msgid "Redo Refactoring" msgstr "Refactoring wiederholen" #. Source code: fs_redo_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:1711 msgid "Redo command" msgstr "Wiederherstellungsbefehl" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:404 msgid "Redo last action" msgstr "Letzte Aktion wiederherstellen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Refactoring" msgstr "Refactoring" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Refactoring Bar") end #: interface_names.e:1973 msgid "Refactoring Bar" msgstr "Refactoringleiste" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Refactoring toolbar layout" msgstr "Anordnung der Refactoringleiste" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refactoring: Class Rename") end #: interface_names.e:1944 msgid "Refactoring: Class Rename" msgstr "Refactoring: Klasse umbenennen" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:1942 msgid "Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "Refactoring: Feature umbenennen (nur für kompilierte Klassen) " #. Source code: t_value_of_reference: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "Referenzwert" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:388 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "Referenzierte Metrik(en): $1 nicht gefunden." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:378 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "Referenzierte Metrik(en): $1 nicht ausgewählt." #. Source code: l_refresh_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1217 msgid "Refresh tools" msgstr "Werkzeuge aktualisieren" #. Source code: l_regexp: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:526 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #. Source code: t_regexp: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #. Source code: file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:55 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "Regulärer Ausdruck welcher Unterordner und/oder Dateien einbindet oder ausschließt." #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1014 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "Relation für Wertetester fehlt." #. Source code: l_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:164 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #. Source code: b_Reload: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:98 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Reload metrics" msgstr "Metrik neu laden" #. Source code: d_Features_to_go: STRING is do Result := locale.translation("Remaining: ").out end #: interface_names.e:244 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Remember completion list size" msgstr "Größe Autovervollständigungsliste beibehalten" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1072 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "Die entfernte Datei wird geladen in $1.\n" "Diese Datei existiert bereits, soll Sie überschrieben werden?" #. Source code: general_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove") end #: conf_interface_names.e:352 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. Source code: m_remove_all: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:819 msgid "Remove &all" msgstr "&Alle entfernen" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:495 msgid "Remove All" msgstr "Alle entfernen" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:151 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "Haltepunkte entfernen" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:166 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "Klasse/Cluster entfernen" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:744 msgid "Remove Condition" msgstr "Bedingung entfernen" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:1916 msgid "Remove Handles" msgstr "Zwischenpunkte entfernen" #. Source code: l_remove_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1218 msgid "Remove Project" msgstr "Projekt entfernen" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:1911 msgid "Remove Right Angles" msgstr "Rechte Winkel entfernen" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2109 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "Klasse oder Cluster vom System entfernen" #. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove all") end #: interface_names.e:100 msgid "Remove all" msgstr "Alle entfernen" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:301 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Alle Haltepunkte entfernen" #. Source code: f_clear_rows: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "Remove all rows" msgstr "Alle Zeilen entfernen" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Remove all scopes" msgstr "Alle Bereiche entfernen" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "Alle Abrufer für Werte entfernen" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1220 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "Ein Objekt vom Baum entfernen" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:391 msgid "Remove anchor" msgstr "Anker entfernen" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:397 msgid "Remove and-term" msgstr "Und-Term entfernen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:239 msgid "Remove breakpoint" msgstr "Haltepunkt entfernen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:243 msgid "Remove condition" msgstr "Bedingung entfernen" #. Source code: f_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove current selected metric" msgstr "Selektierte Metrik entfernen" #. Source code: e_Remove_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2112 msgid "Remove currently selected object" msgstr "Aktuell gewähltes Objekt entfernen" #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1181 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "Verzögertes Domänenelement entfernen." #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "Detailliertes Ergebnis entfernen?" #. Source code: remove_group_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:480 msgid "Remove group" msgstr "Gruppe entfernen" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:101 msgid "Remove handles" msgstr "Zwischenpunkte entfernen" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1182 msgid "Remove input domain item." msgstr "Element der Eingabedomäne entfernen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "Metrik '$1' entfernen?" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:360 msgid "Remove right angles" msgstr "Rechte Winkel entfernen" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:412 msgid "Remove rule" msgstr "Regel entfernen" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:609 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer entfernen" #. Source code: f_remove_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:626 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "Benutzerdefiniertes Werkzeug entfernen" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2111 msgid "Remove selected expressions" msgstr "Gewählten Ausdruck entfernen" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "Benutzerdefiniertes Metrikarchiv entfernen" #. Source code: f_remove_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "Gewählten Bereich entfernen" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:676 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "Gewählte Kiesel-Behandlungsroutine entfernen" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "Gewählten Abrufer für Werte entfernen" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2110 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "Die gewählten Features von der Definition der dynamischen Bibliothek entfernen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Remove trailing white space" msgstr "Leerschläge am Zeilenende entfernen" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "Metrik entfernen..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1221 msgid "Removing unneeded items" msgstr "Unnötige Elemente entfernen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:1876 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "Klasse '$1' global zu '$2' umbenennen" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:1869 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "Klasse '$1' lokal nach '$2' umbenennen" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:518 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "Feature/Klasse umbenennen" #. Source code: l_rename_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:525 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:421 msgid "Renamed name: " msgstr "Neuer Name:" #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING is do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)").out end #: interface_names.e:255 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "Klassennamen in allen Klassen umbenennen. (Langsam)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING is do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.").out end #: interface_names.e:254 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "Nur Klassennamen die in kompilierten Klassen vorkommen werden umbenannt." #. Source code: group_renaming_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:229 msgid "Renaming" msgstr "Umbenennung" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:325 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "Unbekannte Klassen umbenennen" #. Source code: group_renaming_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:230 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "Umbenennen der Klassen dieser Gruppe." #. Source code: b_Replace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:95 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #. Source code: l_replace_comments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:527 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "Namen in Kommentaren ersetzen" #. Source code: l_replace_strings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:528 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "Namen in Zeichenketten ersetzen" #. Source code: b_Replace_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:96 msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1223 msgid "Replace with..." msgstr "Ersetzen mit..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1222 msgid "Replace with: " msgstr "Ersetzen mit:" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1249 msgid "Report <<" msgstr "Bericht <<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1248 msgid "Report >>" msgstr "Bericht >>" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1231 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "Abstoßung ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1230 msgid "Repulsion:" msgstr "Abstoßung:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Require") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgid "Require" msgstr "Require" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgid "Require else" msgstr "Require else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Reserved background color" msgstr "Hintergrundfarbe für reservierte Wörter" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Reserved text color" msgstr "Farbe für reservierten Text" #. Source code: b_New_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset") end #: interface_names.e:80 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:493 msgid "Reset To Default" msgstr "Standard wiederherstellen" #. Source code: m_reset_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reset Tools layout") end #: interface_names.e:533 msgid "Reset Tools layout" msgstr "Anordnung der Werkzeuge zurücksetzen" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:367 msgid "Reset current view" msgstr "Aktuelle Ansicht zurücksetzen" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:249 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "Trefferzahl ($1) zurücksetzen" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:888 msgid "Reset user settings" msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen zurücksetzen" #. Source code: external_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:169 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #. Source code: external_resource_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:175 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #. Source code: b_Restart: STRING_GENERAL do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:116 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #. Source code: m_restart_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:604 msgid "Restart application" msgstr "Anwendung neustarten" #. Source code: Result := locale.translation ("Restore") #: docking_names.e:48 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:337 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "Überprüfung der Zusicherungen wiederherstellen" #. Source code: l_restore_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1227 msgid "Restore Default" msgstr "Standard wiederherstellen" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1226 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standardeinstellungen Wiederherstellen" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:173 msgid "Restore assertion checking" msgstr "Überprüfung der Zusicherungen wiederherstellen" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2113 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "Zum normalen Modus wechseln" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:721 msgid "Restrictors" msgstr "Einschränkungen" #. Source code: t_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #. Source code: t_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "Ergebnisse:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING is do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints").out end #: interface_names.e:246 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "Haltepunkte neu synchronisieren" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING is do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools").out end #: interface_names.e:247 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "Werkzeuge neu synchronisieren" # Context menu Eintrag um in externem Editor zu öffnen. e.g "Klasse 'ANY' in externem Editor öffnen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:792 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "Zu $1 '$2' wechseln" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:317 msgid "Retrieve client classes" msgstr "Klientenklassen finden" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1088 msgid "Retrieve default color." msgstr "Standardfarbe abrufen." #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:308 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "Indirekte Klientenklassen finden" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:306 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "Finde indirekte Anbieterklassen" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:326 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "Normal referenzierte Klientenklassen finden" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:324 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "Finde normal referenzierte Anbieterklassen" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:335 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "Finde nur syntaktisch referenzierte Klassen" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:333 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "Nur syntaktisch referenzierte Anbieterklassen finden" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:315 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "Anbieter der Klasse finden" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:97 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "Abrufen des Projekts in '$1'\n" "wurde unterbrochen. Kann nicht weiterfahren." #. Source code: b_Retry: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Retry") end #: interface_names.e:104 msgid "Retry" msgstr "Neu versuchen" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2211 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "Ausführungsprofil erstellen oder wiederverwenden." #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING is do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project").out end #: interface_names.e:248 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "Projekt wird analysiert" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Right debug layout" msgstr "Debuganordnung rechts" #. Source code: l_rollback_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1232 msgid "Rollback?" msgstr "Zurückrollen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Romanian (Romania)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "Rätherromanisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "Rätherromanisch (Schweiz)" #. Source code: target_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:86 msgid "Root" msgstr "Wurzel" #. Source code: target_dialog_root_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Root Class" msgstr "Wurzelklasse" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "Fehler im Namen der Wurzelklasse" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Root Cluster" msgstr "Wurzelcluster" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Root Procedure" msgstr "Wurzelprozedur" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr "Name der Wurzelklasse in .NET" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "Name der Wurzelklasse" #. Source code: l_Root_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1233 msgid "Root class name: " msgstr "Name der Wurzelklasse:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1234 msgid "Root class: " msgstr "Wurzelklasse:" #. Source code: target_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:87 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "Eintrittspunkt des Systems." #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1235 msgid "Root cluster: " msgstr "Basiscluster:" #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1236 msgid "Root feature: " msgstr "Eintrittsfunktion:" #. Source code: l_Routines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1240 msgid "Routines" msgstr "Routinen" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgid "Row highlight background color" msgstr "Hintergrundfarbe für hervorgehobene Zeile" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Row unsensitive foreground color" msgstr "Farbe für insensitive Zeile" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: interface_names.e:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #. Source code: b_run_and_close: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:161 msgid "Run & Close" msgstr "Schließen & Ausführen" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:162 msgid "Run Finalized" msgstr "Finalisierte Version starten" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:163 msgid "Run Workbench" msgstr "Werkbank ausführen" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "Kommando verborgen ausführen" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:535 msgid "Run finalized system" msgstr "Finalisiertes System starten" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "Starten und Haltepunkte ignorieren" #. Source code: f_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "Gewählte Metrik auswerten\n" "Ausführbar wenn eine Metrik ausgewählt ist und ein Eingabebereich gesetzt ist." #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:196 msgid "Run to next stop point" msgstr "Zum nächsten Haltepunkt fortfahren" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:198 msgid "Run without stop point" msgstr "Starten und Haltepunkte ignorieren" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:537 msgid "Run workbench system" msgstr "System der Werkbank ausführen" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1241 msgid "Run-time information record" msgstr "Aufzeichnung der Laufzeitinformationen" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2236 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "Fehler der Aufzeichnung der Laufzeitinformationen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisch (Russland)" #. Source code: m_Save_As: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:541 msgid "S&ave As..." msgstr "Speichern &als..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:580 msgid "S&uppliers" msgstr "&Anbieter" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:747 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "S&ynchronisiere Kontextwerkzeug" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:708 msgid "S&ystem Info" msgstr "S&ysteminformation" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:905 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "Attribut mit Namen SOURCE erwartet" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:321 msgid "Same UUID" msgstr "Dieselbe UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "Sami" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "Sami (Inari, Finnland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "Sami (Lule, Norway)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "Sami (Lule, Sweden)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "Sami (Finnland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "Sami (Northern, Norway)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "Sami (Northern, Sweden)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "Sami (Skolt, Finnland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "Sami (Southern, Norway)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "Sami (Southern, Sweden)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (Indien)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_save: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: eb_metric_names.e:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. Source code: m_Save_All: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:543 msgid "Save &All" msgstr "&Alle speichern" #. Source code: b_Save_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:110 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern" #. Source code: b_Save_as: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:130 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." #. Source code: t_save_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save Backup") end #: interface_names.e:1779 msgid "Save Backup" msgstr "Sicherheitskopie speichern" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2139 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "Ausgabe der C-Kompilierung in Datei speichern" #. Source code: m_Export_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:437 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "Speichere &Kopie als..." #. Source code: m_save_layout_as: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:544 msgid "Save Layout As..." msgstr "Anordnung speichern als..." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "Save all" msgstr "Alle speichern" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2116 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "Aufrufstack in Datei speichern" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2117 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "Fehlernachricht in eine Textdatei speichern" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:108 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "Neues Konfigurationsformat als '$1' speichern?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "Ausgabe in Datei speichern" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2118 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "Definition der dynamischen Bibliothek speichern" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "Metrik speichern..." #. Source code: l_Scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1243 msgid "Scope" msgstr "Bereich" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1247 msgid "Scope <<" msgstr "Bereich <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1246 msgid "Scope >>" msgstr "Bereich >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "Screen x position of development window." msgstr "X Position des Entwicklungsfensters." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "X Position des Dialogs 'Projekteinstellungen'." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Screen y position of development window." msgstr "Y Position des Entwicklungsfensters." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "Y Position des Dialogs 'Projekteinstellungen'." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgid "Scrolling common line count" msgstr "Anzahl sichtbare Zeilen beim Rollen" #. Source code: b_Search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search") end #: interface_names.e:105 msgid "Search" msgstr "Suche" #. Source code: t_Search_Report_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search Report") end #: interface_names.e:1959 msgid "Search Report" msgstr "Suchergebnis" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "Ein Verzeichnis rekursiv für Klassen durchsuchen?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Search backward" msgstr "Rückwärts suchen" #. Source code: l_Search_backward: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1244 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:1661 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "Ordner rekursiv nach Klassen durchsuchen?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "Suche Gruppe/Klasse/Feature" #. Source code: l_Search_for: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1245 msgid "Search for: " msgstr "Suche:" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Search forward" msgstr "Vorwärts suchen" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Search new class and compile" msgstr "Neue Klasse suchen und kompilieren" #. Source code: m_search_scope: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:822 msgid "Search scope" msgstr "Suchbereich" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Search selection backward" msgstr "Selektion rückwärts suchen" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Search selection forward" msgstr "Selektion vorwärts durchsuchen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Search tool" msgstr "Suche" #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:1579 msgid "Searching selected file..." msgstr "Suche ausgewählte Datei..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Second external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 2. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "Second external command." msgstr "2. externer Befehl" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgid "Select" msgstr "Select" #. Source code: m_Select_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:547 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "&Alles selektieren\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "Alle wählen" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "Alle Metriken auswählen" #. Source code: t_Select_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:1780 msgid "Select Class" msgstr "Klasse wählen" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:1781 msgid "Select Cluster" msgstr "Cluster wählen" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:1806 msgid "Select Depths" msgstr "Tiefe wählen" #. Source code: t_Select_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:1782 msgid "Select Feature" msgstr "Feature wählen" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "Ganzzahlmetrik auswählen" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "Wiederauswertbare wählen" #. Source code: l_select_viewer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1361 msgid "Select Viewer" msgstr "Anzeiger wählen" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:1784 msgid "Select a Directory" msgstr "Verzeichnis wählen" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:1783 msgid "Select a File" msgstr "Datei wählen" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2218 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "Eine Aufzeichnung der Laufzeitinformationen wählen um ein Ausführungsprofil zu erstellen" #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a class which is fully compiled to have information about it.") end #: interface_names.e:1155 msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." msgstr "Eine vollständig kompilierte Klasse wählen um Informationen darüber anzuzeigen." #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:1581 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "Cluster wählen um vorhandene Ansichten anzuzeigen" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:799 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "Ein Feature zum hochziehen wählen.\n" "Entweder mittels " #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a file for user-defined metrics backup:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file for user-defined metrics backup:" msgstr "Datei wählen für die Sicherheitskopie der benutzerdefinierten Metriken:" #. Source code: l_No_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1148 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "Ein vollständig kompiliertes Feature wählen um Informationen darüber anzuzeigen." #. Source code: t_select_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "Metrikarchivdatei wählen" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:1644 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "Wähle ein Ziel/Gruppe/Verzeichnis/Klasse um Informationen darüber anzuzeigen." #. Source code: fs_select_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select all") end #: interface_names.e:1716 msgid "Select all" msgstr "Alle wählen" #. Source code: f_select_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "Alle Verlaufselemente selektieren" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "Eine existierende Metrikarchivdatei wählen" #. Source code: l_select_another_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:1590 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "Eine andere Ansicht wählen falls die aktuelle Anordnung beibehalten werden soll." #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:751 msgid "Select at least one language." msgstr "Mindestens eine Sprache auswählen." #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:749 msgid "Select at least one output switch." msgstr "Mindestens eine Ausgabeoption wählen." #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "Eintrag des Aufrufstacks mit Doppelklick auswählen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Select call stack level on double click" msgstr "Level im Aufrufstack mit Doppelklick auswählen" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:798 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "Eine Klasse oder ein Feature zum Umbenennen wählen.\n" "Die Klasse oder das Feature entweder im Editor öffnen oder\n" "greifen und auf der Schaltfläche zum Umbenennen loslassen." #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:1582 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "Cluster wählen von dem die Dokumentation erstellt werden soll" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "Aktuelles Archiv wählen (URL wird akzeptiert):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Select current metric archive file" msgstr "Wähle aktuelle Metrikarchiv-Datei" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:364 msgid "Select depth of relations" msgstr "Relationstiefe auswählen" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:1584 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "Verzeichnis wählen in dem die Dokumentation generiert werden soll" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "Bezugsbereich wählen" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:1585 msgid "Select feature type" msgstr "Featuretyp wählen" #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:1586 msgid "Select format for output" msgstr "Format für die Ausgabe wählen" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:1588 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "Wähle Indexbegriffe welche zu den HTML Metatags hinzugefügt werden" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:196 msgid "Select input domain:" msgstr "Eingabebereich wählen" #. Source code: t_select_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "Wähle Tester für Metrikwerte:" #. Source code: t_select_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "Wähle Metrik:" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "Wiederauswertbare Historienelemente selektieren" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "Referenzarchiv wählen (URL wird akzeptiert):" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "Referenzmetrik vom Archiv wählen" #. Source code: b_select_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:106 msgid "Select target" msgstr "Ziel wählen" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2208 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "Kompilierungstyp wählen." #. Source code: l_Choose_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:864 msgid "Select the destination folder " msgstr "Zielordner wählen" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:1583 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "Die Diagramme wählen die erstellt werden sollen" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:1587 msgid "Select the formats to use" msgstr "Die Formate wählen die benutzt werden sollen" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2231 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "Wählen Sie die gewünschte Information und formulieren Sie eine Abfrage." #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select the target you want: ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want: " msgstr "Gewünschtes Ziel wählen:" #. Source code: l_select_the_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:1589 msgid "Select the view you want to use" msgstr "Ansicht wählen die verwendet werden soll" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:412 msgid "Select type of new links" msgstr "Typ der neuen Verbindung wählen" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:1945 msgid "Select working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis wählen" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "Wählen/Abwählen von vordefinierten Metriken" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "Wählen/Abwählen von benutzerdefinierten Metriken" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "Name der gewählten Assemblys." #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:911 msgid "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation." msgstr "Das gewählte Cluster ist schreibgeschützt. Bitte ein schreibbares Cluster für die Erstellung einer Klasse wählen." #. Source code: t_selected_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "Gewählte Metrik" #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2148 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "Selektierter Text ist kein korrekter Dateiname." #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:1580 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "Der selektierte Text ist kein gültiger Dateiname oder die Datei kann nicht gefunden werden" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Selection background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Selektionen" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Selection text color" msgstr "Farbe für selektieren Text" #. Source code: m_Send_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:548 msgid "Sen&d to" msgstr "Sen&de zu" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "Eingabedaten zum laufenden Befehl senden" #. Source code: f_send_input_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "Eingabe zu Befehl senden" #. Source code: f_send_to_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "Zuletzt ausgewertete Metrik zur Historie senden." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Send to context" msgstr "Zu Kontext senden" #. Source code: e_Shell: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2124 msgid "Send to external editor" msgstr "In externem Editor öffnen" #. Source code: Result := locale.translation ("Separator") #: docking_names.e:158 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "Serbisch (Bosnien und Herzegovina, Cyrillic)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "Serbisch (Serbien und Montenegro, Cyrillic)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" #. Source code: b_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set") end #: interface_names.e:107 msgid "Set" msgstr "Übernehmen" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:748 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "&Bedingten Haltepunkt setzen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:1804 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "Klasse $1 ins Zentrum setzen" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:549 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "Aktuelle Anordnung als Standard setzen" # Tooltip on button to set which part of a string is displayed in the object viewer #. Source code: l_set_slice_values: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1355 msgid "Set Slice Values" msgstr "Grenzwerte setzten" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:255 msgid "Set arguments" msgstr "Argumente angeben" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1250 msgid "Set as default" msgstr "Als Standard setzen" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "Tastenkombination um aktuelle Selektion in Kleinbuchstaben umzuwandeln." #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "Tastenkombination um aktuelle Selektion in Großbuchstaben umzuwandeln." #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:257 msgid "Set environment" msgstr "Umgebung setzen" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2123 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "Maximale Tiefe des Aufrufstacks angeben" #. Source code: m_To_lower: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:584 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "Alles &Kleinbuchstaben" #. Source code: m_To_upper: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:585 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "Alles &Großbuchstaben" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Set to lowercase" msgstr "Zu Kleinbuchstaben" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Set to uppercase" msgstr "Zu Großbuchstaben" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1252 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "Wähle welche Werte in speziellen Objekten angezeigt werden sollen" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:259 msgid "Set working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis setzen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "Setswana/Tswana" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "Setswana/Tswana (Südafrika)" #. Source code: l_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1253 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:606 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "Benutzerdefinierte Formatierer einstellen..." #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:622 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeuge einstellen..." #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:344 msgid "Setup client classes" msgstr "Klientenklassen einrichten" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "Eigenschaften der Kriteriendomäne einstellen" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "Eigenschaften der Kriterientexte einstellen" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING is do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:1985 msgid "Setup customized formatters" msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer erstellen" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:623 msgid "Setup customized tools" msgstr "Benutzerdefiniertes Tool erstellen" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup domain" msgstr "Bereich setzten" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "Featurebereich setzten" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "Eingabebereich setzen:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "Abrufer für Metrikwerte einstellen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:630 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "Kiesel-Behandlungsroutine für Werkzeug \"$1\" einstellen" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:342 msgid "Setup supplier classes" msgstr "Anbieterklassen einrichten" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:620 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "Werkzeuge für Formatierer \"$1\" einstellen" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "Wertekriterium einstellen" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 7. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "Seventh external command." msgstr "7. externer Befehl" #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:176 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "Mehrere Klassen haben denselben Namen:\n" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Shared Library Definition" msgstr " Definition dynamischer Bibliothek" #. Source code: l_Short_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1255 msgid "Short Name" msgstr "Kurzname" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "Shortcut 0" msgstr "Tastenkombination 0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Shortcut 1" msgstr "Tastenkombination 1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Shortcut 2" msgstr "Tastenkombination 2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgid "Shortcut 3" msgstr "Tastenkombination 3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "Shortcut 4" msgstr "Tastenkombination 4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Shortcut 5" msgstr "Tastenkombination 5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Shortcut 6" msgstr "Tastenkombination 6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Shortcut 7" msgstr "Tastenkombination 7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Shortcut 8" msgstr "Tastenkombination 8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Shortcut 9" msgstr "Tastenkombination 9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:1663 msgid "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system." msgstr "" "Ändern der Tastenkombination ist fehlgeschlagen. Entweder wird die Tastenkombination\n" "von einer unveränderbaren Einstellung verwendet oder ist vom System reserviert." #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "Tastenkombination um Kompilierung abzubrechen." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "Tastenkombination um vorrangige Cluster zu überprüfen und aktuelles Projekt zu kompilieren." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "Tastenkombination um aktuelles Projekt zu kompilieren." #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "Tastenkombination um neues Entwicklungsfenster zu erstellen." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "Tastenkombination um neuen Reiter zu erstellen." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "Tastenkombination um Haltepunkte anzuzeigen." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgid "Shortcut to display C Output tool." msgstr "Tastenkombination um C Ausgabe anzuzeigen." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "Tastenkombination um Aufrufstack anzuzeigen." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "Tastenkombination um Klasseninformationen anzuzeigen." #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "Tastenkombination um Gruppen anzuzeigen." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "Tastenkombination um Diagramm anzuzeigen." #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Shortcut to display Error tool." msgstr "Tastenkombination um Fehler anzuzeigen." #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "Tastenkombination um Externe Ausgabe anzuzeigen." #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "Tastenkombination um Favoriten anzuzeigen." #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "Tastenkombination um Featureinformationen anzuzeigen." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "Tastenkombination um Features anzuzeigen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "Tastenkombination um Metriken anzuzeigen." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "Tastenkombination um Objektbetrachter anzuzeigen." #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "Tastenkombination um Objektwerkzeug anzuzeigen." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Shortcut to display Output tool." msgstr "Tastenkombination um Ausgabe anzuzeigen." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "Tastenkombination um Eigenschaften anzuzeigen." #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "Tastenkombination um Suchrergebnisse anzuzeigen." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "Tastenkombination um Suche anzuzeigen." #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "Tastenkombination um Thread-Werkzeug anzuzeigen." #. W #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Shortcut to display Warning tool." msgstr "Tastenkombination um Warnungen anzuzeigen." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "Tastenkombination um Beobachtungswerkzeug anzuzeigen." #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "Tastenkombination um Fenster anzuzeigen." #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "Tastenkombination um normale Textansicht anzuzeigen." #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "Tastenkombination um Ansicht zum Klicken anzuzeigen." #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "Tastenkombination um Vertragsansicht anzuzeigen." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "Tastenkombination um flache Ansicht anzuzeigen." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "Tastenkombination um Schnittstellenansicht anzuzeigen." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "Tastenkombination um finalisiertes Projekt zu erstellen." #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "Tastenkombination um Projekt einzufrieren." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "Tastenkombination um im Verlauf zurück zu gehen." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "Tastenkombination um im Verlauf vorwärts zu gehen." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "Tastenkombination um Applikation im Debugger zu pausieren." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "Tastenkombination um Anwendung im Debugger zu starten und Haltepunkte zu ignorieren." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "Tastenkombination um Applikation im Debugger auszuführen." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "Shortcut to save all files." msgstr "Tastenkombination um alle Dateien zu speichern." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "Tastenkombination um aktuelle Datei zu speichern." #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "Tastenkombination um neue Klassen zu suchen und aktuelles Projekt zu kompilieren." #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "Tastenkombination um Klasse/Feature zu den Werkzeugen zu senden." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "Tastenkombination um in Routine hineinzuspringen." #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "Tastenkombination um aus Routine herauszuspringen." #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Shortcut to step." msgstr "Tastenkombination um einzelnen Schritt auszuführen." #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "Tastenkombination um Anwendung im Debugger zu stoppen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "Soll das EiffelStudio Debugmenü angezeigt werden?" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:118 msgid "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "Soll in der abschließenden Version ein kompletter Stacktrace generiert werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Should address toolbar be shown?" msgstr "Soll Adressleiste angezeigt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgid "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a tool or a editor tab?" msgstr "Sollen alle anwendbaren Andockmarken angezeigt werden wenn ein Editor oder Werkzeug gezogen wird?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "Should all classes be processed?" msgstr "Sollen alle Klassen verarbeitet werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "Sollen kategorisierte Ordnerlevel in der Abhängigkeitenansicht standardmässig aufgeklappt werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "Sollen Klassen in physischen Verzeichnissen kategorisiert werden in denen Sie liegen?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "Sollen Clusternamen als Namensraum verwendet werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Should completion automatically complete words when a single best match is available?" msgstr "Soll die Autovervollständigung ein Wort automatisch vervollständigen wenn es nur eine gute Möglichkeit kennt." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "Soll die Autovervollständigung nach dem eingeben eines Punktes automatisch erscheinen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "Soll der Editor automatisch Einrücken?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "Soll die Datei umbenennt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Should general toolbar be shown?" msgstr "Soll Standardleiste angezeigt werden?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "Sollen die erstellten Assemblys als CLS kompatibel markiert werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "Sollen Vererbungsklassen angezeigt werden?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:122 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "Soll Inlining aktiviert werden?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:112 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "Sollen Namen der .NET Namenskonvention folgen?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "Sollen die Namen von Ordnern in rekursiven Clustern als Namensraum verwendet werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? If not, all entries are shown and selection in completion list will change to the closest matching entry while completing." msgstr "Sollen nicht übereinstimmende Einträge in der Autovervollständigungsliste verborgen werden? Wenn nicht werden alle Einträge angezeigt und die Selektion in der Liste wechselt zum besten Treffer während der Eingabe." #. Source code: l_Dummy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1018 msgid "Should not be read" msgstr "Sollte nicht gelesen werden" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "Sollen Klassennamen in Kommentaren geändert werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "Sollen Klassennamen in Zeichenketten geändert werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "Soll Featurename in Kommentaren geändert werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "Soll Featurename in Zeichenketten geändert werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "Sollen alte Archivelemente verborgen werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Should project toolbar be shown?" msgstr "Soll Projektleiste angezeigt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Should refactoring toolbar be shown?" msgstr "Soll Refactoringleiste angezeigt werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "Sollen referenzierte Klassen in der Abhängigkeitenansicht standardmässig expandiert werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "Sollen referenzierende Klassen in der Abhängigkeitenansicht standardmässig expandiert werden?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" msgstr "Sollen ausgewählte Texte der Elemente in der Standardleiste angezeigt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Should size of completion list be remembered between completions in the editor?" msgstr "Soll die Größe der Autovervollständigungsliste beibehalten werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "Sollen syntaktisch referenzierte Klassen angezeigt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "Sollen Tabulatoren beim automatischen Einrücken verwendet werden?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" msgstr "Soll Text zusätzlich bei den vorselektierten Elementen der Symbolleiste angezeigt werden?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "Should the C output panel be shown when a C compilation is launched?" msgstr "Soll die Ausgabe des Compilers angezeigt werden wenn eine C-Kompilierung gestartet wird?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:120 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "Soll das generierte Programm IL-verifizierbar sein?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "Soll das erzeugte Programm die dynamische Bibliothek der Laufzeitumgebung verwenden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "Soll Informationen über ein Agenten-Objekt angezeigt werden?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "Should the output tool be shown when a compilation is launched?" msgstr "Soll die Ausgabe angezeigt werden wenn eine Kompilierung gestartet wird?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:244 msgid "Should this library use options from the application instead of from the library?" msgstr "Soll diese Bibliothek Einstellungen von der Anwendung nehmen und nicht von der Bibliothek?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "Sollen Leerschläge am Ende von Zeilen automatisch entfernt werden beim speichern?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "Soll nicht benötigter Code entfernt werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into some Eiffel code?" msgstr "Soll versucht werden Nicht-Eiffelcode immer zu debuggen im Falle dass wieder Eiffelcode aufgerufen wird?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "Soll ein Dokument automatisch neu geladen werden wenn es extern geändert wurde aber nicht im Editor?" #. Source code: f_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Show ") end #: interface_names.e:599 msgid "Show " msgstr "Anzeigen" #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:555 msgid "Show $1" msgstr "$1 anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "ALLE Klassen im Diagramm anzeigen (und die folgende Liste ignorieren)?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Show ANY features" msgstr "Features von ANY anzeigen" #. Source code: f_show_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:685 msgid "Show Alias Name" msgstr "Aliasnamen anzeigen" #. Source code: f_show_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:686 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "Name des Zuweiserbefehls anzeigen" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:386 msgid "Show BON" msgstr "BON anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "Detailliertes Ergebnis anzeigen wenn die Berechnung abgeschlossen ist." #. Source code: Result := locale.translation ("Show List") #: docking_names.e:72 msgid "Show List" msgstr "Liste anzeigen" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:66 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "Mini Symbolleiste anzeigen" #. Source code: f_show_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:687 msgid "Show Signature" msgstr "Signatur anzeigen" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:385 msgid "Show UML" msgstr "UML anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Show address toolbar" msgstr "Adressleiste anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "Alle Andockmarken zeigen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Showallcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show all callers") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: interface_names.e:1258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgid "Show all callers" msgstr "Alle Aufrufenden anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "Alle Aufrufenden anzeigen (im Gegensatz zu lokalen Aufrufenden) in der `Aufrufende' Ansicht." #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1256 msgid "Show all stack elements" msgstr "Alle Stackelemente anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Show all text in general toolbar" msgstr "Alle Texte in Standardleiste anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgid "Show all text in project toolbar" msgstr "Alle Texte in Projektleiste anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgid "Show all text in refactoring toolbar" msgstr "Alle Texte in Refactoringleiste anzeigen" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:1611 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "Vorfahren anzeigen?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "Vorfahren einer Klasse bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Show breakpoints tool" msgstr "Haltepunkte anzeigen" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgid "Show c output tool" msgstr "C Ausgabe anzeigen" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Show call stack tool" msgstr "Aufrufstack anzeigen" #. Source code: h_show_item_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:1568 msgid "Show class location?" msgstr "Klassenpfad anzeigen?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgid "Show class tool" msgstr "Informationen über Klasse anzeigen" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "Klienten einer Klasse bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:389 msgid "Show cluster legend" msgstr "Cluster Legende anzeigen" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:388 msgid "Show clusters" msgstr "Cluster anzeigen" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Show clusters tool" msgstr "Gruppen anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "Eindeutige Namen anzeigen in Autovervollständigung" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Show completion signature" msgstr "Signatur anzeigen in Autovervollständigung" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Show completion type" msgstr "Rückgabewert anzeigen in Autovervollständigung" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:1627 msgid "Show dependency on self?" msgstr "Abhängigkeiten auf sich selbst anzeigen?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Show dependency tool" msgstr "Abhängigkeiten anzeigen" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:1612 msgid "Show descendant classes?" msgstr "Nachfahren anzeigen?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "Nachfahren einer Klasse bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Show diagram tool" msgstr "Diagramm anzeigen" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Show error tool" msgstr "Fehler anzeigen" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Show external output tool" msgstr "Externe Ausgabe anzeigen" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Show favorites tool" msgstr "Favoriten anzeigen" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Show feature relation tool" msgstr "Informationen über Feature anzeigen" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Show features tool" msgstr "Features anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Show general toolbar" msgstr "Standardleiste anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Show hidden preferences" msgstr "Verborgene Einstellungen anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "Verborgene Einstellungen in den Einstellungen anzeigen?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2033 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "Informationen über Haltepunkte anzeigen" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:402 msgid "Show inheritance links" msgstr "Vererbungsbeziehung anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Show item path" msgstr "Elementpfad anzeigen" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:384 msgid "Show labels" msgstr "Beschriftungen anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeilennummern anzeigen" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgid "Show metric tool" msgstr "Metriken anzeigen" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:1610 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "Normal referenzierte Klassen anzeigen?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Show object viewer tool" msgstr "Objektbetrachter anzeigen" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Show objects tool" msgstr "Objekte anzeigen" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:1609 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "Nur syntaktisch referenzierte Klassen anzeigen?" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1257 msgid "Show only:" msgstr "Zeige nur:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Show output tool" msgstr "Ausgabe anzeigen" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:418 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "Zeige Dialog für Physikeigenschaften" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Show project toolbar" msgstr "Projektleiste anzeigen" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Show properties tool" msgstr "Eigenschaften anzeigen" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Show quick search bar" msgstr "Schnellsuch-Leiste anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Show refactoring toolbar" msgstr "Refactoringleiste anzeigen" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Show search and replace panel" msgstr "\"Suchen und Ersetzen\" anzeigen" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Show search report tool" msgstr "Suchergebnis anzeigen" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "Show search tool" msgstr "Suche anzeigen" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1211 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "Text auf der rechten Seite von Schaltflächen anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Show self dependency" msgstr "Clusterlegende anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Show starting dialog" msgstr "Startdialog anzeigen" #. Source code: l_Showcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1259 msgid "Show static callers" msgstr "Statisch Aufrufende anzeigen" #. Source code: l_Showstops: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1260 msgid "Show stop points" msgstr "Haltepunkte anzeigen" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "Die untergeordneten Cluster standardmässig bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "Die übergeordneten Cluster standardmässig bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:374 msgid "Show supplier links" msgstr "Anbieterverbindungen anzeigen" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "Anbieter einer Klasse bis zu dem in den Einstellungen angegebenen Level anzeigen." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Show text in general toolbar" msgstr "Text in Standardleiste anzeigen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "Show text in project toolbar" msgstr "Text in Projektleiste anzeigen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgid "Show text in refactoring toolbar" msgstr "Text in Refactoringleiste anzeigen" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1212 msgid "Show text labels" msgstr "Beschriftung anzeigen" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgid "Show threads tool" msgstr "Threads anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgid "Show tooltip" msgstr "Kurzinfo anzeigen" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgid "Show tooltip?" msgstr "Kurzinfo anzeigen?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:1567 msgid "Show tooltips?" msgstr "Kurzinfos anzeigen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "Unveränderte Features von ANY anzeigen" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:1566 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "Unveränderte Features von ANY anzeigen?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "Unveränderte Features in der Klasse ANY standardmäßig anzeigen?" #. W #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Show warning tool" msgstr "Warnungen anzeigen" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Show watch tool" msgstr "Beobachtungansicht anzeigen" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Show windows tool" msgstr "Fenster anzeigen" #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:135 msgid "Signing Key" msgstr "Signierender Schlüssel" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Sinhala (Sri Lanka)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 6. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "Sixth external command." msgstr "6. externer Befehl" # Label in string view of object viewer. Select index of string which is displayed (lower and upper index) #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING is do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1251 msgid "Slice limits" msgstr "Anzeigegrenze" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Slovakisch (Slovakei)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Slovenisch (Slovenien)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "Kleinste Anzahl Elemente welche in einer Listenansicht dargestellt werden." #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Smart home" msgstr "Intelligente 'Home/Pos1' Taste" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Smart identation" msgstr "Intelligente Einrückung" #. Source code: e_Edited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2077 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "Einige Klassen wurden seit der letzten Kompilierung geändert" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:627 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "Einige Exportklauseln für Features sind in konflikt.\n" "Bitte stellen Sie sicher dass Exportklauseln nicht den\n" "Index oder den exportierten Namen gemeinsam haben." #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:842 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "Einige Dateien konnten nicht gespeichert werden.\n" "Beenden wurde abgebrochen." #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%N% #: warning_messages.e:562 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?\n" msgstr "" "Einige Dateien wurden nicht gespeichert.\n" "Sollen diese vor dem Kompilieren gespeichert werden?\n" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1050 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before exiting?" msgstr "" "Einige Dateien wurden nicht gespeichert.\n" "Sollen diese vor dem Schließen gespeichert werden?" #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1353 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "" "Ein Problem ist aufgetreten. \n" "Wir können den Wert leider nicht anzegien ...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:299 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "Zur Zeit sind keine Informationen über Threads erhältlich" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:302 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "Es sind keine Informationen erhältlich wenn die Anwendung gestoppt ist" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Sorting order of callees." msgstr "Sortierreihenfolge der Aufgerufenen." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Sorting order of callers." msgstr "Sortierreihenfolge der Aufrufenden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Sorting order of flat clients of class." msgstr "Sortierreihenfolge der flachen Klienten einer Klasse." #. Source code: "Source file cannot be moved.%N% #: warning_messages.e:343 msgid "" "Source file cannot be moved.\n" "Please make sure that:\n" "the source file exists,\n" "the source file is not being edited,\n" "the destination directory can be written in." msgstr "" "Quelldatei konnte nicht verschoben werden.\n" "Bitte stellen Sie sicher dass:\n" "die Quelldatei exisiteiert,\n" "die Quelldatei nicht bearbeitet wird,\n" "das Zielverzeichnis nicht schreibgeschützt ist." #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Spaces background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Leerschläge" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "Spaces text color" msgstr "Farbe für Leerschläge" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spanisch (Argentinien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Spanisch (Bolivien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spanisch (Chile)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Spanisch (Kolumbien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Spanisch (Costa Rica)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Spanisch (Dominikanische Republik)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Spanisch (Ecuador)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Spanisch (El Salvador)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Spanisch (Gueatemala)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Spanisch (Honduras)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Spanisch (Nicaragua)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Spanisch (Panama)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Spanisch (Paraguay)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Spanisch (Peru)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Spanisch (Puerto Rico)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "Spanisch (Vereinigte Staaten)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Spanisch (Uruguay)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Spanisch (Venezuela)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Special type mappings." msgstr "Spezielle Typenabbildung." #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "Angegebene Datei existiert nicht" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:674 msgid "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable" msgstr "Angegebene Metrik ist nicht definiert oder ungültig. Dies macht den aktuellen Formatierer unbrauchbar" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:296 msgid "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation." msgstr "Sollen alle anwendbaren applikationsspezifischen Optimierungen angewendet werden beim Erstellen der finalisierten Version?" #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1266 msgid "Specify arguments" msgstr "Argumente angeben" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:678 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "Standardwerkzeuge für spezifische Kiesel angeben" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:95 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "Ace Datei angeben: \n" "C: Abbrechen\n" "S: Dateinamen angeben\n" "T: Vorlage kopieren\n" "\n" "Option: " #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "Datei angeben welche der Compiler verwendet um die exportierten Funktionen zu erstellen." #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "Geschwindigkeit des Rollens wenn Figuren an den Rand des Diagramms gezogen werden (ein gültiger Wert ist zwischen 0 und 100)." #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:347 msgid "St&art" msgstr "St&art" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Stack grid layout managed" msgstr "Anordnung des Stackgitters automatisch verwaltet" #. Source code: l_Stack_information: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1267 msgid "Stack information" msgstr "Stackinformationen" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "Erkennung von Stack-Überlauf: Tiefe des Aufrufstacks bei dem die Ausführung pausiert wird und für die weitere Ausführung nachgefragt wird (funktioniert nur im klassischen Eiffel)." #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:82 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "Standard (C/byte code)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:1969 msgid "Standard Buttons" msgstr "Standardleiste" #. Source code: b_Launch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start") end #: interface_names.e:115 msgid "Start" msgstr "Start" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:351 msgid "Start With Arguments" msgstr "Mit Argumenten starten" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:263 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "Anwendung starten und bei Haltepunkten stoppen" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start application and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2078 msgid "Start application and stop at breakpoints" msgstr "" "Anwendung starten und bei Haltepunkten stoppen\n" "(Rechtsklick für Startoptionen)" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start application without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2082 msgid "Start application without stopping at breakpoints" msgstr "" "Anwendung starten und Haltepunkte ignorieren\n" "(Rechtsklick für Startoptionen)" #. Source code: f_start_command_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "Befehl starten" #. Source code: f_start_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "Auswertung des Metrikarchivs starten" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:265 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "Anwendung starten und Haltepunkte ignorieren" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Starting dialog height" msgstr "Höhe Startdialog" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Starting dialog width" msgstr "Breite Startdialog" #. Source code: do Result := locale.translation ("Status") end #: debugger_names.e:221 msgid "Status" msgstr "Status" #. Source code: l_status_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:18 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" #. Source code: b_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step") end #: interface_names.e:157 msgid "Step" msgstr "Schritt" #. Source code: m_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:433 msgid "Step In&to" msgstr "In Routine ein&treten" #. Source code: b_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:154 msgid "Step Into" msgstr "In Routine eintreten" #. Source code: b_Exec_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:156 msgid "Step Out" msgstr "Aus Routine austreten" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Step by step" msgstr "Einzelner Schritt" #. Source code: l_Stepped: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1269 msgid "Step completed" msgstr "Schritt abgeschlossen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #: debugger_names.e:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Step into" msgstr "In Routine eintreten" #. Source code: e_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2081 msgid "Step into a routine" msgstr "In Routine eintreten" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:190 msgid "Step next" msgstr "Nächster Schritt" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:194 msgid "Step out" msgstr "Aus Routine austreten" #. Source code: e_Exec_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2083 msgid "Step out of a routine" msgstr "Aus Routine austreten" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Step out of routine" msgstr "Aus Routine austreten" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1270 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "Steifheit ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:1591 msgid "Stiffness:" msgstr "Steifheit:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:677 msgid "Stone handler" msgstr "Kiesel-Behandlungsroutine" #. Source code: l_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:632 msgid "Stone name" msgstr "Kieselname" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:153 msgid "Stop Application" msgstr "Anwendung stoppen" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop and restart the application?") end #: interface_names.e:910 msgid "Stop and restart the application?" msgstr "Stoppen und Anwendung neu starten?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: e_Exec_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop application") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: interface_names.e:2080 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Stop application" msgstr "Anwendung stoppen" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:522 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "Debugger stoppen und Cluster $1 permanent\n" "vom System entfernen.\n" "\n" "Sind Sie sicher das Sie das wollen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Stop execution when compiling" msgstr "Ausführen abbrechen wenn kompiliert wird" #. Source code: f_stop_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "Auswertung des Metrikarchives stoppen" #. Source code: f_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:234 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "Auswertung der Metrik abbrechen" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "Auswertung der Metrik stoppen" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop the application?") end #: interface_names.e:909 msgid "Stop the application?" msgstr "Anwendung abbrechen?" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1348 msgid "String Display" msgstr "Darstellung für Zeichenketten" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "String background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Zeichenketten" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "String text color" msgstr "Farbe für Zeichenketten" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgid "String to be inserted." msgstr "Einzufügende Zeichenkette." #. Source code: l_subclusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1275 msgid "Sub-clusters" msgstr "Untercluster" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1272 msgid "Subcluster" msgstr "Untercluster" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Subcluster depth" msgstr "Tiefe der untergeordneten Cluster" #. Source code: l_super_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1274 msgid "Super-clusters" msgstr "Übergeordnete Cluster" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Supercluster depth" msgstr "Tiefe der übergeordneten Cluster" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Supplier Precondition" msgstr "Vorbedingungen der Anbieter" #. Source code: l_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:1624 msgid "Supplier class" msgstr "Anbieterklasse" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Supplier depth" msgstr "Anbietertiefe" #. Source code: l_supplier_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:1626 msgid "Supplier group" msgstr "Anbietergruppe" #. Source code: l_Suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1277 msgid "Suppliers" msgstr "Anbieter" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Schwedisch (Finnland)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1278 msgid "Switch numerical formating" msgstr "Numerische Formatierung wechseln" #. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end #: interface_names.e:602 msgid "Switch to Flat View" msgstr "Zur flachen Ansicht wechseln" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:601 msgid "Switch to Tree View" msgstr "Zur Baumansicht wechseln" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2126 msgid "Switch to decimal format" msgstr "Zum Dezimalformat wechseln" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2125 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "Zu hexadezimalem Format wechseln" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:399 msgid "Switch to high quality" msgstr "Zur hohen Qualität wechseln" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:400 msgid "Switch to low quality" msgstr "Zu tieferer Qualität wechseln" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2230 msgid "Switches and Query" msgstr "Schalter und Anfrage" #. Source code: l_Switching_to_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switching to debug mode") end #: interface_names.e:1213 msgid "Switching to debug mode" msgstr "Wechsle zum Debugmodus" #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switching to normal mode") end #: interface_names.e:1214 msgid "Switching to normal mode" msgstr "Wechsle zum normalen Modus" #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:141 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronisieren" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2120 msgid "Synchronize context" msgstr "Kontext synchronisieren" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:825 msgid "Synchronize in tools" msgstr "In Werkzeugen synchronisieren" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1281 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "Klassenrelationen synchronisieren" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1280 msgid "Synchronizing classes" msgstr "Klassen synchronisieren" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1283 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "Clusterbeziehungen synchronisieren" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1282 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "Cluster synchronisieren" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1284 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "Synchronisiere Diagramm: " #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1285 msgid "Synchronizing links" msgstr "Verknüpfungen synchronisieren" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Syntactical classes" msgstr "Syntaktische Klassen" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING is do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:1620 msgid "Syntactical client of " msgstr "Syntaktischer Klient von " #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING is do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:1619 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "Syntaktischer Anbieter von " #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Syntax complete enabled" msgstr "Autovervollständigung für Syntax aktiviert" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "Syriac (Syria)" #. Source code: section_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("System") end #: conf_interface_names.e:27 msgid "System" msgstr "System" #. Source code: b_System_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:145 msgid "System Info" msgstr "Systeminformation" #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:990 msgid "System doesn't exist." msgstr "System existiert nicht." #. Source code: e_Compiling: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2054 msgid "System is being compiled" msgstr "System wird kompiliert" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:148 msgid "System is running" msgstr "System läuft" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:146 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "Anwendung läuft (ignoriert Haltepunkte)" #. Source code: l_System_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1290 msgid "System launched" msgstr "System gestartet" #. Source code: l_System_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1287 msgid "System name: " msgstr "Systemname:" #. Source code: l_System_not_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1291 msgid "System not running" msgstr "System läuft nicht" #. Source code: l_System_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1288 msgid "System properties" msgstr "Systemeigenschaften" #. Source code: l_System_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1289 msgid "System running" msgstr "System läuft" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:903 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "Attribut mit Namen TARGET erwartet" #. Source code: l_type_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:1557 msgid "TYPE: " msgstr "TYP:" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Tab step" msgstr "Tabulatorweite" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "Tajik (Tajikistan)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "Tamazight" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "Tamazight (Algeria, Latin)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "Tamilisch (Indien)" #. Source code: properties_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:271 msgid "Target" msgstr "Ziel" #. Source code: s_target_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:1705 msgid "Target " msgstr "Ziel" #. Source code: t_target_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:1795 msgid "Target Selection" msgstr "Zielauswahl" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:113 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "Ziel `$1' existiert nicht oder ist nicht kompilierbar.\n" "Wähle eines der folgenden Ziele: " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1301 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "Ziel `$1' existiert nicht oder ist nicht kompilierbar.\n" "Wähle eines der folgenden Ziele:" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:637 msgid "Target stone" msgstr "Zielkiesel" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Target text background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Ziele" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgid "Target text color" msgstr "Farbe für Ziele" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:534 msgid "Target to cluster or class" msgstr "Auf Cluster oder Klasse zielen" #. Source code: system_library_target_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:64 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "Konfigurationsziel falls das System als Bibliothek verwendet wird." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:30 msgid "Target: $1" msgstr "Ziel: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "Ziel CLR Version:" #. Source code: Result := locale.translation ("Targets") #: docking_names.e:24 msgid "Targets" msgstr "Ziele" #. Source code: section_tasks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:37 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Tatar (Russland)" #. Source code: m_Showtext_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Te&xt") end #: interface_names.e:581 msgid "Te&xt" msgstr "Te&xt" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "Telugu (Indien)" #. Source code: l_temp_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:1674 msgid "Temporary header" msgstr "Temporäre Überschrift" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 10. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "Tenth external command." msgstr "10. externer Befehl" #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:168 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "C-Kompilierung abbrechen" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2133 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "Aktuelle C-Kompilierung abbrechen" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "Laufenden Befehl beenden" #. Source code: l_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text") end #: ewb_names.e:165 msgid "Text" msgstr "Text" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:720 msgid "Text Generators" msgstr "Text" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1303 msgid "Text finished loading" msgstr "Laden des Textes beendet" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:829 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "Text im Textkriterium ist leer." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Text mode is windows" msgstr "Text Modus Windows" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "Text nicht editierbar da die aktuelle Metrik vordefiniert ist." #. Source code: t_text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "Text nicht editierbar." #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1321 msgid "Text option: " msgstr "Textoption:" #. Source code: l_Text_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1304 msgid "Text was saved" msgstr "Text wurde gespeichert." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thai (Thailand)" #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:90 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "Der gewählte Dateiname für das .NET Assembly ist ungültig.\n" "\n" "Bitte `Zurück' klicken und einen anderen Dateinamen wählen." # Not correctly translatable due to bug#12983 #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:61 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "Der Eiffel Debugger konnte nicht gefunden oder gestartet werden\n" " Aktueller Pfad = $1 \n" "\n" "Sie können diesen Wert in den Einstellungen ändern\n" "oder neu Starten nachdem $2 $3 gesetzt wurde\n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:941 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Die Makefile.SH Datei ist aktueller als das System." #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.%N%N") end #: interface_names.e:1187 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart.\n" "\n" msgstr "" "Die Änderungen an den folgenden Ressourcen\n" "werden nach dem Neustart berücksichtigt.\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:876 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "Die Klasse $1 ist schreibgeschützt." #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:886 msgid "The class name is not valid." msgstr "Der Klassenname ist ungültig." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "Die gewählte Konfigurationsdatei ist bereits aufgeführt." #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "Die gewählte Konfigurationsdatei ist ungültig." #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:67 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "Die angegebene Erzeugerprozedur entspricht nicht der Lace Spezifikation\n" "\n" "Ein gültiger Name einer Erzeugerroutine ist nicht leer, enthält Buchstaben,\n" "Zahlen und Unterstriche. Das erste Zeichen muss ein Buchstabe sein\n" "\n" "`Zurück' wählen und eine gültige Erzeugerroutine angeben." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:976 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "Der Nachfahr $1 hat bereits ein Feature mit diesem Namen." #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:67 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "Das gewählte Verzeichnis enthält bereits ein Projekt\n" "\n" "`Zurück' wählen um ein anderes Verzeichnis zu wählen.\n" "\n" "`Weiter' wählen um das vorhandene Projekt zu überschreiben." #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht und\n" "der Assistent konnte es nicht erstellen.\n" "\n" "`Zurück' klicken und ein anderes Verzeichnis wählen." #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1305 msgid "The feature name is not valid." msgstr "Der Featurename ist ungültig." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:701 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "Die Datei $1\n" "kann entweder nicht gelesen werden oder ist eine\n" "ungültige Definition einer dynamischen Bibliothek." #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:2248 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "Die Datei die Sie als Aufzeichnung der Laufzeitinformationen\n" "angegeben haben existiert nicht oder ist ungültig.\n" "Denken Sie daran, dass die Aufzeichnungen der Laufzeit-\n" "informationen im Projektverzeichnis sein müssen:\n" "$1\n" "\n" "Bitt geben Sie eine gültige Datei an oder führen Sie den Profiler\n" "erneut aus um eine gültige Aufzeichnung der Laufzeitinformationen\n" "zu erstellen.\n" "\n" "Klicke `Zurück' um eine gültige Datei zu wählen oder klicke `Abbrechen'." #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existring Execution Provide does%N% #: interface_names.e:2256 msgid "" "The file you have supplied as existring Execution Provide does\n" "not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "Die Datei die Sie als existierende Ausführung angegeben haben\n" "existiert nicht oder ist ungültig. Bitte geben Sie eine gültige Datei\n" "an oder erstellen Sie eine neue.\n" "`Zurück' klicken um eine andere Datei anzugeben oder wählen Sie\n" "`Erstellen'." #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "Folgende Umgebungsvariablen sind nicht gesetzt:\n" #. Source code: "The last compilation was not complete.%N% #: warning_messages.e:280 msgid "" "The last compilation was not complete.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or to an unexpected behavior." msgstr "" "Die letzte Kompilierung wurde nicht abgeschlossen.\n" "Falls die zuletzt kompilierte Anwendung unter diesen Umständen\n" "aufgeführt wird kann dies zu inkonsistenten Information oder\n" "unerwartetem Verhalten führen." #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use all available processors." msgstr "Maximale Anzahl Prozessoren die während der Kompilation benutzt werden. '0' um alle verfügbaren Prozessoren zu nutzen." #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "Die Anzahl Zustände ist auf 10 limitiert." #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "Das erstellen der vorkompilierten Bibliothek(en) wird\n" "gestartet wenn der `Beenden' Knopf gedrückt wird\n" "\n" "Die Kompilierung kann einige Zeit benötigen." #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1209 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "" "Der Projektpfad ist der Ort wo die vom Compiler\n" "generierten Dateien gelagert werden" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "Der angegebene Projektname ist nicht konform zur Lace Spezifikation.\n" "\n" "Ein gültiger Projektname ist nicht leer und enthält nur Buchstaben,\n" "Zahlen und Unterstriche. Außerdem muss das erste Zeichen ein\n" "Buchstabe sein.\n" "\n" "`Zurück' klicken und einen neuen Namen eingeben." #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:179 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "Die Umgebungsvariable EDITOR ist nicht gesetzt\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:112 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "Der Name der Wurzelklasse den Sie angegeben ist nicht konform\n" "zur LACE-Spezifikation.\n" "\n" "Ein gültiger Name für die Wurzelklasse ist nicht leer und enthält nur,\n" "Buchstaben, Zahlen und Unterstriche. Das erste Zeichen muss ein\n" "Buchstabe sein.\n" "\n" "`Zurück' klicken und einen gültigen Namen eingeben." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1098 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "Die gewählte Datei '$1' ist kein gültiges .NET Assembly." #. Source code: w_Invalid_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1052 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "Die gewählten Optionen sind ungültig.\n" "Bitte andere wählen." #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "Geschwindigkeit in Millisekunden bis Werkzeuge welche sich automatisch verstecken vollständig angezeigt oder verborgen sind. '0' um die Animation zu deaktivieren." # Not correctly translatable due to bug#12983 #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:72 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "Das System konnte in der zugewiesen Zeit nicht gestartet werden:\n" "\n" "Die aktuelle Auszeit ist $1 Sekunde(n) \n" "\n" "Sie können diesen Wert in den Einstellungen ändern\n" "oder neu Starten nachdem $2 $3 gesetzt wurde\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:44 msgid "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "Das System hat keine Wurzelprozedur und ist deswegen nicht ausführbar aus EiffelStudio." #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:822 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "Der Text dieser Klasse kann nicht editiert werden." #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:839 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "Der Text dieser Klasse konnte nicht geändert werden." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "Die sichtbaren Elemente der Werkzeugleiste des Diagramms." #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "Der Assistent kann nicht abgeschlossen werden weil seine Installation nicht komplett ist.\n" "Die COM Komponente \"ISE.VS.VisionSupport\" fehlt oder ist nicht registriert.\n" "\n" "Kontaktiere http://support.eiffel.com für weitere Informationen.\n" "\n" "`Abbrechen' klicken um den Assistenten zu beenden." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgid "Then" msgstr "Then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:616 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "In der Definition dieser Bibliothek sind Probleme entdeckt worden.\n" "Für mehr Informationen können Sie 'Check' aufrufen.\n" "Trotzdem speichern?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:356 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "Es ist $1 Metrik im Archiv" msgstr[1] "Es sind $2 Metriken im Archiv" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1313 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "Eine Klasse mit diesem Namen existiert bereits." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1310 msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict." msgstr "Ein Feature mit diesem Namen existiert bereits in Klasse $1. Dies würde zu einem Konflikt führen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:398 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "Eine Metrik mit dem Namen $1 existiert bereits.\n" "Ändere Namen in der \"Metrikname\" Spalte um den Import zu ermöglichen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:246 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "Ein Projekt ist in \"$1\" bereits kompiliert.\n" "Dies muss vor einer Vorkompilierung gelöscht werden.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:488 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "Eine Metrik mit Namen \"$1\" existiert bereits in der Liste der importierten Metriken.\n" "Der Name \"$2\" wird zu \"$3\" zurückgesetzt." #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "An diesem Index ist kein Element vorhanden.\n" #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:181 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "Keine Ausgabe vorhanden die gespeichert werden kann.\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:684 msgid "These parameters are invalid." msgstr "Diese Parameter sind ungültig." #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Third external command shortcut." msgstr "Tastenkombination für 3. externen Befehl" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "Third external command." msgstr "3. externer Befehl" #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:657 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "Diese Klasse kann keine Features exportieren.\n" "Bitte sicherstellen dass die Klasse weder aufgeschoben nocht generisch ist\n" "und das das System korrekt kompiliert wurde." #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1050 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "Diese Klasse ist bereits in einem\n" "anderen Editor geöffnet.\n" "Editieren einer Klasse in verschiedenen\n" "Editoren kann zu Datenverlust führen." #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:871 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "Dieses Cluster hat kein umschließendes Cluster." #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1058 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Der Befehl benötigt einen Klassennamen.\n" "Er kann nicht ausgeführt werden." #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1064 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Der Befehl benötigt ein Verzeichnis.\n" "Er kann nicht ausgeführt werden." #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1061 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "Der Befehl benötigt einen Dateinamen.\n" "Er kann nicht ausgeführt werden." #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:984 msgid "This command will stop the debugger." msgstr "Dieser Befehl stoppt den Debugger." #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:674 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "Dieses Feature kann nicht exportiert werden.\n" "Aufgeschobene Features, externe Features\n" "und Attribute können nicht exportiert werden." #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:621 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "Diese Exportklausel für Features enthält Fehler.\n" "Versuchen Sie diese zu bearbeiten um mehr Informationen zu erhalten." #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the debugged application is stopped.") end #: interface_names.e:866 msgid "This feature is only available when debugging, and when the debugged application is stopped." msgstr "Diese Aktion ist nur möglich während dem Debuggen und nur während die Anwendung gestoppt ist." #. Source code: t_this_file_has_been_modified: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This file has been modified by another editor.") end #: interface_names.e:1796 msgid "This file has been modified by another editor." msgstr "Datei wurde von einem anderen Editor geändert." #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:713 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "Diese Datei erscheint fehlerhaft.\n" "Es konnten nicht alle Elemente daraus geladen werden." #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1055 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "Dieser Index wird bereits verwendet.\n" "Bitte einen anderen wählen." #. Source code: w_Replace_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone %N% #: warning_messages.e:1072 msgid "" "This operation cannot be undone \n" "to files not loaded in the editor.\n" "Would you like to continue replacing all?" msgstr "" "Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden\n" "für Dateien die nicht im Editor geöffnet sind.\n" "Soll das Ersetzen durchgeführt werden?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "Das Projekt enthält keine kompilierbaren Ziele." #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "Dieses Projekt enthält keine kompilierbaren Ziele.\n" "Bitte ein andere Projekt öffnen." #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "Das Projekt hat mehr als ein Ziel:" #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:646 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "Diese Ansicht kann verwendet werden um Ergebnisse aller Formatierer\n" "darzustellen und ist der Standard für alle Formatierer" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:640 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "Diese Ansicht eignet sich zur Darstellung von Klassenhierarchien\n" "wie Vorfahren oder Nachfahren" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:641 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "Diese Ansicht eignet sich zur Darstellung von Klassenlisten\n" "wie Klienten oder Anbieter" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:643 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "Diese Ansicht eignet sich zur Darstellung verschiedener Versionen eines Features\n" "wie Implementationen oder Vorfahreversionen" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:645 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "Diese Ansicht eignet sich für die Darstellung von Aufgerufenen eines Features" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:644 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "Diese Ansicht eignet sich für die Darstellung von Aufrufenden eines Features" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:642 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "Diese Ansicht eignet sich zur Darstellung von Features einer Klasse\n" "wie Attribute oder Routinen" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:718 msgid "This will discard the modifications." msgstr "Dies wird die Änderungen verwerfen." #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1228 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "Dies setzt ALLE Einstellungen auf den Standardwert zurück.\n" "Benutzerdefinierte Einstellungen werden überschrieben.\n" "Trotzdem fortfahren?" #. Source code: m_threads_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Threads") end #: interface_names.e:443 msgid "Threads" msgstr "Threads" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "Tibetan (Bhutan)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "Tibetisch (PRC)" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Timeout" msgstr "Auszeit" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to 0 to use the default environment value." msgstr "Auszeit die beim Starten des Eiffel Debugger-Daemon verwendet wird (nur im klassischen Modus). Auf 0 lassen um die Umgebungsvariable zu verwenden." # Maybe was used in metric error wizard which shows a hint on how to solve a problem with a metric definition # Not used at the moment of translation. #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "Information über Korrektur" # Label of metric error wizard which shows a hint on how to solve a problem with a metric definition #. Source code: t_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "Korrektur:" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:470 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "Zeile&nnummern an/aus" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:393 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "Zwischen UML und BON Ansicht wechseln" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Toggle disambiguated name in completion list." msgstr "Eindeutiger Name anzeigen in Autovervollständigungsliste umschalten." #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Toggle filter" msgstr "Filter umschalten" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Toggle filter button in completion list." msgstr "Filterknopf in Autovervollständigungsliste umschalten." #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Toggle line number visibility" msgstr "Sichtbarkeit von Zeilennummern umschalten" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:398 msgid "Toggle quality level" msgstr "Qualitätslevel umschalten" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Toggle remember size" msgstr "Größe merken umschalten" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Toggle remember size in completion list." msgstr "Grösse merken in Autovervollständigungsliste umschalten." #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "Eindeutigen Namen anzeigen umschalten" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle show signature" msgstr "Signatur anzeigen umschalten" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgid "Toggle show type" msgstr "Typ anzeigen umschalten" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgid "Toggle show type in completion list." msgstr "Typ anzeigen in Autovervollständigungsliste umschalten." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle signature in completion list." msgstr "Signatur anzeigen in Autovervollständigungsliste umschalten." #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:689 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "Sichtbarkeit vom Namen des Zuweiserbefehls umschalten" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:392 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "Schalte die Sichtbarkeit der Beschriftung der Klientenverbindungen um" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:395 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "Sichtbarkeit der Cluster-Legende umschalten" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:394 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "Sichtbarkeit der Clusters umschalten" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:688 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "Sichtbarkeit von Aliasnamen für Feature umschalten" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:690 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "Sichtbarkeit der Featuresignatur umschalten" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:403 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "Sichtbarkeit der Vererbungsverbindung umschalten" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "Tastenkombination um Sichtbarkeit von Zeilennummern umzuschalten." #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:376 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "Sichtbarkeit von Anbieterverbindungen umschalten" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:470 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "Zu viele \"domain\" Sektionen angegeben. Nur eine wird erwartet." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:997 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "Zu viele \"value_tester\" Sektionen. Nur eine wird erwartet." #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:172 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "Zu viele Argumente. Die folgenden Argumente werden ignoriert:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:462 msgid "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "Zu viele Kriterien angegeben unter \"Kriterium\". Es wird nur eines erwartet." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:477 msgid "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected." msgstr "Zu viele Kriteriumssektionen. Nur eine wird erwartet." #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1041 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "Zu viele Abrufer-Knoten. Nur einer wird erwartet." #. Source code: t_tool_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tool") end #: interface_names.e:612 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #. Source code: l_tool_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tool Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Tool Bar" msgstr "Symbolleiste" #. Source code: m_Toolbars: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:583 msgid "Tool&bars" msgstr "S&ymbolleisten" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:78 msgid "Toolbar Options" msgstr "Einstellungen der Symbolleiste" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Tools") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: docking_names.e:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:1565 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #. Source code: l_Top_level: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1323 msgid "Top-level" msgstr "Höchste Ebene" #. Source code: l_total_progress: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "Gesamtfortschritt:" #. Source code: b_Total_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:111 msgid "Total Time" msgstr "Gesamtzeit" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "Fortschritt: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Trace" msgstr "Spur" #. Source code: target_trademark_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:93 msgid "Trademark" msgstr "Handelszeichen" #. Source code: l_Tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1316 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Tree view for metric history" msgstr "Baumansicht für Metrikverlauf" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1315 msgid "Tree/Flat View" msgstr "Baum/Flache Ansicht" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Trigger backward search." msgstr "Rückwärtssuche auslösen." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Trigger class completion" msgstr "Autovervollständigung für Klassen auslösen." #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "Zuklappen aller Knoten auslösen." #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "Zuklappen des aktuellen Knotens auslösen." #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "Anzeige des \"Suchen und Ersetzen\"-Dialogs auslösen." #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "Aufklappen aller Baumknoten auslösen." #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "Aufklappen des aktuellen Knotens auslösen." #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Trigger feature completion." msgstr "Autovervollständigung für Feature auslösen." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Trigger forward search." msgstr "Vorwärtssuche auslösen." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "Einfügen der benutzerdefinierten Zeichenkette #1 auslösen." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "Einfügen der benutzerdefinierten Zeichenkette #2 auslösen." #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "Einfügen der benutzerdefinierten Zeichenkette #3 auslösen." #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Trigger quick search bar." msgstr "Anzeige der Schnellsuch-Leiste auslösen." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "Suche auf aktueller Selektion auslösen und zum nächsten Ergebnis springen." #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "Suche auf aktueller Selektion auslösen und zum vorherigen Ergebnis springen." #. Source code: l_true: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("True") end #: interface_names.e:1317 msgid "True" msgstr "Wahr" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Türkisch (Türkei)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "Turkmen (Turkmenistan)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:417 msgid "Turn off physics" msgstr "Physik ausschalten" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:416 msgid "Turn on physics" msgstr "Physik anschalten" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:397 msgid "Turn on/off physics" msgstr "Physik an/abstellen" #. Source code: task_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Source code: section_mapping: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:39 msgid "Type Mapping" msgstr "Typabbildung" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "Eingabedaten hier eingeben" #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "Type of binary to generate." msgstr "Typ der Binärdatei die erstellt wird." #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:81 msgid "Type of compilation." msgstr "Kompilierungstyp" #. Source code: group_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:216 msgid "Type of the group." msgstr "Typ der Gruppe." #. Source code: task_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Type of the task." msgstr "Typ der Aufgabe." #. Source code: l_type_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type:") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. Source code: m_Uncomment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:586 msgid "U&ncomment" msgstr "Kommentierung &entfernen" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "Füllfarbe für Bereich der UML Clusternamen" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "UML cluster name color." msgstr "Farbe für UML Clusternamen." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "UML cluster name font." msgstr "Schrift für UML Clusternamen." #. Source code: system_uuid_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:546 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\" ist ungültig." #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:538 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID fehlt." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "Uighur (PRC)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Ukrainian (Ukraine)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml" msgstr "UML" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Uml class deferred font" msgstr "Schriftart für aufgeschobene Klassen (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgid "Uml class feature section color" msgstr "Farbe für Sektionen von Klassenfeatures (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Uml class feature section font" msgstr "Schriftart für Sektionen von Klassenfeatures (UML)" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgid "Uml class features color" msgstr "Farbe für Features einer Klasse (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Uml class features font" msgstr "Schriftart für Features einer Klasse (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Uml class fill color" msgstr "Füllfarbe für Klassen (UML)" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgid "Uml class name color" msgstr "Farbe für Klassennamen (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Uml class name font" msgstr "Schriftart für Klassennamen (UML)" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Uml class properties color" msgstr "Farbe für Eigenschaften einer Klasse (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Uml class properties font" msgstr "Schriftart für Eigenschaften einer Klasse (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Uml client color" msgstr "Farbe für Klienten (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Uml client label color" msgstr "Farbe für Klientenbeschriftung (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Uml client label font" msgstr "Schriftart für Klientenbeschriftung (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Uml client line width" msgstr "Linienbreite für Klientenbeziehungen (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "Füllfarbe für minimierte Cluster (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgid "Uml cluster line color" msgstr "Farbe für Clusterlinien (UML)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "Uml cluster name area color" msgstr "Hintergrundfarbe für Clusternamen (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "Uml cluster name color" msgstr "Farbe für Clusternamen (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml cluster name font" msgstr "Schriftart für Clusternamen (UML)" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgid "Uml generics color" msgstr "Farbe für generische Parameter (UML)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Uml generics font" msgstr "Schriftart für generische Parameter (UML)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Uml inheritance color" msgstr "Farbe für Vererbungsbeziehung (UML)" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgid "Uml inheritance line width" msgstr "Linienbreite für Vererbungsbeziehungen (UML)" #. Source code: l_unhandled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1328 msgid "UnHandled" msgstr "Unbehandelt" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1025 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "Kann den Assistenten nicht ausführen.\n" "Bitte sicherstellen dass `$1' existiert und ausführbar ist.\n" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:107 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "Projekt das vom Assistenten erstellt wurde kann nicht initialisiert werden" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1086 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "Die entfernte Datei konnte nicht geladen werden in $1.\n" "Bitte stellen Sie sicher dass die Datei nicht existiert oder nicht schreibgeschützt ist." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:761 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Die ace-Datei `$1'\n" "kann aus folgenden Gründen nicht gelesen werden:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:766 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "Die Projektdatei `$1' kann nicht gelesen werden\n" "aus folgenden Gründen:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1079 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "Kann ferne Datei nicht lesen.\n" "Bitte die URL überprüfen: $1" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:105 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "Kann die Liste der installierten Assistenten nicht öffnen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1093 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "Kann ferne Datei nicht übertragen.\n" "Grund: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:109 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "Kann Datei nicht schreiben: $1" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Uncomment" msgstr "Kommentierung entfernen" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "Kommentierung der aktuellen oder selektierten Linien entfernen" #. Source code: f_Uncomment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:587 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "Kommentierung der selektierten Linien entfernen" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:634 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "Nicht kompilierter Klassenkiesel" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgid "Undefine" msgstr "Undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Underscore is separator" msgstr "Unterstrich `_' wird zum trennen von Worten verwendet" #. Source code: b_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo") end #: interface_names.e:133 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #. Source code: f_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:589 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Rückgängig (Strg+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:519 msgid "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "Letztes Refactoring rückgängig machen (funktioniert nur wenn alle Dateien die vom Refactoring betroffen sind nicht manuell geändert wurden)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:523 msgid "Undo Refactoring" msgstr "Refactoring rückgängig machen" #. Source code: fs_undo_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:1710 msgid "Undo command" msgstr "Rückgängigbefehl" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:372 msgid "Undo last action" msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1325 msgid "Undo not possible." msgstr "Rückgängig nicht möglich." #. Source code: l_unevaluated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:1547 msgid "Unevaluated" msgstr "Nicht ausgewertet" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "Unified stone" msgstr "Vereinigter Kiesel" #. Source code: fs_unindent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:1718 msgid "Unindent" msgstr "Einrückung entfernen" #. Source code: t_metric_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unit") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:771 msgid "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear metric." msgstr "Einheit \"$1\" der Variablenmetrik ist unterschiedlich zur Einheit \"$2\" der linearen Metrik." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:634 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "Einheitname \"$1\" ist ungültig." #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:624 msgid "Unit name is missing." msgstr "Name der Einheit fehlt." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "Unit order" msgstr "Einheitenreihenfolge" #. Source code: l_unit_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unit:") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "Unit:" msgstr "Einheit:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:70 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "Universell eindeutige Kennung (UUID) des Systems." #. Source code: l_Unknown_status: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1326 msgid "Unknown application status" msgstr "Unbekannter Anwendungszustand" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1327 msgid "Unknown class name" msgstr "Unbekannter Klassenname" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:133 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "Unbekanntes Menü $1.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:138 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "Unbekannte Option $1.\n" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:752 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "Bindung des Kontextwerkzeugs auf&heben" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2122 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "Bindung des Kontextwerkzeugs von den anderen Komponenten lösen" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:303 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "Unbenannte 'Debug'-Klauseln" #. Source code: l_unselected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1329 msgid "Unselected" msgstr "Nicht selektiert" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "Farbe für insensitives." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgid "Until" msgstr "Until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:315 msgid "Unused Locals" msgstr "Nicht benutze lokale Variablen" #. Source code: Result := locale.translation ("Up") #: docking_names.e:146 msgid "Up" msgstr "Hinauf" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1330 msgid "Up to depth of" msgstr "Bis zu einer Tiefe von" #. Source code: b_Update: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Update") end #: interface_names.e:113 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "Update comments" msgstr "Kommentare aktualisieren" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Update strings" msgstr "Zeichenketten aktualisieren" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:1543 msgid "Updating $1" msgstr "Aktualisiere $1" #. Source code: l_update_the_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:1546 msgid "Updating the view ..." msgstr "Aktualisiere Ansicht..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Upper Sorbian" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "Upper Sorbian (Germany)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (India)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #. Source code: usage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "Gebrauch:\n" "\t" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:243 msgid "Use Application Options" msgstr "Anwendungsoptionen verwenden" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "Clustername als Namensraum verwenden" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "Benutze optimierte vorkompilierte Bibliothek" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "Den \"Greifen und Loslassen\" Modus verwenden? Andernfalls werden Kontextmenüs verwendet." #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:151 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "Rekursive Clusternamen als Namensräume verwenden" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "Eine optimierte Version der vorkompilierten Bibliothek verwenden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Use animated icons" msgstr "Animierte Symbole benutzen" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "Sollen animierte Symbole in der Statusleiste verwendet werden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Use buffered line" msgstr "Gepufferte Zeile verwenden" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:596 msgid "Use current environment value" msgstr "Benutze aktuelle Umgebungsvariablen" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:595 msgid "Use current environment variables" msgstr "Aktuelle Umgebungsvariablen verwenden" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 msgid "Use default alias" msgstr "Standard für 'alias'" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgid "Use default autocomplete?" msgstr "Standard-Autovervollständigung benutzen?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 msgid "Use default check" msgstr "Standard für 'check'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgid "Use default class" msgstr "Standard für 'class'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 msgid "Use default create" msgstr "Standard für 'create'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgid "Use default creation" msgstr "Standard für 'creation'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 msgid "Use default debug" msgstr "Standard für 'debug'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 msgid "Use default deferred" msgstr "Standard für 'deferred'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 msgid "Use default do" msgstr "Standard für 'do'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 msgid "Use default else" msgstr "Standard für 'else'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 msgid "Use default elseif" msgstr "Standard für 'elseif'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgid "Use default end" msgstr "Standard für 'end'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 msgid "Use default ensure" msgstr "Standard für 'ensure'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 msgid "Use default ensure then" msgstr "Standard für 'ensure then'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 msgid "Use default export" msgstr "Standard für 'export'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 msgid "Use default external" msgstr "Standard für 'external'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgid "Use default feature" msgstr "Standard für 'feature'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 msgid "Use default from" msgstr "Standard für 'from'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 msgid "Use default if" msgstr "Standard für 'if'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgid "Use default indexing" msgstr "Standard für 'indexing'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgid "Use default inherit" msgstr "Standard für 'inherit'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 msgid "Use default inspect" msgstr "Standard für 'inspect'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 msgid "Use default invariant" msgstr "Standard für 'invariant'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 msgid "Use default is" msgstr "Standard für 'is'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 msgid "Use default local" msgstr "Standard für 'local'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 msgid "Use default loop" msgstr "Standard für 'loop'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 msgid "Use default obsolete" msgstr "Standard für 'obsolete'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 msgid "Use default once" msgstr "Standard für 'once'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 msgid "Use default precursor" msgstr "Standard für 'precursor'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 msgid "Use default redefine" msgstr "Standard für 'redefine'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 msgid "Use default rename" msgstr "Standard für 'rename'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 msgid "Use default require" msgstr "Standard für 'require'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 msgid "Use default require else" msgstr "Standard für 'require else'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 msgid "Use default rescue" msgstr "Standard für 'rescue'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 msgid "Use default select" msgstr "Standard für 'select'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 msgid "Use default then" msgstr "Standard für 'then'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 msgid "Use default undefine" msgstr "Standard für 'undefine'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 msgid "Use default until" msgstr "Standard für 'until'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 msgid "Use default variant" msgstr "Standard für 'variant'" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 msgid "Use default when" msgstr "Standard für 'when'" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Use delayed domain" msgstr "Verzögerte Domäne benutzen." #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1331 msgid "Use existing profile: " msgstr "Existierendes Profil verwenden:" #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "Externe verzögerte Domäne benutzen." #. Source code: l_use_inherited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1336 msgid "Use inherited value." msgstr "Vererbten Wert benutzen." #. Source code: f_delayed_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "Eingabedomäne als Domäne des Kriteriums benutzen." #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "Die neueste CLR Version benutzen:" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:214 msgid "Use regular expression" msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:591 msgid "Use regular expression?" msgstr "Regulären Ausdruck verwenden?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Use tab for indentation" msgstr "Tabulator für Einrückung verwenden" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "Altes Format für \"verbatim\" Zeichenketten verwenden?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1333 msgid "Use wildcards" msgstr "Platzhalter verwenden" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette die eingefügt wird wenn die Tastenkombination ausgelöst wird welche unter 'Tastenkombinationen > Editor > Benutzerdefinierte Eingabe 1' definiert ist." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette die eingefügt wird wenn die Tastenkombination ausgelöst wird welche unter 'Tastenkombinationen > Editor > Benutzerdefinierte Eingabe 2' definiert ist." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette die eingefügt wird wenn die Tastenkombination ausgelöst wird welche unter 'Tastenkombinationen > Editor > Benutzerdefinierte Eingabe 3' definiert ist." #. Source code: t_metric_backuped: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("User-defined metrics backup finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "User-defined metrics backup finished." msgstr "Sicherheitskopie der benutzerdefinierten Metriken beendet." #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2205 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Mit diesem Assistenten können Sie das Resultat eines Profiling\n" "analysieren.\n" "\n" "Profiling wird verwendet um die Eigenschaften eines Systems\n" "zur Laufzeit zu analysieren, im speziellen die Kosten einer\n" "Routine: Anzahl Aufrufe, benötigte Zeit, etc. Der Profiler\n" "ist ein wichtiges Werkzeug um ein System zu verstehen und\n" "es zu optimieren.\n" "\n" "Um fortzufahren müssen Sie bereits das System ausgeführt\n" "haben während der Profiler aktiviert war. Falls dies nicht der\n" "Fall ist können Sie die Dokumentation anschauen welche das\n" "Profilen eines Systems erklärt.\n" "\n" "\n" "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:58 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Mit diesem Assistenten können Sie eine Windows-Anwendung\n" "erstellen welche auf der WEL Bibliothek basiert.\n" "\n" "\n" "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:63 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Mit Hilfe dieses Assistenten können Sie neue Assistenten\n" "erstellen.\n" "\n" "Sie wählen wieviele Zustände der Assistent haben soll.\n" "Danach werden die zugehörigen Klassen erstellt und Sie\n" "müssen die WIZARD_xxxx_STATE Klassen vervollständigen.\n" "\n" "\n" "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Mit diesem Assistenten können Sie eine graphische Anwendung\n" "erstellen welche auf der EiffelVision2 Bibliothek basiert.\n" "\n" "Die generierte Anwendung läuft auf jedem Windowssystem\n" "sowie auf jeder Plattform welche GTK unterstützt (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:125 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: do Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:108 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "Mit diesem Assistenten können Sie alle Eiffel\n" "Bibliotheken vorkompilieren. Sie können die\n" "mitgelieferten aber auch eigene Bibliotheken\n" "vorkompilieren indem Sie die benötigte\n" "Konfigurationsdatei angeben.\n" "\n" "Falls eine vorkompilierte Bibliothek bereits\n" "existiert, wird sie überschrieben.\n" "\n" "\n" "`Weiter' drücken um fortzufahren." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" #. Source code: l_value_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:1558 msgid "VALUE: " msgstr "WERT:" #. Source code: variables_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:354 msgid "Value" msgstr "Wert" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:963 msgid "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "Wert \"$1\" vom \"normalen\" Attribut ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"$2\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:598 msgid "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"case_sensitive\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:981 msgid "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"indirekt\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:644 msgid "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"negation\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:654 msgid "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"nur_aktuelle_version\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:608 msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"regular_expression\" ist ungültig. Ein boolescher Wert wird erwartet." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:726 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"time\" ist ungültig." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:708 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"type\" ist ungültig." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:744 msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "Wert \"$1\" von Attribut \"value\" ist ungültig. Eine reelle Zahl wird erwartet." #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1086 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "Wert des Elements $1 ist ungültig." #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1048 msgid "Value retriever is missing." msgstr "Abrufer für Werte fehlt." #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Value tester is missing." msgstr "Wertetester fehlt." #. Source code: e_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:394 msgid "Variable" msgstr "Variable" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:752 msgid "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "Variablenmetrik fehlt. Mindestens eine Variablenmetrik sollte definiert werden." #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:554 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "Variablenmetrik fehlt." #. Source code: section_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:38 msgid "Variables" msgstr "Variablen" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgid "Variant" msgstr "Variant" #. Source code: target_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:88 msgid "Version" msgstr "Version" #. Source code: l_version_in (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1573 msgid "Version from class $1" msgstr "Version der Klasse $1" #. Source code: target_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:89 msgid "Version information." msgstr "Versionsinformation." #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr "Version der .NET Laufzeitumgebung die verwendet werden soll." #. Source code: assembly_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Version of the assembly." msgstr "Assembly-Version." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Vietnamesisch (Vietnam)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. Source code: l_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("View ") end #: interface_names.e:1600 msgid "View " msgstr "Ansicht " # Internal name of toolbar item which is a label with the caption "View". Name is used in toolbar customization dialog. #. Source code: l_view_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1347 msgid "View label" msgstr "Beschriftung: Ansicht" #. Source code: l_viewpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:1602 msgid "Viewpoints" msgstr "Ansichten" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:1603 msgid "Viewpoints: " msgstr "Ansichten:" #. Source code: cluster_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Visible Classes" msgstr "Sichtbare Klassen" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Aussehen der Vision2-Anwendung" #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:150 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "WARNUNG: Der Konsolenbasierte Debugger ist experimentell!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "Typ der WEL-Anwendung" #. Source code: e_w_code: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2145 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:343 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "Sollen Warnungen ausgegeben werden für Zuweisungsversuche an expandierte und formale Ziele?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:345 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "Über Optionen Warnen welche für unbekannte Klassen angegeben werden?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:346 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "Eine Warnung ausgeben falls der Dateiname nicht mit dem Klassennamen übereinstimmt?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:340 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "Eine Warnung ausgeben falls verschiedene Dateien dieselbe UUID haben?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:342 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "Über inkompatible Typen in Gleichheitsausdrücken warnen (VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:334 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "Warnung ausgeben für nicht benutzte lokale Variablen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:341 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "Warnung ausgeben für fehlende Klassen in Exportklauseln (VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:344 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "Über das Umbenennen von unbekannten Klassen warnen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:335 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "Beim Gebrauch von veralteten Klassen warnen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:336 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "Warnung ausgeben für den Gebrauch veralteter Features?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:338 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "Beim Gebrauch alter Syntax warnen?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old verbatim strings?"), w_old_verbatim_strings) #: conf_interface_names.e:339 msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" msgstr "Warnung ausgeben für den Gebrauch von alten 'verbatim' Zeichenketten?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of onces in generics?"), w_once_in_generic) #: conf_interface_names.e:337 msgid "Warn about usage of onces in generics?" msgstr "Warnen wenn 'once' in generischen Typen verwendet wird?" #. Source code: t_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgid "Warning background color" msgstr "Hintergrundfarbe Warnungen" # [JT] this needs checking in EiffelStudio context #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "Warnung: Überprüfung fehlgeschlagen" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgid "Warning text color" msgstr "Farbe Warnungen" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1261 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "Warnung: Änderungen werden berücksichtigt" #. Source code: section_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:34 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #. Source code: t_Watch_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Watch") end #: interface_names.e:1961 msgid "Watch" msgstr "Beobachten" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:593 msgid "Watch Tool" msgstr "Beobachtungswerkzeug" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:1962 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "Beobachtungswerkzeug :: Fehlernachricht" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Watch tools layout" msgstr "Anordnung der Beobachtungswerkzeuge" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Watches grids layout managed" msgstr "Anordnung des Beobachtungsgitters automatisch verwaltet" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "Willkommen zum Assistenten\n" "um vorkompilierte Bibliotheken zu erstellen" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "Willkommen zum Assistenten\n" "für neue .NET Anwendungen" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "Willkommen zum Assistenten für\n" "neue Vision2 Anwendungen" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "Willkommen zur Konfiguration\n" "einer neuen WEL Anwendung" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "Willkommen zum Assistenten zur\n" "Erstellung eines neuen Assistenten" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2191 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "Willkommen zum Assistenten für die Verwendung des Profilers" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Walisisch (Großbritannien)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgid "When" msgstr "When" #. Source code: m_When_hits: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:756 msgid "When Hits ..." msgstr "Wenn Treffer ..." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu shown by accelerator?" msgstr "Wenn das EiffelStudio Debugmenü aktiviert ist, wird das Menu mittels Tastenkombination angezeigt?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:251 msgid "When hits ..." msgstr "Wenn Treffer ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:408 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "Während dem laden der vordefinierten Metriken:\n" "$1\n" "Die vordefinierten Metriken wurden nicht geladen." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:418 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "Beim Laden benutzerdefinierter Metriken:n$1\n" "Benutzerdefinierte Metriken nicht geladen." #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1363 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "Wenn der Haltepunkt getroffen wird:" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio debugger; `cordbg' will use the command line debugger from the .NET Framework SDK; `DebugCLR' will use the graphical debugger from the .NET Framework SDK." msgstr "Welchen .NET Debugger soll gestartet werden: `EiffelStudio Dbg' um den EiffelStudio Debugger zu verwenden; `cordbg' um den Kommandozeilen-Debugger des .NET SDK zu verwenden; `DebugCLR' um den graphischen Debugger des .NET SDK zu verwenden." #. Source code: l_Whole_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1364 msgid "Whole project" msgstr "Ganzes Projekt" #. Source code: l_Whole_word: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1365 msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort suchen" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Width" msgstr "Breite" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "Breite der Vervollständigungsliste. Dies wird benutzt falls 'remember_completion_list_size' auf 'True' gesetzt wird." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Width of development window." msgstr "Breite des Entwicklungsfensters." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgid "Width of dynamic library window." msgstr "Breite des Fensters 'Dynamische Bibliothek'" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgid "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, but the whitespace to the left of the editor." msgstr "Breite des linken Randes des Editors. Dies ist nicht der Bereich der für Haltepunkte verwendet wird, sondern der Bereich links vom Editor." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Width of preferences window." msgstr "Breite des Fensters 'Einstellungen'." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Width of the open project dialog." msgstr "Breite des Projektdialogs." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "Breite des Dialogs 'Projekteinstellungen'" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Width of the starting dialog." msgstr "Breite des Startdialogs." #. Source code: t_wildcard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "Platzhalter" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "Werden normal referenzierte Anbieter-/Klientenklassen angezeigt?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:1960 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "Assistent basierend auf EiffelWizard" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "Fehler beim installieren des Assistenten" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:597 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "Assistent zum Erstellen vorkompilierter Bibliotheken" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Wolof (Senegal)" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1367 msgid "Workbench mode" msgstr "Werkbank Modus" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:194 msgid "Working Directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #. Source code: l_working_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1368 msgid "Working directory" msgstr "Arbeitsverzeichnis" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "X position" msgstr "X-Position" #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1360 msgid "XML display" msgstr "XML Anzeige" #. Source code: e_xml_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "XML Dateien" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "Xhosa/isiXhosa" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Y position" msgstr "Y-Position" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "Yakut (Russland)" #. Source code: b_Yes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Yes") end #: interface_names.e:176 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii") #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "Yi" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "Yi (PRC)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Yoruba (Nigeria)" #. Source code: w_Save_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:608 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "Die Originaldatei wird mit der Sicherheitskopie\n" "überschrieben. Inhalt der Originaldatei wird\n" "verloren und die Sicherheitskopie gelöscht." #. Source code: t_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:27 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "Sie können das Aussehen ihrer Anwendung wählen." #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:20 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "" "Sie können den Namen des Projekts und das\n" "Verzeichnis wählen in dem das Projekt erstellt wird." #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "Sie können die Anzahl Zustände wählen welche der Assistent haben wird." #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "Sie können wählen ob Ihre Anwendung auf Fenstern\n" "oder auf Dialogen basiert." #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:38 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "Sie können wählen ob eine .exe oder eine .dll Datei erstellt wird\n" "und den Namen der Wurzelklasse und der Erzeugerprozedur." #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "Sie können eine ausführbare Datei (.exe) oder dynamische Bibliothek (.dll) erstellen" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2215 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "Sie können das Ausführungsprofil von einer Aufzeichnung der Laufzeitinformationen\n" "erstellen lassen welche von einem Profiler erzeugt wurde, oder Sie können ein\n" "bestehendes Ausführungsprofil verwenden falls Sie für dieses System bereits\n" "eines erstellt haben." #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:1204 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "Sie können den Wert eines Ausdrucks in der Nachricht einfügen\n" "indem Sie den Ausdruck in geschweifte Klammern setzten.\n" "Zum Beispiel: \"Der Wert von x ist {x}.\".\n" "Um eine geschweifte Klammer einzufügen, benutze \"\\{\".\n" "Um einen umgekehrter Schrägstrich einzufügen, benutze \"\\\\\".\n" "\n" "Die folgenden Schlüsselwörter werden mit dem entsprechenden Wert ersetzt:\n" "\t$HITCOUNT - Trefferzahl des Haltepunkts\n" "\t$ADDRESS - Adresse des aktuellen Objekts\n" "\t$CALL - Aktueller Aufruf\n" "\t$CALLSTACK - Aktueller Aufrufstack\n" "\t$CLASS - Aktueller Klassenname\n" "\t$FEATURE - Aktueller Featurename\n" "\t$THREADID - Aktueller Thread-ID" #. Source code: f_get_negation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "Sie können \"not\" vor ein Kriterium setzen um es zu negieren" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "Kein Ziel wählbar wegen der Option -stop/-batch." #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "" "Sie können den Projektpfad nicht wählen wegen\n" "der -stop/-batch Option.\n" #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "Sie haben eine auf Fenstern basierte Anwendung gewählt.\n" "Sie können ein Symbol angeben oder das Vorgegebene Symbol verwenden" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "Sie haben die folgenden Einstellungen angegeben:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "Sie haben die folgenden Einstellungen angegeben:\n" "\n" "Projektname: \t$1\n" "Pfad: \t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "Sie haben die folgenden Einstellungen angegeben:\n" "\n" "Projektname: \t$1\n" "Pfad: \t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:68 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "Sie müssen mindestens eine Bibliothek wählen.\n" "\n" "Wenn Sie mehr als eine Bibliothek vorkompilieren wollen, wählen sie `Zurück' \n" "und fügen die Bibliotheken in die Liste auf der rechten Seite ein\n" "\n" "Wenn Sie keine Bibliothek vorkompilieren wollen, wählen Sie `Abbrechen'" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:943 msgid "You must compile a project first." msgstr "Ein Projekt muss zuerst kompiliert werden." #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:945 msgid "You must finalize your project first." msgstr "Sie müssen das Projekt zuerst finalisieren." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:216 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "Sie müssen nun \"$1\" ausführen in:\n" "\t" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:180 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "Zuerst muss eine ACE Datei gewählt werden\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "Sie sollten zuerst die Unterabfragen manipulieren" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2151 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "List der externen Befehle ist voll.\n" "Benutze 'Werkzeuge->Externe Befehle...' zur Verwaltung." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:59 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a different name." msgstr "" "Ihre Konfigurationsdatei muss in ein neues Format konvertiert werden.\n" "Der Standardname für die neue Konfiguration ist '$1'.\n" "`OK' klicken um diesen Namen zu behalten, `Speichern als...' klicken um einen neuen Namen zu wählen." #. Source code: t_Diagram_zoom_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom") end #: interface_names.e:1919 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Source code: l_zoom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Zoom ") end #: interface_names.e:1601 msgid "Zoom " msgstr "Zoom" #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:1917 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:1918 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:370 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:358 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "Zulu/isiZulu" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "Zulu/isiZulu (Südafrika)" #. Source code: l_No_feature_group_clause: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("[Unnamed feature clause]") end #: interface_names.e:1149 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[Unbenannte Featureklausel]" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "add a subquery" msgstr "Eine Unterabfrage hinzufügen" #. Source code: l_auto: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("auto") end #: interface_names.e:847 msgid "auto" msgstr "auto" #. Source code: t_basic: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("basic") end #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "einfach" #. Source code: l_basic_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:201 msgid "basic metric" msgstr "Basismetrik" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "change the boolean operator" msgstr "den Booleschen Operator ändern" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:826 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "Klasse $1 $2 Attribut wird erwartet" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "class formats and information" msgstr "Klassenformate und Informationen" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:1657 msgid "class item" msgstr "Klassenelement" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:831 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "Klasse? $1, $2 Attribute werden erwartet" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:836 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "Cluster? $1, $2 Attribute werden erwartet" #. Source code: t_column: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "Spalte" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "compile or run the system" msgstr "System kompilieren oder starten" #. Source code: l_constant_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:215 msgid "constant value" msgstr "Konstanter Wert" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "convert profiler output files" msgstr "Ausgabedateien des Profilers konvertieren" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid "create documents from the system" msgstr "Dokumentation vom System erstellen" #. Source code: l_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "criterion" msgstr "Kriterium" #. Source code: l_current: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "current" msgstr "aktuell" #. Source code: l_current_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "current version" msgstr "aktuelle Version" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory]) end #: interface_names.e:959 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "cwd=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "System als Befehlsschleife debuggen" #. Source code: l_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:967 msgid "default" msgstr "Standard" # Dialog um Klasse zu erzeugen. Titel der Checkbox ob Klasse abstrakt ist. #. Source code: l_Deferred: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:968 msgid "deferred" msgstr "Aufgeschoben" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:1659 msgid "delayed item" msgstr "verzögertes Element" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "Existierendes Projekt löschen falls vorhanden und eine neue Kompilation durchführen" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "denominator metric" msgstr "Nennermetrik" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "descendent versions" msgstr "Versionen der Nachfahren" #. Source code: l_direct: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "direct" msgstr "direkt" #. Source code: disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "deaktiviere" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "Clusterhierarchie des Systems anzeigen" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "Cluster nicht in Bibliotheken konvertieren" #. Source code: l_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "Bereich" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "edit the config file" msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "edit the text of a class" msgstr "Text der Klasse bearbeiten" #. Source code: l_Elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1027 msgid "elements." msgstr "Elemente" #. Source code: l_empty_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "empty domain" msgstr "leerer Bereich" #. Source code: enable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "aktiviere" #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "Fehlernachricht" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "execute the system" msgstr "System ausführen" #. Source code: l_Expanded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1051 msgid "expanded" msgstr "expandiert" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "feature formats and information" msgstr "Featureformate und Informationen" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:1658 msgid "feature item" msgstr "Featureelement" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "System finalisieren (Zusicherungen standardmäßig ausschalten)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:1939 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "Fehler beim Ausführen von finish_freezing" #. Source code: l_Flat: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("flat view") end #: ewb_names.e:162 msgid "flat view" msgstr "Flache Ansicht" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:1656 msgid "folder item" msgstr "Ordnerelement" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1262 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "für das nächste Objekt das in den Objektbaum eingefügt wird" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid "freeze the system" msgstr "System einfrieren" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "Erstelle Profilinformationen für den letzten Durchlauf" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "go back to main menu" msgstr "Zum Hauptmenü zurückkehren" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "go back to parent menu" msgstr "zum übergeordneten Menü zurückkehren" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:1655 msgid "group item" msgstr "Element gruppieren" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:921 msgid "hits: " msgstr "Treffer:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1160 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "in $1 Klasse" msgstr[1] "in $1 Klassen" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "inactivate subquery" msgstr "inaktive Unterabfrage" #. Source code: l_indirect: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "indirect" msgstr "indirekt" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid "information about a profiled run" msgstr "Informationen über Aufgezeichnete Programmausführung" #. Source code: l_Flatshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("interface view") end #: ewb_names.e:167 msgid "interface view" msgstr "Schnittstellenansicht" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "ist ungültig" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "C-Kompilierung starten falls nötig" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "Kompilierung automatisch starten" #. Source code: l_Library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1110 msgid "library" msgstr "Bibliothek" #. Source code: t_linear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "linear" #. Source code: l_linear_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:200 msgid "linear metric" msgstr "Lineare Metrik" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "manipulate subqueries" msgstr "Unterabfragen manipulieren" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "melt the system" msgstr "System schmelzen" #. Source code: t_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "Metrik" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "metric archive node" msgstr "Metrik-Archiv-Knoten" #. Source code: l_metric_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:216 msgid "metric value" msgstr "Metrikwert" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:392 msgid "new" msgstr "neu" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:393 msgid "new_value" msgstr "neuer_wert" #. Source code: l_no_limit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1021 msgid "no limit" msgstr "Kein Limit" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "normal" msgstr "normal" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:203 msgid "numerator metric" msgstr "Zählermetrik" # breakpoints tool, index of breakpoint slot in a feature #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:1633 msgid "offset $1" msgstr "Index $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:401 msgid "or And-term $1" msgstr "oder Und-Term $1" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "existierende Projekte überschreiben" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "System vorkompilieren und finalisieren" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "precompile the system" msgstr "System vorkompilieren" #. Source code: l_profile_no: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1208 msgid "profile #" msgstr "Profil #" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid "quick melt the system" msgstr "System schnell schmelzen" #. Source code: t_ratio: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ratio") end #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "Verhältnis" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:199 msgid "ratio metric" msgstr "Verhältnismetrik" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "reactivate subquery" msgstr "reaktive Unterabfrage" #. Source code: l_All: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:838 msgid "recursive" msgstr "rekursiv" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "Alle Werte auf den vordefinierten Wert zurücksetzten" #. Source code: t_row: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("row") end #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "Zeile" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "run ec as a command loop" msgstr "ec als Kommandoschleife ausführen" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "run the query" msgstr "Abfrage ausführen" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "save the output to a file" msgstr "Ausgabe in Datei speichern" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "set the arguments" msgstr "Argumente angeben" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "Eine gefilterter Version (troff, ...) des Klassentextes anzeigen" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "Klassen anzeigen die während der letzten Kompilation geändert wurden" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show compiler version number") end; #: shared_ewb_help.e:213 msgid "show compiler version number" msgstr "Compilerversion anzeigen" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "Indexklauseln der Klassen anzeigen" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "show list of commands" msgstr "Liste von Befehlen anzeigen" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid "show system statistics" msgstr "Systemstatistiken anzeigen" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "Vorfahrversionen eines Features anzeigen" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "Vorfahren einer Klasse anzeigen" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "show the attributes of a class" msgstr "Attribute einer Klasse anzeigen" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "show the callees of a feature" msgstr "Aufgerufene eines Features anzeigen" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "show the callers of a feature" msgstr "Aufrufende eines Features anzeigen" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "Klassen anzeigen die ein Feature implementieren" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "Klassen in alphabetischer Reihenfolge anzeigen" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "show the clients of a class" msgstr "die Klienten einer Klasse anzeigen" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "show the config file" msgstr "Konfigurationsdatei anzeigen" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "Erzeugerprozeduren einer Klasse anzeigen" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "Aufgeschobene Features einer Klasse anzeigen" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "Versionen eines Features in Nachfahren anzeigen" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "show the descendants of a class" msgstr "Nachfahren einer Klasse anzeigen" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid "show the exported features of a class" msgstr "Exportierte Features einer Klasse anzeigen" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "show the external features of a class" msgstr "externe Features einer Klasse anzeigen" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "show the flat form of a class" msgstr "Flache Form einer Klasse anzeigen" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "flache Form eines Features anzeigen" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "Flach-kurze Ansicht einer Klasse anzeigen" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "show the invariants of a class" msgstr "Invarianten einer Klasse anzeigen" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "show the list of queries" msgstr "Liste der Abfragen anzeigen" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "Once-Features und Konstanten einer Klasse anzeigen" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid "show the output switches" msgstr "Ausgabeschalter anzeigen" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "show the routines of a class" msgstr "Routinen einer Klasse anzeigen" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "show the short form of a class" msgstr "Kurze Form einer Klasse anzeigen" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "Anbieter einer Klasse anzeigen" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "Die Klassen des Systems anzeigen, Cluster für Cluster" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "show the text of a class" msgstr "Text einer Klasse anzeigen" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "show the text of a feature" msgstr "Text eines Features anzeigen" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "show this help message" msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "Homonyme eines Features anzeigen" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "Quelldatei angeben für Kompilierung einzelner Dateien" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "Bibliothek angeben für Kompilierung einzelner Dateien" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "Eingabedatei angeben (Dateiname oder last_output)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "Sprache festlegen (eiffel, c, cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "Ace Datei angeben (veraltet)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid "specify the compilation directory" msgstr "Kompilierungsverzeichnis angeben" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the config file") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "specify the config file" msgstr "Konfigurationsdatei angeben." #. Source code: project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "Projektdatei auswählen die geladen werden soll (veraltet)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "specify the target" msgstr "Ziel wählen" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "start the graphical environment" msgstr "Graphische Umgebung starten" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "stop on error" msgstr "halten wenn Fehler auftritt" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "im EiffelCase Format speichern" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "syntactical" msgstr "syntaktisch" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:1654 msgid "target item" msgstr "Zielelement" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "terminate session" msgstr "Sitzung beenden" #. Source code: l_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("to") end #: interface_names.e:1356 msgid "to" msgstr "bis" #. Source code: t_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("type") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "Typ" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "use external delayed domain" msgstr "externe Verzögerte Domäne verwenden" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "use settings for project location" msgstr "Einstellungen für Projektpfad verwenden" # Indicator in preferences list if a setting is default or user set #. Source code: l_user_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1335 msgid "user set" msgstr "Benutzerdefiniert" #. Source code: l_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "value tester" msgstr "Wertetester" #. Source code: l_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "variable metric" msgstr "Variablenmetrik" #. Source code: l_wrap: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("wrap") end #: interface_names.e:1592 msgid "wrap" msgstr "Zeilenumbruch" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "Ausgabe des letzten Befehls in Datei speichern"