msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 16:18+0800\n"
"Last-Translator: Eiffel Software\n"
"Language-Team: Eiffel Software and others\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
#. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end
#: ewb_names.e:45
msgid ""
"\tdefault (no option): quick melt the system.\n"
"\n"
msgstr ""
"\t默认值 (无选项):快速融化该系统。\n"
"\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module])
#: interface_names.e:1692
msgid ""
"\n"
" + Module = $1"
msgstr ""
"\n"
" + 模块 = $1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address])
#: interface_names.e:1706
msgid ""
"\n"
" + address = <$1>"
msgstr ""
"\n"
" + 地址 = <$1>"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index])
#: interface_names.e:1699
msgid ""
"\n"
" + break index = $1"
msgstr ""
"\n"
" + 断点编号 = $1"
#. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end
#: interface_names.e:1818
msgid ""
"\n"
" + compilation = melted"
msgstr ""
"\n"
" + 编译 = 融化"
#. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause")
#: interface_names.e:1685
msgid ""
"\n"
" + feature has a rescue clause"
msgstr ""
"\n"
" + 方法包含rescue语句"
#. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end
#: warning_messages.e:945
msgid ""
"\n"
" A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n"
" ( ) * "
msgstr ""
"\n"
" 收藏夹名称不能包含任何如下字符:\n"
" ( ) *"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name])
#: warning_messages.e:203
msgid ""
"\n"
"$1 is not writable.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"\n"
"$1不可写。请检查权限。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context])
#: interface_names.e:1713
msgid ""
"\n"
"CONTEXT: $1\n"
msgstr ""
"\n"
"上下文: $1\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name])
#: warning_messages.e:41
msgid ""
"\n"
"Cannot open project `$1'.\n"
"\n"
"Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."
msgstr ""
"\n"
"不能打开项目`$1'.\n"
"\n"
"请确保`$2'中有完整的EIFGENs文件夹。"
#. Source code: options: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end
#: ewb_names.e:44
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
#. Source code: the_total_active_query: STRING_32 do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end
#: ewb_names.e:70
msgid ""
"\n"
"The total active query:\n"
msgstr ""
"\n"
"完全激活的查询:\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num])
#: interface_names.e:1806
msgid " $1 replaced in $2 class"
msgid_plural " $1 replaced in $2 classes"
msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处"
msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处"
#. Source code: l_precompiled: STRING_32 do Result := locale.translation (" (precompiled)") end
#: interface_names.e:1845
msgid " (precompiled)"
msgstr " (已预编译)"
#. Source code: entry_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end
#: ewb_names.e:71
msgid " -> Entry disabled \n"
msgstr " -> 已禁用该项 \n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end
#: debugger_names.e:169
msgid " (!) Do you want to delete this entry ?"
msgstr " (!) 确定要删除该项吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end
#: debugger_names.e:171
msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?"
msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?"
#. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !")
#: debugger_names.e:180
msgid " (!) Invalid value !"
msgstr " (!) 值非法!"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s])
#: debugger_names.e:178
msgid " (!) Please enter a valid value [$1]"
msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end
#: debugger_names.e:166
msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n"
msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n"
#. Source code: l_request_restart: STRING_32 do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end
#: interface_names.e:1427
msgid " (REQUIRES RESTART)"
msgstr " (需要重新启动)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class])
#: interface_names.e:1672
msgid " (from $1)"
msgstr " $1"
#. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end
#: debugger_names.e:22
msgid " (ignoring breakpoints)"
msgstr " 忽略断点"
#. Source code: l_version_from_message: STRING_32 do Result := locale.translation(" (version from)") end
#: interface_names.e:1861
msgid " (version from)"
msgstr "(来自版本)"
#. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end
#: debugger_names.e:91
msgid " --> Expression: "
msgstr " --> 表达式:"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:113
msgid " -> Current condition: \"$1\" \n"
msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:115
msgid " -> Current message: \"$1\" \n"
msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end
#: debugger_names.e:162
msgid " -> Enter name: "
msgstr "--> 输入名称:"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end
#: debugger_names.e:117
msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :"
msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end
#: debugger_names.e:164
msgid " -> Enter value: "
msgstr " -> 输入值:"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end
#: debugger_names.e:173
msgid " -> Use this directory [$1] ?"
msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end
#: debugger_names.e:105
msgid " -> break index: "
msgstr " -> 断点编号:"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end
#: debugger_names.e:95
msgid " -> class name: "
msgstr "--> 类名:"
#. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end
#: debugger_names.e:99
msgid " -> feature name: (*=all feature)"
msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end
#: debugger_names.e:107
msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n"
msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end
#: debugger_names.e:97
msgid " => Could not find class {$1}. \n"
msgstr " => 找不到类{$1}。\n"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end
#: debugger_names.e:103
msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n"
msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end
#: debugger_names.e:135
msgid " => New condition applied. \n"
msgstr " => 已经应用新条件。\n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end
#: debugger_names.e:109
msgid " => No breakpoint addition\n"
msgstr " => 无新增断点\n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end
#: debugger_names.e:131
msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"
msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n"
#. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end
#: debugger_names.e:133
msgid " => This is not a valid condition. \n"
msgstr " => 该条件不合法。\n"
#. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?"))
#: warning_messages.e:242
msgid " Try again?"
msgstr " 重试吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end
#: debugger_names.e:89
msgid " [0] Cancel \n"
msgstr " [0] 取消 \n"
#. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32 do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end
#: interface_names.e:2381
msgid " because it contains syntax errors"
msgstr " 原因为有语法错误"
#. Source code: t_days: STRING_32 do Result := locale.translation (" days old.") end
#: eb_metric_names.e:147
msgid " days old."
msgstr "天的档案。"
#. Source code: l_space_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" disabled") end
#: interface_names.e:1471
msgid " disabled"
msgstr " 已禁用"
#. Source code: l_space_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation(" enabled") end
#: interface_names.e:1472
msgid " enabled"
msgstr " 已启用"
#. Source code: l_space_error: STRING_32 do Result := locale.translation(" error") end
#: interface_names.e:1473
msgid " error"
msgstr " 错误"
#. Source code: l_from_padded: STRING_32 do Result := locale.translation (" from ") end
#: interface_names.e:1895
msgid " from "
msgstr " 来自"
#. Source code: l_of: STRING_32 do Result := locale.translation(" of ") end
#: interface_names.e:1920
msgid " of "
msgstr "的"
#. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of feature names") end
#: shared_ewb_help.e:87
msgid " output of feature names"
msgstr " 方法名输出"
#. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end
#: shared_ewb_help.e:131
msgid " output of number of calls to a feature"
msgstr " 方法调用次数输出"
#. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end
#: shared_ewb_help.e:137
msgid " output of percentage of time spent in a feature"
msgstr " 方法使用时间的百分比输出"
#. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end
#: shared_ewb_help.e:173
msgid " output of time spent in a function itself"
msgstr " 方法本身的运行时间输出"
#. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end
#: shared_ewb_help.e:201
msgid " output of time spent in both the function and its descendants"
msgstr " 输出该方法和其子类版本运行时所用的时间。"
#. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end
#: shared_ewb_help.e:69
msgid " output of time spent in descendants of a function"
msgstr " 子方法的运行时间输出"
#. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" states.") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:31
msgid " states."
msgstr "状态的向导。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name])
#: warning_messages.e:648
msgid "\"$1\" is not a compiled class."
msgstr "\"$1\"不是已编译的类。"
#. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end
#: interface_names.e:807
msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter."
msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end
#: debugger_names.e:316
msgid ""
"$1\n"
"$2"
msgstr ""
"$1\n"
"$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])
#: warning_messages.e:225
msgid ""
"$1\n"
"is not a directory."
msgstr ""
"$1\n"
"不是一个文件夹。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name])
#: warning_messages.e:182
msgid ""
"$1\n"
"is not a plain file."
msgstr ""
"$1\n"
"不纯文本文件。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value])
#: ewb_names.e:154
msgid "$1 $2 $3 is active"
msgstr "$1 $2 $3已激活"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value])
#: ewb_names.e:156
msgid "$1 $2 $3 is inactive"
msgstr "$1 $2 $3 被禁用"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two])
#: interface_names.e:1680
msgid "$1 (from $2)"
msgstr "$1 (来自$2)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:1766
msgid "$1 - [$2] $3"
msgstr "$1 - [$2] $3"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1764
msgid "$1 - [$2] $3 ($4)"
msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:1777
msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)"
msgstr "$1 - [$2] $3 (已预编译)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1787
msgid "$1 - [$2] ($3)"
msgstr "$1 - [$2] ($3)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1743
msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1732
msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} (不包含在系统中, $4)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:1753
msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} (预编译)"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generating_type, fname]) end
#: debugger_names.e:366
msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"
msgstr "$1 => 计算调用`$2'时发生错误"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:355
msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"
msgstr "$1 => 在计算参数时发生错误。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:407
msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."
msgstr "$1 => 错误:除了函数,常量和once方法:不可用。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [s])
#: debugger_names.e:401
msgid "$1 => ERROR : please report to support."
msgstr "$1 => 错误:请向是支持网站报告。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:339
msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation."
msgstr "$1 => 在表达式分析中不应该发生。"
#. Source code: e_bad_test_name: STRING = "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes."
#: es_test_wizard_routine_window.e:506
msgid "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes."
msgstr "$1已经是父类名称,不能做为新测试名。"
#. Source code: e_type_contains_invalid_generic: STRING = "$1 contains invalid generic parameters"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:520
msgid "$1 contains invalid generic parameters"
msgstr "$1含有不合法的泛型参数"
#. Source code: e_type_unkown: STRING = "$1 contains uncompiled types"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:519
msgid "$1 contains uncompiled types"
msgstr "$1包含未编译的类型"
#. Source code: "$1 does not exist.%N%
#: warning_messages.e:967
msgid ""
"$1 does not exist.\n"
"Cannot invoke C compilation."
msgstr ""
"$1不存在。\n"
"不能开始C编译。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name])
#: warning_messages.e:167
msgid ""
"$1 does not exist.\n"
"Execution impossible.\n"
msgstr ""
"$1不存在。\n"
"不能继续运行。\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count])
#: interface_names.e:1244
msgid "$1 feature"
msgid_plural "$1 features"
msgstr[0] "$1个方法"
msgstr[1] "$1个方法"
#. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end
#: interface_names.e:725
msgid "$1 feature selected."
msgid_plural "$1 features selected"
msgstr[0] "选中$1个方法"
msgstr[1] "选中$1个方法"
#. Source code: "$1 file could not be backed up.%N%
#: warning_messages.e:600
msgid ""
"$1 file could not be backed up.\n"
"Other class files were saved with a .swp extension."
msgid_plural ""
"$1 files could not be backed up.\n"
"Other class files were saved with a .swp extension."
msgstr[0] ""
"$1个文件不能备份。\n"
"其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。"
msgstr[1] ""
"$1个文件不能备份。\n"
"其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])
#: interface_names.e:1814
msgid "$1 from $2"
msgstr "$2的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse])
#: interface_names.e:815
msgid "$1 from $target"
msgstr "$target中的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count])
#: interface_names.e:1930
msgid "$1 hit"
msgid_plural "$1 hits"
msgstr[0] "$1次"
msgstr[1] "$1次"
#. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%
#: warning_messages.e:958
msgid ""
"$1 is more recent than the system.\n"
"Do you want to compile the generated C code?"
msgstr ""
"$1比当前系统新。\n"
"需要编译生成的C代码吗?"
#. Source code: e_class_not_compiled: STRING = "$1 is not a compiled type"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:515
msgid "$1 is not a compiled type"
msgstr "$1不是已编译的类"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class])
#: ewb_names.e:236
msgid "$1 is not a feature of $2"
msgstr "$1不是$2的方法"
#. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name."
#: es_class_name_validator.e:55
msgid "$1 is not a valid Eiffel class name."
msgstr "$1不是一个合法的Eiffel类名。"
#. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name."
#: es_feature_name_validator.e:83
msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name."
msgstr "$1不是一个合法的Eiffel方法名。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:196
msgid "$1 is not a valid class name\n"
msgstr "$1不是一个合法的类名\n"
#. Source code: e_invalid_type_definition: STRING = "$1 is not a valid type definition AutoTest can use"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:518
msgid "$1 is not a valid type definition AutoTest can use"
msgstr "$1不是AutoTest识别的类型定义"
#. Source code: e_no_valid_type_name: STRING = "$1 is not a valid type name"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:513
msgid "$1 is not a valid type name"
msgstr "$1不是一个合法的类名"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class])
#: ewb_names.e:206
msgid "$1 is not in cluster."
msgstr "$1不存在于类簇中。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:211
msgid "$1 is not in the system\n"
msgstr "当前系统不存在$1\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:191
msgid "$1 is not in the universe\n"
msgstr "$1不存在\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n])
#: interface_names.e:1358
msgid "$1 match"
msgid_plural "$1 matches"
msgstr[0] "$1个匹配"
msgstr[1] "$1个匹配"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count])
#: interface_names.e:1317
msgid "$1 match of $2 total preferences"
msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences"
msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值"
msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name])
#: interface_names.e:1638
msgid "$1 of $2"
msgstr "$2的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name])
#: interface_names.e:1621
msgid "$1 of class $2"
msgstr "类$2的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name])
#: interface_names.e:1630
msgid "$1 of feature `$2' of class $3"
msgstr "类$3中方法$2的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count])
#: interface_names.e:1324
msgid "$1 preferences"
msgstr "$1个选项"
#. Source code: m_statistics: STRING = "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
#: ewb_test_cmd.e:311
msgid "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
msgstr "总计$1个测试(运行$3个,失败$5个,未知$6个)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count])
#: interface_names.e:1572
msgid "$1 variable"
msgid_plural "$1 variables"
msgstr[0] "$1个变量"
msgstr[1] "$1个变量"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generating_type, s, f]) end
#: debugger_names.e:334
msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."
msgstr "$1$2:对不起,`$3'尚未完成。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generating_type, s]) end
#: debugger_names.e:327
msgid "$1$2 : sorry not yet ready."
msgstr "$1$2:对不起,尚未完成。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file) located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name])
#: interface_names.e:1721
msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2"
msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name])
#: interface_names.e:1800
msgid "$1.$2"
msgstr "$1.$2"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Instruction evaluation not yet available."), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:392
msgid "$1: Instruction evaluation not yet available."
msgstr "$1:指令计算不可用。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: Not yet available."), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:397
msgid "$1: Not yet available."
msgstr "$1:不可用。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file])
#: ewb_names.e:241
msgid ""
"$1: File does not exist!\n"
"\n"
msgstr ""
"$1: 文件不存在!\n"
"\n"
#. Source code: m_filter_statistics: STRING = "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
#: ewb_test_cmd.e:312
msgid "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
msgstr "$1个测试中$2个已经被显示(运行$3个,失败$5个,未知$6个)"
#. Source code: invalid_license_license: STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%""
#: es_class_licenser.e:299
msgid ""
"${NOTE_KEYWORD}\n"
"\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\""
msgstr ""
"${NOTE_KEYWORD}\n"
"\t版权许可: \"版权信息包含语法错误!\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name])
#: interface_names.e:320
msgid "&About $1..."
msgstr "关于 $1(&A)..."
#. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end
#: interface_names.e:757
msgid "&Add Custom..."
msgstr "添加自定义(&A)..."
#. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end
#: interface_names.e:758
msgid "&Add from Template"
msgstr "从模板添加(&A)"
#. Source code: m_add_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to") end
#: interface_names.e:919
msgid "&Add to"
msgstr "添加到(&A)"
#. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end
#: interface_names.e:323
msgid "&Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏(&A)"
#. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Add...") end
#: interface_names.e:843
msgid "&Add..."
msgstr "添加(&A)..."
#. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Address Bar") end
#: interface_names.e:337
msgid "&Address Bar"
msgstr "地址工具栏(&A)"
#. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32 do Result := locale.translation("&Alter size New") end
#: interface_names.e:905
msgid "&Alter size New"
msgstr "调整新的大小(&A)"
#. Source code: m_Showpast: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end
#: interface_names.e:662
msgid "&Ancestor Versions"
msgstr "父类中的版本(&A)"
#. Source code: m_Showancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Ancestors") end
#: interface_names.e:642
msgid "&Ancestors"
msgstr "父类(&A)"
#. Source code: m_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("&Apply") end
#: interface_names.e:338
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
#. Source code: m_Show_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("&Assignees") end
#: interface_names.e:647
msgid "&Assignees"
msgstr "被赋值者(&A)"
#. Source code: m_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("&Back") end
#: interface_names.e:543
msgid "&Back"
msgstr "后退(&B)"
#. Source code: m_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("&Callers") end
#: interface_names.e:644
msgid "&Callers"
msgstr "调用者(&C)"
#. Source code: m_Close_short: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close") end
#: interface_names.e:392
msgid "&Close"
msgstr "关闭(&C)"
#. Source code: m_Close: STRING_32 do Result := locale.translation("&Close Window") end
#: interface_names.e:391
msgid "&Close Window"
msgstr "关闭窗口(&C)"
#. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Clusters") end
#: interface_names.e:376
msgid "&Clusters"
msgstr "类簇(&C)"
#. Source code: m_Comment: STRING_32 do Result := locale.translation("&Comment") end
#: interface_names.e:366
msgid "&Comment"
msgstr "注释(&C)"
#. Source code: m_Melt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Compile") end
#: interface_names.e:557
msgid "&Compile"
msgstr "编译(&C)"
#. Source code: m_Contents: STRING_32 do Result := locale.translation("&Contents") end
#: interface_names.e:369
msgid "&Contents"
msgstr "内容(&C)"
#. Source code: m_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end
#: interface_names.e:381
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
#. Source code: m_showcreators: STRING_32 do Result := locale.translation("&Creators") end
#: interface_names.e:650
msgid "&Creators"
msgstr "创建者(&C)"
#. Source code: m_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end
#: interface_names.e:433
msgid "&Crop Diagram"
msgstr "剪切图(&C)"
#. Source code: m_Customize_general: STRING_32 do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end
#: interface_names.e:370
msgid "&Customize Standard Toolbar..."
msgstr "设置标准工具栏(&C)"
#. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("&Deferred") end
#: interface_names.e:651
msgid "&Deferred"
msgstr "抽象方法(&D)"
#. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Delete Current View") end
#: interface_names.e:444
msgid "&Delete Current View"
msgstr "删除当前视图(&D)"
#. Source code: m_Showfuture: STRING_32 do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end
#: interface_names.e:657
msgid "&Descendant Versions"
msgstr "子类中的版本(&D)"
#. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end
#: interface_names.e:498
msgid "&Disable All Breakpoints"
msgstr "禁用所有断点(&D)"
#. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end
#: interface_names.e:854
msgid "&Disable This Breakpoint"
msgstr "禁用该断点(&D)"
#. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32 do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end
#: interface_names.e:562
msgid "&Dynamic Library Builder..."
msgstr "生成动态运行库(&D)..."
#. Source code: m_Edit: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit") end
#: interface_names.e:857
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint") end
#: interface_names.e:899
msgid "&Edit This Breakpoint"
msgstr "编辑该断点(&E)"
#. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end
#: interface_names.e:900
msgid "&Edit in External Editor"
msgstr "在外部编辑器中编辑(&E)"
#. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Edit...") end
#: interface_names.e:860
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
#. Source code: m_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor") end
#: interface_names.e:502
msgid "&Editor"
msgstr "编辑器(&E)"
#. Source code: m_Editor_area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Editor Area") end
#: interface_names.e:503
msgid "&Editor Area"
msgstr "编辑器区域(&E)"
#. Source code: m_If_block: STRING_32 do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end
#: interface_names.e:547
msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I"
msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I"
#. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints") end
#: interface_names.e:506
msgid "&Enable All Breakpoints"
msgstr "激活所有断点(&E)"
#. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end
#: interface_names.e:862
msgid "&Enable This Breakpoint"
msgstr "激活该断点(&E)"
#. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end
#: interface_names.e:439
msgid "&Export Diagram to PNG"
msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)"
#. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("&External Commands...") end
#: interface_names.e:861
msgid "&External Commands..."
msgstr "外部命令(&E)..."
#. Source code: m_Features_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Features") end
#: interface_names.e:520
msgid "&Features"
msgstr "方法集(&F)"
#. Source code: m_File: STRING_32 do Result := locale.translation("&File") end
#: interface_names.e:865
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#. Source code: m_Search: STRING_32 do Result := locale.translation("&Find...") end
#: interface_names.e:631
msgid "&Find..."
msgstr "查找(&F)..."
#. Source code: m_Showflat: STRING_32 do Result := locale.translation("&Flat") end
#: interface_names.e:655
msgid "&Flat"
msgstr "平面视图(&F)"
#. Source code: m_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Forward") end
#: interface_names.e:542
msgid "&Forward"
msgstr "向前(&F)"
#. Source code: m_Freeze_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Freeze...") end
#: interface_names.e:530
msgid "&Freeze..."
msgstr "凝固(&F)..."
#. Source code: m_History: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to") end
#: interface_names.e:872
msgid "&Go to"
msgstr "跳转到(&G)"
#. Source code: m_Go_to: STRING_32 do Result := locale.translation("&Go to...") end
#: interface_names.e:533
msgid "&Go to..."
msgstr "跳转到(&G)..."
#. Source code: m_Guided_tour: STRING_32 do Result := locale.translation("&Guided Tour") end
#: interface_names.e:534
msgid "&Guided Tour"
msgstr "向导(&G)"
#. Source code: m_Help: STRING_32 do Result := locale.translation("&Help") end
#: interface_names.e:539
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end
#: interface_names.e:540
msgid "&Hide Favorites"
msgstr "隐藏收藏(&H)"
#. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end
#: interface_names.e:541
msgid "&Hide Formatting Marks"
msgstr "隐藏编辑标记(&H)"
#. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("&Homonyms") end
#: interface_names.e:665
msgid "&Homonyms"
msgstr "同命方法(H)"
#. Source code: m_How_to_s: STRING_32 do Result := locale.translation("&How to's") end
#: interface_names.e:546
msgid "&How to's"
msgstr "如何(&H)..."
#. Source code: m_Showhistory: STRING_32 do Result := locale.translation("&Implementers") end
#: interface_names.e:658
msgid "&Implementers"
msgstr "实现方法(&I)"
#. Source code: m_Indent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end
#: interface_names.e:548
msgid "&Indent Selection\tTab"
msgstr "缩进(&I)\tTab"
#. Source code: m_Showindexing: STRING_32 do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end
#: interface_names.e:659
msgid "&Indexing clauses"
msgstr "Indexing语句(&I)"
#. Source code: m_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation("&Input domain") end
#: interface_names.e:932
msgid "&Input domain"
msgstr "输入域(&I)"
#. Source code: m_Showfs: STRING_32 do Result := locale.translation("&Interface") end
#: interface_names.e:656
msgid "&Interface"
msgstr "接口视图(&I)"
#. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32 do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end
#: interface_names.e:504
msgid "&Introduction to Eiffel"
msgstr "Eiffel介绍(&I)"
#. Source code: m_edit_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Invariants") end
#: interface_names.e:756
msgid "&Invariants"
msgstr "不变量(&I)"
#. Source code: m_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize All") end
#: interface_names.e:877
msgid "&Minimize All"
msgstr "全部最小化(M)"
#. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area") end
#: interface_names.e:879
msgid "&Minimize Editor Area"
msgstr "最小化编辑器区域(&M)"
#. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Minimize Editors") end
#: interface_names.e:878
msgid "&Minimize Editors"
msgstr "最小化编辑器(M)"
#. Source code: m_New: STRING_32 do Result := locale.translation("&New") end
#: interface_names.e:558
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)"
#. Source code: m_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Class...") end
#: interface_names.e:851
msgid "&New Class..."
msgstr "新建类(&N)..."
#. Source code: m_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&New Project...") end
#: interface_names.e:563
msgid "&New Project..."
msgstr "新建项目(&N)..."
#. Source code: m_Ok: STRING_32 do Result := locale.translation("&OK") end
#: interface_names.e:566
msgid "&OK"
msgstr "确定(O)"
#. Source code: m_Object: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object") end
#: interface_names.e:884
msgid "&Object"
msgstr "对象(&O)"
#. Source code: m_Object_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("&Object Tools") end
#: interface_names.e:885
msgid "&Object Tools"
msgstr "对象工具(&O)"
#. Source code: m_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Open Project...") end
#: interface_names.e:570
msgid "&Open Project..."
msgstr "打开项目(&O)..."
#. Source code: m_Open: STRING_32 do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O") end
#: interface_names.e:567
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
#. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end
#: interface_names.e:586
msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "管理收藏(&O)..."
#. Source code: m_Exec_last: STRING_32 do Result := locale.translation("&Out of Routine") end
#: interface_names.e:508
msgid "&Out of Routine"
msgstr "跳方法(&O)"
#. Source code: m_Output: STRING_32 do Result := locale.translation("&Output") end
#: interface_names.e:587
msgid "&Output"
msgstr "输出(&O)"
#. Source code: m_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end
#: interface_names.e:589
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
#. Source code: m_Pick: STRING_32 do Result := locale.translation("&Pick") end
#: interface_names.e:938
msgid "&Pick"
msgstr "拾起(&P)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:958
msgid "&Pick $1 '$2'"
msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)"
#. Source code: m_Precompile_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Precompile") end
#: interface_names.e:590
msgid "&Precompile"
msgstr "预编译(&P)"
#. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Preconditions") end
#: interface_names.e:754
msgid "&Preconditions"
msgstr "前提条件(&P)"
#. Source code: m_Preferences: STRING_32 do Result := locale.translation("&Preferences...") end
#: interface_names.e:594
msgid "&Preferences..."
msgstr "选项(&P)..."
#. Source code: m_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("&Print") end
#: interface_names.e:592
msgid "&Print"
msgstr "打印(&P)"
#. Source code: m_Project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project") end
#: interface_names.e:889
msgid "&Project"
msgstr "项目(&P)"
#. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Project Bar") end
#: interface_names.e:597
msgid "&Project Bar"
msgstr "项目工具栏(&P)"
#. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end
#: interface_names.e:437
msgid "&Put Right Angles"
msgstr "使用直角(&P)"
#. Source code: m_Raise: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise") end
#: interface_names.e:892
msgid "&Raise"
msgstr "最大化(&R)"
#. Source code: m_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("&Raise All") end
#: interface_names.e:893
msgid "&Raise All"
msgstr "全部最大化"
#. Source code: m_Recent_project: STRING_32 do Result := locale.translation("&Recent Projects") end
#: interface_names.e:611
msgid "&Recent Projects"
msgstr "最近的项目(&R)"
#. Source code: m_Refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("&Refactoring") end
#: interface_names.e:915
msgid "&Refactoring"
msgstr "重构(&R)"
#. Source code: m_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reload metrics") end
#: interface_names.e:990
msgid "&Reload metrics"
msgstr "重新载入度量(&R)"
#. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove") end
#: interface_names.e:896
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"
#. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end
#: interface_names.e:895
msgid "&Remove Current Item"
msgstr "删除当前对象(&R)"
#. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32 do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end
#: interface_names.e:898
msgid "&Remove This Breakpoint"
msgstr "删除当前断点(&R)"
#. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end
#: interface_names.e:994
msgid "&Remove from Favorites"
msgstr "从收藏移除(&R)"
#. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end
#: interface_names.e:993
msgid "&Remove from diagram"
msgstr "从图中移除"
#. Source code: m_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("&Replace...") end
#: interface_names.e:618
msgid "&Replace..."
msgstr "替换(&R)..."
#. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("&Reset Current View") end
#: interface_names.e:445
msgid "&Reset Current View"
msgstr "重新设置当前视图(&R)"
#. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end
#: interface_names.e:616
msgid "&Restore Editor Area"
msgstr "恢复编辑器区域(&R)"
#. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32 do Result := locale.translation("&Restore Editors") end
#: interface_names.e:617
msgid "&Restore Editors"
msgstr "恢复编辑器(&R)"
#. Source code: m_Showroutines: STRING_32 do Result := locale.translation("&Routines") end
#: interface_names.e:663
msgid "&Routines"
msgstr "过程(&R)"
#. Source code: m_Debug_run: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run") end
#: interface_names.e:422
msgid "&Run"
msgstr "运行(&R)"
#. Source code: m_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end
#: interface_names.e:622
msgid "&Run Finalized System"
msgstr "运行发布系统(&R)"
#. Source code: m_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end
#: interface_names.e:624
msgid "&Run Workbench System"
msgstr "运行工作模式系统(&R)"
#. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32 do Result := locale.translation("&Run to This Point") end
#: interface_names.e:901
msgid "&Run to This Point"
msgstr "运行到该位置(&R)"
#. Source code: m_Save_new: STRING_32 do Result := locale.translation("&Save") end
#: interface_names.e:626
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#. Source code: m_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("&Search") end
#: interface_names.e:524
msgid "&Search"
msgstr "查找(&S)"
#. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end
#: interface_names.e:441
msgid "&Select Depth of Relations"
msgstr "调整关系深度(S)"
#. Source code: m_Show: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show") end
#: interface_names.e:997
msgid "&Show"
msgstr "显示(&S)"
#. Source code: m_Show_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Favorites") end
#: interface_names.e:639
msgid "&Show Favorites"
msgstr "显示收藏夹(&S)"
#. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end
#: interface_names.e:640
msgid "&Show Formatting Marks"
msgstr "显示格式标记(&S)"
#. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("&Show diagram history") end
#: interface_names.e:996
msgid "&Show diagram history"
msgstr "工具历史记录(&S)"
#. Source code: m_Special: STRING_32 do Result := locale.translation("&Special") end
#: interface_names.e:906
msgid "&Special"
msgstr "特殊(&S)"
#. Source code: m_General_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end
#: interface_names.e:531
msgid "&Standard Buttons"
msgstr "标准按钮工具栏(&S)"
#. Source code: m_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end
#: interface_names.e:510
msgid "&Step-by-Step"
msgstr "逐步(&S)"
#. Source code: m_Debug_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("&Stop Execution") end
#: interface_names.e:420
msgid "&Stop Execution"
msgstr "停止执行(&S)"
#. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools") end
#: interface_names.e:513
msgid "&Tools"
msgstr "工具(T)"
#. Source code: m_Tools_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("&Tools Layout") end
#: interface_names.e:909
msgid "&Tools Layout"
msgstr "工具布局(&T)"
#. Source code: m_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end
#: interface_names.e:674
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z"
#. Source code: m_Unindent: STRING_32 do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end
#: interface_names.e:676
msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab"
msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab"
#. Source code: m_View: STRING_32 do Result := locale.translation("&View") end
#: interface_names.e:999
msgid "&View"
msgstr "查看(&V)"
#. Source code: m_Window: STRING_32 do Result := locale.translation("&Window") end
#: interface_names.e:914
msgid "&Window"
msgstr "窗口(&W)"
#. Source code: m_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("&Windows") end
#: interface_names.e:678
msgid "&Windows"
msgstr "窗口(&W)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr])
#: warning_messages.e:332
msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax."
msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr])
#: warning_messages.e:308
msgid "'$1' is not a condition."
msgstr "'$1'不是合法的条件。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name])
#: warning_messages.e:232
msgid "'$1' is not a file."
msgstr "'$1'不是一个文件。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N%
#: warning_messages.e:319
msgid ""
"'$1' is not a valid address.\n"
"Addresses only make sense while an application is stopped."
msgstr ""
"'$1'不是合法的地址。\n"
"当程序暂停时地址才有意义。"
#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name])
#: warning_messages.e:437
msgid "'$1' is not a valid class name.\n"
msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n"
#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name])
#: warning_messages.e:459
msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n"
msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n"
#. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N%
#: warning_messages.e:781
msgid ""
"'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n"
"Please choose a valid and writable directory."
msgstr ""
"'$1'不是一个合法的文件夹,或者无法创建\n"
"请选择一个合法的可写文件夹。"
#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name])
#: warning_messages.e:481
msgid "'$1' is not a valid feature name.\n"
msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n"
#. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("'s Value:") end
#: interface_names.e:1996
msgid "'s Value:"
msgstr "的值:"
#. Source code: l_default_class: STRING = "(Class)"
#: es_stone_label_widget.e:331
msgid "(Class)"
msgstr "(类)"
#. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end
#: eb_metric_names.e:283
msgid "(Double click to go to definition)"
msgstr "(双击跳转到定义)"
#. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)"
#: es_stone_label_widget.e:332
msgid "(Feature)"
msgstr "(方法)"
#. Source code: l_default_group: STRING = "(Group)"
#: es_stone_label_widget.e:330
msgid "(Group)"
msgstr "(集合)"
#. Source code: l_Windows_only: STRING_32 do Result := locale.translation("(Windows only)") end
#: interface_names.e:1601
msgid "(Windows only)"
msgstr "(Windows可用)"
#. Source code: l_no_class_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_class)") end
#: interface_names.e:1343
msgid "(no_class)"
msgstr "(无类)"
#. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end
#: interface_names.e:1344
msgid "(no_cluster)"
msgstr "(无类簇)"
#. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32 do Result := locale.translation ("(no_feature)") end
#: interface_names.e:1342
msgid "(no_feature)"
msgstr "(无方法)"
#. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end
#: shared_ewb_help.e:83
msgid "(re)compile the C code generated by finalize"
msgstr "编译或重编译发布时生成的C代码"
#. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end
#: shared_ewb_help.e:205
msgid "(re)compile the C code generated by freeze"
msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码"
#. Source code: all_files_filter: STRING = "*"
#: es_standard_file_dialog.e:357
msgid "*"
msgstr "*"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end
#: debugger_names.e:87
msgid "*** $1 Breakpoints *** \n"
msgstr "*** $1断点 *** \n"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:111
msgid "*** Modify breakpoint $1 ***"
msgstr "*** 修改断点$1 ***"
#. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end
#: debugger_names.e:149
msgid "*** Parameters ***\n"
msgstr "*** 参数 ***\n"
#. Source code: t_short_line: STRING_32 do Result := locale.translation ("-") end
#: eb_metric_names.e:134
msgid "-"
msgstr "-"
#. Source code: l_Same_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("---") end
#: interface_names.e:1448
msgid "---"
msgstr "---"
#. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end
#: interface_names.e:1650
msgid "--- History discarded ---"
msgstr "--- 撤消所有历史 ---"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end
#: debugger_names.e:31
msgid "--< Debugger execution menu >--"
msgstr "--< 调试器运行菜单 >--"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end
#: debugger_names.e:37
msgid "--< Debugger main menu >--"
msgstr "--< 调试器主菜单 >--"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end
#: debugger_names.e:35
msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--"
msgstr "--< 调试菜单 :: 断点 >--"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end
#: debugger_names.e:33
msgid "--< Debugger menu :: Display >--"
msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end
#: debugger_names.e:151
msgid "--> Arguments: "
msgstr "--> 参数:"
#. Source code: arrow_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end
#: ewb_names.e:15
msgid "--> Class name: "
msgstr "--> 类名:"
#. Source code: arrow_compile_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end
#: ewb_names.e:19
msgid "--> Compile type (default: `workbench'): "
msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end
#: debugger_names.e:155
msgid "--> Environment variables: "
msgstr "--> 环境变量:"
#. Source code: arrow_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end
#: ewb_names.e:16
msgid "--> Feature name: "
msgstr "--> 方法名:"
#. Source code: arrow_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> File name: ") end
#: ewb_names.e:29
msgid "--> File name: "
msgstr "--> 文件名:"
#. Source code: arrow_filenames: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end
#: ewb_names.e:30
msgid "--> Filename(s): "
msgstr "--> 文件名:"
#. Source code: arrow_filter_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end
#: ewb_names.e:17
msgid "--> Filter name: "
msgstr "--> 过滤器名称:"
#. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end
#: ewb_names.e:27
msgid "--> Keep assertions"
msgstr "--> 保留断言"
#. Source code: arrow_new_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end
#: ewb_names.e:26
msgid "--> New operator: "
msgstr "--> 新操作符:"
#. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end
#: ewb_names.e:23
msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): "
msgstr "--> 操作符('and'或'or')前的编号:"
#. Source code: arrow_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end
#: ewb_names.e:25
msgid "--> Operator index: "
msgstr "--> 操作符编号:"
#. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end
#: ewb_names.e:24
msgid "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): "
msgstr "--> 请输入操作符('and'或者'or')前的编号"
#. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end
#: ewb_names.e:18
msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): "
msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end
#: debugger_names.e:159
msgid "--> Remove current value"
msgstr "--> 删除当前值"
#. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end
#: ewb_names.e:28
msgid "--> Subquery index: "
msgstr "--> 子查询编号:"
#. Source code: arrow_subquery: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end
#: ewb_names.e:21
msgid "--> Subquery: "
msgstr "--> 子查询:"
#. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end
#: ewb_names.e:20
msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): "
msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):"
#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end
#: debugger_names.e:157
msgid "--> Working directory: "
msgstr "--> 工作文件夹:"
#. Source code: l_filter_not_passing: STRING = "-outcome/passes"
#: es_testing_tool_panel.e:979
msgid "-outcome/passes"
msgstr "-输出/通过"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Up
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Down
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13
msgid "."
msgstr "."
#. Source code: l_Three_dots: STRING_32 do Result := locale.translation("...") end
#: interface_names.e:1532
msgid "..."
msgstr "..."
#. Source code: section_dotnet: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET") end
#: conf_interface_names.e:44
msgid ".NET"
msgstr ".NET"
#. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET (msil)") end
#: conf_interface_names.e:86
msgid ".NET (msil)"
msgstr ".NET (msil)"
#. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end
#: interface_names.e:151
msgid ".NET Application type and Project settings"
msgstr ".NET程序类型和项目设置"
#. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly") end
#: interface_names.e:19
msgid ".NET Assembly"
msgstr ".NET程序集"
#. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end
#: interface_names.e:148
msgid ".NET Assembly Filename Error"
msgstr ".NET程序集文件名错误"
#. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Namespace") end
#: conf_interface_names.e:303
msgid ".NET Namespace"
msgstr ".NET命名空间"
#. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end
#: conf_interface_names.e:116
msgid ".NET Naming Convention"
msgstr ".NET的命名规范"
#. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end
#: conf_interface_names.e:136
msgid ".NET Runtime Version"
msgstr ".NET 运行时版本"
#. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N%
#: warning_messages.e:1091
msgid ""
".NET precompiled libraries can be finalized to create\n"
"an optimized version as well as a workbench version.\n"
"Would you like to create a finalized version?"
msgstr ""
".NET预编译库除了可以创建工作版本,也可以\n"
"用发布的方式创建优化版本。\n"
"您需要创建发布版本吗?"
#. Source code: incorrect_options: STRING_32 do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end
#: ewb_names.e:42
msgid ": incorrect options\n"
msgstr ": 非法选项\n"
#. Source code: b_arrow_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back") end
#: interface_names.e:150
msgid "< Back"
msgstr "< 后退"
#. Source code: b_back: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("< Back ") end
#: wizard_shared.e:255
msgid "< Back "
msgstr "< 后退"
#. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove")
#: docking_names.e:141
msgid "<- Remove"
msgstr "<- 删除"
#. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("<- Remove all") end
#: interface_names.e:46
msgid "<- Remove all"
msgstr "<- 全部删除"
#. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end
#: interface_names.e:1593
msgid "<< Drop object here >>"
msgstr "<<将对象释放到此处>>"
#. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end
#: conf_interface_names.e:411
msgid "<= MSIL CLR version <= "
msgstr "<= MSIL CLR 版本 <="
#. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end
#: conf_interface_names.e:410
msgid "<= compiler version <= "
msgstr "<= 编译器版本 <="
#. Source code: do Result := locale.translation ("") end
#: debugger_names.e:153
msgid ""
msgstr "<未设置>"
#. Source code: l_new := locale.translation ("")
#: warning_messages.e:791
msgid ""
msgstr "<未设置>"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number])
#: ewb_names.e:143
msgid ""
"==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n"
"\n"
msgstr ""
"==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n"
"\n"
#. Source code: unknown_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("???") end
#: interface_names.e:2621
msgid "???"
msgstr "???"
#. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N%
#: interface_names.e:1127
msgid ""
"A C Compilation and an external command are currently running.\n"
"They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
"\n"
"Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n"
msgstr ""
"正在运行C编译和外部命令。\n"
"EiffelStudio退出之前必须终止他们。\n"
"\n"
"取消C编译,终止外部命令并退出?\n"
#. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N%
#: interface_names.e:1131
msgid ""
"A C Compilation is currently running.\n"
"It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
"\n"
"Cancel C compilation and exit?\n"
msgstr ""
"正在进行C编译。\n"
"EiffelStudio退出之前必须将它终止。\n"
"\n"
"取消C编译并退出?\n"
#. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have %
#: interface_names.e:64
msgid ""
"A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n"
"menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based Application.)\n"
"\n"
"A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n"
"(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)"
msgstr ""
"框架程序使用主窗口或者\"框架\",可包含菜单,子窗口等。\n"
"(EiffelStudio就是一个框架程序的例子。)\n"
"\n"
"对话框程序使用一系列对话框。\n"
"(该向导则是一个对话框程序的例子。)"
#. Source code: w_Found_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N%
#: warning_messages.e:610
msgid ""
"A backed up version of the file was found.\n"
"Do you want to open the original file or the backup file?\n"
"If you choose the original file, the backup file will be\n"
"deleted. If you choose the backup file, then the original\n"
"file will be overwritten with the contents of the backup\n"
"file when you save.\n"
msgstr ""
"发现该文件的备份。\n"
"您需要打开原始版本还是备份版本?\n"
"如果您选择原始版本,备份版本将会被删除。\n"
"如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n"
#. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N%
#: interface_names.e:2475
msgid ""
"A class figure(s) must either be selected\n"
"or dropped on this button via right clicking."
msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。"
#. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?")
#: warning_messages.e:1101
msgid ""
"A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"正在发布,开始Eiffel编辑将终止发布。\n"
"继续吗?"
#. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?")
#: warning_messages.e:1105
msgid ""
"A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"正在凝固系统,开始Eiffel编译将终止当前凝固。\n"
"继续吗?"
#. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end
#: interface_names.e:1966
msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: %
#: ewb_names.e:80
msgid ""
"A subquery has the following form: attribute operator value\n"
"\n"
"attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n"
"operator is one of: < > <= >= = /= in\n"
"value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for featurename)\n"
"\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n"
"\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n"
"\t\t\t'*' or '?'\n"
"\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n"
"\t\t\ta value\n"
"\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n"
msgstr ""
"子查询有如下格式: 属性 操作符 值\n"
"\n"
"属性为如下值其中之一: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n"
"操作符为如下值其中之一: < > <= >= = /= in\n"
"值为如下值其中之一: 整数 (调用数), 包含通配符的字符串 (方法名)\n"
"\t\t 实数 (其它属性) 或者值的范围\n"
"\t\t\t包含通配符的字符串为含有'*'或者'?'\n"
"\t\t\t的字符串\n"
"\t\t\t值的范围为由'-'分隔开的两个数字\n"
"\t\t\t\t不允许字串符\n"
#. Source code: w_None_system: STRING do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end
#: warning_messages.e:106
msgid "A system with an all classes root is not runnable."
msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。"
#. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.")
#: eb_metric_names.e:1217
msgid ""
"A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n"
"Make sure specified metric name is valid."
msgstr ""
"合法的度量名称为不以有空格、换行符、制表符开头或结束的非空字符串。\n"
"请确保指定的度量名称合法。"
#. Source code: m_show_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ssigners") end
#: interface_names.e:636
msgid "A&ssigners"
msgstr "赋值者(&S)"
#. Source code: m_Showattributes: STRING_32 do Result := locale.translation("A&ttributes") end
#: interface_names.e:643
msgid "A&ttributes"
msgstr "属性(&T)"
#. Source code: b_Abort: STRING_32 do Result := locale.translation("Abort") end
#: interface_names.e:39
msgid "Abort"
msgstr "退出"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name])
#: interface_names.e:2045
msgid "About $1"
msgstr "关于 $1..."
#. Source code: l_about_dialogbox: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("About DialogBox") end
#: interface_names.e:19
msgid "About DialogBox"
msgstr "\"关于\"对话框"
#. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end
#: conf_interface_names.e:153
msgid "Absolute path to use as base for relative paths."
msgstr "相对路径所依赖的绝对路径"
#. Source code: target_abstract_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Abstract") end
#: conf_interface_names.e:81
msgid "Abstract"
msgstr "抽象"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn])
#: ewb_names.e:226
msgid "Ace file `$1' cannot be read\n"
msgstr "未能读取Ace文件`$1'\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn])
#: ewb_names.e:231
msgid "Ace file `$1' does not exist\n"
msgstr "Ace文件`$1'不存在\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name])
#: warning_messages.e:148
msgid ""
"Ace file: '$1'\n"
"referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n"
"Select a 5.6 or older version of an Eiffel project."
msgstr ""
"Ace文件: '$1'\n"
"被引用的项目文件$2不可读。\n"
"请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155
msgid "Acknowledge not loaded"
msgstr "提示还未完成载入"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acrobat
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acroread
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5
msgid "Acrobat reader"
msgstr "Acrobat阅读器"
#. Source code: l_action_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Action:") end
#: interface_names.e:1004
msgid "Action:"
msgstr "行为:"
#. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end
#: interface_names.e:733
msgid "Activate Execution Recording"
msgstr "激活运行记录"
#. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end
#: interface_names.e:735
msgid "Activate Replay Mode"
msgstr "激活重放模式"
#. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution recording") end
#: interface_names.e:2599
msgid "Activate execution recording"
msgstr "激活运行记录"
#. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Activate execution replay mode") end
#: interface_names.e:2602
msgid "Activate execution replay mode"
msgstr "激动运行重放模式"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Active Windows"
#: es_windows_tool.e:49
msgid "Active Windows"
msgstr "活动窗口"
#. Source code: l_Active_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Active query") end
#: interface_names.e:1005
msgid "Active query"
msgstr "有效的查询"
#. Source code: m_Advanced: STRING_32 do Result := locale.translation("Ad&vanced") end
#: interface_names.e:322
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"
#. Source code: l_add: STRING = "Add"
#: es_test_wizard_routine_window.e:504
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end
#: interface_names.e:850
msgid "Add &Assembly..."
msgstr "添加程序集(&A)..."
#. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &Precompile") end
#: interface_names.e:849
msgid "Add &Precompile"
msgstr "添加预编译(&P)"
#. Source code: m_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add &subcluster") end
#: interface_names.e:920
msgid "Add &subcluster"
msgstr "添加子类簇(&S)"
#. Source code: Result := locale.translation ("Add ->")
#: docking_names.e:135
msgid "Add ->"
msgstr "添加 ->"
#. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add All") end
#: interface_names.e:576
msgid "Add All"
msgstr "添加全部"
#. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Assembly") end
#: conf_interface_names.e:243
msgid "Add Assembly"
msgstr "添加程序集"
#. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add C&luster...") end
#: interface_names.e:847
msgid "Add C&luster..."
msgstr "添加类簇(&L)..."
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name])
#: interface_names.e:2189
msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"
msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系"
#. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Cluster") end
#: conf_interface_names.e:240
msgid "Add Cluster"
msgstr "添加类簇"
#. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Include") end
#: conf_interface_names.e:182
msgid "Add Include"
msgstr "添加Include"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name])
#: interface_names.e:2196
msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"
msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系"
#. Source code: m_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end
#: interface_names.e:848
msgid "Add L&ibrary..."
msgstr "添加库(&I)"
#. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Library") end
#: conf_interface_names.e:184
msgid "Add Library"
msgstr "添加库"
#. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Make") end
#: conf_interface_names.e:185
msgid "Add Make"
msgstr "添加Make"
#. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Object") end
#: conf_interface_names.e:183
msgid "Add Object"
msgstr "添加对象"
#. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Override") end
#: conf_interface_names.e:242
msgid "Add Override"
msgstr "添加重写类"
#. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end
#: conf_interface_names.e:495
msgid "Add Override Cluster"
msgstr "添加重写类"
#. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end
#: conf_interface_names.e:206
msgid "Add Post Compilation Task"
msgstr "添加编译后任务"
#. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end
#: conf_interface_names.e:205
msgid "Add Pre Compilation Task"
msgstr "添加预编译任务"
#. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Precompile") end
#: conf_interface_names.e:245
msgid "Add Precompile"
msgstr "添加预编译"
#. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Project...") end
#: interface_names.e:1010
msgid "Add Project..."
msgstr "添加项目..."
#. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Resource") end
#: conf_interface_names.e:186
msgid "Add Resource"
msgstr "添加资源"
#. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Search Scope") end
#: interface_names.e:2047
msgid "Add Search Scope"
msgstr "添加查找范围"
#. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end
#: conf_interface_names.e:241
msgid "Add Sub cluster"
msgstr "添加子类簇"
#. Source code: add_target: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add Target") end
#: conf_interface_names.e:53
msgid "Add Target"
msgstr "添加目标"
#. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32 do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...") end
#: interface_names.e:226
msgid "Add When Hits Action ..."
msgstr "添加运行到达时行为 ..."
#. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end
#: interface_names.e:824
msgid "Add `to_implement' calls"
msgstr "添加`to_implement'方法"
#. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a cluster") end
#: interface_names.e:393
msgid "Add a cluster"
msgstr "添加类簇"
#. Source code: f_Create_new_library: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a library") end
#: interface_names.e:394
msgid "Add a library"
msgstr "添加库"
#. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new command") end
#: eb_external_output_names.e:35
msgid "Add a new command"
msgstr "添加新命令"
#. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add a new contract") end
#: interface_names.e:2371
msgid "Add a new contract"
msgstr "添加新契约"
#. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2439
msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"
msgstr "在该动态链接库中添加新方法"
#. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a new test case") end
#: interface_names.e:2100
msgid "Add a new test case"
msgstr "添加新测试用例"
#. Source code: Result := locale.translation ("[
#: interface_names.e:330
msgid ""
"Add a new variable : double click or [enter]\n"
"Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]"
msgstr ""
"添加新变量: 双击或[Enter]\n"
"使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]"
#. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a precompile") end
#: interface_names.e:396
msgid "Add a precompile"
msgstr "添加预编译"
#. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32 do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end
#: interface_names.e:1008
msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)"
msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)"
#. Source code: b_Add_all: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add all ->") end
#: interface_names.e:44
msgid "Add all ->"
msgstr "添加全部 ->"
#. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation("Add an assembly") end
#: interface_names.e:395
msgid "Add an assembly"
msgstr "添加程序集"
#. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add and-term") end
#: conf_interface_names.e:417
msgid "Add and-term"
msgstr "添加\"与\"关系"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end
#: debugger_names.e:228
msgid "Add breakpoint"
msgstr "添加断点"
#. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add class") end
#: conf_interface_names.e:443
msgid "Add class"
msgstr "添加类"
#. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram") end
#: interface_names.e:454
msgid "Add class ancestors to diagram"
msgstr "在图中添加父类"
#. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class clients to diagram") end
#: interface_names.e:457
msgid "Add class clients to diagram"
msgstr "在图中添加使用者"
#. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram") end
#: interface_names.e:455
msgid "Add class descendants to diagram"
msgstr "在图中添加子类"
#. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram") end
#: interface_names.e:456
msgid "Add class suppliers to diagram"
msgstr "在图中添加被使用类"
#. Source code: l_item.set_text (locale_formatter.translation ("Add class/feature under test tag"))
#: es_test_wizard_routine_window.e:188
msgid "Add class/feature under test tag"
msgstr "在标签中添加类/方法"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end
#: debugger_names.e:244
msgid "Add condition"
msgstr "添加条件"
#. Source code: f_application_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end
#: eb_metric_names.e:271
msgid "Add current application target scope"
msgstr "添加当前应用程序范围"
#. Source code: f_add_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end
#: interface_names.e:699
msgid "Add customized formatter"
msgstr "添加自定义格式"
#. Source code: f_add_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized tool") end
#: interface_names.e:716
msgid "Add customized tool"
msgstr "添加自定义工具"
#. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add feature") end
#: conf_interface_names.e:444
msgid "Add feature"
msgstr "添加方法"
#. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end
#: interface_names.e:324
msgid "Add first breakpoints in class"
msgstr "添加类中的第一个断点"
#. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end
#: interface_names.e:325
msgid "Add first breakpoints in feature"
msgstr "添加方法中第一个断点"
#. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32 do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs") end
#: interface_names.e:1009
msgid "Add frozen feature stubs"
msgstr "添加frozen关键字"
#. Source code: l_item.set_text (locale_formatter.translation ("Add isolated execution tag"))
#: es_test_wizard_routine_window.e:193
msgid "Add isolated execution tag"
msgstr "添加隔离运行标签"
#. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end
#: eb_metric_names.e:165
msgid "Add new constant value retriever"
msgstr "添加新常量取值器"
#. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add new external") end
#: conf_interface_names.e:460
msgid "Add new external"
msgstr "添加外部方法集"
#. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end
#: eb_metric_names.e:175
msgid "Add new metric value retriever"
msgstr "添加新度量值查寻"
#. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end
#: interface_names.e:823
msgid "Add new stone handler"
msgstr "添加新的Stone处理工具"
#. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add new task") end
#: conf_interface_names.e:456
msgid "Add new task"
msgstr "添加任务"
#. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end
#: eb_metric_names.e:164
msgid "Add new value evaluator"
msgstr "添加新的值计算"
#. Source code: m_add_new_variable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new variable") end
#: interface_names.e:327
msgid "Add new variable"
msgstr "添加新变量"
#. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add rule") end
#: conf_interface_names.e:432
msgid "Add rule"
msgstr "添加规则"
#. Source code: f_add_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add scope") end
#: eb_metric_names.e:262
msgid "Add scope"
msgstr "添加范围"
#. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add selected metric") end
#: eb_metric_names.e:285
msgid "Add selected metric"
msgstr "添加选中的度量"
#. Source code: b_existing_feature_clause: STRING = "Add to end of existing feature clause:"
#: es_test_wizard_class_window.e:400
msgid "Add to end of existing feature clause:"
msgstr "添加到已经存在的方法分类之后:"
#. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Add your own library...") end
#: interface_names.e:48
msgid "Add your own library..."
msgstr "添加您自己的库..."
#. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end
#: interface_names.e:1880
msgid "Add, remove or edit external commands"
msgstr "添加,删除或编辑外部命令"
#. Source code: b_New_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Add...") end
#: interface_names.e:83
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#. Source code: l_additional_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Additional details") end
#: interface_names.e:1011
msgid "Additional details"
msgstr "附加细节"
#. Source code: l_Address: STRING_32 do Result := locale.translation("Address") end
#: interface_names.e:1007
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Bar") end
#: interface_names.e:2334
msgid "Address Bar"
msgstr "地址栏"
#. Source code: target_address_expression_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Address Expression") end
#: conf_interface_names.e:102
msgid "Address Expression"
msgstr "地址表达式"
#. Source code: l_Address_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Address:") end
#: interface_names.e:1006
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Advanced") end
#: conf_interface_names.e:45
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. Source code: f_advanced_search: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced search") end
#: interface_names.e:335
msgid "Advanced search"
msgstr "高级搜索"
#. Source code: l_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Affected items") end
#: interface_names.e:346
msgid "Affected items"
msgstr "改变的项"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af")
#: locale_names.e:20
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非荷兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za")
#: locale_names.e:145
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "南非荷兰语 (南非)"
#. 30
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108
msgid "Age in days for an archive item to be considered old"
msgstr "以天计算的旧文档年龄"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq")
#: locale_names.e:114
msgid "Albanian"
msgstr "阿尔巴尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL")
#: locale_names.e:318
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼亚)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: t_Alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: interface_names.e:2048
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N%
#: warning_messages.e:702
msgid ""
"Alias is invalid.\n"
"Please check that it is a valid C identifier."
msgstr ""
"别名非法。\n"
"请检查确保其为合法的C标识符。"
#. Source code: l_Alias_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Alias:") end
#: interface_names.e:1015
msgid "Alias:"
msgstr "别名:"
#. Source code: l_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("All Classes") end
#: interface_names.e:344
msgid "All Classes"
msgstr "所有类"
#. Source code: all_files_filter_description: STRING = "All Files"
#: es_standard_file_dialog.e:358
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
#. Source code: all_calees: STRING_32 do Result := locale.translation ("All callees") end
#: ewb_names.e:49
msgid "All callees"
msgstr "所有被调用者"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
msgid "All classes"
msgstr "所有类"
#. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end
#: interface_names.e:1014
msgid "All classes in same cluster"
msgstr "同一类簇中的所有类"
#. Source code: e_all_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("All files") end
#: eb_metric_names.e:28
msgid "All files"
msgstr "所有文件"
#. Source code: all_senders: STRING_32 do Result := locale.translation ("All senders") end
#: ewb_names.e:67
msgid "All senders"
msgstr "所有发送者"
#. Source code: all_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end
#: ewb_names.e:69
msgid "All subqueries:\n"
msgstr "所有子查询:\n"
#. Source code: l_all_tags: STRING_32 do Result := locale.translation ("All tags") end
#: interface_names.e:345
msgid "All tags"
msgstr "所有标签"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8
msgid "All-purpose editor font."
msgstr "通用编辑器字体。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201
msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?"
msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?"
#. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end
#: interface_names.e:42
msgid "Alphabetical class list"
msgstr "按字母顺序排序的类"
#. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end
#: interface_names.e:43
msgid "Alphabetical cluster list"
msgstr "按字母顺序排序的类簇"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169
msgid "Already editing class"
msgstr "正在被编译的类"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw")
#: locale_names.e:55
msgid "Alsatian"
msgstr "阿尔萨斯语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr")
#: locale_names.e:242
msgid "Alsatian (France)"
msgstr "阿尔萨斯语 (法国)"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24
msgid "Always compile before debug"
msgstr "调试前总是编译"
#. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Always continue execution") end
#: interface_names.e:353
msgid "Always continue execution"
msgstr "总是继续执行"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am")
#: locale_names.e:21
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et")
#: locale_names.e:146
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)"
#. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists."
#: es_class_name_validator.e:56
msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists."
msgstr "文件名为$1的类已经存在。"
#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:435
msgid "An empty class name is not valid.\n"
msgstr "空类名不合法。\n"
#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:457
msgid "An empty cluster name is not valid.\n"
msgstr "空类簇名不正确。\n"
#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:479
msgid "An empty feature name is not valid.\n"
msgstr "方法名不能为空。\n"
#. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N%
#: debugger_names.e:46
msgid ""
"An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n"
" or during the Process creation (.NET)."
msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end
#: debugger_names.e:419
msgid "An error occurred during the analysis of the expression."
msgstr "在分析表达式时发生错误。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N%
#: warning_messages.e:555
msgid ""
"An error occurred on breakpoints because a feature\n"
"was not correctly compiled.\n"
"\n"
"Recompiling the project completely will solve the problem."
msgstr ""
"在断点处发生错误,因为某一个方法未被正确编译。\n"
"\n"
"重新完整的编译该项目以解决该问题。"
#. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end
#: ewb_names.e:61
msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler."
msgstr "在加载评估配置时发生错误。"
#. Source code: "An error occurred while loading the %
#: warning_messages.e:926
msgid ""
"An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n"
"Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n"
msgstr ""
"在加载评估配置时发生错误。\n"
"请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n"
#. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N%
#: warning_messages.e:732
msgid ""
"An error occurred while parsing the configuration file.\n"
"Please try using the project settings tool."
msgstr ""
"分析配置文件时出错。\n"
"请尝试使用项目设置工具修改。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end
#: debugger_names.e:416
msgid "An error occurred while retrieving the expression's context."
msgstr "在查询表达式上下文时发生错误。"
#. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N%
#: interface_names.e:1138
msgid ""
"An external command is currently running.\n"
"It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
"\n"
"Terminate external command and exit?\n"
msgstr ""
"正在运行外部命令。\n"
"EiffelStudio退出之前必须将其终止。\n"
"\n"
"终止外部命令并退出?\n"
#. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end
#: interface_names.e:2559
msgid ""
"An external command is running now. \n"
"Please wait until it exits."
msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。"
#. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end;
#: warning_messages.e:1111
msgid ""
"An external command is running, closing this window will terminate it.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"外部命令正在运行,关闭窗口将终止其运行。\n"
"继续吗?"
#. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32 do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end
#: interface_names.e:1276
msgid ""
"An inheritance cycle was created.\n"
"Do you still want to add this link?"
msgstr ""
"出现循环继承。\n"
"仍然增加此继承关系吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N%
#: interface_names.e:86
msgid ""
"An internal error has occurred.\n"
"The wizard will terminate.\n"
msgstr ""
"发生内部错误。\n"
"向导将被终止。\n"
#. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N%
#: warning_messages.e:589
msgid ""
"An unexpected error occurred.\n"
"$1 will now make an attempt to create\n"
"a backup of the edited files."
msgstr ""
"未知错误发生。\n"
"$1将尝试备份已编辑的文件。"
#. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end
#: warning_messages.e:1118
msgid "An unknown error has occurred\n"
msgstr "发生未知错误\n"
#. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end
#: eb_metric_names.e:101
msgid "Analyzing metric archive(s)..."
msgstr "正在分析度量档案..."
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85
msgid "Ancestor depth"
msgstr "父类深度"
#. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end
#: interface_names.e:1909
msgid "Ancestor of "
msgstr "父类"
#. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestor versions") end
#: interface_names.e:1440
msgid "Ancestor versions"
msgstr "父类中的版本"
#. Source code: l_Ancestors: STRING_32 do Result := locale.translation("Ancestors") end
#: interface_names.e:1016
msgid "Ancestors"
msgstr "父类"
#. Source code: b_And: STRING_32 do Result := locale.translation("And") end
#: interface_names.e:44
msgid "And"
msgstr "和"
#. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("And-term 1") end
#: conf_interface_names.e:419
msgid "And-term 1"
msgstr "\"与\""
#. Source code: b_append: STRING_32 do Result := locale.translation("Append") end
#: interface_names.e:193
msgid "Append"
msgstr "增加"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end
#: debugger_names.e:20
msgid "Application exited"
msgstr "程序已经退出"
#. Source code: e_Not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Application is not running") end
#: interface_names.e:2501
msgid "Application is not running"
msgstr "程序处于非运行状态"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end
#: debugger_names.e:29
msgid "Application is paused"
msgstr "程序暂停"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end
#: debugger_names.e:25
msgid "Application is running"
msgstr "程序正在运行"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end
#: debugger_names.e:27
msgid "Application is running (ignoring breakpoints)"
msgstr "程序正在运行(断点被忽略)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end
#: debugger_names.e:18
msgid "Application launched"
msgstr "程序已经启动"
#. Source code: l_application_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application target") end
#: interface_names.e:1906
msgid "Application target"
msgstr "目标程序"
#. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Application type") end
#: interface_names.e:15
msgid "Application type"
msgstr "程序类型"
#. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end
#: warning_messages.e:937
msgid "Application will ignore all breakpoints."
msgstr "程序将忽略所有断点。"
#. Source code: b_Apply: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply") end
#: interface_names.e:45
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations") end
#: conf_interface_names.e:300
msgid "Apply Application Optimizations"
msgstr "应用程序优化"
#. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32 do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end
#: interface_names.e:1017
msgid "Apply changes to view named: "
msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar")
#: locale_names.e:22
msgid "Arabic"
msgstr "阿位伯语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz")
#: locale_names.e:149
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "阿拉伯 (阿尔及利亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh")
#: locale_names.e:148
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "阿拉伯语 (巴林)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg")
#: locale_names.e:150
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "阿拉伯语 (埃及)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq")
#: locale_names.e:151
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "阿拉伯语 (伊拉克)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo")
#: locale_names.e:152
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "阿拉伯语 (约旦)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw")
#: locale_names.e:153
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "阿拉伯语 (科威特)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb")
#: locale_names.e:154
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "阿拉伯语 (黎巴嫩)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly")
#: locale_names.e:155
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "阿位伯语 (利比亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma")
#: locale_names.e:156
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "阿拉伯语 (摩洛哥)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om")
#: locale_names.e:157
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "阿拉伯语 (阿曼)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa")
#: locale_names.e:158
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "阿拉伯语 (卡塔尔)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa")
#: locale_names.e:159
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "阿拉伯语 (沙特阿拉伯)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy")
#: locale_names.e:160
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "阿拉伯语 (叙利亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn")
#: locale_names.e:161
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "阿拉伯语 (突尼斯)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae")
#: locale_names.e:147
msgid "Arabic (U.A.E.)"
msgstr "阿拉伯 (阿拉伯联合酋长国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye")
#: locale_names.e:162
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "阿拉伯语 (也门)"
#. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end
#: eb_metric_names.e:82
msgid "Archive Comparison"
msgstr "比较档案"
#. Source code: t_archive_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Management") end
#: eb_metric_names.e:81
msgid "Archive Management"
msgstr "档案管理"
#. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end
#: eb_metric_names.e:88
msgid "Archive comparison result:"
msgstr "档案比较结果: "
#. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.")
#: eb_metric_names.e:740
msgid "Archive value is missing."
msgstr "档案值丢失。"
#. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end
#: conf_interface_names.e:314
msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?"
msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231
msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?"
msgstr "自动完成括号和中括号吗?"
#. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end
#: conf_interface_names.e:307
msgid "Are debug clauses globally enabled?"
msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?"
#. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end
#: conf_interface_names.e:298
msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?"
msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232
msgid "Are quotes closed automatically?"
msgstr "自动完成引号吗?"
#. Source code: target_address_expression_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end
#: conf_interface_names.e:103
msgid "Are simplified address expressions enabled?"
msgstr "使用简化的地址表达式?"
#. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end
#: conf_interface_names.e:252
msgid "Are sub folders recursively included?"
msgstr "递归包含子文件夹吗?"
#. Source code: option_is_attached_by_default_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types attached by default?") end
#: conf_interface_names.e:316
msgid "Are types attached by default?"
msgstr "默认选择非空型别。"
#. Source code: option_is_attached_by_default_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types without explicit attachment mark considered attached?") end
#: conf_interface_names.e:317
msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?"
msgstr "没有指定的非空型别符号的型别当做非空型别处理吗?"
#. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end
#: conf_interface_names.e:311
msgid "Are warnings enabled?"
msgstr "激活警告吗?"
#. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?") end
#: interface_names.e:1087
msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?"
msgstr "你确定要永久删除选中的项吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name])
#: interface_names.e:1226
msgid "Are you sure you want to quit $1?"
msgstr "你确定要退出$1吗?"
#. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end
#: interface_names.e:2567
msgid ""
"Are you sure you want to redo the refactoring?\n"
" If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group])
#: conf_interface_names.e:385
msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"
msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target])
#: conf_interface_names.e:380
msgid "Are you sure you want to remove $1?"
msgstr "你确定要删除$1吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group])
#: conf_interface_names.e:389
msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?"
msgstr "你确定要删除$1的引用吗?"
#. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?") end
#: interface_names.e:1086
msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?"
msgstr "你确定要停止并重新运行吗?"
#. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end
#: interface_names.e:1085
msgid "Are you sure you want to stop the execution?"
msgstr "你确定要停止执行吗?"
#. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end
#: interface_names.e:2566
msgid ""
"Are you sure you want to undo the refactoring?\n"
" If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
msgstr ""
"确定要撤消重构吗?\n"
"如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!"
#. Source code: l_argument_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Argument") end
#: eb_metric_names.e:303
msgid "Argument"
msgstr "参数"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279
msgid "Argument background color"
msgstr "参数背景色"
#. 145;86;84
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280
msgid "Argument text color"
msgstr "参数文本的字体颜色"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end
#: debugger_names.e:216
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
#. Source code: f_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end
#: interface_names.e:781
msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element"
msgstr "与被选中的调用栈节点关联的参数值"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy")
#: locale_names.e:62
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am")
#: locale_names.e:250
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)"
#. Source code: l_as_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("As file name?") end
#: eb_metric_names.e:189
msgid "As file name?"
msgstr "做为文件名?"
#. Source code: l_As_object: STRING_32 do Result := locale.translation("As object") end
#: interface_names.e:1364
msgid "As object"
msgstr "对象"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as")
#: locale_names.e:24
msgid "Assamese"
msgstr "阿萨姆语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in")
#: locale_names.e:164
msgid "Assamese (India)"
msgstr "阿萨姆语 (印度)"
#. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assemblies") end
#: conf_interface_names.e:209
msgid "Assemblies"
msgstr "程序集"
#. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly") end
#: conf_interface_names.e:215
msgid "Assembly"
msgstr "程序集"
#. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Assembly ") end
#: interface_names.e:2022
msgid "Assembly "
msgstr "程序集"
#. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end
#: conf_interface_names.e:264
msgid "Assembly Culture"
msgstr "程序集区域性"
#. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly Key") end
#: conf_interface_names.e:485
msgid "Assembly Key"
msgstr "程序集键"
#. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly Name") end
#: conf_interface_names.e:262
msgid "Assembly Name"
msgstr "程序集名称"
#. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end
#: conf_interface_names.e:268
msgid "Assembly Public Key Token"
msgstr "程序集公钥"
#. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly Version") end
#: conf_interface_names.e:266
msgid "Assembly Version"
msgstr "程序集版本"
#. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly selection") end
#: interface_names.e:152
msgid "Assembly selection"
msgstr "选择程序集"
#. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Assertion") end
#: eb_metric_names.e:302
msgid "Assertion"
msgstr "断言"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
msgid "Assertion tag background color"
msgstr "断言标签背景色"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255
msgid "Assertion tag text color"
msgstr "断言标签字体颜色"
#. Source code: section_assertions: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assertions") end
#: conf_interface_names.e:35
msgid "Assertions"
msgstr "断言"
#. Source code: l_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("Assignees") end
#: interface_names.e:1883
msgid "Assignees"
msgstr "被赋值者"
#. Source code: l_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation("Assigners") end
#: interface_names.e:1019
msgid "Assigners"
msgstr "赋值者"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv)
#: conf_interface_names.e:347
msgid "Assignment on Formal/Expanded"
msgstr "标准泛型/展开类型赋值"
#. Source code: e_attachment_marks_not_supported: STRING = "Attachment marks are not supported"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:516
msgid "Attachment marks are not supported"
msgstr "不支持非空型别符号"
#. Source code: l_Attribute: STRING_32 do Result := locale.translation("Attribute") end
#: interface_names.e:1020
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:978
msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected."
msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute])
#: eb_metric_names.e:1118
msgid "Attribute \"$1\" is missing."
msgstr "未找到\"$1\"属性"
#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:586
msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."
msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:594
msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing."
msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:722
msgid "Attribute \"time\" is missing."
msgstr "\"time\"属性为空"
#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .")
#: eb_metric_names.e:704
msgid "Attribute \"type\" is missing ."
msgstr "属性\"type\"丢失。"
#. Source code: l_Attributes: STRING_32 do Result := locale.translation("Attributes") end
#: interface_names.e:1021
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide")
#: docking_names.e:31
msgid "Auto Hide"
msgstr "自动隐藏"
#. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end
#: interface_names.e:1577
msgid "Auto Set Upper Limit"
msgstr "自动设置上限"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233
msgid "Auto auto-complete"
msgstr "自动激活自动完成"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234
msgid "Auto complete words"
msgstr "自动完成单词"
#. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expression") end
#: interface_names.e:340
msgid "Auto expression"
msgstr "自动生成表达式"
#. Source code: m_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto expressions") end
#: interface_names.e:339
msgid "Auto expressions"
msgstr "自动生成表达式"
#. 20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197
msgid "Auto hide animation speed"
msgstr "自动隐藏动画速度"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235
msgid "Auto remove trailing blank when saving"
msgstr "保存自动清理每行多余的空字符"
#. Source code: m_auto_resize: STRING_32 do Result := locale.translation ("Auto resize") end
#: interface_names.e:343
msgid "Auto resize"
msgstr "自动改变大小"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252
msgid "Auto show feature contract tooltip"
msgstr "显示方法契约提示"
#. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto-Complete") end
#: interface_names.e:2156
msgid "Auto-Complete"
msgstr "自动完成"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231
msgid "Auto-complete brackets and parentheses"
msgstr "自动完成中括号和括号"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232
msgid "Auto-complete quotes"
msgstr "自动完成引号"
#. Source code: e_generation_unavailable: STRING = "AutoTest is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:193
msgid "AutoTest is currently unavailable"
msgstr "AutoTest不可用"
#. Source code: i_done_message: STRING = "AutoTest is finished!%N%NResults can be found in: $1"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:106
msgid ""
"AutoTest is finished!\n"
"\n"
"Results can be found in: $1"
msgstr ""
"AutoTest已经完成!\n"
"\n"
"在该处查看结果: $1"
#. Source code: e_no_expanded_types: STRING = "AutoTest is not able to test expanded types"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:517
msgid "AutoTest is not able to test expanded types"
msgstr "AutoTest无法测试扩展类别"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Space
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656
msgid "Autocomplete"
msgstr "自动完成"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
msgid "Autocomplete alias"
msgstr "自动完成alias语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
msgid "Autocomplete alias?"
msgstr "自动完成alias语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
msgid "Autocomplete check"
msgstr "自动完成check语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
msgid "Autocomplete check?"
msgstr "自动完成check语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
msgid "Autocomplete class"
msgstr "自动完成class"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
msgid "Autocomplete class?"
msgstr "自动完成类?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
msgid "Autocomplete create"
msgstr "自动完成create语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
msgid "Autocomplete create?"
msgstr "自动完成create语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
msgid "Autocomplete creation"
msgstr "自动完成creation语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
msgid "Autocomplete creation?"
msgstr "自动完成creation语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
msgid "Autocomplete debug"
msgstr "自动完成debug语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
msgid "Autocomplete debug?"
msgstr "自动完成debug语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
msgid "Autocomplete deferred"
msgstr "自动完成deferred语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
msgid "Autocomplete deferred?"
msgstr "自动完成deferred语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
msgid "Autocomplete do"
msgstr "自动完成do语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
msgid "Autocomplete do?"
msgstr "自动完成do语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
msgid "Autocomplete else"
msgstr "自动完成else语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
msgid "Autocomplete else?"
msgstr "自动完成else语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
msgid "Autocomplete elseif"
msgstr "自动完成else if语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
msgid "Autocomplete elseif?"
msgstr "自动完成else if语句?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
msgid "Autocomplete end"
msgstr "自动完成end语句"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
msgid "Autocomplete end?"
msgstr "自动完成end语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
msgid "Autocomplete ensure"
msgstr "自动完成ensure语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
msgid "Autocomplete ensure then"
msgstr "自动完成ensure then语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
msgid "Autocomplete ensure then?"
msgstr "自动完成ensure then语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
msgid "Autocomplete ensure?"
msgstr "自动完成ensure语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
msgid "Autocomplete export"
msgstr "自动完成export语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
msgid "Autocomplete export?"
msgstr "自动完成export语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
msgid "Autocomplete external"
msgstr "自动完成external语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
msgid "Autocomplete external?"
msgstr "自动完成external语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
msgid "Autocomplete feature"
msgstr "自动完成feature语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
msgid "Autocomplete feature?"
msgstr "自动完成方法?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
msgid "Autocomplete from"
msgstr "自动完成from语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
msgid "Autocomplete from?"
msgstr "自动完成from语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
msgid "Autocomplete if"
msgstr "自动完成if语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
msgid "Autocomplete if?"
msgstr "自动完成if语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
msgid "Autocomplete indexing"
msgstr "自动完成indexing"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
msgid "Autocomplete indexing?"
msgstr "自动完成indexing?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
msgid "Autocomplete inherit"
msgstr "自动完成inherit语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
msgid "Autocomplete inherit?"
msgstr "自动完成inherit语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
msgid "Autocomplete inspect"
msgstr "自动完成inspect语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
msgid "Autocomplete inspect?"
msgstr "自动完成inspect语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
msgid "Autocomplete invariant"
msgstr "自动完成invariant语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
msgid "Autocomplete invariant?"
msgstr "自动完成invariant语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
msgid "Autocomplete is"
msgstr "自动完成is语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
msgid "Autocomplete is?"
msgstr "自动完成is语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
msgid "Autocomplete local"
msgstr "自动完成local语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
msgid "Autocomplete local?"
msgstr "自动完成local语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
msgid "Autocomplete loop"
msgstr "自动完成loop语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
msgid "Autocomplete loop?"
msgstr "自动完成loop语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
msgid "Autocomplete obsolete"
msgstr "自动完成obsolete语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
msgid "Autocomplete obsolete?"
msgstr "自动完成obsolete语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
msgid "Autocomplete once"
msgstr "自动完成once语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
msgid "Autocomplete once?"
msgstr "自动完成once语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
msgid "Autocomplete precursor"
msgstr "自动完成Precursor语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
msgid "Autocomplete precursor?"
msgstr "自动完成Precursor语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
msgid "Autocomplete redefine"
msgstr "自动完成redefine语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
msgid "Autocomplete redefine?"
msgstr "自动完成redefine语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
msgid "Autocomplete rename"
msgstr "自动完成rename语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
msgid "Autocomplete rename?"
msgstr "自动完成rename语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
msgid "Autocomplete require"
msgstr "自动完成require语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
msgid "Autocomplete require else"
msgstr "自动完成require else语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
msgid "Autocomplete require else?"
msgstr "自动完成require else语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
msgid "Autocomplete require?"
msgstr "自动完成require语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
msgid "Autocomplete rescue"
msgstr "自动完成rescue语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
msgid "Autocomplete rescue?"
msgstr "自动完成rescue语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
msgid "Autocomplete select"
msgstr "自动完成select语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
msgid "Autocomplete select?"
msgstr "自动完成select语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
msgid "Autocomplete then"
msgstr "自动完成then语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
msgid "Autocomplete then?"
msgstr "自动完成then语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
msgid "Autocomplete undefine"
msgstr "自动完成undefine语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
msgid "Autocomplete undefine?"
msgstr "自动完成undefine语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
msgid "Autocomplete until"
msgstr "自动完成until语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
msgid "Autocomplete until?"
msgstr "自动完成until语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
msgid "Autocomplete variant"
msgstr "自动完成variant语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
msgid "Autocomplete variant?"
msgstr "自动完成variant语句?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
msgid "Autocomplete when"
msgstr "自动完成when语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
msgid "Autocomplete when?"
msgstr "自动完成when语句?"
#. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end
#: conf_interface_names.e:104
msgid "Automatic Backup"
msgstr "自动备份"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103
msgid "Automatic go to result panel"
msgstr "自动跳转到结果面板"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
msgid "Automatic update"
msgstr "自动更新"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206
msgid "Automatically expand the feature tree."
msgstr "自动展开方法树。"
#. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end
#: interface_names.e:772
msgid "Automatically expands errors to reveal the full verbose error information."
msgstr "自动展开错误,查看所有错误信息。"
#. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end
#: conf_interface_names.e:105
msgid "Automatically generate a backup during recompilation?"
msgstr "重新编译时自动生成备份吗?"
#. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end
#: eb_metric_names.e:287
msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?"
msgstr "度量计算后自动跳转到结果面板?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568
msgid "Automatically remove trailing white space from lines?"
msgstr "自动清理每行多余的空字符吗?"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86
msgid "Autoscroll speed"
msgstr "自动滚动速度"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141
msgid "Autotest"
msgstr "AutoTest"
#. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end
#: interface_names.e:14
msgid "Available assemblies Name"
msgstr "可用的程序集名称"
#. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons")
#: docking_names.e:123
msgid "Available buttons"
msgstr "可用的按钮"
#. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available criterion list") end;
#: eb_metric_names.e:277
msgid "Available criterion list"
msgstr "可用规则列表"
#. Source code: l_Available_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Available features:") end
#: interface_names.e:1024
msgid "Available features:"
msgstr "可用的方法:"
#. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Available libraries:") end
#: interface_names.e:19
msgid "Available libraries:"
msgstr "可用的库:"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az")
#: locale_names.e:25
msgid "Azeri"
msgstr "阿塞拜疆语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az")
#: locale_names.e:165
msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"
msgstr "阿塞拜疆语 (西里尔文,阿塞拜疆)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az")
#: locale_names.e:166
msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)"
msgstr "阿塞拜疆语 (拉丁语,阿塞拜疆)"
#. 254;253;203
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
msgid "BON cluster name area fill color."
msgstr "BON图中类簇名区域填充色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
msgid "BON cluster name color."
msgstr "BON图中类簇的字体颜色。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
msgid "BON cluster name font."
msgstr "BON图中类簇的字体。"
#. Source code: b_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Back") end
#: interface_names.e:207
msgid "Back"
msgstr "向后"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end
#: debugger_names.e:226
msgid "Back to parent menu"
msgstr "返回上一级菜单"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end
#: debugger_names.e:252
msgid "Back to previous menu"
msgstr "返回上一级菜单"
#. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end
#: interface_names.e:2455
msgid "Background C Compilation Failed"
msgstr "后台C编译失败"
#. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end
#: interface_names.e:2456
msgid "Background C Compilation Launch Failed"
msgstr "后台C编译运行失败"
#. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end
#: interface_names.e:2458
msgid "Background C Compilation Launched"
msgstr "后台C编译启动"
#. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2459
msgid "Background C Compilation Succeeded"
msgstr "后台C编译成功"
#. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end
#: interface_names.e:2457
msgid "Background C Compilation Terminated"
msgstr "后台C编译终止"
#. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end
#: interface_names.e:2460
msgid "Background C Compilation in Progress"
msgstr "正在进行后台C编译"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43
msgid "Background Color for Diagram Tool"
msgstr "图形工具的背景填充色"
#. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end
#: interface_names.e:2448
msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed"
msgstr "后台发布版C编译失败"
#. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end
#: interface_names.e:2450
msgid "Background Finalized C Compilation Launched"
msgstr "后台发布C编译开始"
#. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2452
msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded"
msgstr "后台发布版C编译成功"
#. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end
#: interface_names.e:2454
msgid "Background Finalized C Compilation Terminated"
msgstr "后台发布版C编译终止"
#. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end
#: interface_names.e:2445
msgid "Background Finalized C compilation Failed"
msgstr "后台发布C编辑失败"
#. Source code: e_freezing_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end
#: interface_names.e:2444
msgid "Background Workbench C Compilation Failed"
msgstr "后台工作版本C编译失败"
#. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end
#: interface_names.e:2447
msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed"
msgstr "工作版本后台C编译失败"
#. Source code: e_freezing_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end
#: interface_names.e:2449
msgid "Background Workbench C Compilation Launched"
msgstr "后台工作版C编译启动"
#. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2451
msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded"
msgstr "后台工作版C编译完成"
#. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end
#: interface_names.e:2453
msgid "Background Workbench C Compilation Terminated"
msgstr "后台工作版C编译终止"
#. 253;209;199
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115
msgid "Background color for archive items whose recent calculated value violates pre-defined value criterion."
msgstr "最近一次计算后与预先定义的值不相同的档案项的颜色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
msgid "Background color for assertion tags."
msgstr "indexing标签的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266
msgid "Background color for classes."
msgstr "类名的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270
msgid "Background color for clusters."
msgstr "类簇名的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272
msgid "Background color for errors."
msgstr "错误的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14
msgid "Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)."
msgstr "扩展显示模式的背景色 (默认值为白色,改变颜色可以更好的查看行尾空白字符)"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268
msgid "Background color for features."
msgstr "方法名的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262
msgid "Background color for generics."
msgstr "泛型的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
msgid "Background color for indexing tags."
msgstr "indexing标签的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264
msgid "Background color for locals."
msgstr "局部变量的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
msgid "Background color for normal text."
msgstr "普通文本背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274
msgid "Background color for object addresses."
msgstr "对象地址的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260
msgid "Background color for reserved words."
msgstr "保留字的背景色。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276
msgid "Background color for target text."
msgstr "目标文本的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15
msgid "Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)."
msgstr "调试器表格背景色(默认为白色)"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279
msgid "Background color of argument text."
msgstr "参数文本的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
msgid "Background color of comments text."
msgstr "注释文本的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633
msgid "Background color of even rows in class browser."
msgstr "类浏览器中双数行的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277
msgid "Background color of folder text."
msgstr "文件夹背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
msgid "Background color of keyword text."
msgstr "关键字文本的背景色。"
#. 212;208;200
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
msgid "Background color of line number margin."
msgstr "行号区域的背景色。"
#. 255;175;138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628
msgid "Background color of none result keyword field."
msgstr "none、result关键字的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
msgid "Background color of number text."
msgstr "数字的背景色。"
#. 240;240;240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632
msgid "Background color of odd rows in class browser."
msgstr "类浏览器中单数行的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
msgid "Background color of operator text."
msgstr "操作符的背景色。"
#. 236;233;216
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
msgid "Background color of selected text when not focused."
msgstr "非焦点时选中文本的背景色。"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580
msgid "Background color of selected text."
msgstr "选中文本的背景色。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587
msgid "Background color of space characters."
msgstr "空字符背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
msgid "Background color of string text."
msgstr "字符串文本的背景色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
msgid "Background color of warning text"
msgstr "警告文本的背景色。"
#. 255;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
msgid "Background color used to highlight line with cursor in it."
msgstr "选中文本中光标的背景色。"
#. 50;250;30
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
msgid "Background color used to highlight lines."
msgstr "选中文本的背景色。"
#. Source code: t_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup") end
#: eb_metric_names.e:129
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#. Source code: t_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Backup Found") end
#: interface_names.e:2116
msgid "Backup Found"
msgstr "发现原有备份"
#. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup User-defined Metrics") end
#: eb_metric_names.e:114
msgid "Backup User-defined Metrics"
msgstr "备份用户定义度量"
#. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N%
#: warning_messages.e:607
msgid ""
"Backup failed for some files.\n"
"The state of the system was too damaged."
msgstr ""
"某些文件备份失败。\n"
"系统已经严重损坏。"
#. Source code: t_backup_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup user-defined metrics") end
#: eb_metric_names.e:127
msgid "Backup user-defined metrics"
msgstr "备份用户定义的度量"
#. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N%
#: warning_messages.e:593
msgid ""
"Backup was successful.\n"
"Class files were saved with a .swp extension."
msgstr ""
"备份成功。\n"
"类被保存为以.swp为后缀的文件。"
#. Source code: l_base_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value") end
#: eb_metric_names.e:356
msgid "Base value"
msgstr "基本值"
#. Source code: Result := locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected.")
#: eb_metric_names.e:1040
msgid "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected."
msgstr "值测试器的基本值\"$1\"非法。应为实数。"
#. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1034
msgid "Base value of a value tester is missing."
msgstr "值测试器的基本值丢失。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba")
#: locale_names.e:26
msgid "Bashkir"
msgstr "巴什基尔语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru")
#: locale_names.e:167
msgid "Bashkir (Russia)"
msgstr "巴什基尔语 (俄罗斯)"
#. Source code: l_Basic_application: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end
#: interface_names.e:1025
msgid "Basic application (no graphics library included)"
msgstr "终端程序(不包含图形库)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_Basic_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Basic text view") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#: interface_names.e:1026
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723
msgid "Basic text view"
msgstr "普通文本视图"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu")
#: locale_names.e:45
msgid "Basque"
msgstr "巴斯克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es")
#: locale_names.e:227
msgid "Basque (Basque)"
msgstr "巴斯克语 (巴斯克)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string])
#: ewb_names.e:103
msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."
msgstr "Batch/Stop模式: 正在保存新配置模式为'$1'。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be")
#: locale_names.e:27
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄罗斯"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by")
#: locale_names.e:168
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr "白俄罗斯语 (白俄罗斯)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn")
#: locale_names.e:29
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in")
#: locale_names.e:170
msgid "Bengali (India)"
msgstr "孟加拉语 (印度)"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558
msgid "Blinking cursor"
msgstr "闪烁光标"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 17;3;80
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 204;204;253
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 234;234;234
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 69;166;11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100;97;28
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240;240;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 254;253;203
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 230;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
msgid "Bon"
msgstr "BON"
#. 204;204;253
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46
msgid "Bon class fill color"
msgstr "BON类填充色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49
msgid "Bon class generics color"
msgstr "BON类泛型字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
msgid "Bon class generics font"
msgstr "Bon类泛型字体"
#. 17;3;80
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45
msgid "Bon class name color"
msgstr "BON类字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11
msgid "Bon class name font"
msgstr "BON类字体"
#. 234;234;234
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47
msgid "Bon class uncompiled fill color"
msgstr "BON未编译类填充色"
#. 69;166;11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52
msgid "Bon client color"
msgstr "BON使用者颜色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51
msgid "Bon client label color"
msgstr "BON使用者标签字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
msgid "Bon client label font"
msgstr "BON使用者标签字体"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53
msgid "Bon client line width"
msgstr "BON使用者线条宽度"
#. 240;240;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
msgid "Bon cluster iconified fill color"
msgstr "BON类簇图标填充色"
#. 100;97;28
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54
msgid "Bon cluster line color"
msgstr "BON类簇线条填充色"
#. 254;253;203
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
msgid "Bon cluster name area color"
msgstr "BON类簇名区域填充色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
msgid "Bon cluster name color"
msgstr "BON类簇名的字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
msgid "Bon cluster name font"
msgstr "BON类簇名字体"
#. 230;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
msgid "Bon inheritance color"
msgstr "BON继承关系填充色"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
msgid "Bon inheritance line width"
msgstr "BON继承关系线宽"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs")
#: locale_names.e:32
msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba")
#: locale_names.e:174
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"
msgstr "波斯尼亚语 (西里亚文,波斯尼亚和黑塞哥维那)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba")
#: locale_names.e:175
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr "波斯尼亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)"
#. Source code: t_bottom_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Bottom reached.") end
#: interface_names.e:2298
msgid "Bottom reached."
msgstr "到达文本底部"
#. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end
#: interface_names.e:1860
msgid "Branch #$1"
msgstr "分支#$1"
#. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end
#: interface_names.e:844
msgid "Brea&kpoint Information"
msgstr "断点信息(&K)"
#. Source code: m_Break_always: STRING_32 do Result := locale.translation("Break always") end
#: interface_names.e:349
msgid "Break always"
msgstr "总是暂停"
#. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end
#: interface_names.e:351
msgid "Break when the hit count is a multiple of"
msgstr "当运行到达计数达到该数倍数时停止:"
#. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end
#: interface_names.e:350
msgid "Break when the hit count is equal to"
msgstr "当运行达到次为该数时暂定:"
#. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32 do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end
#: interface_names.e:352
msgid "Break when the hit count is greater than or equal to"
msgstr "当运行到达计数大于或等于该值时暂停:"
#. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end
#: interface_names.e:152
msgid "Breakpoint Info"
msgstr "断点信息"
#. 212;208;200
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254
msgid "Breakpoint background color"
msgstr "断点背景色"
#. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end
#: interface_names.e:348
msgid "Breakpoint index:"
msgstr "断点编号:"
#. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end
#: interface_names.e:1480
msgid "Breakpoint reached"
msgstr "运行到断点"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Breakpoints"
#: es_breakpoints_tool.e:61
msgid "Breakpoints"
msgstr "断点"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end
#: debugger_names.e:203
msgid "Breakpoints control"
msgstr "断点控制"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br")
#: locale_names.e:31
msgid "Breton"
msgstr "布列塔尼语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr")
#: locale_names.e:173
msgid "Breton (France)"
msgstr "布列塔尼语 (法国)"
#. Source code: browse: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Browse...") end
#: conf_interface_names.e:26
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#. Source code: dial_cond_build: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Build") end
#: conf_interface_names.e:405
msgid "Build"
msgstr "编译版本"
#. Source code: l_building_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end
#: interface_names.e:1027
msgid "Building flat view ..."
msgstr "正在创建平面视图..."
#. Source code: l_building_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end
#: interface_names.e:1028
msgid "Building tree view ..."
msgstr "正在创建树状视图..."
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg")
#: locale_names.e:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg")
#: locale_names.e:169
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "保加利亚语 (保加利亚)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N%
#: warning_messages.e:836
msgid ""
"By default assertions enabled in the configuration file are kept\n"
"in final mode.\n"
"\n"
"Keeping assertion checking inhibits any optimization\n"
"specified in the configuration (inlining, array optimization,\n"
"dead-code removal) and will produce a final executable\n"
"that is not optimal in speed and size.\n"
"\n"
"Are you sure you want to keep the assertions in your\n"
"finalized executable?"
msgstr ""
"在发布版本中,默认为保持断言。\n"
"\n"
"保持断言将使配置中的优化失效(内联函数,数组优化,\n"
"删除不可达代码),生成一个在效率和大小上未被优化的版本。\n"
"\n"
"你确定要在发布版中保持断言吗?"
#. Source code: l_bye: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Bye") end
#: interface_names.e:23
msgid "Bye"
msgstr "再见"
#. Source code: b_C_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("C Functions") end
#: interface_names.e:47
msgid "C Functions"
msgstr "C方法"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "C Output"
#: es_c_output_tool.e:49
msgid "C Output"
msgstr "C编译输出"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195
msgid "C output panel prompted"
msgstr "提示C输出面板"
#. Source code: m_Showclick: STRING_32 do Result := locale.translation("C&lickable") end
#: interface_names.e:648
msgid "C&lickable"
msgstr "可点击视图(&L)"
#. Source code: m_Showshort: STRING_32 do Result := locale.translation("C&ontract") end
#: interface_names.e:664
msgid "C&ontract"
msgstr "契约视图(&O)"
#. Source code: m_show_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("C&reators") end
#: interface_names.e:638
msgid "C&reators"
msgstr "创建者(&R)"
#. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1%
#: interface_names.e:1111
msgid ""
"C-compilation manager launch failed.\n"
"Check if finish_freezing$1 exists and works correctly."
msgstr ""
"C编译管理器启动失败。\n"
"请检查finish_freezing$1存在并能正确工作。"
#. Source code: "C-compilation produced errors.%N%
#: interface_names.e:1119
msgid ""
"C-compilation produced errors.\n"
"Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n"
"to see what went wrong.\n"
"\n"
"Click OK to terminate.\n"
"Click Cancel to open a command line console.\n"
msgstr ""
"C编译有错误。\n"
"查看具体错误请在文件夹\"$1\"中运行您的Makefile程序\n"
"\n"
"点击确定终止。\n"
"点击取消打开命令行终端。\n"
#. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end
#: conf_interface_names.e:112
msgid "CLS Compliant"
msgstr "CLS兼容"
#. Source code: t_calculated_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Calculated time") end
#: eb_metric_names.e:138
msgid "Calculated time"
msgstr "计算时间"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Call Stack"
#: es_call_stack_tool.e:84
msgid "Call Stack"
msgstr "调用栈"
#. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Call stack") end
#: interface_names.e:375
msgid "Call stack"
msgstr "调用栈"
#. Source code: m_Showcallees: STRING_32 do Result := locale.translation("Call&ees") end
#: interface_names.e:645
msgid "Call&ees"
msgstr "被调用者(&E)"
#. Source code: l_Called: STRING_32 do Result := locale.translation("Called") end
#: interface_names.e:1349
msgid "Called"
msgstr "被调用"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
msgid "Callee sorting order"
msgstr "被调用者排序"
#. Source code: l_callees: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees") end
#: interface_names.e:1882
msgid "Callees"
msgstr "被调用者"
#. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end
#: interface_names.e:1893
msgid "Callees from supplier class"
msgstr "被使用者中的被调用方法"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129
msgid "Caller sorting order"
msgstr "调用者排序"
#. Source code: l_Callers: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers") end
#: interface_names.e:1030
msgid "Callers"
msgstr "调用者"
#. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers from client class") end
#: interface_names.e:1892
msgid "Callers from client class"
msgstr "使用者中的调用方法"
#. Source code: t_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling Convention") end
#: interface_names.e:2050
msgid "Calling Convention"
msgstr "调用约定"
#. Source code: l_Calling_convention: STRING_32 do Result := locale.translation("Calling convention:") end
#: interface_names.e:1031
msgid "Calling convention:"
msgstr "调用约定:"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end
#: debugger_names.e:218
msgid "Callstack"
msgstr "调用栈"
#. Source code: e_debugging_not_ready: STRING = "Can not debug test because debugger is currently running."
#: shared_test_service.e:196
msgid "Can not debug test because debugger is currently running."
msgstr "无法调试测试用例因为调试器正在被运行中。"
#. Source code: e_execution_conf_invalid: STRING = "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor."
#: shared_test_service.e:201
msgid "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor."
msgstr "无法运行选中测试。请确认该测试不在运行队列中或者已经被不同的运行器运行。"
#. Source code: e_extraction_not_ready: STRING = "Can not extract any tests, please check debugger state."
#: shared_test_service.e:198
msgid "Can not extract any tests, please check debugger state."
msgstr "无法抽取任何测试,请检查调试器状态。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can not instanciate type {$1} : $2."), [tname, s]) end
#: debugger_names.e:377
msgid "Can not instanciate type {$1} : $2."
msgstr "无法实例话类型{$1}:$2。"
#. Source code: e_generation_not_ready: STRING = "Can not launch AutoTest because it is already running."
#: shared_test_service.e:199
msgid "Can not launch AutoTest because it is already running."
msgstr "无法启动AutoTest,因为AutoTest正在运行"
#. Source code: e_execution_not_ready: STRING = "Can not launch test execution because it is currently executing tests."
#: shared_test_service.e:195
msgid "Can not launch test execution because it is currently executing tests."
msgstr "无法启动测试,因为测试正在运行中。"
#. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't create test case files") end
#: interface_names.e:1350
msgid "Can't create test case files"
msgstr "未能创建测试用例文件"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes])
#: warning_messages.e:211
msgid ""
"Can't delete class $1 because it is referenced by\n"
"$2\n"
"\n"
"If this is not the case recompile the system and try again."
msgstr ""
"无法删除类$1因为它被$2引用\n"
"\n"
"如果实际上它未被$2引用请尝试重新编译系统。"
#. Source code: l_Cannot_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Can't delete selected item") end
#: interface_names.e:1351
msgid "Can't delete selected item"
msgstr "无法删除选中项"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: Result := locale.translation ("Cancel")
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Pause
#: docking_names.e:171
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."),
#: warning_messages.e:391
msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."
msgstr "无法在类簇只读$1中添加类簇。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory])
#: interface_names.e:2563
msgid "Cannot change to directory \"$1\"."
msgstr "不能改变至目录\"$1\"。"
#. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end
#: warning_messages.e:103
msgid "Cannot compile project: no valid target found."
msgstr "不能编译项目: 未找到合法目标。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name])
#: warning_messages.e:131
msgid ""
"Cannot create directory:\n"
"$1."
msgstr ""
"不能创建目录: \n"
"$1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name])
#: eb_metric_names.e:460
msgid "Cannot create directory: $1."
msgstr "未能创建目录: $1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name])
#: warning_messages.e:124
msgid ""
"Cannot create file:\n"
"$1."
msgstr ""
"文件未能创建:\n"
"$1。"
#. Source code: cannot_create_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end
#: ewb_names.e:175
msgid "Cannot create file: "
msgstr "文件未能创建:"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name])
#: warning_messages.e:33
msgid ""
"Cannot create project directory in: $1\n"
"You may try again after fixing the permissions."
msgstr ""
"在$1中不能创建项目文件夹\n"
"请更正权限后再重试。"
#. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."),
#: warning_messages.e:358
msgid ""
"Cannot delete class $1\n"
"because it is either precompiled or in a library cluster."
msgstr ""
"未能删除类$1\n"
"因为它在预编译或者库中。"
#. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"),
#: warning_messages.e:380
msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"
msgstr ""
"无法删除类簇$1\n"
"原因为非空。"
#. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."),
#: warning_messages.e:369
msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only."
msgstr ""
"无法删除类簇$1\n"
"原因为只读。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end
#: debugger_names.e:565
msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."
msgstr "无法计算表达式中显示字符串的属性`$1'。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end
#: debugger_names.e:560
msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."
msgstr "无法计算展开类型的属性`$1'。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [string_general_as_upper (class_name)])
#: warning_messages.e:400
msgid "Cannot find class $1."
msgstr "找不到类$1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [string_general_as_upper (cluster_name)])
#: warning_messages.e:407
msgid "Cannot find cluster $1."
msgstr "找不到类簇$1。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end
#: debugger_names.e:453
msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type."
msgstr "无法找到展开类型完整的动态型别。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file])
#: ewb_names.e:148
msgid "Cannot open $1"
msgstr "未能打开 $1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:440
msgid "Cannot open file: $1."
msgstr "未能打开文件: $1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot read Ace file from configuration file '$1'.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [epr_name])
#: warning_messages.e:146
msgid ""
"Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n"
"Select a 5.6 or older version of an Eiffel project."
msgstr ""
"未能从配置文件'$1'中读取Ace文件信息。\n"
"选择5.6或更早版本的Eiffel项目。"
#. Source code: w_could_not_load_matrix: STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted."
#: es_pixmaps.e:356
msgid ""
"Cannot read pixmap file:\n"
"$1.\n"
"\n"
"Please make sure the installation is not corrupted."
msgstr ""
"无法读取图片:\n"
"$1.\n"
"\n"
"请检查安装未被破坏。"
#. Source code: w_could_not_load_tool_icons_1: STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted."
#: es_tool_pixmaps.e:72
msgid ""
"Cannot read pixmap icon file for $1.\n"
"\n"
"Please make sure the installation is not corrupted."
msgstr ""
"无法读取图标$1.\n"
"\n"
"请检查安装未被破坏。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:450
msgid "Cannot write file: $1."
msgstr "文件未能写入: $1。"
#. Source code: l_capture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capture") end
#: interface_names.e:1029
msgid "Capture"
msgstr "捕捉"
#. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case sensitive") end
#: eb_metric_names.e:219
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end
#: eb_metric_names.e:187
msgid "Case-insensitive"
msgstr "不区分大小写"
#. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end
#: eb_metric_names.e:186
msgid "Case-sensitive"
msgstr "区分大小写"
#. Source code: option_cat_call_detection_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Cat call detection (experimental)") end
#: conf_interface_names.e:313
msgid "Cat call detection (experimental)"
msgstr "Cat Call检查 (实验中)"
#. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("CatCall detected") end
#: interface_names.e:1142
msgid "CatCall detected"
msgstr "发现CatCall"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca")
#: locale_names.e:33
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es")
#: locale_names.e:176
msgid "Catalan (Catalan)"
msgstr "加泰隆尼亚语 (加泰隆尼亚)"
#. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end
#: interface_names.e:1896
msgid "Categorize classes in folder?"
msgstr "在文件夹中将类分类吗?"
#. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end
#: interface_names.e:1033
msgid "Center attraction ($1%)"
msgstr "向心引力 ($1%)"
#. Source code: l_center_attraction: STRING_32 do Result := locale.translation("Center attraction:") end
#: interface_names.e:1032
msgid "Center attraction:"
msgstr "向心引力:"
#. Source code: m_center_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end
#: interface_names.e:922
msgid "Center target in diagram"
msgstr "设定为图的中心点"
#. Source code: b_change: STRING_32 do Result := locale.translation ("Change") end
#: interface_names.e:48
msgid "Change"
msgstr "更改"
#. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Change Class Color") end
#: interface_names.e:2221
msgid "Change Class Color"
msgstr "更改该类型颜色"
#. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Change class name and generics") end
#: interface_names.e:490
msgid "Change class name and generics"
msgstr "更改类名和泛型"
#. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32 do Result := locale.translation("Change color") end
#: interface_names.e:491
msgid "Change color"
msgstr "改变颜色"
#. Source code: e_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end
#: interface_names.e:2510
msgid "Change project settings, right click to open external editor"
msgstr "右键打开外部编辑器改变项目设置"
#. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed After Last Run") end
#: interface_names.e:2051
msgid "Changed After Last Run"
msgstr "上次运行后已经被更改"
#. Source code: t_Changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Changed Time") end
#: interface_names.e:2052
msgid "Changed Time"
msgstr "更改时间"
#. Source code: l_chart: STRING_32 do Result := locale.translation("Chart") end
#: ewb_names.e:163
msgid "Chart"
msgstr "图表"
#. Source code: m_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end
#: interface_names.e:846
msgid "Chec&k Export Clauses"
msgstr "检查输出的方法分类"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: option_check_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Check") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: conf_interface_names.e:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
msgid "Check"
msgstr "验证"
#. Source code: target_check_vape_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Check VAPE") end
#: conf_interface_names.e:108
msgid "Check VAPE"
msgstr "检查VAPE错误"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113
msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?"
msgstr "当档案被重新计算时给出值预定义警告吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113
msgid "Check defined warning"
msgstr "检查已定义的警告"
#. Source code: f_check_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end
#: eb_metric_names.e:295
msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?"
msgstr "当档案被重新计算时给出预定义警告吗?"
#. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Check for Void target") end
#: conf_interface_names.e:106
msgid "Check for Void target"
msgstr "检查空目标"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731
msgid "Check overrides and compile"
msgstr "检查重写类簇并编译"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Check that you have enough space on disk to compile the project.%N%
#: warning_messages.e:1068
msgid ""
"Check that you have enough space on disk to compile the project.\n"
"If this happens even after relaunching EiffelStudio delete the project's EIFGENs folder and perform a clean recompilation.\n"
"\n"
"Follow the instructions at http://support.eiffel.com/submit.html in order to submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit Bug button below."
msgstr ""
"请检查您是否有足够的磁盘空间来编译。\n"
"如果删除EIFGENs并重新编译后仍然出现该问题。\n"
"\n"
"请按照 http://support.eiffel.com/submit.html的步骤在\n"
"http://support.eiffel.com提交错误报告。"
#. Source code: e_Check_exports: STRING_32 do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end
#: interface_names.e:2441
msgid "Check the validity of the library definition"
msgstr "检查类定义正确性"
#. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_32 do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end
#: eb_metric_names.e:99
msgid "Checking metric validity"
msgstr "检查度量合法性"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh")
#: locale_names.e:138
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk")
#: locale_names.e:348
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
msgstr "中文 (香港特别行政区)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo")
#: locale_names.e:349
msgid "Chinese (Macao SAR)"
msgstr "中文 (澳门特别行政区)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn")
#: locale_names.e:347
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr "中文 (中国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg")
#: locale_names.e:350
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr "中文 (新加坡)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw")
#: locale_names.e:351
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文 (台湾)"
#. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end
#: interface_names.e:2166
msgid "Choose Feature(s) to Delete"
msgstr "选择要删除的方法"
#. Source code: t_choose_libraries: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end
#: interface_names.e:55
msgid "Choose Libraries to precompile"
msgstr "选择需要预编译的库"
#. Source code: t_Slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end
#: interface_names.e:2145
msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects"
msgstr "选择SPECIAL对象的显示元素数量限制"
#. Source code: t_Choose_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end
#: interface_names.e:2055
msgid "Choose Your Directory"
msgstr "选择文件夹"
#. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end
#: interface_names.e:2058
msgid "Choose Your Project Name and Directory"
msgstr "选择项目名称和文件夹"
#. Source code: t_Choose_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Class") end
#: interface_names.e:2053
msgid "Choose a Class"
msgstr "选择一个类"
#. Source code: t_Choose_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Cluster") end
#: interface_names.e:2054
msgid "Choose a Cluster"
msgstr "选择一个类簇"
#. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end
#: interface_names.e:2056
msgid "Choose a Folder Name"
msgstr "选择文件夹名称"
#. Source code: Result := locale_formatter.translation ("Choose a class and routine")
#: es_test_wizard_feature_dialog.e:79
msgid "Choose a class and routine"
msgstr "选择一个类和方法"
#. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end
#: interface_names.e:28
msgid "Choose an icon for you project."
msgstr "为项目选择图标。"
#. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end
#: interface_names.e:2057
msgid "Choose name for new configuration file"
msgstr "选择新配置文件名称"
#. Source code: l_one_target_among: STRING_32 do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end
#: interface_names.e:1041
msgid "Choose one target among: "
msgstr "选择一个目标:"
#. Source code: l_choose_class_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end
#: interface_names.e:693
msgid "Choose one version from the following:"
msgstr "从以下选项中选择一个版本:"
#. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end
#: interface_names.e:56
msgid ""
"Choose the libraries you want to precompile.\n"
"You can even add your own library."
msgstr ""
"选择需要进行预编译的库。\n"
"甚至可以添加您自己的库。"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Chose features on call stack for which test should be created"
#: es_test_wizard_call_stack_window.e:324
msgid "Chose features on call stack for which test should be created"
msgstr "在调用栈中选择需要生成测试的方法"
#. Source code: m_Class_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end
#: interface_names.e:845
msgid "Cla&ss Views"
msgstr "类视图(&S)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Class"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: es_class_tool.e:99
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
msgid "Class"
msgstr "类"
#. Source code: s_Class_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Class ") end
#: interface_names.e:2019
msgid "Class "
msgstr "类"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N%
#: warning_messages.e:676
msgid ""
"Class \"$1\"\n"
"has no feature named \"$2\"."
msgstr ""
"类\"$2\"\n"
"不存在名为\"$2\"的方法。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id])
#: eb_metric_names.e:897
msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
msgstr "类\"$1\" (ID = \"$2\")非法。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name])
#: warning_messages.e:1025
msgid ""
"Class $1 has been modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"类$1已经被修改\n"
"要保存吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N%
#: warning_messages.e:1035
msgid ""
"Class $1 has syntax error.\n"
"Code generation cancelled."
msgstr ""
"类$1有词法错误。\n"
"代码生成已取消。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id])
#: interface_names.e:1057
msgid "Class $1 is not in $2 anymore."
msgstr "$2中已经不存在类$1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N%
#: warning_messages.e:512
msgid ""
"Class $1 will be permanently\n"
"removed from the system and from the disk.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"类$1将被从系统中和文件系统内永久删除。\n"
"\n"
"您确认这个操作吗?"
#. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Class Header") end
#: interface_names.e:2157
msgid "Class Header"
msgstr "类头"
#. Source code: group_class_option_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class Options") end
#: conf_interface_names.e:236
msgid "Class Options"
msgstr "类选项"
#. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"),
#: interface_names.e:869
msgid "Class Relations"
msgstr "类关系"
#. Source code: l_class_address: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class address") end
#: interface_names.e:1045
msgid "Class address"
msgstr "类地址"
#. Space
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657
msgid "Class autocomplete"
msgstr "类自动完成"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266
msgid "Class background color"
msgstr "类名背景色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240;240;240
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633
msgid "Class browser"
msgstr "类浏览器"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201
msgid "Class completion"
msgstr "类自动完成"
#. Source code: e_file_exists: STRING = "Class file $1 already exists"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:484
msgid "Class file $1 already exists"
msgstr "文件名为$1的类已经存在"
#. Source code: e_class_file_not_valid: STRING = "Class file {$1} can not be parsed."
#: es_feature_name_validator.e:85
msgid "Class file {$1} can not be parsed."
msgstr "类文件{$1}无法通过词法扫描。"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130
msgid "Class flat client sorting order"
msgstr "类使用者排序"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98
msgid "Class format that is selected by default."
msgstr "默认选择的类格式。"
#. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end
#: interface_names.e:1054
msgid "Class is not editable.\n"
msgstr "类$1不可写。\n"
#. Source code: l_class_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class label") end
#: interface_names.e:1047
msgid "Class label"
msgstr "类标签"
#. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class list view") end
#: interface_names.e:797
msgid "Class list view"
msgstr "类列表视图"
#. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class name") end
#: conf_interface_names.e:499
msgid "Class name"
msgstr "类名"
#. Source code: d_Class_name_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation("Class name already exits. Please choose other names.") end
#: interface_names.e:289
msgid "Class name already exits. Please choose other names."
msgstr "类名已经存在,请选择其它类名。"
#. Source code: w_Class_name_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N%
#: warning_messages.e:1046
msgid ""
"Class name has changed since last compilation.\n"
"Current text will not be clickable.\n"
"Recompile to make it clickable again."
msgstr ""
"上次编译后类名已经被改变。\n"
"当前文本将不能点击。\n"
"重新编译让其再次能被点击。"
#. Source code: l_class_name_prefix: STRING = "Class name prefix: "
#: es_test_wizard_new_class_window.e:474
msgid "Class name prefix: "
msgstr "类名前缀:"
#. Source code: l_class_name: STRING = "Class name: "
#: es_test_wizard_new_class_window.e:473
msgid "Class name: "
msgstr "类名:"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1061
msgid "Class name: $1"
msgstr "类名: $1"
#. Source code: "Class names may only include%N%
#: warning_messages.e:441
msgid ""
"Class names may only include\n"
"alphanumeric characters and underscores,\n"
"have to start with an alphabetic character\n"
"and cannot be a reserved word.\n"
"Please select a different class name."
msgstr ""
"类名只能包括字母、数字和下划线,\n"
"首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n"
"请重新选择类名。"
#. Source code: b_new_type: STRING = "Class or type name"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:510
msgid "Class or type name"
msgstr "类名或型别名称"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. OLD_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NEW_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
msgid "Class rename"
msgstr "类重命名"
#. Source code: group_class_option_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class specific options.") end
#: conf_interface_names.e:237
msgid "Class specific options."
msgstr "特殊类选项。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
msgid "Class structure keywords"
msgstr "类结构关键字"
#. 0;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265
msgid "Class text color"
msgstr "类名字体颜色"
#. Source code: l_Syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end
#: interface_names.e:1495
msgid "Class text has syntax error"
msgstr "类包含词法错误"
#. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class tree view") end
#: interface_names.e:796
msgid "Class tree view"
msgstr "类树状视图"
#. Source code: d_Class_under_test_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank.") end
#: interface_names.e:290
msgid "Class under test is not valid. Please enter a valid class name or leave blank."
msgstr "类别在该测试中不合法。请输入合法的类名或者忽略不填。"
#. Source code: l_class_under_test: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class under test:") end
#: interface_names.e:361
msgid "Class under test:"
msgstr "正在被测试的类:"
#. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N%
#: warning_messages.e:1039
msgid ""
"Class was modified outside the diagram.\n"
"Previous commands are not undoable any longer."
msgstr ""
"类在该图外已经被修改。\n"
"之前的命令已经无法撤消。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name])
#: warning_messages.e:418
msgid "Class with file name $1 already exists."
msgstr "文件名为$1的类已经存在。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name])
#: warning_messages.e:425
msgid ""
"Class with name: '$1' already exists.\n"
"Please select a different class name."
msgstr ""
"名为'$1'的类已经存在。\n"
"请选择不同的类名。"
#. Source code: d_Compilation_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Class:") end
#: interface_names.e:292
msgid "Class:"
msgstr "类:"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118
msgid "Classes categorized folder"
msgstr "类按目录分类"
#. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Classes per Module") end
#: conf_interface_names.e:134
msgid "Classes per Module"
msgstr "每个模块中的类"
#. Source code: d_Classes_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Classes to Go:") end
#: interface_names.e:288
msgid "Classes to Go:"
msgstr "还剩余:"
#. Source code: cluster_visible_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end
#: conf_interface_names.e:258
msgid "Classes visible for external code."
msgstr "外部代码可见的类"
#. Source code: "Classes were manually removed since the last compilation.%N%
#: warning_messages.e:290
msgid ""
"Classes were manually removed since the last compilation.\n"
"Running the last compiled application in these conditions\n"
"may lead to inconsistent information, or exhibit unexpected behavior."
msgstr ""
"上次编译后一些类被手动删除。\n"
"在该情况下运行上次编译的程序可能导致信息前后不一致,\n"
"或者无法估计的结果。"
#. Source code: "Classes: $1%N%
#: interface_names.e:1163
msgid ""
"Classes: $1\n"
"CS_Links: $2\n"
"I_Links: $3\n"
"Clusters: $4\n"
"Physics ms: $5\n"
"Draw ms: $6\n"
"Draws: $7"
msgstr ""
"类: $1\n"
"使用关系: $2\n"
"继承关系: $3\n"
"类簇: $4\n"
"物理特性计算时间(ms): $5\n"
"绘画时间(ms): $6\n"
"绘画次数: $7"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23
msgid "Classic debugger"
msgstr "经典调试器"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch)
#: conf_interface_names.e:350
msgid "Classname/filename mismatch"
msgstr "类名/文件名不相符"
#. Source code: t_clean: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean") end
#: eb_metric_names.e:89
msgid "Clean"
msgstr "清除"
#. Source code: f_clean_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clean archive?") end
#: eb_metric_names.e:253
msgid "Clean archive?"
msgstr "清除档案?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135
msgid "Clean routine"
msgstr "重定义clean方法"
#. Source code: t_clean_up_affected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Clean up affected items.") end
#: interface_names.e:2060
msgid "Clean up affected items."
msgstr "清空被影响的项。"
#. Source code: st_cleaning_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cleaning project...") end
#: interface_names.e:2392
msgid "Cleaning project..."
msgstr "正在清除项目..."
#. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear Expressions") end
#: interface_names.e:400
msgid "Clear Expressions"
msgstr "清除表达式"
#. Source code: tt_clear_output: STRING = "Clear current output"
#: es_outputs_tool_panel.e:943
msgid "Clear current output"
msgstr "清除输出"
#. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end
#: eb_metric_names.e:294
msgid "Clear defined domain"
msgstr "明确定义的域"
#. Source code: t_clear_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end
#: eb_metric_names.e:185
msgid "Clear detailed result"
msgstr "清除详细结果"
#. Source code: tt_clear_filter: STRING = "Clear filter"
#: es_testing_tool_panel.e:965
msgid "Clear filter"
msgstr "清空过滤器"
#. Source code: f_clear_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clear output") end
#: eb_external_output_names.e:26
msgid "Clear output"
msgstr "清除输出"
#. Source code: m_Showclients: STRING_32 do Result := locale.translation("Cli&ents") end
#: interface_names.e:649
msgid "Cli&ents"
msgstr "调用者(&E)"
#. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end
#: interface_names.e:2668
msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort."
msgstr "如果你能解决该问题请点击后退,如果不能请点击退出。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project")
#: interface_names.e:44
msgid "Click Finish to generate and compile this project"
msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.")
#: interface_names.e:133
msgid "Click Finish to generate and compile this project."
msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project")
#: interface_names.e:46
msgid "Click Finish to generate this project"
msgstr "点击\"完成\"生成项目。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.")
#: interface_names.e:135
msgid "Click Finish to generate this project."
msgstr "点击\"完成\"生成项目。"
#. Source code: l_finish_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end
#: interface_names.e:1258
msgid "Click `Finish' to generate the documentation."
msgstr "点击\"完成\"生成文档。"
#. Source code: f_add_new_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end
#: interface_names.e:326
msgid "Click here to add a new expression"
msgstr "点击创建新表达式"
#. Source code: l_click_to_view: STRING = "Click here to view"
#: es_testing_tool_outcome_widget.e:370
msgid "Click here to view"
msgstr "可点查看"
#. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end
#: interface_names.e:63
msgid "Click the checkboxes to change the appearance."
msgstr "点击复选框改变外观。"
#. Source code: h_click_to_open: STRING_32 do Result := locale.translation ("Click to open") end
#: interface_names.e:1971
msgid "Click to open"
msgstr "点击打开"
#. Source code: tt_show_help: STRING = "Click to show the $1 tool help documentation."
#: es_dockable_tool_panel.e:1082
msgid "Click to show the $1 tool help documentation."
msgstr "点击并显示$1帮助文档。"
#. Source code: e_show_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Click to show the help documentation.") end
#: interface_names.e:2568
msgid "Click to show the help documentation."
msgstr "点击并显示帮助文档。"
#. C
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724
msgid "Clickable text view"
msgstr "可点击视图"
#. Source code: l_Clickable: STRING_32 do Result := locale.translation("Clickable view") end
#: interface_names.e:1068
msgid "Clickable view"
msgstr "可点击视图"
#. Source code: l_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Client class") end
#: interface_names.e:1915
msgid "Client class"
msgstr "使用者"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87
msgid "Client depth"
msgstr "使用者深度"
#. Source code: l_client_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Client group") end
#: interface_names.e:1917
msgid "Client group"
msgstr "使用者集合"
#. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end
#: interface_names.e:1067
msgid "Client stiffness ($1%)"
msgstr "使用者硬度 ($1%)"
#. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Client stiffness:") end
#: interface_names.e:1066
msgid "Client stiffness:"
msgstr "使用者硬度:"
#. Source code: l_Clients: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients") end
#: interface_names.e:1065
msgid "Clients"
msgstr "使用者"
#. Source code: t_Clients_of: STRING_32 do Result := locale.translation("Clients of Class ") end
#: interface_names.e:2061
msgid "Clients of Class "
msgstr "类的使用者"
#. Source code: m_clone_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone metric") end
#: interface_names.e:924
msgid "Clone metric"
msgstr "复制为新度量"
#. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end
#: eb_metric_names.e:280
msgid "Clone selected metric to a new metric"
msgstr "新建与选中的度量相同的度量"
#. Source code: b_close: STRING = "Close"
#: es_testing_tool_processor_widget.e:320
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end
#: interface_names.e:53
msgid "Close $1"
msgstr "关闭$1"
#. Source code: Result := locale.translation ("Close All")
#: docking_names.e:199
msgid "Close All"
msgstr "关闭全部"
#. Source code: Result := locale.translation ("Close All But This")
#: docking_names.e:193
msgid "Close All But This"
msgstr "关闭其它"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21
msgid "Close dbg daemon on end of debugging"
msgstr "调试结束时关闭调试精灵进程"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647
msgid "Close focusing docking tool or editor"
msgstr "关闭当前工具或编译器"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647
msgid "Close focusing docking tool or editor."
msgstr "关闭当前工具或编译器。"
#. Source code: tt_close: STRING = "Close tab"
#: es_testing_tool_processor_widget.e:323
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21
msgid "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session (recommended)"
msgstr "每次调试会话后关闭Eiffel调试器的精灵程序(推荐)"
#. Source code: fs_close_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("Close window") end
#: interface_names.e:2032
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Closing the window will stop the debugger.") end
#: warning_messages.e:1016
msgid "Closing the window will stop the debugger."
msgstr "关闭窗口将停止调试。"
#. Source code: l_cluster: STRING = "Cluster"
#: es_stone_selection_widget.e:399
msgid "Cluster"
msgstr "类簇"
#. Source code: s_Cluster_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster ") end
#: interface_names.e:2020
msgid "Cluster "
msgstr "类簇"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name])
#: ewb_names.e:201
msgid "Cluster $1 does not exist."
msgstr "类簇$1不存在。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster])
#: interface_names.e:1073
msgid "Cluster $1 is not in the system anymore."
msgstr ""
"当前系统不存在类簇$1\n"
"。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N%
#: warning_messages.e:519
msgid ""
"Cluster $1 will be permanently\n"
"removed from the system.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"类簇$1将被从系统中永久删除。\n"
"\n"
"您确认这个操作吗?"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270
msgid "Cluster background color"
msgstr "类簇背景色"
#. Source code: b_cluster_charts: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster charts") end
#: interface_names.e:54
msgid "Cluster charts"
msgstr "类簇表"
#. Source code: b_cluster_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end
#: interface_names.e:55
msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)"
msgstr "类簇图 (可能使用相当长时间!)"
#. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end
#: interface_names.e:56
msgid "Cluster hierarchy"
msgstr "类簇结构"
#. Source code: l_Cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster name ") end
#: interface_names.e:1075
msgid "Cluster name "
msgstr "类簇名"
#. Source code: "Cluster names may only include %N%
#: warning_messages.e:463
msgid ""
"Cluster names may only include \n"
"alphanumeric characters and underscores,\n"
"have to start with an alphabetic character\n"
"and cannot be a reserved word.\n"
"Please select a different cluster name."
msgstr ""
"类簇名只能包含\n"
"字符、数字和下划线,\n"
"首字符为字母,不能为关键字。\n"
"请重新选择类名。"
#. Source code: l_Cluster_options: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster options ") end
#: interface_names.e:1076
msgid "Cluster options "
msgstr "类簇选项"
#. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end
#: warning_messages.e:266
msgid "Cluster path is not valid."
msgstr "类簇路径不正确。"
#. 128;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269
msgid "Cluster text color"
msgstr "类簇字体颜色"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (name)])
#: warning_messages.e:507
msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe."
msgstr "已存在名为$1的类簇。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (path)])
#: warning_messages.e:500
msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe."
msgstr "路径为$1的类簇已经存在。"
#. Source code: d_Compilation_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Cluster:") end
#: interface_names.e:293
msgid "Cluster:"
msgstr "类簇:"
#. Source code: group_cluster_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Clusters") end
#: conf_interface_names.e:208
msgid "Clusters"
msgstr "类簇"
#. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end
#: interface_names.e:291
msgid "Clusters to Go:"
msgstr "剩余簇:"
#. Source code: l_code_results: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Results:") end
#: interface_names.e:1995
msgid "Code Results:"
msgstr "最终代码:"
#. Source code: t_code_template_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Code Template Evaluator") end
#: interface_names.e:2367
msgid "Code Template Evaluator"
msgstr "代码模板分析器"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Space
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Space
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657
msgid "Code completion"
msgstr "代码自动完成"
#. Source code: t_coefficient: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient") end
#: eb_metric_names.e:53
msgid "Coefficient"
msgstr "系数"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:958
msgid "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is expected."
msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:948
msgid "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is expected."
msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient])
#: eb_metric_names.e:578
msgid "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected."
msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。"
#. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end
#: eb_metric_names.e:963
msgid "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected."
msgstr "分母度量的系数为零。应为非零实数。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.")
#: eb_metric_names.e:568
msgid "Coefficient of variable metric is missing."
msgstr "子项度量系数丢失。"
#. Source code: b_Collapse_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse All") end
#: interface_names.e:174
msgid "Collapse All"
msgstr "全部闭合"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2290
msgid "Collapse Cluster '$1'"
msgstr "闭合类簇\"$1\""
#. NumPad -
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659
msgid "Collapse all levels"
msgstr "闭合所有层"
#. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end
#: interface_names.e:1864
msgid "Collapse all selected level(s)"
msgstr "闭合所有选中层"
#. Source code: l_collapse_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end
#: interface_names.e:1863
msgid "Collapse selected level(s)"
msgstr "闭合选中层"
#. Left
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660
msgid "Collapse tree node"
msgstr "闭合树结点"
#. 204;204;253
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46
msgid "Color for BON class figures."
msgstr "BON图中类的填充色。"
#. 69;166;11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52
msgid "Color for BON client supplier links."
msgstr "BON图中使用关系的填充色。"
#. 100;97;28
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54
msgid "Color for BON cluster line."
msgstr "BON图中类簇线条的填充色。"
#. 230;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
msgid "Color for BON inheritance links."
msgstr "BON图中继承关系填充色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
msgid "Color for UML class figures."
msgstr "UML图中类的填充色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
msgid "Color for UML client supplier links."
msgstr "UML图中使用关系的填充色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77
msgid "Color for UML cluster line."
msgstr "UML图中类簇线条的填充色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83
msgid "Color for UML inheritance links."
msgstr "UML图中继承关系填充色。"
#. 212;208;200
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254
msgid "Color for breakable marks and breakpoints."
msgstr "可设置断点处标记的位置和断点的颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
msgid "Color for class feature sections in UML class figures."
msgstr "UML图中类方法体的字体颜色。"
#. 0;127;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
msgid "Color for class features in UML class figures."
msgstr "UML图中类方法的字体颜色。"
#. 17;3;80
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45
msgid "Color for class names in BON class figures."
msgstr "BON图中类名的字体颜色。"
#. 0;25;127
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
msgid "Color for class names in UML class figures."
msgstr "UML图中类名的字体颜色。"
#. 127;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18
msgid "Color for class properties in UML class figures."
msgstr "UML图中类属性的字体颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51
msgid "Color for feature names on BON client supplier links."
msgstr "BON图中使用关系中方法名的字体颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75
msgid "Color for feature names on UML client supplier links."
msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49
msgid "Color for generics in BON class figures."
msgstr "BON图中类中泛型的字体颜色。"
#. 180;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
msgid "Color for generics in UML class figures."
msgstr "UML图中类中泛型的字体颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
msgid "Color for normal text."
msgstr "普通文本字体颜色。"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215
msgid "Color for progress bar."
msgstr "进度条的填充色。"
#. 234;234;234
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47
msgid "Color for uncompiled BON class figures."
msgstr "BON图中未编译类的字体颜色。"
#. 128;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
msgid "Color of comments text."
msgstr "注释文本的字体颜色。"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
msgid "Color of keyword text."
msgstr "关键字文本的字体颜色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
msgid "Color of line number text."
msgstr "行号字体颜色。"
#. 128;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
msgid "Color of number text."
msgstr "数字的字体颜色。"
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
msgid "Color of operator text."
msgstr "操作符的字体颜色。"
#. 255;255;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
msgid "Color of selected text."
msgstr "选中文本的字体颜色。"
#. 192;192;192
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573
msgid "Color of separator between line number margin and editor."
msgstr "编辑器与行号区域之间分割线的颜色。"
#. 128;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
msgid "Color of space characters."
msgstr "空字符字体颜色。"
#. 0;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
msgid "Color of string text."
msgstr "字符串文本的字体颜色。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 150;150;150
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 166;137;149
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 145;86;84
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 200;64;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 192;192;192
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50;250;30
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 236;233;216
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column %"$1%""), [a_c])
#: interface_names.e:951
msgid "Column \"$1\""
msgstr "列\"$1\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Column #$1"), [a_c])
#: interface_names.e:944
msgid "Column #$1"
msgstr "第$1列"
#. Source code: task_command_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Command") end
#: conf_interface_names.e:195
msgid "Command"
msgstr "命令行"
#. Source code: command_arrow: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command => ") end
#: ewb_names.e:31
msgid "Command => "
msgstr "命令 =>"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N%
#: warning_messages.e:550
msgid ""
"Command cannot be executed because the project\n"
"has never been compiled.\n"
"Please compile the project before calling this command."
msgstr ""
"命令未法被执行,因为该项目未被编译。\n"
"请先编译再运行该命令。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N%
#: warning_messages.e:545
msgid ""
"Command cannot be executed unless compilation\n"
"goes through degree $1."
msgstr "编译通过度$1时才能运行命令。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N%
#: warning_messages.e:574
msgid ""
"Command cannot be executed until degree $1 completed.\n"
"Please wait until then before calling this command."
msgstr ""
"度$1完成后命令才能被执行。\n"
"请等待到该时刻再执行命令。"
#. Source code: l_Command_error_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command error output:%N") end
#: interface_names.e:1077
msgid "Command error output:\n"
msgstr "命令错误输出: \n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out])
#: eb_external_output_names.e:39
msgid "Command has exited with code $1"
msgstr "命令已经退出,退出代码为$1"
#. Source code: l_Executing_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end
#: interface_names.e:1219
msgid ""
"Command is currently executing.\n"
"Press OK to ignore the output."
msgstr ""
"正在执行命令。\n"
"按确定忽略输出。"
#. Source code: l_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command is running") end
#: eb_external_output_names.e:30
msgid "Command is running"
msgstr "命令正在运行"
#. Source code: l_Command_line: STRING_32 do Result := locale.translation("Command line:") end
#: interface_names.e:1078
msgid "Command line:"
msgstr "命令行:"
#. Source code: t_command_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command name: ") end
#: eb_external_output_names.e:16
msgid "Command name: "
msgstr "命令行:"
#. Source code: l_Command_normal_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Command output:%N") end
#: interface_names.e:1079
msgid "Command output:\n"
msgstr "命令输出:\n"
#. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Command terminated") end
#: eb_external_output_names.e:28
msgid "Command terminated"
msgstr "命令终止"
#. Source code: task_command_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Command to execute.") end
#: conf_interface_names.e:196
msgid "Command to execute."
msgstr "将执行的命令。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. explorer $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. nautilus $target
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7
msgid "Command to open a file in external browser."
msgstr "在外部编辑器中打开文件的命令。"
#. notepad
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249
msgid "Command to open an external editor."
msgstr "打开外部编辑器的命令。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acrobat
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acroread
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5
msgid "Command to read Adobe Acrobat files."
msgstr "打开Adobe Acrobat文件的命令。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4
msgid "Command used to launch an external editor."
msgstr "打开外部编辑器命令"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3
msgid "Command used to launch a console."
msgstr "打开终端的命令"
#. K
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#. K
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674
msgid "Comment current line or selection."
msgstr "注释当前行或选区。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
msgid "Comments background color"
msgstr "注释背景色"
#. 128;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
msgid "Comments text color"
msgstr "注释文本字体颜色"
#. Source code: target_company_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Company") end
#: conf_interface_names.e:94
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. Source code: t_compare: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare") end
#: eb_metric_names.e:90
msgid "Compare"
msgstr "比较"
#. Source code: t_compare_with_expected_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare With Expected Result") end
#: interface_names.e:2331
msgid "Compare With Expected Result"
msgstr "与正确结果比较"
#. Source code: f_compare_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end
#: eb_metric_names.e:255
msgid "Compare metric archive"
msgstr "比较度量档案"
#. Source code: l_compilation_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation") end
#: eb_metric_names.e:305
msgid "Compilation"
msgstr "编译"
#. Source code: m_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end
#: interface_names.e:855
msgid "Compilation Error &Wizard..."
msgstr "编译错误向导(&W)..."
#. Source code: t_Extended_explanation: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end
#: interface_names.e:2084
msgid "Compilation Error Wizard"
msgstr "编译错误向导"
#. Source code: d_Compilation_progress: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation Progress for ") end
#: interface_names.e:294
msgid "Compilation Progress for "
msgstr "编译过程"
#. Source code: target_compilation_type_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compilation Type") end
#: conf_interface_names.e:83
msgid "Compilation Type"
msgstr "编译模式"
#. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Compilation mode") end
#: interface_names.e:2641
msgid "Compilation mode"
msgstr "编译模式"
#. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end
#: interface_names.e:1819
msgid "Compilation was not successful."
msgstr "编译未成功。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_Compile: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#: interface_names.e:116
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729
msgid "Compile"
msgstr "编译"
#. Source code: target_dialog_root_all: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end
#: conf_interface_names.e:100
msgid "Compile All Classes?"
msgstr "编译所有类?"
#. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end
#: interface_names.e:368
msgid "Compile F&inalized C Code"
msgstr "编译发布版C代码(&I)"
#. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end
#: interface_names.e:367
msgid "Compile W&orkbench C Code"
msgstr "编译工作版C代码(&O)"
#. Source code: f_Melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile current project") end
#: interface_names.e:556
msgid "Compile current project"
msgstr "编译当前项目"
#. Source code: l_Compile_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile project") end
#: interface_names.e:1083
msgid "Compile project"
msgstr "编译项目"
#. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end
#: bench_wizard_interface_names.e:31
msgid "Compile the generated project"
msgstr "编译生成的项目"
#. Source code: l_Compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation("Compile to have information") end
#: interface_names.e:1082
msgid "Compile to have information"
msgstr "要获得信息请先编译"
#. Source code: l_compiled_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Compiled Classes") end
#: interface_names.e:377
msgid "Compiled Classes"
msgstr "已编译的类"
#. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end
#: interface_names.e:729
msgid "Compiled class stone"
msgstr "已编译类Stone"
#. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end
#: warning_messages.e:531
msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile."
msgstr "已经编译的配置信息未更新,新重新编译。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: lb_compiler: STRING = "Compiler"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#: es_service_initializer.e:219
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2
msgid "Compiler"
msgstr "编译器"
#. Source code: l_compiling: STRING = "Compiling"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:109
msgid "Compiling"
msgstr "正在编译"
#. Source code: m_Complete_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete &Word") end
#: interface_names.e:378
msgid "Complete &Word"
msgstr "完成单词(W)"
#. Source code: m_Complete_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end
#: interface_names.e:379
msgid "Complete Class &Name"
msgstr "完成类名(&N)"
#. Source code: option_void_safety_all_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Complete void safety") end
#: conf_interface_names.e:328
msgid "Complete void safety"
msgstr "完全空安全"
#. Source code: d_Features_processed: STRING_32 do Result := locale.translation("Completed: ") end
#: interface_names.e:297
msgid "Completed: "
msgstr "已完成:"
#. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end
#: interface_names.e:92
msgid ""
"Completing the New .NET\n"
"Application Wizard"
msgstr "完成创建.NET程序向导"
#. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end
#: interface_names.e:25
msgid ""
"Completing the New Vision2\n"
"Application Wizard"
msgstr "正在完成创建Vision2程序向导"
#. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end
#: interface_names.e:24
msgid ""
"Completing the New WEL\n"
"Application Wizard"
msgstr "完成创建WEL程序向导"
#. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:19
msgid ""
"Completing the New Wizard \n"
"Application Wizard"
msgstr "完成创建向导程序向导"
#. 320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221
msgid "Completion list height"
msgstr "自动完成列表高"
#. 240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222
msgid "Completion list width"
msgstr "自动完成列表宽"
#. Source code: external_condition_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Condition") end
#: conf_interface_names.e:167
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end
#: debugger_names.e:126
msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"
msgstr "条件为[$1: 真]或者[$2: 已经更改]?"
#. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Condition:") end
#: conf_interface_names.e:430
msgid "Condition:"
msgstr "条件:"
#. Source code: external_condition_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end
#: conf_interface_names.e:168
msgid "Conditions for this external."
msgstr "外部方法集的条件。"
#. Source code: group_condition_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end
#: conf_interface_names.e:227
msgid "Conditions for this group to be used."
msgstr "该集合的条件。"
#. Source code: task_condition_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end
#: conf_interface_names.e:204
msgid "Conditions for this task to be executed."
msgstr "任务执行的条件。"
#. Source code: system_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end
#: shared_ewb_help.e:191
msgid "Config and cluster details"
msgstr "详细配置和类簇"
#. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end
#: interface_names.e:2063
msgid "Configuration Loading Error"
msgstr "配置加载配置"
#. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end
#: interface_names.e:2064
msgid "Configuration Loading Message"
msgstr "配置加载信息"
#. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_32 do Result := locale.translation("Configuration file") end
#: interface_names.e:1003
msgid "Configuration file"
msgstr "配置文件"
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80;
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39
msgid ""
"Configuration of the debugged objects grid.\n"
"Check grid_column_layout_stack_objects for full description."
msgstr ""
"调试对象表格的配置。\n"
"具体说明见grid_column_layout_stack_objects。"
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80;
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38
msgid ""
"Configuration of the stack objects grid.\n"
" This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n"
"The position in the list indicate the column.\n"
"The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..."
msgstr ""
"栈对象表格的配置。\n"
"应为5个元素的序列:nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name;\n"
"位置与列位置相对应。\n"
"nature_id为:1:名称;2:值;3:类型;4:地址;5:上下文......"
#. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40
msgid ""
"Configuration of the watches objects grid. \n"
"Check grid_column_layout_stack_objects for full description."
msgstr ""
"观察对象表格的配置。\n"
"具体说明见grid_column_layout_stack_objects。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142
msgid "Confirm always compile before executing"
msgstr "确定运行前总是进行编译吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143
msgid "Confirm apply debugger profiles"
msgstr "确认应用调试器配置吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153
msgid "Confirm build precompile"
msgstr "确认预编译"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150
msgid "Confirm clear breakpoints"
msgstr "确认清除断点"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152
msgid "Confirm convert project"
msgstr "确认转换项目"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154
msgid "Confirm delete eis entries"
msgstr "确认删除度量"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146
msgid "Confirm finalize"
msgstr "确认发布"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149
msgid "Confirm finalize assertions"
msgstr "确认发布断言"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156
msgid "Confirm finalize precompile"
msgstr "确认发布预编译"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147
msgid "Confirm freeze"
msgstr "确认凝固"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151
msgid "Confirm ignore all breakpoints"
msgstr "确认忽略所有断点"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165
msgid "Confirm kill"
msgstr "确认终止"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166
msgid "Confirm kill and restart"
msgstr "确认终止并重新开始"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时确认"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160
msgid "Confirm on terminate external command"
msgstr "确认终止外部命令"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158
msgid "Confirm on terminate finalizing"
msgstr "确认终止发布"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157
msgid "Confirm on terminate freezing"
msgstr "确认终止凝固"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159
msgid "Confirm on terminate process"
msgstr "确认终止进程"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167
msgid "Confirm remove metric"
msgstr "确认删除度量"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145
msgid "Confirm replace all"
msgstr "确认全部替换"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162
msgid "Confirm resource change needs restart"
msgstr "确认变更资源需要重新启用"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148
msgid "Confirm save before compile"
msgstr "确认编译前保存"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168
msgid "Confirm save metric"
msgstr "确认保存度量"
#. Source code: t_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Confirmation") end
#: interface_names.e:2065
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Console"
#: es_console_tool.e:58
msgid "Console"
msgstr "终端"
#. Source code: target_console_application_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Console Application") end
#: conf_interface_names.e:110
msgid "Console Application"
msgstr "终端程序"
#. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Console application") end
#: interface_names.e:40
msgid "Console application"
msgstr "终端程序"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3
msgid "Console shell command"
msgstr "终端命令"
#. Source code: l_Constant_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Constants") end
#: interface_names.e:1367
msgid "Constants"
msgstr "常量"
#. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end
#: interface_names.e:1088
msgid "Constructing diagram for $1"
msgstr "正在生成$1的图"
#. Source code: t_containing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Containing") end
#: eb_metric_names.e:181
msgid "Containing"
msgstr "包含"
#. Source code: m_Context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Conte&xt") end
#: interface_names.e:380
msgid "Conte&xt"
msgstr "上下文(&X)"
#. Source code: b_bp_context_title: STRING_32 do Result := locale.translation("Context") end
#: interface_names.e:229
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#. Source code: l_context_dot: STRING_32 do Result := locale.translation("Context ...") end
#: interface_names.e:1090
msgid "Context ..."
msgstr "上下文..."
#. Source code: do Result := locale.translation ("Context corrupted or not found") end
#: debugger_names.e:413
msgid "Context corrupted or not found"
msgstr "上下文非找到或已破坏"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. revision;date;status
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 60
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101
msgid "Context tool"
msgstr "上下文工具"
#. Source code: b_Continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue") end
#: interface_names.e:119
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. Source code: b_Continue_anyway: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue Anyway") end
#: interface_names.e:57
msgid "Continue Anyway"
msgstr "继续"
#. Source code: l_Continue_execution: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution") end
#: interface_names.e:1039
msgid "Continue execution"
msgstr "继续执行"
#. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue execution and stop at breakpoints") end
#: interface_names.e:2486
msgid "Continue execution and stop at breakpoints"
msgstr "运行程序并在断点处暂停"
#. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_32 do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end
#: interface_names.e:58
msgid "Continue if evaluation fails"
msgstr "如果计算失败继续执行"
#. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end
#: debugger_names.e:119
msgid "Continue if evaluation fails ?"
msgstr "如果计算失败继续执行吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end
#: debugger_names.e:123
msgid "Continue when breakpoint hits ?"
msgstr "当运行至断点继续吗?"
#. Source code: l_contract: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract") end
#: ewb_names.e:166
msgid "Contract"
msgstr "契约视图"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Contract Editor"
#: es_contract_tool.e:61
msgid "Contract Editor"
msgstr "契约编辑器"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_Short: STRING_32 do Result := locale.translation("Contract view") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#: interface_names.e:1462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726
msgid "Contract view"
msgstr "契约视图"
#. Source code: l_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation ("Contracts") end
#: interface_names.e:1994
msgid "Contracts"
msgstr "契约"
#. Source code: m_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control Debuggee Object Storage") end
#: interface_names.e:744
msgid "Control Debuggee Object Storage"
msgstr "控制被调试程度的对象存储"
#. Source code: e_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Control debuggee object storage") end
#: interface_names.e:2611
msgid "Control debuggee object storage"
msgstr "控制被调试程度的对象存储"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
msgid "Control structure keywords"
msgstr "控制结构关键字"
#. Source code: b_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy") end
#: interface_names.e:126
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#. Source code: f_Copy: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end
#: interface_names.e:386
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "复制(Ctrl+C)"
#. Source code: m_Copy_cell_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Cell To Clipboard") end
#: interface_names.e:383
msgid "Copy Cell To Clipboard"
msgstr "复制格到剪切板"
#. Source code: m_Copy_full_path: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Full Path") end
#: interface_names.e:384
msgid "Copy Full Path"
msgstr "复制完整路径"
#. Source code: m_Copy_row_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Row To Clipboard") end
#: interface_names.e:385
msgid "Copy Row To Clipboard"
msgstr "复制行到剪切板"
#. Source code: f_copy_watch_tool_selected_expressions_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Copy Selected Expressions To Clipboard") end
#: interface_names.e:401
msgid "Copy Selected Expressions To Clipboard"
msgstr "复制选中的表达式到剪切板"
#. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end
#: interface_names.e:1579
msgid "Copy Text To Clipboard"
msgstr "复制文本到剪切板"
#. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_32 do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end
#: interface_names.e:2462
msgid "Copy call stack to clipboard"
msgstr "复制调用栈到剪切板"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string])
#: interface_names.e:389
msgid "Copy of $1"
msgstr "复制$1"
#. Source code: target_copyright_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Copyright") end
#: conf_interface_names.e:95
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co")
#: locale_names.e:34
msgid "Corsican"
msgstr "科西嘉语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr")
#: locale_names.e:177
msgid "Corsican (France)"
msgstr "科西嘉语 (法国)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not convert file '$1' into new configuration format."), [a_file_name])
#: warning_messages.e:889
msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format."
msgstr "未能将文件'$1'转换为新的配置文件格式。"
#. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name])
#: warning_messages.e:993
msgid ""
"Could not find $1.\n"
"Please make sure the C compilation ended correctly."
msgstr ""
"未找到$1。\n"
"请确定C编译正确完成。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not find attribute value for `$1'"), [aname]) end
#: debugger_names.e:555
msgid "Could not find attribute value for `$1'"
msgstr "未能找到属性'$1'的值"
#. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end
#: warning_messages.e:901
msgid ""
"Could not generate PNG file.\n"
"Insufficient video memory."
msgstr ""
"未能生成PNG文件。\n"
"显存不足。"
#. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompile.") end
#: warning_messages.e:94
msgid "Could not generate needed precompile."
msgstr "未能创建所需的预编译。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd])
#: warning_messages.e:300
msgid "Could not launch system in \"$1\"."
msgstr "未能在\"$1\"处运行系统。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end
#: debugger_names.e:51
msgid "Could not launch system."
msgstr "未能运行系统。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name])
#: warning_messages.e:536
msgid ""
"Could not locate $1.\n"
"Please make sure system is correctly compiled."
msgstr ""
"无法定位$1。\n"
"请确保该系统被正确编译。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name])
#: warning_messages.e:252
msgid "Could not rename $1 into $2."
msgstr "未能重将$1重命名为$2"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end
#: debugger_names.e:84
msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)"
msgstr "未能查询到信息 (do正在被调用或者调用失败)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name])
#: warning_messages.e:895
msgid "Could not save diagram to $1"
msgstr "未能将图保存为$1"
#. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.")
#: warning_messages.e:897
msgid "Could not save diagram to specified location."
msgstr "未能将图保存到指定位置。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name])
#: warning_messages.e:879
msgid "Could not save file into '$1'"
msgstr "未能将文件保存为'$1'"
#. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.")
#: warning_messages.e:881
msgid "Could not save file to specified location."
msgstr "未能将文件保存到指定路径。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn])
#: warning_messages.e:716
msgid ""
"Could not save the library definition to\n"
"$1."
msgstr ""
"未能将库定义保存到\n"
"$1。"
#. Source code: m_Show_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creat&ions") end
#: interface_names.e:646
msgid "Creat&ions"
msgstr "创建者(&I)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_create: STRING = "Create"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: es_test_wizard_routine_window.e:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. Source code: b_Create_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Create Folder...") end
#: interface_names.e:60
msgid "Create Folder..."
msgstr "创建文件夹..."
#. Source code: b_html_output: STRING = "Create HTML output"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:509
msgid "Create HTML output"
msgstr "创建HTML输出"
#. Source code: f_create_new_watch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Create New watch") end
#: interface_names.e:399
msgid "Create New watch"
msgstr "创建新观察"
#. Source code: f_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new class") end
#: interface_names.e:397
msgid "Create a new class"
msgstr "建立新类"
#. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2498
msgid "Create a new dynamic library definition"
msgstr "新建动态运行库定义"
#. Source code: e_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new expression") end
#: interface_names.e:2500
msgid "Create a new expression"
msgstr "创建新表达式"
#. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new feature") end
#: interface_names.e:398
msgid "Create a new feature"
msgstr "创建新方法"
#. Source code: f_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Create a new window") end
#: interface_names.e:560
msgid "Create a new window"
msgstr "新建窗口"
#. Source code: f_create_new_tool: STRING = "Create another new edition of the tool"
#: es_new_tool_command.e:154
msgid "Create another new edition of the tool"
msgstr "创建另一个工具实例"
#. Source code: f_diagram_create_aggregate_supplier_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new aggregate client-supplier links") end
#: interface_names.e:486
msgid "Create new aggregate client-supplier links"
msgstr "创建新聚合使用关系"
#. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new client-supplier links") end
#: interface_names.e:485
msgid "Create new client-supplier links"
msgstr "创建新使用关系"
#. Source code: tt_new_cluster: STRING = "Create new cluster"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:477
msgid "Create new cluster"
msgstr "创建新类簇"
#. Source code: b_new_feature_clause: STRING = "Create new feature clause"
#: es_test_wizard_class_window.e:401
msgid "Create new feature clause"
msgstr "创建新方法分类"
#. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Create new inheritance links") end
#: interface_names.e:487
msgid "Create new inheritance links"
msgstr "新建继承关系"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str])
#: ewb_names.e:118
msgid "Create new project in '$1'?"
msgstr "在'$1'中新建项目?"
#. Source code: tt_wizard: STRING = "Create new tests"
#: es_testing_tool_panel.e:961
msgid "Create new tests"
msgstr "创建新测试"
#. Source code: l_Use_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Create project") end
#: interface_names.e:1566
msgid "Create project"
msgstr "新建项目"
#. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end
#: interface_names.e:1147
msgid "Creating new project, please wait..."
msgstr "正在创建新项目,请稍等..."
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
msgid "Creation"
msgstr "创建"
#. Source code: t_Creation_routine: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation Procedure") end
#: interface_names.e:2062
msgid "Creation Procedure"
msgstr "初始化方法"
#. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end
#: interface_names.e:144
msgid "Creation Routine Name Error"
msgstr "初始化方法名称错误"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Creation of type {$1} raised an error."), [tname]) end
#: debugger_names.e:382
msgid "Creation of type {$1} raised an error."
msgstr "初始化类型{$1}时出错。"
#. Source code: l_Creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Creation procedure:") end
#: interface_names.e:1091
msgid "Creation procedure:"
msgstr "初始化方法:"
#. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end
#: interface_names.e:17
msgid "Creation routine .NET name"
msgstr "初始化方法的.NET名称"
#. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Creation routine name") end
#: interface_names.e:16
msgid "Creation routine name"
msgstr "初始化方法名"
#. Source code: l_created: STRING_32 do Result := locale.translation("Creations") end
#: interface_names.e:1884
msgid "Creations"
msgstr "初始化方法"
#. Source code: l_creators: STRING_32 do Result := locale.translation("Creators") end
#: interface_names.e:1092
msgid "Creators"
msgstr "创建者"
#. Source code: t_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Criterion") end
#: eb_metric_names.e:33
msgid "Criterion"
msgstr "规则"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name])
#: eb_metric_names.e:819
msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist."
msgstr "单元\"$2\"中规则\"$1\"并不存在。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.")
#: eb_metric_names.e:622
msgid "Criterion name is missing."
msgstr "规则名称丢失。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit])
#: eb_metric_names.e:808
msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"."
msgstr "规则单元\"$1\"与普通度量单元\"$2\"不一致。"
#. 1000
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4
msgid "Critical stack depth"
msgstr "栈临界深度"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr")
#: locale_names.e:60
msgid "Croatian"
msgstr "克罗埃西亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba")
#: locale_names.e:247
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr "克罗地亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr")
#: locale_names.e:248
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr "克罗地亚语 (克罗地亚)"
#. Source code: f_diagram_crop: STRING_32 do Result := locale.translation("Crop diagram") end
#: interface_names.e:432
msgid "Crop diagram"
msgstr "剪切图形"
#. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202
msgid "Ctrl right click receiver"
msgstr "Ctrl加鼠标右键的接收者"
#. Source code: m_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end
#: interface_names.e:373
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
#. Source code: l_Culture: STRING_32 do Result := locale.translation ("Culture") end
#: interface_names.e:1093
msgid "Culture"
msgstr "区域性"
#. Source code: assembly_culture_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end
#: conf_interface_names.e:265
msgid "Culture of the assembly."
msgstr "程序集的区域性。"
#. Source code: c_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current Editor") end
#: interface_names.e:253
msgid "Current Editor"
msgstr "当前编辑器"
#. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end
#: eb_metric_names.e:135
msgid "Current archive value may not up-to-date"
msgstr "当前档案值可能已经过期"
#. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end
#: warning_messages.e:1042
msgid ""
"Current class text has a syntax error.\n"
"Code generation was cancelled."
msgstr ""
"当前类有词法错误。\n"
"代码生成已被取消。"
#. Source code: l_Current_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Current editor") end
#: interface_names.e:1095
msgid "Current editor"
msgstr "当前编辑器"
#. Source code: l_Current_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Current feature") end
#: interface_names.e:1094
msgid "Current feature"
msgstr "当前方法"
#. Source code: m_current_filter: STRING = "Current filter: "
#: ewb_test_cmd.e:308
msgid "Current filter: "
msgstr "当前过滤器:"
#. Source code: l_Current_hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Current hit count:") end
#: interface_names.e:1096
msgid "Current hit count:"
msgstr "当前到达计数:"
#. Source code: t_save_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end
#: eb_metric_names.e:55
msgid "Current metric has been modified, save it?"
msgstr "当前度量已被修改,需要保存吗?"
#. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end
#: eb_metric_names.e:104
msgid "Current metric result may not be up-to-date"
msgstr "当前结果可能已经过期"
#. Source code: l_Current_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Current object") end
#: interface_names.e:1098
msgid "Current object"
msgstr "当前对象"
#. Source code: m_current_prefix: STRING = "Current tag prefix: "
#: ewb_test_cmd.e:309
msgid "Current tag prefix: "
msgstr "当前标签前缀:"
#. Source code: l_Text_loading: STRING_32 do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end
#: interface_names.e:1538
msgid ""
"Current text is being loaded. It is therefore\n"
"not editable nor pickable."
msgstr "正在载入当前文本,不能编辑也不能拾起。"
#. Source code: w_Text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current text is not editable.") end
#: warning_messages.e:1029
msgid "Current text is not editable."
msgstr "非编辑文本。"
#. Source code: t_value_of_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current value") end
#: eb_metric_names.e:40
msgid "Current value"
msgstr "当前值"
#. Source code: t_descendant_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end
#: eb_metric_names.e:107
msgid "Current version and all its descendant versions"
msgstr "当前版本以及所有子类中的版本"
#. Source code: e_creation_not_ready: STRING = "Currently unable to create new tests."
#: shared_test_service.e:197
msgid "Currently unable to create new tests."
msgstr "目前无法生成新测试"
#. 255;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
msgid "Cursor line highlight color"
msgstr "光标焦点状态颜色"
#. Source code: e_Cursor_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end
#: interface_names.e:2463
msgid "Cursor position (line:column)"
msgstr "光标位置(行:列)"
#. Source code: dial_cond_custom: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Custom") end
#: conf_interface_names.e:412
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. Source code: b_bp_custom_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Custom Expression") end
#: interface_names.e:228
msgid "Custom Expression"
msgstr "自定义表达式"
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
msgid "Custom alias return"
msgstr "自定义alias返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
msgid "Custom alias return later"
msgstr "自定义延后alias返回值"
#. "$cursor$"
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
msgid "Custom alias space"
msgstr "自定义alias语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
msgid "Custom alias space later"
msgstr "自定义延后alias空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
msgid "Custom check return"
msgstr "自定义check返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
msgid "Custom check return later"
msgstr "自定义延后check返回值"
#. $cursor$ end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
msgid "Custom check space"
msgstr "自定义check语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
msgid "Custom check space later"
msgstr "自定义延后check空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
msgid "Custom class return"
msgstr "自定义class返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
msgid "Custom class return later"
msgstr "自定义延后class返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
msgid "Custom class space"
msgstr "自定义class语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
msgid "Custom class space later"
msgstr "自定义延后class空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
msgid "Custom create return"
msgstr "自定义create返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
msgid "Custom create return later"
msgstr "自定义延后create返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
msgid "Custom create space"
msgstr "自定义create语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
msgid "Custom create space later"
msgstr "自定义延后create空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
msgid "Custom creation return"
msgstr "自定义creation返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
msgid "Custom creation return later"
msgstr "自定义延后creation返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
msgid "Custom creation space"
msgstr "自定义creation空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
msgid "Custom creation space later"
msgstr "自定义延后creation空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
msgid "Custom debug return"
msgstr "自定义debug返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
msgid "Custom debug return later"
msgstr "自定义延后debug返回值"
#. $cursor$ end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
msgid "Custom debug space"
msgstr "自定义debug语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
msgid "Custom debug space later"
msgstr "自定义延后debug空间"
#. %N$indent$end$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
msgid "Custom deferred return"
msgstr "自定义deferred语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
msgid "Custom deferred return later"
msgstr "自定义延后deferred语句返回值"
#. end$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
msgid "Custom deferred space"
msgstr "自定义deferred语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
msgid "Custom deferred space later"
msgstr "自定义延后deferred空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
msgid "Custom do return"
msgstr "自定义do返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
msgid "Custom do return later"
msgstr "自定义延后do返回值"
#. $cursor$ end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
msgid "Custom do space"
msgstr "自定义do语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
msgid "Custom do space later"
msgstr "自定义延后do语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
msgid "Custom else return"
msgstr "自定义else返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
msgid "Custom else return later"
msgstr "自定义延后else返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
msgid "Custom else space"
msgstr "自定义else语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
msgid "Custom else space later"
msgstr "自定义延后else空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
msgid "Custom elseif return"
msgstr "自定义elseif返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
msgid "Custom elseif return later"
msgstr "自定义延后elseif返回值"
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
msgid "Custom elseif space"
msgstr "自定义elseif语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
msgid "Custom elseif space later"
msgstr "自定义延后elseif空间"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
msgid "Custom end return"
msgstr "自定义end返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
msgid "Custom end return later"
msgstr "自定义延后end返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
msgid "Custom end space"
msgstr "自定义end语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
msgid "Custom end space later"
msgstr "自定义延后end空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
msgid "Custom ensure return"
msgstr "自定义ensure语句返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
msgid "Custom ensure return later"
msgstr "自定义延后ensure返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
msgid "Custom ensure space"
msgstr "自定义ensure语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
msgid "Custom ensure space later"
msgstr "自定义延后ensure空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
msgid "Custom ensure then return"
msgstr "自定义ensure then语句返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
msgid "Custom ensure then return later"
msgstr "自定义延后ensure then返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
msgid "Custom ensure then space"
msgstr "自定义ensure then语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
msgid "Custom ensure then space later"
msgstr "自定义延后ensure then空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
msgid "Custom export return"
msgstr "自定义export返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
msgid "Custom export return later"
msgstr "自定义延后export返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
msgid "Custom export space"
msgstr "自定义export语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
msgid "Custom export space later"
msgstr "自定义延后export空间"
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
msgid "Custom external return"
msgstr "自定义external语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
msgid "Custom external return later"
msgstr "自定义延后external语句返回值"
#. "$cursor$" end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
msgid "Custom external space"
msgstr "自定义external语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
msgid "Custom external space later"
msgstr "自定义延后deferred空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
msgid "Custom feature return"
msgstr "自定义feature语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
msgid "Custom feature return later"
msgstr "自定义延后feature返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
msgid "Custom feature space"
msgstr "自定义feature语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
msgid "Custom feature space later"
msgstr "自定义延后feature空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
msgid "Custom from return"
msgstr "自定义from返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
msgid "Custom from return later"
msgstr "自定义延后from返回值"
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
msgid "Custom from space"
msgstr "自定义from语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
msgid "Custom from space later"
msgstr "自定义延后from语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
msgid "Custom if return"
msgstr "自定义if返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
msgid "Custom if return later"
msgstr "自定义延后if语句返回值"
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
msgid "Custom if space"
msgstr "自定义if语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
msgid "Custom if space later"
msgstr "自定义延后if语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
msgid "Custom indexing return"
msgstr "自定义indexing返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
msgid "Custom indexing return later"
msgstr "自定义延后indexing返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
msgid "Custom indexing space"
msgstr "自定义indexing区域大小"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
msgid "Custom indexing space later"
msgstr "自定义延后indexing空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
msgid "Custom inherit return"
msgstr "自定义inherit返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
msgid "Custom inherit return later"
msgstr "自定义延后inherit返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
msgid "Custom inherit space"
msgstr "自定义inherit语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
msgid "Custom inherit space later"
msgstr "自定义延后inherit空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
msgid "Custom inspect return"
msgstr "自定义inspect返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
msgid "Custom inspect return later"
msgstr "自定义延后inspect返回值"
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
msgid "Custom inspect space"
msgstr "自定义inspect语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
msgid "Custom inspect space later"
msgstr "自定义延后inspect空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
msgid "Custom invariant return"
msgstr "自定义invariant语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
msgid "Custom invariant return later"
msgstr "自定义延后invariant返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
msgid "Custom invariant space"
msgstr "自定义invariant语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
msgid "Custom invariant space later"
msgstr "自定义延后invariant空间"
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
msgid "Custom is return"
msgstr "自定义is返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
msgid "Custom is return later"
msgstr "自定义延后is语句返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
msgid "Custom is space"
msgstr "自定义is语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
msgid "Custom is space later"
msgstr "自定义延后is语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
msgid "Custom local return"
msgstr "自定义local返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
msgid "Custom local return later"
msgstr "自定义延后local返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
msgid "Custom local space"
msgstr "自定义local语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
msgid "Custom local space later"
msgstr "自定义延后local空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
msgid "Custom loop return"
msgstr "自定义loop返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
msgid "Custom loop return later"
msgstr "自定义延后loop返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
msgid "Custom loop space"
msgstr "自定义loop语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
msgid "Custom loop space later"
msgstr "自定义延后loop语句空间"
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
msgid "Custom obsolete return"
msgstr "自定义obsolete语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
msgid "Custom obsolete return later"
msgstr "自定义延后obsolete语句返回值"
#. "$cursor$"
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
msgid "Custom obsolete space"
msgstr "自定义obsolete语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
msgid "Custom obsolete space later"
msgstr "自定义延后obsolete语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
msgid "Custom once return"
msgstr "自定义once返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
msgid "Custom once return later"
msgstr "自定义延后once返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
msgid "Custom once space"
msgstr "自定义once语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
msgid "Custom once space later"
msgstr "自定义once语句空间"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
msgid "Custom precursor return"
msgstr "自定义precursor返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
msgid "Custom precursor return later"
msgstr "自定义延后precursor返回值"
#. {$cursor$}
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
msgid "Custom precursor space"
msgstr "自定义precursor语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
msgid "Custom precursor space later"
msgstr "自定义延后precursor空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
msgid "Custom redefine return"
msgstr "自定义redefine返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
msgid "Custom redefine return later"
msgstr "自定义延后redefine返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
msgid "Custom redefine space"
msgstr "自定义redefine语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
msgid "Custom redefine space later"
msgstr "自定义延后redefine空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
msgid "Custom rename return"
msgstr "自定义rename语句返回值"
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
msgid "Custom rename return later"
msgstr "自定义延后rename返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
msgid "Custom rename space"
msgstr "自定义rename语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
msgid "Custom rename space later"
msgstr "自定义延后rename空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
msgid "Custom require else return"
msgstr "自定义require else语句返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
msgid "Custom require else return later"
msgstr "自定义延后require else返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
msgid "Custom require else space"
msgstr "自定义require else语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
msgid "Custom require else space later"
msgstr "自定义延后require else空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
msgid "Custom require return"
msgstr "自定义require返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
msgid "Custom require return later"
msgstr "自定义延后require语句返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
msgid "Custom require space"
msgstr "自定义require语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
msgid "Custom require space later"
msgstr "自定义延后require语句空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
msgid "Custom rescue return"
msgstr "自定义rescue返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
msgid "Custom rescue return later"
msgstr "自定义延后rescue返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
msgid "Custom rescue space"
msgstr "自定义rescue语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
msgid "Custom rescue space later"
msgstr "自定义延后rescue空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
msgid "Custom select return"
msgstr "自定义select语句返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
msgid "Custom select return later"
msgstr "自定义延后select返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
msgid "Custom select space"
msgstr "自定义select语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
msgid "Custom select space later"
msgstr "自定义延后select空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
msgid "Custom then return"
msgstr "自定义then返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
msgid "Custom then return later"
msgstr "自定义延后then返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
msgid "Custom then space"
msgstr "自定义then语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
msgid "Custom then space later"
msgstr "自定义延后then空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
msgid "Custom undefine return"
msgstr "自定义undefine返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
msgid "Custom undefine return later"
msgstr "自定义延后undefine返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
msgid "Custom undefine space"
msgstr "自定义undefine语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
msgid "Custom undefine space later"
msgstr "自定义延后undefine空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
msgid "Custom until return"
msgstr "自定义until返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
msgid "Custom until return later"
msgstr "自定义延后until返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
msgid "Custom until space"
msgstr "自定义until语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
msgid "Custom until space later"
msgstr "自定义延后until空间"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
msgid "Custom variant return"
msgstr "自定义variant返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
msgid "Custom variant return later"
msgstr "自定义延后variant返回值"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
msgid "Custom variant space"
msgstr "自定义variant语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
msgid "Custom variant space later"
msgstr "自定义延后variant空间"
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
msgid "Custom when return"
msgstr "自定义when返回值"
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
msgid "Custom when return later"
msgstr "自定义延后when返回值"
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
msgid "Custom when space"
msgstr "自定义when语句空间"
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
msgid "Custom when space later"
msgstr "自定义延后when空间"
#. Source code: Result := locale.translation ("Customize")
#: docking_names.e:179
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name])
#: docking_names.e:109
msgid "Customize $1..."
msgstr "自定义$1..."
#. Source code: m_Customize_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end
#: interface_names.e:371
msgid "Customize P&roject Toolbar..."
msgstr "配置项目工具栏(&R)..."
#. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_32 do Result := locale.translation("Customize Re&factoring Toolbar...") end
#: interface_names.e:372
msgid "Customize Re&factoring Toolbar..."
msgstr "配置重构工具栏(&F)..."
#. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar")
#: docking_names.e:117
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "设置工具栏"
#. Source code: f_customize_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Customize formatters") end
#: interface_names.e:698
msgid "Customize formatters"
msgstr "自定义格式"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"
msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入换行)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)"
msgstr "自定义自动完成功能(换行,其它)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"
msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入空格)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)"
msgstr "自定义自动完成功能(空格,其它)"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661
msgid "Customized insertion 1"
msgstr "自定义插入1"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662
msgid "Customized insertion 2"
msgstr "自定义插入2"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663
msgid "Customized insertion 3"
msgstr "自定义插入3"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
msgid "Customized string 1"
msgstr "用户定义字符串1"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
msgid "Customized string 2"
msgstr "用户定义字符串2"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238
msgid "Customized string 3"
msgstr "用户定义字符串3"
#. Source code: b_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut") end
#: interface_names.e:125
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#. Source code: f_Cut: STRING_32 do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end
#: interface_names.e:374
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "剪切(Ctrl+X)"
#. Source code: b_test_count: STRING = "Cutoff (invocations)"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:504
msgid "Cutoff (invocations)"
msgstr "运行时间(调用次数)"
#. Source code: b_timeout: STRING = "Cutoff (minutes)"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:503
msgid "Cutoff (minutes)"
msgstr "运行时间(分钟)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs")
#: locale_names.e:35
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz")
#: locale_names.e:178
msgid "Czech (Czech Republic)"
msgstr "捷克语 (捷克)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da")
#: locale_names.e:37
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk")
#: locale_names.e:180
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr "丹麦语 (丹麦)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz")
#: locale_names.e:53
msgid "Dari"
msgstr "达里语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af")
#: locale_names.e:240
msgid "Dari (Afghanistan)"
msgstr "达里语 (阿富汗)"
#. Source code: l_data: STRING_32 do Result := locale.translation("Data") end
#: interface_names.e:429
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. Source code: t_Date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Date") end
#: interface_names.e:2360
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. Source code: m_Showdescendants: STRING_32 do Result := locale.translation("De&scendants") end
#: interface_names.e:652
msgid "De&scendants"
msgstr "子类(&S)"
#. Source code: m_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Execution Recording") end
#: interface_names.e:734
msgid "Deactivate Execution Recording"
msgstr "禁用运动记录"
#. Source code: m_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate Replay Mode") end
#: interface_names.e:736
msgid "Deactivate Replay Mode"
msgstr "禁用重放模式"
#. Source code: e_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution recording") end
#: interface_names.e:2600
msgid "Deactivate execution recording"
msgstr "禁用执行记录"
#. Source code: e_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Deactivate execution replay mode") end
#: interface_names.e:2603
msgid "Deactivate execution replay mode"
msgstr "禁用运行重放模式"
#. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end
#: conf_interface_names.e:114
msgid "Dead Code Removal"
msgstr "清除冗余代码"
#. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING_32 do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed") end
#: interface_names.e:303
msgid "Dead Code Removal Completed"
msgstr "清除冗余代码完成"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: section_debug: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Debug") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F10
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. P
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. J
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. L
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. H
#: conf_interface_names.e:38
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752
msgid "Debug"
msgstr "调试"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Logger"
#: es_logger_tool.e:49
msgid "Debug Logger"
msgstr "日志(调试)"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Debug Memory Tool"
#: es_memory_tool.e:49
msgid "Debug Memory Tool"
msgstr "内存工具(调试)"
#. Source code: m_debug_all: STRING = "Debug all"
#: es_testing_tool_panel.e:971
msgid "Debug all"
msgstr "调试全部"
#. Source code: f_debug_button: STRING = "Debug all tests in EiffelStudio"
#: es_testing_tool_panel.e:963
msgid "Debug all tests in EiffelStudio"
msgstr "调试所有EiffelStudio中的测试用例"
#. Source code: m_debug_failing: STRING = "Debug failing"
#: es_testing_tool_panel.e:972
msgid "Debug failing"
msgstr "调试失败"
#. Source code: m_debug_filtered: STRING = "Debug filtered"
#: es_testing_tool_panel.e:973
msgid "Debug filtered"
msgstr "调试被过滤的用例"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5
msgid "Debug output evaluation"
msgstr "显示DEBUG_OUTPUT.debug_output"
#. Source code: m_debug_selected: STRING = "Debug selected"
#: es_testing_tool_panel.e:974
msgid "Debug selected"
msgstr "调试选中用例"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36
msgid "Debugged grid layout managed"
msgstr "保持调试格布局"
#. Source code: f_dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation ("Debugged object dropped onto Objects tool") end
#: interface_names.e:784
msgid "Debugged object dropped onto Objects tool"
msgstr "释放至调试工具的调试对象"
#. Source code: b_Control_debuggee_object_storage: STRING_32 do Result := locale.translation("Debuggee Object Storage") end
#: interface_names.e:215
msgid "Debuggee Object Storage"
msgstr "被调试程序对象存储"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end
#: debugger_names.e:292
msgid "Debuggee's active thread"
msgstr "被调试程序的激活进程"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1000
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Up
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Down
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 150;150;150
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Features;closed;0;0;0;0;Clusters;closed;0;0;0;0;Properties;closed;0;0;0;0;Breakpoints;closed;0;0;0;0;Favorites;closed;0;0;0;0;Windows;closed;0;0;0;0;Threads;closed;0;0;0;38;Call Stack;visible;0;0;0;38
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0.5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Search;closed;0;0;0;0;Editor;minimized;0;0;0;0;Context;visible;0;0;0;171;Debugging;visible;0;0;0;218
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80;
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80;
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. #1;1;2;3;4;5;6;#2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"
#. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end
#: interface_names.e:1143
msgid "Debugger :: Exception message"
msgstr "调试 :: 异常信息"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end
#: debugger_names.e:139
msgid "Debugger environment closed\n"
msgstr "调试环境已经关闭\n"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end
#: debugger_names.e:137
msgid "Debugger environment started\n"
msgstr "调试环境开始\n"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23
msgid "Debugger location"
msgstr "调试器位置"
#. Source code: t_title_debugger: STRING = "Debugging"
#: es_testing_tool_executor_widget.e:213
msgid "Debugging"
msgstr "正在调试"
#. Source code: l_version_from: STRING_32 do Result := locale.translation("Declared in class") end
#: interface_names.e:1858
msgid "Declared in class"
msgstr "已经在类上声明"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98
msgid "Default class formatter index"
msgstr "默认类格式编号"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101
msgid "Default dependency formatter index"
msgstr "默认依赖视图格式编号"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101
msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically."
msgstr "默认自动弹出的依赖关系视图。"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6
msgid "Default displayed string size"
msgstr "默认字符串可视长度"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7
msgid "Default expanded view size"
msgstr "默认展开大小"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99
msgid "Default feature formatter index"
msgstr "默认方法视图格式编号"
#. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Default libraries") end
#: conf_interface_names.e:465
msgid "Default libraries"
msgstr "默认库"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8
msgid "Default maximum stack depth"
msgstr "默认栈深度"
#. new_name
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
msgid "Default name for a renamed feature."
msgstr "被重命名的默认方法名。"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8
msgid "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show all of them)."
msgstr "调用栈中结点的数量(-1表示显示全部)"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7
msgid "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this value might slow down debugging)."
msgstr "展开结点的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6
msgid "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value might slow down debugging)."
msgstr "显示STRING中字符的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31
msgid "Default number of watch tools."
msgstr "观察工具默认个数。"
#. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Default precompiles") end
#: conf_interface_names.e:472
msgid "Default precompiles"
msgstr "默认预编译"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
msgid "Deferred"
msgstr "Deferred"
#. Source code: l_Deferreds: STRING_32 do Result := locale.translation("Deferred features") end
#: interface_names.e:1146
msgid "Deferred features"
msgstr "抽象方法"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Define commands to run auto test"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:501
msgid "Define commands to run auto test"
msgstr "定义运行AutoTest的命令"
#. Source code: l_Subquery: STRING_32 do Result := locale.translation("Define new subquery") end
#: interface_names.e:1485
msgid "Define new subquery"
msgstr "定义子查询"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Define properties of new test class"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:471
msgid "Define properties of new test class"
msgstr "定义新测试类的属性"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Define properties of new test routine"
#: es_test_wizard_routine_window.e:496
msgid "Define properties of new test routine"
msgstr "编辑新测试方法的属性"
#. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end
#: eb_metric_names.e:237
msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)"
msgstr "定义快速度量 (或者释放基本度量作为模板)"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Define where new test routine will be created"
#: es_test_wizard_class_window.e:398
msgid "Define where new test routine will be created"
msgstr "定义新测试方法的位置"
#. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Definition:") end
#: eb_metric_names.e:94
msgid "Definition:"
msgstr "定义:"
#. Source code: d_Degree: STRING_32 do Result := locale.translation("Degree:") end
#: interface_names.e:295
msgid "Degree:"
msgstr "深度:"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9
msgid "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related grid."
msgstr "清除栈和对象列表前的延迟时间(毫秒)。调整该值可减少列表刷新时的闪烁。"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9
msgid "Delay before cleaning objects grid"
msgstr "清除对象表格的延迟"
#. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end
#: eb_metric_names.e:1064
msgid "Delayed domain item appears."
msgstr "延迟域已经添加。"
#. Source code: l_delayed_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delayed item") end
#: interface_names.e:1907
msgid "Delayed item"
msgstr "延迟项"
#. Source code: b_Delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete") end
#: interface_names.e:61
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name])
#: interface_names.e:2241
msgid "Delete Client Link '$1'"
msgstr "删除使用者关系\"$1\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant])
#: interface_names.e:2248
msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"
msgstr "移除\"$1\"和\"$2\"的继承关系"
#. Source code: tt_delete_items: STRING = "Delete all the selected [completed] items"
#: es_error_list_tool_panel.e:1249
msgid "Delete all the selected [completed] items"
msgstr "删除所有选中[完成]项"
#. Source code: f_delete_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete command") end
#: eb_external_output_names.e:25
msgid "Delete command"
msgstr "删除命令"
#. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete current view") end
#: interface_names.e:442
msgid "Delete current view"
msgstr "删除当前视图"
#. Source code: l_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items") end
#: interface_names.e:484
msgid "Delete graphical items"
msgstr "删除图中的元素"
#. Source code: l_diagram_delete: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end
#: interface_names.e:431
msgid "Delete graphical items, remove code from system"
msgstr "在图中删除,并删除对应的代码。"
#. Source code: t_delete_selected_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected item in the list.") end
#: interface_names.e:2071
msgid "Delete selected item in the list."
msgstr "在列表中删除选中项。"
#. Source code: t_delete_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Delete selected items in the list.") end
#: interface_names.e:2072
msgid "Delete selected items in the list."
msgstr "在列表中删除选中项。"
#. Source code: f_del_row: STRING_32 do Result := locale.translation ("Delete selected row") end
#: eb_metric_names.e:243
msgid "Delete selected row"
msgstr "删除选中行"
#. Source code: t_Deleting_files: STRING_32 do Result := locale.translation("Deleting Files") end
#: interface_names.e:2073
msgid "Deleting Files"
msgstr "正在删除文件"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator])
#: eb_metric_names.e:797
msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined."
msgstr "分母度量\"$1\"未定义。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.")
#: eb_metric_names.e:536
msgid "Denominator metric is missing."
msgstr "分母度量不丢失。"
#. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dependencies") end
#: conf_interface_names.e:255
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Dependency"
#: es_dependency_tool.e:55
msgid "Dependency"
msgstr "依赖关系"
#. Source code: l_dependency_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Dependency view") end
#: interface_names.e:803
msgid "Dependency view"
msgstr "依赖关系视图"
#. Source code: b_Descendant_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant Time") end
#: interface_names.e:62
msgid "Descendant Time"
msgstr "继承次数"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88
msgid "Descendant depth"
msgstr "子类深度"
#. Source code: l_descendant_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Descendant of ") end
#: interface_names.e:1910
msgid "Descendant of "
msgstr "子类"
#. Source code: l_Routine_descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendant versions") end
#: interface_names.e:1441
msgid "Descendant versions"
msgstr "子类中的版本"
#. Source code: l_Descendants: STRING_32 do Result := locale.translation("Descendants") end
#: interface_names.e:1148
msgid "Descendants"
msgstr "子类"
#. Source code: system_description_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description") end
#: conf_interface_names.e:64
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. Source code: external_description_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description of the external.") end
#: conf_interface_names.e:166
msgid "Description of the external."
msgstr "外部方法集描述。"
#. Source code: group_description_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description of the group.") end
#: conf_interface_names.e:225
msgid "Description of the group."
msgstr "集合描述。"
#. Source code: system_description_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description of the system.") end
#: conf_interface_names.e:65
msgid "Description of the system."
msgstr "系统描述"
#. Source code: target_description_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description of the target.") end
#: conf_interface_names.e:80
msgid "Description of the target."
msgstr "目标描述。"
#. Source code: task_description_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description of the task.") end
#: conf_interface_names.e:198
msgid "Description of the task."
msgstr "任务描述。"
#. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Description:") end
#: conf_interface_names.e:429
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#. Source code: t_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All") end
#: eb_metric_names.e:158
msgid "Deselect All"
msgstr "取消所有选择"
#. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end
#: eb_metric_names.e:123
msgid "Deselect All Metrics"
msgstr "取消所有度量的选择"
#. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end
#: eb_metric_names.e:125
msgid "Deselect Integral Metrics"
msgstr "取消对完整的度量的选择"
#. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end
#: eb_metric_names.e:160
msgid "Deselect Recalculatable"
msgstr "取消选择可重复计算项"
#. Source code: f_deselect_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end
#: eb_metric_names.e:154
msgid "Deselect all history items"
msgstr "取消所有历史记录的选择"
#. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end
#: eb_metric_names.e:156
msgid "Deselect recalculatable history items"
msgstr "取消选择可重计算的历史记录"
#. Source code: t_detail_result_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Detailed Result") end
#: eb_metric_names.e:48
msgid "Detailed Result"
msgstr "详细结果"
#. Source code: l_details: STRING_32 do Result := locale.translation("Details") end
#: interface_names.e:430
msgid "Details"
msgstr "细节"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 20
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 20
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 320
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222
msgid "Development window"
msgstr "主开发窗口"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Diagram"
#: es_diagram_tool.e:49
msgid "Diagram"
msgstr "图"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43
msgid "Diagram background color"
msgstr "图背景色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 17;3;80
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 204;204;253
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 234;234;234
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 69;166;11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100;97;28
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240;240;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 254;253;203
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 230;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;25;127
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 180;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;127;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Center_diagram__visible;Separator;New_links__visible;Create_class__visible;Class_header_hole__visible;Delete_item__visible;Separator;Undo_command__visible;History_tool__visible;Redo_command__visible;Separator;Delete_hole__visible;Separator;Force_directed__visible;UML_visibility__visible;Force_settings__visible;Context_depth__visible;Separator;Inherit_visibility__visible;Supplier_visibility__visible;Labels_visibility__visible;Separator;Fit_to_screen__visible;Link_tool__hidden;Color__hidden;High_quality__hidden;Clusters_visibility__hidden;Anchor_remove__hidden;Display_legend__hidden;Diagram_to_png__hidden;Cluster_filling__hidden;Zoom_out__hidden;Zoom_in__hidden
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23
msgid "Diagram tool"
msgstr "图工具"
#. Center_diagram__visible;Separator;New_links__visible;Create_class__visible;Class_header_hole__visible;Delete_item__visible;Separator;Undo_command__visible;History_tool__visible;Redo_command__visible;Separator;Delete_hole__visible;Separator;Force_directed__visible;UML_visibility__visible;Force_settings__visible;Context_depth__visible;Separator;Inherit_visibility__visible;Supplier_visibility__visible;Labels_visibility__visible;Separator;Fit_to_screen__visible;Link_tool__hidden;Color__hidden;High_quality__hidden;Clusters_visibility__hidden;Anchor_remove__hidden;Display_legend__hidden;Diagram_to_png__hidden;Cluster_filling__hidden;Zoom_out__hidden;Zoom_in__hidden
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89
msgid "Diagram toolbar layout"
msgstr "图工具栏布局"
#. Source code: m_diagram_with: STRING_32 do Result := locale.translation ("Diagram with") end
#: interface_names.e:927
msgid "Diagram with"
msgstr "图"
#. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dialog application") end
#: interface_names.e:17
msgid "Dialog application"
msgstr "对话框程序"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 700
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 600
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 220
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 300
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
#. Source code: t_difference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Difference") end
#: eb_metric_names.e:41
msgid "Difference"
msgstr "区别"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name])
#: warning_messages.e:175
msgid ""
"Directory $1\n"
"does not exist."
msgstr ""
"文件夹$1\n"
"不存在。"
#. Source code: e_directory_non_existent: STRING = "Directory $1 does not exists"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:486
msgid "Directory $1 does not exists"
msgstr "文件夹$1不存在"
#. Source code: e_directory_not_writable: STRING = "Directory $1 is not writable"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:485
msgid "Directory $1 is not writable"
msgstr "文件夹$1不可写"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213
msgid "Directory of last browsed cluster."
msgstr "上次浏览类簇的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177
msgid "Directory of last call stack saved."
msgstr "最近保存调用栈的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178
msgid "Directory of last debugger exception saved."
msgstr "最近保存调试常的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179
msgid "Directory of last diagram postscript file saved."
msgstr "最近保存图的postscript文件的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173
msgid "Directory of last dynamic lib library opened."
msgstr "最近打开的动态链接库位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176
msgid "Directory of last dynamic lib saved."
msgstr "最近保存的动态链接库的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180
msgid "Directory of last exception saved."
msgstr "最近异常保存的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174
msgid "Directory of last file opened."
msgstr "最近打开的文件位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183
msgid "Directory of last imported metric definition."
msgstr "上一次导入度量定义的文件夹。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175
msgid "Directory of last metric browse archive opened."
msgstr "最近打开的度量档案的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182
msgid "Directory of last profile result saved."
msgstr "最近评测结果的位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172
msgid "Directory of last project opened."
msgstr "最近打开的项目位置。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181
msgid "Directory of last save file as saved."
msgstr "最近保存文件的位置。"
#. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end
#: conf_interface_names.e:239
msgid "Directory where the EIFGENs folder is."
msgstr "EIFFENs文件夹的位置。"
#. Source code: task_working_directory_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end
#: conf_interface_names.e:200
msgid "Directory where the command will be executed."
msgstr "命令的执行文件夹。"
#. Source code: b_Disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable") end
#: interface_names.e:186
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end
#: interface_names.e:406
msgid "Disable Assertion Checking"
msgstr "禁用断言检查"
#. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide")
#: docking_names.e:37
msgid "Disable Auto Hide"
msgstr "禁用自动隐藏"
#. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end
#: interface_names.e:154
msgid "Disable Breakpoints"
msgstr "禁用断点"
#. Source code: m_Dbg_disable_catcall_console_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Console Warning") end
#: interface_names.e:412
msgid "Disable Catcall Console Warning"
msgstr "禁用终端的CatCall警告"
#. Source code: b_Disable_catcall_console_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Console Warning?") end
#: interface_names.e:234
msgid "Disable Catcall Console Warning?"
msgstr "禁用终端的CatCall警告吗?"
#. Source code: m_Dbg_disable_catcall_debugger_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Catcall Debugger Warning") end
#: interface_names.e:413
msgid "Disable Catcall Debugger Warning"
msgstr "禁用调试器Catcall警告"
#. Source code: b_Disable_catcall_debugger_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disable Catcall Debugger Warning?") end
#: interface_names.e:235
msgid "Disable Catcall Debugger Warning?"
msgstr "禁用调试器Catcall警告?"
#. Source code: b_Deactivate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable Execution Recording") end
#: interface_names.e:203
msgid "Disable Execution Recording"
msgstr "禁用执行记录"
#. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable High Quality") end
#: interface_names.e:2293
msgid "Disable High Quality"
msgstr "禁用高质量模式"
#. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end
#: interface_names.e:495
msgid "Disable all breakpoints"
msgstr "禁用所有断点"
#. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end
#: interface_names.e:176
msgid "Disable assertion checking"
msgstr "禁止断言检查"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end
#: debugger_names.e:236
msgid "Disable breakpoint"
msgstr "禁用断点"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211
msgid "Disable graphical output."
msgstr "禁用彩色文本输出。"
#. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable or restore assertion checking handling during execution") end
#: interface_names.e:2543
msgid "Disable or restore assertion checking handling during execution"
msgstr "运行中禁用或者恢复断言检查"
#. Source code: e_Dbg_Ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints).") end
#: interface_names.e:2545
msgid "Disable stop at breakpoint (Execution ignores breakpoints)."
msgstr "断点不暂停(当程序运行至断点时不暂停)"
#. Source code: b_bp_change_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Disable/Restore Assertion Checking") end
#: interface_names.e:223
msgid "Disable/Restore Assertion Checking"
msgstr "禁用/恢复断言检查"
#. Source code: l_disabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Disabled") end
#: interface_names.e:1821
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#. Source code: b_Discard_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Discard Assertions") end
#: interface_names.e:64
msgid "Discard Assertions"
msgstr "忽略断言"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193
msgid "Discard target scope customized formatter"
msgstr "忽略自定义目标范围格式"
#. Source code: e_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end
#: interface_names.e:2512
msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile."
msgstr "寻找外部添加的类并重新编译"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26
msgid "Disk location of last saved stack path information."
msgstr "上次保存调用栈的位置。"
#. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Complete Object") end
#: interface_names.e:1576
msgid "Display Complete Object"
msgstr "显示完整的对象"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5
msgid "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from DEBUG_OUTPUT."
msgstr "为DEBUG_OUTPUT类型的实例显示DEBUG_OUTPUT.debug_output方法。"
#. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_32 do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end
#: interface_names.e:65
msgid "Display Exception Trace"
msgstr "显示异常跟踪"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161
msgid "Display New/Open project dialog at startup."
msgstr "开始时显示新建/打开项目对话框。"
#. Source code: f_show_to_do_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end
#: eb_metric_names.e:292
msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error"
msgstr "显示如何处理度量错误?"
#. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end
#: interface_names.e:1189
msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:"
msgstr "发出警告当调用栈深度达到:"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10
msgid "Display agent details"
msgstr "显示代理细节"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208
msgid "Display alias name ?"
msgstr "显示别名?"
#. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end
#: interface_names.e:336
msgid "Display all breakpoints together"
msgstr "集中显示所有断点"
#. Source code: e_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end
#: interface_names.e:2507
msgid "Display an expanded view of objects"
msgstr "显示对象的扩展视图"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
msgid "Display assigner command ?"
msgstr "显示器赋值者命令?"
#. Source code: f_display_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end
#: interface_names.e:496
msgid "Display breakpoints separated by status"
msgstr "显示以状态间隔的断点"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153
msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile."
msgstr "需要进行预编译时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152
msgid "Display confirmation dialog before converting an old project."
msgstr "在转换旧版本项目时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154
msgid "Display confirmation dialog before deleting EIS entries."
msgstr "在删除EIS项前显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146
msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation."
msgstr "发布时进行C编译显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147
msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation."
msgstr "凝固时进行C编译显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149
msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation."
msgstr "发布时对断言处理显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156
msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library."
msgstr "发布.NET预编译时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160
msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command."
msgstr "结束外部命令时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159
msgid "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while exiting EiffelStudio."
msgstr "退出EiffelStudio时正在进行C编译,显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158
msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize."
msgstr "终止发布C编译时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157
msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze."
msgstr "终止凝固C编译时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193
msgid "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter."
msgstr "显示忽略未保存的自定义目标范围格式的对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150
msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints."
msgstr "清除断点时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148
msgid "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been saved."
msgstr "有文件尚未保存时编译显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142
msgid "Display confirmation dialog on execution."
msgstr "退出时显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144
msgid "Display confirmation dialog on exit."
msgstr "退出时显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145
msgid "Display confirmation dialog on replacing all."
msgstr "全部替换时显示确认对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143
msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles."
msgstr "应用调试设置时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151
msgid "Display confirmation dialog when starting the application without stopping at breakpoints."
msgstr "忽略断点运行时显示确定对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166
msgid "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new one."
msgstr "当中断调试并重新开始时显示提示对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165
msgid "Display dialog before killing a debugged application."
msgstr "当中断调试时显示提示对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167
msgid "Display dialog before removing a metric."
msgstr "删除度量时显示提示对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168
msgid "Display dialog before saving a metric."
msgstr "保存度量时显示提示对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163
msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time."
msgstr "显示警告查询同名方法需要相当长时间的对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155
msgid "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable."
msgstr "显示正在载入文本时不能编译或点击警告对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164
msgid "Display dialog when an application is running and a compilation is launched."
msgstr "当程序正在运行时开始新的编译,显示警告对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169
msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows."
msgstr "同一类在两个窗口中编辑时显示提示对话框。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170
msgid "Display dialog while running an external command."
msgstr "运行外部命令时显示提示对话框。"
#. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end
#: eb_metric_names.e:144
msgid "Display history in tree view?"
msgstr "用树状结构显示历史记录?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end
#: debugger_names.e:205
msgid "Display information"
msgstr "显示信息"
#. Source code: e_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end
#: interface_names.e:2480
msgid "Display information concerning current system"
msgstr "显示当前系统信息"
#. Source code: l_More_items: STRING_32 do Result := locale.translation("Display limit reached") end
#: interface_names.e:1330
msgid "Display limit reached"
msgstr "显示已经达到限制"
#. Source code: option_trace_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end
#: conf_interface_names.e:296
msgid "Display name of all called features during execution?"
msgstr "显示所有执行过程中被调用的方法名吗?"
#. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end
#: interface_names.e:809
msgid "Display non visible items?"
msgstr "显示隐藏项吗?"
#. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end
#: interface_names.e:1488
msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating"
msgstr "按十六进制或者十进制显示数字"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end
#: debugger_names.e:260
msgid "Display parameters"
msgstr "显示参数"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104
msgid "Display percentage for ratio"
msgstr "比例度量显示百分比"
#. Source code: f_display_in_percentage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end
#: eb_metric_names.e:284
msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)"
msgstr "按百分比显示结果吗?(只适用于比例度量)"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207
msgid "Display signature ?"
msgstr "显示签名?"
#. Source code: h_display_list: STRING = "Display tests in a list"
#: ewb_test_list_view.e:98
msgid "Display tests in a list"
msgstr "在列表中显示测试"
#. Source code: h_display_tree: STRING = "Display tests in a tree structure"
#: ewb_test_tree_view.e:258
msgid "Display tests in a tree structure"
msgstr "在树中显示测试"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19
msgid "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class (disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] if True but will just display ARRAY if False."
msgstr "如果启用,则显示对象的基类,否则只显示基类(禁用将提高调试的效率)。例如:真则显示ARRAY [STRING],假则显示ARRAY。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162
msgid "Display warning dialog when changing resources that require you to restart EiffeStudio before they become effective."
msgstr "当改变需要重新启动EiffelStudio才很生效的资源时显示警告对话框。"
#. Source code: l_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("Display?") end
#: interface_names.e:705
msgid "Display?"
msgstr "显示吗?"
#. Source code: m_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed") end
#: interface_names.e:926
msgid "Displayed"
msgstr "已显示"
#. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons")
#: docking_names.e:129
msgid "Displayed buttons"
msgstr "显示的按钮"
#. Source code: l_displayed_in: STRING_32 do Result := locale.translation ("Displayed in") end
#: interface_names.e:702
msgid "Displayed in"
msgstr "被显示于"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv")
#: locale_names.e:40
msgid "Divehi"
msgstr "迪蔚希语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv")
#: locale_names.e:187
msgid "Divehi (Maldives)"
msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
#. Source code: err_divided_by_zero: STRING_32 do Result := locale.translation ("Divided by 0") end
#: eb_metric_names.e:1165
msgid "Divided by 0"
msgstr "被0除"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
msgid "Do"
msgstr "Do"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241
msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?"
msgstr "在自动完成列表中显示ANY中的方法吗?"
#. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not ask me again") end
#: interface_names.e:1192
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再询问"
#. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end
#: interface_names.e:1193
msgid "Do not detect stack overflows"
msgstr "禁止测试栈溢出"
#. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_32 do Result := locale.translation("Do not show again") end
#: interface_names.e:1194
msgid "Do not show again"
msgstr "不再显示"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24
msgid "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes."
msgstr "如果有类被修改,在调试前不显示询问是否编译的对话框。"
#. Source code: b_do_nothing: STRING_32 do Result := locale.translation("Do nothing") end
#: interface_names.e:66
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"
#. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end
#: interface_names.e:1157
msgid "Do you really want to delete current view?"
msgstr "确定要删除当前视图吗?"
#. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end
#: interface_names.e:1158
msgid "Do you really want to reset current view?"
msgstr "确定要重设当前视图吗?"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end
#: debugger_names.e:128
msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"
msgstr "需要[$1:删除]或[$2:使用]当前输出信息?"
#. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end
#: warning_messages.e:272
msgid "Do you want to compile before executing?"
msgstr "运行前进行编译吗?"
#. Source code: w_Save_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N%
#: warning_messages.e:1009
msgid ""
"Do you want to save your changes\n"
"before closing the window?"
msgstr "需要在关闭窗口前保存修改吗?"
#. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end
#: ewb_names.e:32
msgid "Do you want to update to new version of compiler?"
msgstr "您需要升级到新版本的编译器吗?"
#. Source code: m_docking_lock: STRING_32 do Result := locale.translation ("Docking Lock") end
#: interface_names.e:928
msgid "Docking Lock"
msgstr "锁定停靠"
#. Source code: d_Documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Documentation") end
#: interface_names.e:296
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
msgid "Does a quadruple click select the entire document?"
msgstr "连续点击四次选择整个文档吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
msgid "Does completion change the first character of onces and constants with an upper case character?"
msgstr "自动完成时将Once方法和或常量第一个字符改为大写吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245
msgid "Does completion list show an item's description as a tooltip?"
msgstr "整个列表中的项描述都显示信息提示吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244
msgid "Does completion list show disambiguated name?"
msgstr "自动完成列表中显示非模糊名字吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242
msgid "Does completion list show feature signatures?"
msgstr "自动完成列表中显示方法签名吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246
msgid "Does completion list show obsolete items?"
msgstr "自动完成列表中显示方过时的项吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243
msgid "Does completion list show query return type?"
msgstr "自动完成列表中显示返回类型吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
msgid "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides Mouse Wheel Scroll Size)?"
msgstr "鼠标滚轮每次滚动翻一页吗?(如果该值为真,滚轮滚动值将被覆盖)"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558
msgid "Does text cursor blink?"
msgstr "文本中的光标需要闪烁吗?"
#. Source code: task_succeed_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end
#: conf_interface_names.e:202
msgid "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?"
msgstr "该任务在编译继续之前必须完成吗?"
#. Source code: err_domain_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1052
msgid "Domain is missing."
msgstr "域丢失。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.")
#: eb_metric_names.e:668
msgid "Domain item id is missing."
msgstr "域项id丢失。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type])
#: eb_metric_names.e:686
msgid "Domain item type \"$1\" is invalid."
msgstr "域项类型\"$1\"非法。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.")
#: eb_metric_names.e:676
msgid "Domain item type is missing."
msgstr "域项类型丢失。"
#. Source code: l_domain_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Domain view") end
#: interface_names.e:804
msgid "Domain view"
msgstr "域视图"
#. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end
#: interface_names.e:1982
msgid ""
"Don't ask me again and discard\n"
"unsaved target scope customized formatters."
msgstr "不要再次询问,忽略未保存的自定义目标范围格式。"
#. Source code: l_Done: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Done") end
#: interface_names.e:18
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25
msgid "Dotnet"
msgstr ".NET"
#. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11
msgid "Dotnet debugger"
msgstr ".NET调试器"
#. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_32 do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end
#: interface_names.e:688
msgid "Double click to go to first occurrence"
msgstr "双击跳转到第一处"
#. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end
#: eb_metric_names.e:152
msgid "Double click to go to result panel"
msgstr "双击跳转到结果页"
#. Source code: w_dbg_double_click_to_refresh_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to refresh call stack") end
#: warning_messages.e:337
msgid "Double click to refresh call stack"
msgstr "双击刷新调用栈"
#. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end
#: interface_names.e:1221
msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard"
msgstr "双击查看异常,或者Ctrl+C复制到剪切板"
#. Source code: Result := locale.translation ("Down")
#: docking_names.e:153
msgid "Down"
msgstr "下移"
#. Source code: e_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end
#: interface_names.e:2551
msgid "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor."
msgstr "在此释放类/方法通过外部编辑器打开相应的C文件/方法。"
#. Source code: t_drop_program_elements: STRING_32 do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end
#: eb_metric_names.e:358
msgid "Drop target/group/class/feature here"
msgstr "拾起目标/集合/类/方法等,释放到这里"
#. Source code: l_Dropped_references: STRING_32 do Result := locale.translation("Dropped references") end
#: interface_names.e:1195
msgid "Dropped references"
msgstr "释放的引用"
#. Source code: t_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Dummy") end
#: interface_names.e:2074
msgid "Dummy"
msgstr "冗余"
#. Source code: b_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Duplicate") end
#: interface_names.e:180
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name])
#: eb_metric_names.e:520
msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition."
msgstr "在定义中复制度量名称\"$1\"。"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136
msgid "Duration"
msgstr "运行期间"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl")
#: locale_names.e:92
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be")
#: locale_names.e:285
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "荷兰语 (比利时)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl")
#: locale_names.e:286
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "荷兰语 (荷兰)"
#. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end
#: interface_names.e:419
msgid "Dynamic Feature Evaluation"
msgstr "动态方法计算"
#. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end
#: interface_names.e:2075
msgid "Dynamic Library Builder"
msgstr "动态运行库生成器"
#. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end
#: conf_interface_names.e:118
msgid "Dynamic Runtime"
msgstr "动态运行时"
#. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_32 do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end
#: interface_names.e:418
msgid "Dynamic feature evaluation"
msgstr "动态方法计算"
#. 300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613
msgid "Dynamic library window height"
msgstr "动态运行库窗口高度"
#. 450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612
msgid "Dynamic library window width"
msgstr "动态运行库窗口宽度"
#. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end
#: conf_interface_names.e:408
msgid "Dynamic runtime"
msgstr "动态运行时程序"
#. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end
#: interface_names.e:34
msgid "Dynamic-Link Library"
msgstr "动态运行库"
#. Source code: m_Edit_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("E&dit Condition") end
#: interface_names.e:858
msgid "E&dit Condition"
msgstr "编辑条件(&D)"
#. Source code: m_Debug_block: STRING_32 do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end
#: interface_names.e:499
msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D"
msgstr "在\"Debug...\"中嵌入(&M)\tCtrl+D"
#. Source code: m_Debug: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xecution") end
#: interface_names.e:853
msgid "E&xecution"
msgstr "运行(&X)"
#. Source code: m_Exit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xit") end
#: interface_names.e:512
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#. Source code: m_Export_XMI: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end
#: interface_names.e:516
msgid "E&xport XMI..."
msgstr "输出XML(&X)..."
#. Source code: m_Showexternals: STRING_32 do Result := locale.translation("E&xternals") end
#: interface_names.e:654
msgid "E&xternals"
msgstr "外部方法(&X)"
#. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("EAC Browser") end
#: interface_names.e:886
msgid "EAC Browser"
msgstr "EAC浏览器"
#. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end
#: conf_interface_names.e:238
msgid "EIFGENs location"
msgstr "EIFGENs文件夹的位置"
#. Source code: l_error_occurred: STRING_32 do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end
#: interface_names.e:1831
msgid "ERROR OCCURRED: \n"
msgstr "发生错误: \n"
#. Source code: l_expression_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end
#: interface_names.e:1820
msgid "EXPRESSION: "
msgstr "表达式:"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Contracts for '$1'"), [a_name]) end
#: interface_names.e:761
msgid "Ed&it Contracts for '$1'"
msgstr "在'$1'中编辑契约(&I)"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ed&it Invariants for '$1'"), [a_name]) end
#: interface_names.e:763
msgid "Ed&it Invariants for '$1'"
msgstr "在'$1'中编辑不变量(&I)"
#. Source code: b_Edit_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit") end
#: interface_names.e:68
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name])
#: interface_names.e:2342
msgid "Edit $1"
msgstr "编辑$1"
#. Source code: menu_edit_config: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end
#: conf_interface_names.e:52
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑配置文件"
#. Source code: l_edit_contracts: STRING = "Edit Contracts..."
#: es_contract_viewer_widget.e:432
msgid "Edit Contracts..."
msgstr "编译契约..."
#. Source code: m_Edit_execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Execution Parameters") end
#: interface_names.e:859
msgid "Edit Execution Parameters"
msgstr "编辑运行参数"
#. Source code: t_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Expression") end
#: interface_names.e:2103
msgid "Edit Expression"
msgstr "编辑表达式"
#. Source code: m_objects_tool_layout_editor_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit Layout") end
#: interface_names.e:574
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑器布局"
#. Source code: library_edit_configuration: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end
#: conf_interface_names.e:247
msgid "Edit Library Configuration"
msgstr "配置库"
#. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object Content") end
#: interface_names.e:417
msgid "Edit Object Content"
msgstr "编辑对象内容"
#. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Object content") end
#: interface_names.e:416
msgid "Edit Object content"
msgstr "编辑对象内容"
#. Source code: l_edit_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Project") end
#: interface_names.e:1201
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
#. Source code: l_edit_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit Text") end
#: interface_names.e:1202
msgid "Edit Text"
msgstr "编辑文本"
#. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit command") end
#: eb_external_output_names.e:23
msgid "Edit command"
msgstr "编辑命令"
#. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Edit condition") end
#: conf_interface_names.e:431
msgid "Edit condition"
msgstr "编辑条件"
#. Source code: t_contract_edit_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Edit selected contract") end
#: interface_names.e:2373
msgid "Edit selected contract"
msgstr "编辑选中的契约"
#. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end
#: interface_names.e:2482
msgid "Edit the properties of the selected feature"
msgstr "编辑被选中方法的属性"
#. Source code: e_Edit_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end
#: interface_names.e:2483
msgid "Edit the selected expression"
msgstr "编辑选中表达式"
#. Source code: b_Edit_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Edit...") end
#: interface_names.e:69
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: t_Editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Editor") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 166;137;149
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 145;86;84
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 200;64;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-bold-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 192;192;192
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50;250;30
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 236;233;216
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NumPad -
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Left
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NumPad *
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Right
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. H
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. L
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. K
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. K
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. D
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. G
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-bold-9-sans
#: interface_names.e:2328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
#. Source code: Result := locale.translation ("Editor Area")
#: docking_names.e:207
msgid "Editor Area"
msgstr "编辑器区域"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8
msgid "Editor font"
msgstr "编辑器字体"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9
msgid "Editor header font."
msgstr "编辑器头部字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 64;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 166;137;149
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 145;86;84
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 200;64;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. Source code: l_eiffel_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end
#: interface_names.e:1203
msgid "Eiffel Class"
msgstr "Eiffel类"
#. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end
#: interface_names.e:1204
msgid "Eiffel Cluster"
msgstr "Eiffel类簇"
#. Source code: e_Compilation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end
#: interface_names.e:2442
msgid "Eiffel Compilation Failed"
msgstr "Eiffel编译失败"
#. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2443
msgid "Eiffel Compilation Succeeded"
msgstr "Eiffel编译成功"
#. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end
#: interface_names.e:26
msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)"
msgstr "Eiffel配置文件 (*.ecf)"
#. Source code: b_Eiffel_features: STRING_32 do Result := locale.translation("Eiffel Features") end
#: interface_names.e:70
msgid "Eiffel Features"
msgstr "Eiffel方法"
#. Source code: e_empty_class_name: STRING = "Eiffel class names can not be empty."
#: es_class_name_validator.e:54
msgid "Eiffel class names can not be empty."
msgstr "类名不能为空。"
#. Source code: l_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end
#: interface_names.e:1979
msgid "EiffelStudio"
msgstr "EiffelStudio"
#. Source code: t_eiffelstudio_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Error") end
#: interface_names.e:2356
msgid "EiffelStudio Error"
msgstr "EiffelStudio错误"
#. Source code: t_eiffelstudio_info: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Information") end
#: interface_names.e:2359
msgid "EiffelStudio Information"
msgstr "EiffelStudio信息"
#. Source code: t_eiffelstudio_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Question") end
#: interface_names.e:2358
msgid "EiffelStudio Question"
msgstr "EiffelStudio问题"
#. Source code: t_eiffelstudio_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("EiffelStudio Warning") end
#: interface_names.e:2357
msgid "EiffelStudio Warning"
msgstr "EiffelStudio警告"
#. 7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689
msgid "Eighth external command shortcut."
msgstr "第8个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605
msgid "Eighth external command."
msgstr "第8个外部命令。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N%
#: interface_names.e:95
msgid ""
"Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified\n"
"does not conform the lace specification.\n"
"\n"
"A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n"
"digits, and underscores. The first character must\n"
"be a letter.\n"
"\n"
"Click Back and choose valid Eiffel names."
msgstr ""
"根类名或者初始化方法名或者两者都与指定的Lace不一致。\n"
"\n"
"合法的Eiffel名字为非空,由字母、数字和下划线组成,\n"
"首字符为字母。\n"
"\n"
"点出后退选择合法的Eiffel名称。"
#. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end;
#: warning_messages.e:1113
msgid "Element $1 expected but not found."
msgstr "元素$1应该存在,却未找到。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
msgid "Else"
msgstr "Else"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
msgid "Elseif"
msgstr "Elseif"
#. D
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679
msgid "Embed current line in debug clause"
msgstr "在debug语句中嵌入当前行"
#. I
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678
msgid "Embed current line in if clause."
msgstr "在if语句中嵌入当前行。"
#. D
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679
msgid "Embed debug clause"
msgstr "嵌入debug语句"
#. I
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678
msgid "Embed if clause"
msgstr "嵌入if语句"
#. Source code: l_no_history: STRING = "Empty"
#: es_stone_history_label_widget.e:345
msgid "Empty"
msgstr "空"
#. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end
#: interface_names.e:146
msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error"
msgstr "空初始化方法.NET名称错误"
#. Source code: t_Empty_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end
#: interface_names.e:2155
msgid "Empty Development Tool"
msgstr "空开发环境"
#. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end
#: interface_names.e:147
msgid "Empty Root Class .NET Name Error"
msgstr "空根类.NET名称错误"
#. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end
#: interface_names.e:153
msgid "Enable Breakpoints"
msgstr "激活断点"
#. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable High Quality") end
#: interface_names.e:2294
msgid "Enable High Quality"
msgstr "使用高质量"
#. Source code: b_enable_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Profiles") end
#: interface_names.e:163
msgid "Enable Profiles"
msgstr "激活评测"
#. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end
#: interface_names.e:1578
msgid "Enable Word Wrapping"
msgstr "使用自动换行"
#. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable all breakpoints") end
#: interface_names.e:505
msgid "Enable all breakpoints"
msgstr "激活所有断点"
#. Source code: t_auto_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end
#: interface_names.e:341
msgid ""
"Enable auto expressions ?\n"
"(add contextual symbols automatically)"
msgstr ""
"激活自动表达式填充功能吗?\n"
"(自动填充调试环境中的变量)"
#. Source code: t_auto_sweeping_the_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enable auto-sweeping the system for information?") end
#: interface_names.e:342
msgid "Enable auto-sweeping the system for information?"
msgstr "启用自动扫描系统信息吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end
#: debugger_names.e:234
msgid "Enable breakpoint"
msgstr "激活断点"
#. Source code: e_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached).") end
#: interface_names.e:2544
msgid "Enable stop at breakpoint (Execution stops when a breakpoint is reached)."
msgstr "在断点处暂停(当程序运行至断点时暂停)"
#. Source code: b_bp_enable_disable_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable Breakpoints") end
#: interface_names.e:220
msgid "Enable/Disable Breakpoints"
msgstr "禁用/使用断点"
#. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end
#: interface_names.e:2535
msgid "Enable/Disable expressions"
msgstr "激活/禁用表达式"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36
msgid "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value expanded or not, and highlight difference)."
msgstr "激活/禁用调试的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35
msgid "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value expanded or not, and highlight difference)."
msgstr "激活/禁用栈值的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37
msgid "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value expanded or not, and highlight difference)."
msgstr "激活/禁用查看的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。"
#. Source code: option_debug_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enabled") end
#: conf_interface_names.e:306
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. Source code: l_enabled: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enabled?") end
#: eb_metric_names.e:190
msgid "Enabled?"
msgstr "已启用?"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
msgid "End"
msgstr "End"
#. Source code: target_check_vape_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end
#: conf_interface_names.e:109
msgid "Enforce VAPE validity constraint?"
msgstr "强制VAPE验证?"
#. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end
#: conf_interface_names.e:121
msgid "Enforce all class names to be system wide unique?"
msgstr "在整个系统中强制所有类都不重名?"
#. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end
#: conf_interface_names.e:120
msgid "Enforce unique class names"
msgstr "强制禁用重名类"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en")
#: locale_names.e:42
msgid "English"
msgstr "英语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au")
#: locale_names.e:190
msgid "English (Australia)"
msgstr "英语 (澳大利亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz")
#: locale_names.e:191
msgid "English (Belize)"
msgstr "英语 (伯利兹)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca")
#: locale_names.e:192
msgid "English (Canada)"
msgstr "英语 (加拿大)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029")
#: locale_names.e:189
msgid "English (Caribbean)"
msgstr "英语 (加勒比海)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in")
#: locale_names.e:196
msgid "English (India)"
msgstr "英语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie")
#: locale_names.e:195
msgid "English (Ireland)"
msgstr "英语 (爱尔兰)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm")
#: locale_names.e:197
msgid "English (Jamaica)"
msgstr "英语 (牙买加)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my")
#: locale_names.e:198
msgid "English (Malaysia)"
msgstr "英语 (马来西来)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz")
#: locale_names.e:199
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英语 (新西兰)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph")
#: locale_names.e:200
msgid "English (Philippines)"
msgstr "英语 (菲律宾)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg")
#: locale_names.e:201
msgid "English (Singapore)"
msgstr "英语 (新加坡)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za")
#: locale_names.e:204
msgid "English (South Africa)"
msgstr "英语 (南非)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt")
#: locale_names.e:202
msgid "English (Trinidad and Tobago)"
msgstr "英语 (特立尼达和多巴哥)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb")
#: locale_names.e:194
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "英语 (英国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us")
#: locale_names.e:203
msgid "English (United States)"
msgstr "英语 (美国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw")
#: locale_names.e:205
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr "英语 (津巴布韦)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: option_ensure_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Ensure") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: conf_interface_names.e:282
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
msgid "Ensure"
msgstr "后继条件"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
msgid "Ensure then"
msgstr "Ensure then"
#. Source code: t_Enter_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter Condition") end
#: interface_names.e:2077
msgid "Enter Condition"
msgstr "输入条件"
#. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end
#: ewb_names.e:40
msgid "Enter location for new project: "
msgstr "输入新项目位置:"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end
#: debugger_names.e:246
msgid "Enter message: "
msgstr "输入信息:"
#. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end
#: ewb_names.e:33
msgid "Enter name for configuration file: "
msgstr "输入配置文件名:"
#. Source code: q_filter_expression: STRING = "Enter new filter expression (leave blank to remove current): "
#: ewb_test_filter_cmd.e:63
msgid "Enter new filter expression (leave blank to remove current): "
msgstr "输入新过滤表达式(留空删除当前表达式):"
#. Source code: q_enter_prefix: STRING = "Enter new tag prefix: "
#: ewb_test_tag_prefix_cmd.e:69
msgid "Enter new tag prefix: "
msgstr "输入新标签前缀:"
#. Source code: l_save_layout_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end
#: interface_names.e:1954
msgid "Enter or select a name to save the current layout as."
msgstr "输入或者选择名称保存当前布局。"
#. Source code: t_Enter_name_of_the_unit_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new Unit test case. You have the%N%
#: interface_names.e:2078
msgid ""
"Enter the name of the new Unit test case. You have the\n"
"options to specify the class to test"
msgstr "输入新单位测试的名称。并设置需要测试的类。"
#. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end
#: interface_names.e:1207
msgid "Enter the name of the new folder: "
msgstr "输入新文件夹的名称"
#. Source code: l_Entry_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Entry: ") end
#: interface_names.e:1208
msgid "Entry: "
msgstr "输入:"
#. Source code: l_environment: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment") end
#: interface_names.e:1209
msgid "Environment"
msgstr "环境"
#. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N%
#: warning_messages.e:797
msgid ""
"Environment variable '$1' has changed\n"
"\n"
"Old value: $2\n"
"New value: $3\n"
"\n"
"Should the new value be used?"
msgstr ""
"环境变量'$1'已经被改变\n"
"\n"
"旧值:$2\n"
"新值:$3\n"
"\n"
"使用新值吗?"
#. Source code: m_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Environment variables") end
#: interface_names.e:507
msgid "Environment variables"
msgstr "环境变量"
#. Source code: t_variables_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end
#: interface_names.e:53
msgid "Environment variables Error"
msgstr "环境变量错误"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2264
msgid "Erase Class '$1'"
msgstr "移除类\"$1\""
#. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Classes") end
#: interface_names.e:2267
msgid "Erase Classes"
msgstr "移除类"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2255
msgid "Erase Cluster '$1'"
msgstr "移除类簇$1"
#. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end
#: interface_names.e:2258
msgid "Erase Midpoint"
msgstr "清除中间点"
#. Source code: b_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Error") end
#: interface_names.e:197
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. Source code: err_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error ") end
#: interface_names.e:2617
msgid "Error "
msgstr "错误"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Error List"
#: es_error_list_tool.e:97
msgid "Error List"
msgstr "错误列表"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272
msgid "Error background color"
msgstr "错误背景色"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Error during parameters preparation") end
#: debugger_names.e:448
msgid "Error during parameters preparation"
msgstr "准备参数时出现错误"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132
msgid "Error list"
msgstr "错误列表"
#. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Error message :") end
#: interface_names.e:1211
msgid "Error message :"
msgstr "错误信息:"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Error occurred") end
#: debugger_names.e:444
msgid "Error occurred"
msgstr "有错误发生"
#. Source code: l_error_occurred_click: STRING_32 do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end
#: interface_names.e:1832
msgid "Error occurred (double click to see details)"
msgstr "发生错误(双击查看)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end
#: debugger_names.e:93
msgid "Error occurred..."
msgstr "有错误发生..."
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error occurred: unable to find the context object <$1>."), [addr]) end
#: debugger_names.e:570
msgid "Error occurred: unable to find the context object <$1>."
msgstr "发生错误:未发现上下文对象<$1>。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression])
#: interface_names.e:1216
msgid "Error on expression : \"$1\""
msgstr "表达式错误:\"$1\""
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271
msgid "Error text color"
msgstr "错误字体颜色"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with `$1' line $2"), [a_name, a_line])
#: interface_names.e:1835
msgid "Error with `$1' line $2"
msgstr "$1中行$2错误"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Call on void target for `$1'."), [fname]) end
#: debugger_names.e:305
msgid "Error: Call on void target for `$1'."
msgstr "错误:对`$1'进行空调用"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.%NOnly once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.%N"), [clname, fname]) end
#: debugger_names.e:311
msgid ""
"Error: Can not evaluate `{$1}.$2'.\n"
"Only once, constant and static call can be evaluated on 'Class' context.\n"
msgstr ""
"错误:无法计算`{$1}.$2'。\n"
"对类的上下文,只有Once方法,常量和静态调用可以被计算。\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name])
#: ewb_names.e:221
msgid ""
"Error: could not write to $1\n"
"Please check permissions and disk space"
msgstr ""
"错误:未能写入$1\n"
"请检查用户权限和剩余磁盘空间"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: issue with attribute `$1'."), [aname]) end
#: debugger_names.e:387
msgid "Error: issue with attribute `$1'."
msgstr "错误:关于属性`$1'。"
#. Source code: b_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Errors") end
#: interface_names.e:198
msgid "Errors"
msgstr "错误"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et")
#: locale_names.e:44
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee")
#: locale_names.e:226
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr "爱沙尼亚语 (爱沙尼亚)"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204
msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed"
msgstr "允许EiffelStudio调试菜单快捷键"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203
msgid "Estudio dbg menu allowed"
msgstr "允许EiffelStudio调试菜单"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205
msgid "Estudio dbg menu enabled"
msgstr "使用EiffelStudio调试菜单"
#. Source code: option_check_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end
#: conf_interface_names.e:285
msgid "Evaluate check assertions?"
msgstr "使用验证断言吗?"
#. Source code: option_invariant_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end
#: conf_interface_names.e:287
msgid "Evaluate invariant assertions?"
msgstr "检查不变量吗?"
#. Source code: option_loop_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end
#: conf_interface_names.e:289
msgid "Evaluate loop assertions?"
msgstr "检验循环断言吗?"
#. Source code: f_run_metric_again: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end
#: eb_metric_names.e:286
msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result"
msgstr "重新计算度量获取最新的结果"
#. Source code: e_evaluate_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end
#: eb_metric_names.e:17
msgid "Evaluate metric: "
msgstr "计算度量:"
#. Source code: option_ensure_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end
#: conf_interface_names.e:283
msgid "Evaluate postcondition assertions?"
msgstr "检验后继条件吗?"
#. Source code: option_sup_require_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end
#: conf_interface_names.e:291
msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?"
msgstr "检验被使用者的前提条件?"
#. Source code: option_require_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end
#: conf_interface_names.e:281
msgid "Evaluate precondition assertions?"
msgstr "检验前提条件吗?"
#. Source code: e_evaluating_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating...") end
#: eb_metric_names.e:20
msgid "Evaluating..."
msgstr "正在计算..."
#. Source code: e_evaluating: STRING_32 do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end
#: eb_metric_names.e:19
msgid "Evaluating: "
msgstr "正在计算:"
#. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Evaluation") end
#: interface_names.e:2083
msgid "Evaluation"
msgstr "计算"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Evaluation aborted") end
#: debugger_names.e:440
msgid "Evaluation aborted"
msgstr "取消计算"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation aborted: {$1}.$2"), [cname, fname]) end
#: debugger_names.e:493
msgid "Evaluation aborted: {$1}.$2"
msgstr "计算退出:{$1}.$2"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation failed due to internal exception") end
#: debugger_names.e:425
msgid "Evaluation failed due to internal exception"
msgstr "计算失败,原因为内部异常"
#. Source code: Result := locale.translation ("Evaluation of creation expression for this type is not supported.")
#: debugger_names.e:348
msgid "Evaluation of creation expression for this type is not supported."
msgstr "不支持该型别创建表达式的计算。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."), [tn])
#: debugger_names.e:346
msgid "Evaluation of creation expression for type {$1} is not supported."
msgstr "不支持型别{$1}创建表达式的计算。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Evaluation stopped to avoid potential side effect.") end
#: debugger_names.e:410
msgid "Evaluation stopped to avoid potential side effect."
msgstr "为了防止可能出现的负作用,已经停止计算。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633
msgid "Even row background color"
msgstr "双数行背景色"
#. Source code: m_Showexported: STRING_32 do Result := locale.translation("Ex&ported") end
#: interface_names.e:653
msgid "Ex&ported"
msgstr "输出方法(&P)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end
#: debugger_names.e:222
msgid "Exception"
msgstr "异常"
#. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception Handling") end
#: interface_names.e:408
msgid "Exception Handling"
msgstr "异常处理"
#. Source code: target_exception_trace_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Exception Trace") end
#: conf_interface_names.e:122
msgid "Exception Trace"
msgstr "异常跟踪"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end
#: debugger_names.e:275
msgid "Exception data"
msgstr "异常信息"
#. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exception handling") end
#: interface_names.e:2542
msgid "Exception handling"
msgstr "异常处理"
#. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end
#: interface_names.e:1223
msgid "Exception message from debugger"
msgstr "调试程序的异常信息"
#. Source code: l_exception_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception object") end
#: interface_names.e:1841
msgid "Exception object"
msgstr "异常对象"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Exception occurred during evaluation") end
#: debugger_names.e:442
msgid "Exception occurred during evaluation"
msgstr "计算中发生异常"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:%N$3"), [cname, fname, l_trace])
#: debugger_names.e:518
msgid ""
"Exception occurred during evaluation of {$1}.$2:\n"
"$3"
msgstr ""
"计算{$1}.$2时发生异常:\n"
"$3"
#. Source code: l_exception_raised: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception raised") end
#: interface_names.e:1222
msgid "Exception raised"
msgstr "出现异常"
#. Source code: exception_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end
#: ewb_names.e:174
msgid "Exception tag: "
msgstr "异常标签:"
#. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_32 do Result := locale.translation("Exceptions") end
#: interface_names.e:175
msgid "Exceptions"
msgstr "异常"
#. Source code: file_rule_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end
#: conf_interface_names.e:57
msgid "Exclude Rules"
msgstr "排除规则"
#. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end
#: conf_interface_names.e:403
msgid "Exclude platform(s)"
msgstr "排除平台"
#. Source code: l_exclude_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Exclude:") end
#: interface_names.e:1842
msgid "Exclude:"
msgstr "排除:"
#. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90
msgid "Excluded class figures"
msgstr "被排除的类图形"
#. revision;date;status
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97
msgid "Excluded indexing items"
msgstr "排除的indexing项"
#. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Excludes:") end
#: conf_interface_names.e:427
msgid "Excludes:"
msgstr "排除:"
#. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Executable") end
#: interface_names.e:31
msgid "Executable"
msgstr "可执行程序"
#. Source code: e_Up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end
#: interface_names.e:2538
msgid "Executable is up-to-date"
msgstr "可执行文件已经为最新"
#. Source code: e_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Execute execution one step at a time") end
#: interface_names.e:2491
msgid "Execute execution one step at a time"
msgstr "每次运行一行程序"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170
msgid "Executing command"
msgstr "正在运行命令"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: t_title_background: STRING = "Execution"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#: es_testing_tool_executor_widget.e:212
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133
msgid "Execution"
msgstr "运行"
#. Source code: m_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution &Parameters") end
#: interface_names.e:500
msgid "Execution &Parameters"
msgstr "运行参数(&P)"
#. Source code: b_Execution_parameters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Parameters") end
#: interface_names.e:63
msgid "Execution Parameters"
msgstr "运行参数"
#. Source code: m_Execution_profiles: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution Pro&files") end
#: interface_names.e:501
msgid "Execution Pro&files"
msgstr "运行设置(&F)"
#. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile") end
#: interface_names.e:2644
msgid "Execution Profile"
msgstr "评测运行"
#. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end
#: interface_names.e:2685
msgid "Execution Profile Error"
msgstr "评测运行错误"
#. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end
#: interface_names.e:2651
msgid "Execution Profile Generation"
msgstr "评测生成结果"
#. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution interrupted") end
#: interface_names.e:1220
msgid "Execution interrupted"
msgstr "运行中断"
#. Source code: fs_debug_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Execution menu") end
#: interface_names.e:2039
msgid "Execution menu"
msgstr "运行菜单"
#. Source code: b_Deactivate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Execution mode") end
#: interface_names.e:205
msgid "Execution mode"
msgstr "运行模式"
#. Source code: l_existing_layout_names: STRING_32 do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end
#: interface_names.e:1965
msgid "Existing Layouts:"
msgstr "已经存在的布局:"
#. Source code: st_exit_eiffelstudio: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit EiffelStudio") end
#: interface_names.e:2390
msgid "Exit EiffelStudio"
msgstr "退出EiffelStudio"
#. Source code: l_exit_code: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exit code") end
#: eb_metric_names.e:191
msgid "Exit code"
msgstr "退出代码"
#. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("Exiting will stop the debugger.") end
#: warning_messages.e:1014
msgid "Exiting will stop the debugger."
msgstr "退出将停止调试。"
#. Source code: b_Expand_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand All") end
#: interface_names.e:173
msgid "Expand All"
msgstr "全部展开"
#. NumPad *
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664
msgid "Expand all levels"
msgstr "展开所有层"
#. Source code: m_Pretty_print: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand an Object") end
#: interface_names.e:888
msgid "Expand an Object"
msgstr "展开对象"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121
msgid "Expand categorized folder level"
msgstr "展开目录分类层"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name])
#: interface_names.e:2283
msgid "Expand cluster '$1'"
msgstr "展开类簇\"$1\""
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132
msgid "Expand errors"
msgstr "展开错误"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206
msgid "Expand feature tree"
msgstr "展开方法树"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119
msgid "Expand referenced class"
msgstr "展开被引用类"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120
msgid "Expand referencer class"
msgstr "展开引用类"
#. Source code: l_expand_layer: STRING_32 do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end
#: interface_names.e:1862
msgid "Expand selected level(s)"
msgstr "展开选中层"
#. Right
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665
msgid "Expand tree node"
msgstr "展开树状结点"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14
msgid "Expanded display background color"
msgstr "展开区域背景色"
#. Source code: m_expanded_object_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expanded object view") end
#: interface_names.e:929
msgid "Expanded object view"
msgstr "展开对象"
#. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end
#: interface_names.e:1230
msgid "Explicit exception pending"
msgstr "发生实际异常"
#. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end
#: interface_names.e:514
msgid "Explorer bar item"
msgstr "浏览区元素"
#. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1231
msgid "Exploring ancestors of $1"
msgstr "浏览$1的父类"
#. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1233
msgid "Exploring clients of $1"
msgstr "查看$1的使用者"
#. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1232
msgid "Exploring descendants of $1"
msgstr "正在浏览$1的子类"
#. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1234
msgid "Exploring suppliers of $1"
msgstr "浏览$1使用的类"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
msgid "Export"
msgstr "Export"
#. Source code: f_export_watch_tool_expressions_to_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Export Expressions To File") end
#: interface_names.e:403
msgid "Export Expressions To File"
msgstr "将表达式输出到文件"
#. Source code: f_diagram_to_png: STRING_32 do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end
#: interface_names.e:438
msgid "Export diagram to PNG"
msgstr "将图输出到PNG文件"
#. Source code: l_Exported: STRING_32 do Result := locale.translation("Exported features") end
#: interface_names.e:1235
msgid "Exported features"
msgstr "输出方法"
#. Source code: l_Expression: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression") end
#: interface_names.e:1236
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_32 do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end
#: interface_names.e:517
msgid "Expression Evaluation"
msgstr "表达式计算"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end
#: debugger_names.e:224
msgid "Expression evaluation"
msgstr "表达式计算"
#. Source code: t_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Expression:") end
#: eb_metric_names.e:32
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
msgid "External"
msgstr "外部"
#. Source code: t_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("External Command") end
#: interface_names.e:2085
msgid "External Command"
msgstr "外部命令"
#. Source code: t_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("External Commands") end
#: interface_names.e:2086
msgid "External Commands"
msgstr "外部命令"
#. Source code: lb_external_compilation: STRING = "External Compilation"
#: es_service_initializer.e:220
msgid "External Compilation"
msgstr "外部编译"
#. Source code: m_External_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("External E&ditor") end
#: interface_names.e:518
msgid "External E&ditor"
msgstr "外部编辑器(&D)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:986
msgid "External E&ditor $1 '$2'"
msgstr "外部编辑器 $1 '$2'(&D)"
#. Source code: t_External_edition: STRING_32 do Result := locale.translation("External Edition") end
#: interface_names.e:2087
msgid "External Edition"
msgstr "外部编译器"
#. Source code: b_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("External Editor") end
#: interface_names.e:133
msgid "External Editor"
msgstr "外部编辑器"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598
msgid "External command 0"
msgstr "外部命令0"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599
msgid "External command 1"
msgstr "外部命令1"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600
msgid "External command 2"
msgstr "外部命令2"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601
msgid "External command 3"
msgstr "外部命令3"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
msgid "External command 4"
msgstr "外部命令4"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603
msgid "External command 5"
msgstr "外部命令5"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604
msgid "External command 6"
msgstr "外部命令6"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605
msgid "External command 7"
msgstr "外部命令7"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606
msgid "External command 8"
msgstr "外部命令8"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607
msgid "External command 9"
msgstr "外部命令9"
#. Source code: err_external_command_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command is not specified.") end
#: eb_metric_names.e:1154
msgid "External command is not specified."
msgstr "未指定外部命令"
#. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("External command not launched.") end
#: interface_names.e:2565
msgid "External command not launched."
msgstr "未执行外部命令"
#. Source code: l_external_command_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("External command tester") end
#: eb_metric_names.e:188
msgid "External command tester"
msgstr "外部命令试运行"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4
msgid "External editor command"
msgstr "外部编辑器命令"
#. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_32 do Result := locale.translation("External editor not defined") end
#: interface_names.e:2558
msgid "External editor not defined"
msgstr "外部编译器未定义"
#. Source code: l_External: STRING_32 do Result := locale.translation("External features") end
#: interface_names.e:1239
msgid "External features"
msgstr "外部方法"
#. Source code: section_external: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Externals") end
#: conf_interface_names.e:39
msgid "Externals"
msgstr "外部方法"
#. Source code: b_create: STRING = "Extract"
#: es_test_wizard_call_stack_window.e:326
msgid "Extract"
msgstr "抽取"
#. Source code: t_title: STRING = "Extract application state"
#: es_test_wizard_call_stack_window.e:323
msgid "Extract application state"
msgstr "抽取程序状态"
#. Source code: b_extraction: STRING = "Extract tests from running application"
#: es_test_wizard_initial_window.e:156
msgid "Extract tests from running application"
msgstr "从运行的程序中抽取测试用例"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse])
#: interface_names.e:819
msgid "Extracting $1 from $target ..."
msgstr "正在从$target中提取$1..."
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name])
#: interface_names.e:1646
msgid "Extracting $1 of $2 ..."
msgstr "提取类$2中的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name])
#: interface_names.e:1610
msgid "Extracting $1 of class $2..."
msgstr "提取类$2中的$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name])
#: interface_names.e:1612
msgid "Extracting $1 of feature `$2'..."
msgstr "提取方法$2的$1..."
#. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_32 do Result := locale.translation("Extracting the homonyms may take a long time.%NAre you sure you want to continue?") end
#: interface_names.e:1273
msgid ""
"Extracting the homonyms may take a long time.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"提取同名方法可能使用很长时间。\n"
"确定要继续吗?"
#. Source code: t_extractor_title: STRING = "Extraction"
#: es_testing_tool_creator_widget.e:73
msgid "Extraction"
msgstr "抽取"
#. Source code: m_Favorites_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("F&avorites") end
#: interface_names.e:519
msgid "F&avorites"
msgstr "收藏(&A)"
#. Source code: m_Formats: STRING_32 do Result := locale.translation("F&ormat") end
#: interface_names.e:866
msgid "F&ormat"
msgstr "格式(&O)"
#. Source code: e_f_code: STRING_32 do Result := locale.translation("F_code") end
#: interface_names.e:2553
msgid "F_code"
msgstr "F_code"
#. Source code: t_Failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failed") end
#: interface_names.e:2311
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#. Source code: tt_fails: STRING = "Fails"
#: es_test_list_grid_layout.e:309
msgid "Fails"
msgstr "失败"
#. Source code: l_failures: STRING_32 do Result := locale.translation ("Failures") end
#: interface_names.e:1238
msgid "Failures"
msgstr "失败结果"
#. Source code: boolean_false: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("False") end
#: conf_interface_names.e:822
msgid "False"
msgstr "否"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO")
#: locale_names.e:49
msgid "Faroese"
msgstr "法罗群岛语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo")
#: locale_names.e:231
msgid "Faroese (Faroe Islands)"
msgstr "法罗群岛语 (法罗群岛)"
#. Source code: m_Favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Fav&orites") end
#: interface_names.e:863
msgid "Fav&orites"
msgstr "收藏(&O)"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Favorites"
#: es_favorites_tool.e:59
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
#. Source code: m_Feature_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end
#: interface_names.e:864
msgid "Feat&ure Views"
msgstr "方法视图(&U)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Feature"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: es_feature_relation_tool.e:89
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
msgid "Feature"
msgstr "方法"
#. Source code: s_Feature_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature ") end
#: interface_names.e:2021
msgid "Feature "
msgstr "方法"
#. Source code: b_Feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Name") end
#: interface_names.e:74
msgid "Feature Name"
msgstr "方法名"
#. Source code: t_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature Properties") end
#: interface_names.e:2090
msgid "Feature Properties"
msgstr "方法属性"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id])
#: eb_metric_names.e:864
msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid."
msgstr "方法`$1' (ID = \"&2\")非法。"
#. Source code: l_feature_address: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature address") end
#: interface_names.e:1246
msgid "Feature address"
msgstr "方法地址"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268
msgid "Feature background color"
msgstr "方法名背景色"
#. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature callee view") end
#: interface_names.e:802
msgid "Feature callee view"
msgstr "调用方法视图"
#. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature caller view") end
#: interface_names.e:801
msgid "Feature caller view"
msgstr "方法调用者视图"
#. Source code: e_new_feature_clause_name_empty: STRING = "Feature clause name can not be empty."
#: es_test_wizard_class_window.e:406
msgid "Feature clause name can not be empty."
msgstr "方法分类名不能为空。"
#. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210
msgid "Feature clause order"
msgstr "方法分类顺序"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99
msgid "Feature format that is selected by default."
msgstr "默认选择的方法格式。"
#. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in client class") end
#: interface_names.e:1934
msgid "Feature in client class"
msgstr "使用者中的方法"
#. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end
#: interface_names.e:1935
msgid "Feature in supplier class"
msgstr "被使用者中的方法"
#. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end
#: warning_messages.e:806
msgid "Feature is not written in selected class."
msgstr "选择的类中没有方法体。"
#. Source code: l_feature_label: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature label") end
#: interface_names.e:1247
msgid "Feature label"
msgstr "方法标签"
#. Source code: l_feature_list: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature list") end
#: interface_names.e:1248
msgid "Feature list"
msgstr "方法列表"
#. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature list view") end
#: interface_names.e:798
msgid "Feature list view"
msgstr "方法列表视图"
#. Source code: e_empty_feature_name: STRING = "Feature names can not be empty."
#: es_feature_name_validator.e:82
msgid "Feature names can not be empty."
msgstr "方法名不能为空。"
#. Source code: "Feature names may only include %N%
#: warning_messages.e:485
msgid ""
"Feature names may only include \n"
"alphanumeric characters and underscores,\n"
"have to start with an alphabetic character\n"
"and cannot be a reserved word.\n"
"Please select a different feature name."
msgstr ""
"方法名只能包括字母、数字和下划线,\n"
"首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n"
"请重新选择方法名。"
#. Source code: l_Feature_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature properties") end
#: interface_names.e:1249
msgid "Feature properties"
msgstr "方法属性"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. new_name
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
msgid "Feature rename"
msgstr "方法重命名"
#. Source code: l_feature_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature stone") end
#: interface_names.e:726
msgid "Feature stone"
msgstr "方法Stone"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$end$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$" end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
msgid "Feature structure keywords"
msgstr "方法结构关键字"
#. 0;128;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267
msgid "Feature text color"
msgstr "方法名字体颜色"
#. Source code: t_feature_version_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end
#: eb_metric_names.e:105
msgid "Feature version setting:"
msgstr "方法属性设置:"
#. Source code: l_feature_displayer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Feature version view") end
#: interface_names.e:799
msgid "Feature version view"
msgstr "方法版本视图"
#. Source code: l_Feature_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Feature:") end
#: interface_names.e:1241
msgid "Feature:"
msgstr "方法:"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Features"
#: es_features_tool.e:80
msgid "Features"
msgstr "方法集"
#. Source code: t_features_to_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Features To Test") end
#: interface_names.e:2148
msgid "Features To Test"
msgstr "需要测试的方法"
#. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Features from ANY") end
#: interface_names.e:1850
msgid "Features from ANY"
msgstr "ANY类中的方法"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
msgid "Features tool"
msgstr "方法集工具"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686
msgid "Fifth external command shortcut."
msgstr "第5个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
msgid "Fifth external command."
msgstr "第5个外部命令。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696
msgid "File"
msgstr "文件"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name])
#: ewb_names.e:186
msgid ""
"File \"$1\" exists.\n"
"Please delete it first.\n"
msgstr ""
"文件\"$1\"已经存在。\n"
"请先将其删除。\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s])
#: interface_names.e:1943
msgid ""
"File $1 already exists,\n"
" Do you want to ?"
msgstr ""
"文件$1已经存在,\n"
"要继续吗?"
#. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end;
#: warning_messages.e:116
msgid "File $1 cannot not be open"
msgstr "文件$1未能打开"
#. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end;
#: warning_messages.e:114
msgid "File $1 is corrupted"
msgstr "文件$1被破坏"
#. Source code: system_file_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("File Name") end
#: conf_interface_names.e:70
msgid "File Name"
msgstr "文件名"
#. Source code: t_File_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("File Selection") end
#: interface_names.e:2091
msgid "File Selection"
msgstr "选择文件"
#. Source code: file_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end
#: ewb_names.e:63
msgid "File already exists.\n"
msgstr "文件已经存在。\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File as external command $1 is not specified."), [a_file_type])
#: eb_metric_names.e:1160
msgid "File as external command $1 is not specified."
msgstr "未指定$1外部命令的文件"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. explorer $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. nautilus $target
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7
msgid "File browser command"
msgstr "浏览文件命令"
#. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end
#: interface_names.e:1253
msgid ""
"File has been changed by another tool/editor\n"
"Do you want to load the changes?"
msgstr ""
"文件已经被其它的工具或编辑器修改\n"
"要重新加载吗?"
#. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?")
#: warning_messages.e:1023
msgid ""
"File has been modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"文件已经被修改。\n"
"要保存吗?"
#. Source code: l_file_location: STRING_32 do Result := locale.translation ("File location") end
#: interface_names.e:1251
msgid "File location"
msgstr "文件位置"
#. Source code: file_name_with_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end
#: ewb_names.e:57
msgid "File name (`Ace.ace' is the default): "
msgstr "文件名 (默认值为`Ace.ace'):"
#. Source code: l_File_name: STRING_32 do Result := locale.translation("File name:") end
#: interface_names.e:1252
msgid "File name:"
msgstr "文件名:"
#. Source code: file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("File name: ") end
#: ewb_names.e:56
msgid "File name: "
msgstr "文件名:"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171
msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory."
msgstr "打开和保存文件对话框都记录上次选择的文件夹。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171
msgid "File open and save dialogs remember last directory"
msgstr "打开和保存文件对话框记录上次文件夹"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
msgid "File rename"
msgstr "文件重命名 "
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out])
#: conf_interface_names.e:436
msgid "File rule $1"
msgstr "文件规则$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name])
#: warning_messages.e:218
msgid ""
"File: $1 already exists.\n"
"Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"文件:$1已经存在。\n"
"要覆盖吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name])
#: warning_messages.e:189
msgid ""
"File: $1 cannot be created.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"文件:$1 不能被创建。\n"
"请检查权限。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name])
#: warning_messages.e:196
msgid ""
"File: $1 is not writable, neither .swp file.\n"
"Please choose a place to save."
msgstr ""
"文件$1或者其.swp都无法保存。\n"
"请选择位置保存。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name])
#: warning_messages.e:138
msgid "File: '$1' cannot be read."
msgstr "文件:'$1'未能读取。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil")
#: locale_names.e:48
msgid "Filipino"
msgstr "菲律宾语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph")
#: locale_names.e:230
msgid "Filipino (Philippines)"
msgstr "菲律宾语 (菲律宾共和国)"
#. Source code: l_filter: STRING = "Filter"
#: es_testing_tool_panel.e:977
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. Source code: b_Filter_exceptions_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter Exceptions?") end
#: interface_names.e:232
msgid "Filter Exceptions?"
msgstr "过滤异常?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239
msgid "Filter completion list"
msgstr "过滤自动完成列表"
#. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end
#: interface_names.e:1254
msgid "Filter exceptions"
msgstr "过滤异常"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105
msgid "Filter invisible result"
msgstr "过滤隐藏的结果项"
#. Source code: f_filter_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end
#: eb_metric_names.e:273
msgid "Filter result which is not visible from input domain"
msgstr "过滤输入域可见的结果"
#. Source code: f_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Filter shown and navigatable warnings") end
#: interface_names.e:771
msgid "Filter shown and navigatable warnings"
msgstr "显示的过滤器和可浏览的警告"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter])
#: eb_metric_names.e:938
msgid "Filter value \"$1\" is invalid."
msgstr "过滤值\"$1\"非法"
#. Source code: l_filter: STRING_32 do Result := locale.translation("Filter: ") end
#: interface_names.e:1885
msgid "Filter: "
msgstr "过滤:"
#. Source code: m_Finalize_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Finali&ze...") end
#: interface_names.e:523
msgid "Finali&ze..."
msgstr "发布(&Z)..."
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#: interface_names.e:120
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733
msgid "Finalize"
msgstr "发布"
#. Source code: f_Finalize: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalize...") end
#: interface_names.e:522
msgid "Finalize..."
msgstr "发布..."
#. Source code: lb_finalized: STRING = "Finalized Compiler Folder"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:642
msgid "Finalized Compiler Folder"
msgstr "编译器发布目录"
#. Source code: l_Finalized_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Finalized mode") end
#: interface_names.e:1257
msgid "Finalized mode"
msgstr "发布模式"
#. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N%
#: warning_messages.e:917
msgid ""
"Finalizing implies some C compilation and linking.\n"
" - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n"
" - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n"
" - Click Cancel to abort"
msgstr ""
"发布将进行C编译和链接。\n"
" - 点击\"是\"发布后编译C代码\n"
" - 点击\"否\"忽略C编译(无可执行文件生成)\n"
" - 点击\"取消\"退出"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.%
#: ewb_names.e:98
msgid ""
"Finalizing implies some C compilation and linking.\n"
"Do you want to do it now"
msgstr ""
"发布将包含C编译和链接。\n"
"需要现在进行吗?"
#. Source code: m_Discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end
#: interface_names.e:891
msgid "Find &Added Classes && Recompile"
msgstr "搜索新的类并编译(&A)"
#. Source code: m_find_matching_brace: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Matching Brace") end
#: interface_names.e:551
msgid "Find &Matching Brace"
msgstr "匹配括号(&M)"
#. Source code: m_Find_next: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Next") end
#: interface_names.e:525
msgid "Find &Next"
msgstr "查找下一个(&N)"
#. Source code: m_Find_previous: STRING_32 do Result := locale.translation("Find &Previous") end
#: interface_names.e:526
msgid "Find &Previous"
msgstr "查找上一个"
#. Source code: b_discover_melt: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end
#: interface_names.e:124
msgid "Find Added Classes & Recompile"
msgstr "搜索新增类并编译"
#. Source code: m_Find_next_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end
#: interface_names.e:527
msgid "Find Next &Selection"
msgstr "查找下一个选定文本(&S)"
#. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_32 do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end
#: interface_names.e:528
msgid "Find P&revious Selection"
msgstr "查找上一个选中文本(&R)"
#. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end
#: interface_names.e:637
msgid "Find in Cluster Tree"
msgstr "在类簇树中查找"
#. [
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673
msgid "Find matching brace"
msgstr "匹配括号"
#. Source code: t_Find_test_case_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Find test case classes") end
#: interface_names.e:2093
msgid "Find test case classes"
msgstr "扫描测试类"
#. Source code: t_Find: STRING_32 do Result := locale.translation("Find: ") end
#: interface_names.e:2092
msgid "Find: "
msgstr "查找:"
#. [
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673
msgid "Finds a matching brace for the brace under the editor's caret."
msgstr "匹配编辑器光标处的括号。"
#. Source code: b_Finish: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish") end
#: interface_names.e:75
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end
#: interface_names.e:2094
msgid "Finish Freezing Status"
msgstr "凝固完成状态"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi")
#: locale_names.e:47
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi")
#: locale_names.e:229
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr "芬兰语 (芬兰)"
#. Source code: l_first_chance: STRING_32 do Result := locale.translation ("First chance") end
#: interface_names.e:1259
msgid "First chance"
msgstr "第一次机会"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682
msgid "First external command shortcut."
msgstr "第1个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598
msgid "First external command."
msgstr "第1个外部命令。"
#. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_32 do Result := locale.translation("Fit to screen") end
#: interface_names.e:447
msgid "Fit to screen"
msgstr "设置到屏幕大小"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end
#: interface_names.e:74
msgid "Fix the problem and restart the wizard."
msgstr "修复问题并重新启动该向导。"
#. Source code: l_flat_contracts: STRING_32 do Result := locale.translation("Flat contracts") end
#: interface_names.e:1038
msgid "Flat contracts"
msgstr "接口视图"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_Flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Flat view") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#: interface_names.e:1260
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725
msgid "Flat view"
msgstr "平面视图"
#. F6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646
msgid "Focus on class address"
msgstr "聚焦类输入"
#. F6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646
msgid "Focus on class address input field."
msgstr "将焦点设置到地址栏的类名输入框。"
#. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end
#: interface_names.e:2029
msgid "Focus on current editor"
msgstr "将焦点设置到当前编辑器"
#. 236;233;216
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
msgid "Focus out selection background color"
msgstr "非焦点选中区域背景色"
#. Source code: s_folder_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Folder ") end
#: interface_names.e:2023
msgid "Folder "
msgstr "文件夹"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id])
#: eb_metric_names.e:875
msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
msgstr "文件夹\"$1\" (ID = \"$2\")非法。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277
msgid "Folder background color"
msgstr "文件夹背景色"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127
msgid "Folder search recursive"
msgstr "递归查找文件夹"
#. 166;137;149
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278
msgid "Folder text color"
msgstr "文件夹字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21
msgid "Font for class feature sections in UML class figures."
msgstr "UML图中类方法体的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20
msgid "Font for class features in UML class figures."
msgstr "UML图中类方法的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11
msgid "Font for class names in BON class figures."
msgstr "BON图中类名的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
msgid "Font for class names in UML class figures."
msgstr "UML图中类名的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17
msgid "Font for class properties in UML class figures."
msgstr "UML图中类属性的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
msgid "Font for feature names on BON client supplier links."
msgstr "BON图中使用关系标签中方法名的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22
msgid "Font for feature names on UML client supplier links."
msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
msgid "Font for generics in BON class figures."
msgstr "BON图中类中泛型的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19
msgid "Font for generics in UML class figures."
msgstr "UML图中类中泛型的字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16
msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures."
msgstr "UML图中抽象类名的字体。"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
msgid "Font zoom factor"
msgstr "字体大小因子"
#. Source code: target_force_32bits_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Force 32bits") end
#: conf_interface_names.e:158
msgid "Force 32bits"
msgstr "强制使用32位"
#. Source code: b_Force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Execution Mode") end
#: interface_names.e:72
msgid "Force Execution Mode"
msgstr "强制运行模式"
#. Source code: b_force_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("Force Exit") end
#: interface_names.e:195
msgid "Force Exit"
msgstr "强制退出"
#. Source code: target_force_32bits_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end
#: conf_interface_names.e:159
msgid "Force compilation for 32bits?"
msgstr "强制进行32位的编译吗?"
#. Source code: l_force_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end
#: interface_names.e:1250
msgid "Force inheritance on child elements."
msgstr "在子结点强制属性继承。"
#. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Force right angles") end
#: interface_names.e:435
msgid "Force right angles"
msgstr "使用直角"
#. Source code: e_force_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Force the environment to stay in execution mode") end
#: interface_names.e:2446
msgid "Force the environment to stay in execution mode"
msgstr "强制开发环境处于运行模式"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16
msgid "Foreground color (i.e: text color) for the grids of the debugger's tools (default is black)."
msgstr "调试器表格前景色(如文字色,默认为黑色)"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255
msgid "Foreground color for assertion tags."
msgstr "断言标签的前景色。"
#. 0;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265
msgid "Foreground color for classes."
msgstr "类名的前景色。"
#. 128;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269
msgid "Foreground color for clusters."
msgstr "类簇名的前景色。"
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271
msgid "Foreground color for errors."
msgstr "错误的前景色。"
#. 0;128;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267
msgid "Foreground color for features."
msgstr "方法名的前景色。"
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261
msgid "Foreground color for generics."
msgstr "泛型的前景色。"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
msgid "Foreground color for indexing tags."
msgstr "indexing标签的前景色。"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263
msgid "Foreground color for locals."
msgstr "局部变量的前景色。"
#. 0;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273
msgid "Foreground color for object addresses."
msgstr "对象地址的前景色。"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259
msgid "Foreground color for reserved words."
msgstr "保留字的前景色。"
#. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end
#: warning_messages.e:494
msgid "Forget all breakpoints?"
msgstr "删除所有断点?"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2
msgid "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, False means using Unix text format."
msgstr "文本保存的格式。真表示用Windows文本格式,假表示用Unix的文本格式。"
#. Source code: l_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter") end
#: interface_names.e:701
msgid "Formatter"
msgstr "格式"
#. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end
#: interface_names.e:704
msgid "Formatter displayer"
msgstr "格式化显示器"
#. 60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100
msgid "Formatters history size"
msgstr "视图格式化历史长度"
#. Source code: b_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forth") end
#: interface_names.e:208
msgid "Forth"
msgstr "向前"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685
msgid "Forth external command shortcut."
msgstr "第4个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601
msgid "Forth external command."
msgstr "第4个外部命令。"
#. Source code: e_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Forward") end
#: interface_names.e:2495
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#. Source code: l_found: STRING_32 do Result := locale.translation ("Found") end
#: interface_names.e:1262
msgid "Found"
msgstr "找到"
#. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Frame application") end
#: interface_names.e:16
msgid "Frame application"
msgstr "框架程序"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#: interface_names.e:121
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732
msgid "Freeze"
msgstr "凝固"
#. Source code: f_Freeze: STRING_32 do Result := locale.translation("Freeze...") end
#: interface_names.e:529
msgid "Freeze..."
msgstr "凝固..."
#. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N%
#: warning_messages.e:908
msgid ""
"Freezing implies some C compilation and linking.\n"
" - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n"
" - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n"
" - Click Cancel to abort"
msgstr ""
"凝固将进行C编译和链接。\n"
" - 点击\"是\"编译Eiffel系统(包括C编译)\n"
" - 点击\"否\"编译Eiffel系统(不包括C编译)\n"
" - 点击\"取消\"退出"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr")
#: locale_names.e:50
msgid "French"
msgstr "法语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be")
#: locale_names.e:232
msgid "French (Belgium)"
msgstr "法语 (比利时)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca")
#: locale_names.e:233
msgid "French (Canada)"
msgstr "法语 (加拿大)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr")
#: locale_names.e:235
msgid "French (France)"
msgstr "法语 (法国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu")
#: locale_names.e:236
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "法语 (卢森堡)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc")
#: locale_names.e:237
msgid "French (Monaco)"
msgstr "法语 (摩拿哥)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch")
#: locale_names.e:234
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "法语 (瑞士)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy")
#: locale_names.e:51
msgid "Frisian"
msgstr "弗里西语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl")
#: locale_names.e:238
msgid "Frisian (Netherlands)"
msgstr "弗里西语 (荷兰)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
msgid "From"
msgstr "From"
#. Source code: l_from_x: STRING_32 do Result := locale.translation ("From ") end
#: interface_names.e:1894
msgid "From "
msgstr "来源"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name])
#: interface_names.e:2069
msgid "From $1"
msgstr "从$1"
#. Source code: h_stype: STRING = "From Class"
#: es_test_wizard_call_stack_window.e:330
msgid "From Class"
msgstr "类"
#. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end
#: interface_names.e:812
msgid "From the result of which metric is this formatter generated?"
msgstr "生成该格式的来源度量结果?"
#. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end
#: conf_interface_names.e:297
msgid "Full Class Checking"
msgstr "类平面检查"
#. Source code: assembly_name_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end
#: conf_interface_names.e:263
msgid "Full name of the assembly as found in the GAC."
msgstr "GAC中程序集的全名。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n])
#: interface_names.e:1584
msgid "Full string length = $1"
msgstr "整个字符串长度 = $1"
#. Source code: l_function: STRING_32 do Result := locale.translation("Function") end
#: interface_names.e:1886
msgid "Function"
msgstr "函数"
#. Source code: b_Function_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Function Time") end
#: interface_names.e:76
msgid "Function Time"
msgstr "作用时间"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl")
#: locale_names.e:54
msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es")
#: locale_names.e:241
msgid "Galician (Spain)"
msgstr "加利西亚语 (西班牙)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: lb_general: STRING = "General"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-bold-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 212;208;200
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 192;192;192
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50;250;30
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 236;233;216
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;128;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 128;0;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. auto
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acrobat
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. iexplore.exe $url
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 450
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 300
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 800
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 600
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [Unselected]
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. notepad $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. explorer $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. acroread
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. firefox $url
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. nautilus $target
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-bold-9-sans
#: es_service_initializer.e:218
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10
msgid "General"
msgstr "常用"
#. Source code: m_Generate_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end
#: interface_names.e:532
msgid "Generate &Documentation..."
msgstr "生成文档(&D)..."
#. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end
#: interface_names.e:20
msgid "Generate Eiffel-friendly names"
msgstr "生成Eiffel惯例的名称"
#. Source code: target_multithreaded_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate a multithreaded application?") end
#: conf_interface_names.e:145
msgid "Generate a multithreaded application?"
msgstr "创建多线程程序?"
#. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:29
msgid "Generate a wizard with "
msgstr "生成一个有"
#. Source code: l_Generate_creation: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end
#: interface_names.e:1267
msgid "Generate creation procedure"
msgstr "创建构造函数"
#. Source code: l_Not_empty: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end
#: interface_names.e:1197
msgid "Generate default feature clauses"
msgstr "创建默认的方法分类"
#. Source code: target_line_generation_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end
#: conf_interface_names.e:131
msgid "Generate extra information for external debuggers?"
msgstr "为外部调试器生成额外的信息?"
#. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end
#: shared_ewb_help.e:207
msgid "Generate flat form of all classes in system"
msgstr "生成系统中所有类的平面视图"
#. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end
#: shared_ewb_help.e:209
msgid "Generate flat/short form of all classes in system"
msgstr "生成系统中所有类的平面/接口视图"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163
msgid "Generate homonyms"
msgstr "生成同名方法"
#. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_32 do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end
#: interface_names.e:1266
msgid "Generate profile from Run-time information record"
msgstr "从运行时信息创建评测"
#. Source code: option_profile_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end
#: conf_interface_names.e:294
msgid "Generate profiling information?"
msgstr "生成评测信息?"
#. Source code: l_generate_set_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation ("Generate set procedure") end
#: interface_names.e:1268
msgid "Generate set procedure"
msgstr "生成set方法"
#. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end
#: shared_ewb_help.e:211
msgid "Generate short form of all classes in system"
msgstr "生成系统中所有类的接口视图"
#. Source code: t_title: STRING = "Generate tests through AutoTest"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:500
msgid "Generate tests through AutoTest"
msgstr "通过AutoTest生成测试"
#. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end
#: shared_ewb_help.e:213
msgid "Generate text form of all classes in system"
msgstr "生成系统中所有类的文本视图"
#. Source code: l_random_testing: STRING = "Generating and executing routine invocations"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:110
msgid "Generating and executing routine invocations"
msgstr "正在生成并运行"
#. Source code: l_statistics: STRING = "Generating statistics"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:113
msgid "Generating statistics"
msgstr "正在生成统计信息:"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19
msgid "Generating type evaluation"
msgstr "正在生成类型计算"
#. Source code: d_Generating: STRING_32 do Result := locale.translation("Generating: ") end
#: interface_names.e:299
msgid "Generating: "
msgstr "正在生成:"
#. Source code: t_generator_title: STRING = "Generation"
#: es_testing_tool_creator_widget.e:72
msgid "Generation"
msgstr "生成"
#. Source code: wt_Generation_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Generation Error") end
#: interface_names.e:2667
msgid "Generation Error"
msgstr "生成时错误"
#. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Generation Type") end
#: conf_interface_names.e:138
msgid "Generation Type"
msgstr "类别生成"
#. Source code: l_generic_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Generic") end
#: eb_metric_names.e:301
msgid "Generic"
msgstr "泛型参数"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262
msgid "Generic background color"
msgstr "泛型背景色"
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261
msgid "Generic text color"
msgstr "泛型字体颜色"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka")
#: locale_names.e:70
msgid "Georgian"
msgstr "格鲁吉亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge")
#: locale_names.e:260
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr "格鲁吉亚语 (格鲁吉亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de")
#: locale_names.e:38
msgid "German"
msgstr "德语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at")
#: locale_names.e:181
msgid "German (Austria)"
msgstr "德语 (奥地利)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de")
#: locale_names.e:183
msgid "German (Germany)"
msgstr "德语 (德国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li")
#: locale_names.e:184
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr "德语 (列支敦士登)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu")
#: locale_names.e:185
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "德语 (卢森堡)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch")
#: locale_names.e:182
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "德语 (瑞士)"
#. Source code: e_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end
#: interface_names.e:2479
msgid "Give help on compilation errors"
msgstr "编译错误帮助"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: f_History_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Go back") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Left
#: interface_names.e:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718
msgid "Go back"
msgstr "后退"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: f_History_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Go forth") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Right
#: interface_names.e:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719
msgid "Go forth"
msgstr "向前"
#. Source code: b_go_to: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to") end
#: interface_names.e:77
msgid "Go to"
msgstr "跳转到"
#. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end
#: interface_names.e:2550
msgid "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser"
msgstr "转到该系统的F_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开F_code"
#. Source code: m_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Error") end
#: interface_names.e:749
msgid "Go to Next &Error"
msgstr "跳转到下一个错误(&E)"
#. Source code: m_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Next &Warning") end
#: interface_names.e:751
msgid "Go to Next &Warning"
msgstr "下一个警告(&W)"
#. Source code: m_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous E&rror") end
#: interface_names.e:750
msgid "Go to Previous E&rror"
msgstr "上一个错误(&R)"
#. Source code: m_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to Previous War&ning") end
#: interface_names.e:752
msgid "Go to Previous War&ning"
msgstr "上一个警告(&N)"
#. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_32 do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end
#: interface_names.e:2549
msgid "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser"
msgstr "转到该系统的W_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开W_code"
#. Source code: f_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to definition") end
#: eb_metric_names.e:239
msgid "Go to definition"
msgstr "跳转到定义"
#. Source code: t_go_to_line: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to line") end
#: interface_names.e:2299
msgid "Go to line"
msgstr "跳转到行"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next error") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#: interface_names.e:1984
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735
msgid "Go to next error"
msgstr "跳转到下一个错误"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to next warning") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#: interface_names.e:1986
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737
msgid "Go to next warning"
msgstr "下一个警告"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous error") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#: interface_names.e:1985
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736
msgid "Go to previous error"
msgstr "跳转到上一个错误"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to previous warning") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#: interface_names.e:1987
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738
msgid "Go to previous warning"
msgstr "跳转到上一个警告"
#. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_32 do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end
#: interface_names.e:2552
msgid "Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser"
msgstr "转到该系统的项目文件夹,或者右键用指定的浏览器打开该文件夹。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211
msgid "Graphical output disabled"
msgstr "禁用图形化输入"
#. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL"
#: wel.dsc:1
msgid "Graphics application, Windows only, with WEL"
msgstr "使用WEL库的Windows平台图形界面应用程序"
#. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2"
#: vision2.dsc:1
msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2"
msgstr "使用EiffelVision 2库的多操作系统图形界面应用程序"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el")
#: locale_names.e:41
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr")
#: locale_names.e:188
msgid "Greek (Greece)"
msgstr "希腊语 (希腊)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl")
#: locale_names.e:73
msgid "Greenlandic"
msgstr "格林兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl")
#: locale_names.e:263
msgid "Greenlandic (Greenland)"
msgstr "格陵兰语 (格陵兰)"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end
#: interface_names.e:537
msgid "Grid \"$1\""
msgstr "表格\"$1\""
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15
msgid "Grid background color"
msgstr "表格背景色"
#. Source code: l_grid_column_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Grid column layout") end
#: interface_names.e:1269
msgid "Grid column layout"
msgstr "表格列布局"
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80;
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39
msgid "Grid column layout debugged objects"
msgstr "调试对象表格列布局"
#. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80;
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38
msgid "Grid column layout stack objects"
msgstr "栈对象表格列布局"
#. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40
msgid "Grid column layout watches"
msgstr "观察表格列布局"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16
msgid "Grid foreground color"
msgstr "表格前景色"
#. Source code: m_grid_menu: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid menu") end
#: interface_names.e:535
msgid "Grid menu"
msgstr "表格菜单"
#. Source code: m_grid_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Grid settings") end
#: interface_names.e:538
msgid "Grid settings"
msgstr "表格设置"
#. Source code: t_group: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group") end
#: eb_metric_names.e:51
msgid "Group"
msgstr "集合"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id])
#: eb_metric_names.e:886
msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
msgstr "集合\"$1\" (ID = \"$2\")非法。"
#. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end
#: eb_metric_names.e:260
msgid "Group metrics by unit"
msgstr "按单元将度量分组"
#. Source code: l_group_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Group stone") end
#: interface_names.e:730
msgid "Group stone"
msgstr "集合Stone"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Groups"
#: es_groups_tool.e:92
msgid "Groups"
msgstr "集合"
#. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end
#: conf_interface_names.e:256
msgid "Groups this cluster depends on."
msgstr "当前类簇依赖的集合。"
#. Source code: override_override_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end
#: conf_interface_names.e:272
msgid "Groups this override is overriding."
msgstr "被重写的集合。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu")
#: locale_names.e:56
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in")
#: locale_names.e:243
msgid "Gujarati (India)"
msgstr "古吉拉特语 (印度)"
#. Source code: l_Has_changed: STRING_32 do Result := locale.translation("Has Changed") end
#: interface_names.e:1271
msgid "Has Changed"
msgstr "已更改"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha")
#: locale_names.e:57
msgid "Hausa"
msgstr "豪撒语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng")
#: locale_names.e:244
msgid "Hausa (Nigeria, Latin)"
msgstr "豪萨语 (拉丁语,尼日利亚)"
#. Source code: l_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Header") end
#: interface_names.e:1974
msgid "Header"
msgstr "标题栏"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-regular-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9
msgid "Header font"
msgstr "编辑器头部字体"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he")
#: locale_names.e:58
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il")
#: locale_names.e:245
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr "希伯来语 (以色列)"
#. 320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221
msgid "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True."
msgstr "自动完成列表的高度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。"
#. 450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612
msgid "Height of dynamic library window."
msgstr "动态运行库窗口的高度。"
#. 800
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614
msgid "Height of preferences window."
msgstr "选项窗口的高度。"
#. 300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192
msgid "Height of the open project dialog."
msgstr "打开项目对话框的高度。"
#. 600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185
msgid "Height of the project settings dialog."
msgstr "项目设置对话框高度。"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190
msgid "Height of the starting dialog."
msgstr "开始对话框的高度。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end
#: debugger_names.e:212
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. Source code: b_Display_error_help: STRING_32 do Result := locale.translation("Help Tool") end
#: interface_names.e:146
msgid "Help Tool"
msgstr "帮助工具"
#. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end
#: warning_messages.e:1116
msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation"
msgstr "无法显示帮助,请检查Eiffel的安装是否正确"
#. Source code: e_Switch_num_formating: STRING do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end
#: interface_names.e:2534
msgid "Hexadecimal/Decimal formating"
msgstr "按十六进制或者十进制格式化"
#. Source code: cluster_hidden_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Hidden") end
#: conf_interface_names.e:253
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#. Source code: f_hide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide ") end
#: interface_names.e:690
msgid "Hide "
msgstr "隐藏"
#. Source code: f_hide_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end
#: interface_names.e:831
msgid "Hide Alias Name"
msgstr "隐藏别名"
#. Source code: f_hide_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end
#: interface_names.e:832
msgid "Hide Assigner Command Name"
msgstr "隐藏赋值者方法名"
#. Source code: l_hide_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide Help...") end
#: interface_names.e:1993
msgid "Hide Help..."
msgstr "隐藏帮助..."
#. Source code: f_hide_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide Signature") end
#: interface_names.e:833
msgid "Hide Signature"
msgstr "隐藏参数列表"
#. Source code: t_hide_old_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end
#: eb_metric_names.e:146
msgid "Hide archives more than "
msgstr "隐藏超过"
#. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end
#: interface_names.e:466
msgid "Hide cluster legend"
msgstr "隐藏类簇图例"
#. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide clusters") end
#: interface_names.e:463
msgid "Hide clusters"
msgstr "隐藏类簇"
#. Source code: f_diagram_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide figure") end
#: interface_names.e:483
msgid "Hide figure"
msgstr "隐藏图象"
#. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end
#: interface_names.e:477
msgid "Hide inheritance links"
msgstr "隐藏继承关系"
#. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide labels") end
#: interface_names.e:459
msgid "Hide labels"
msgstr "隐藏标签"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106
msgid "Hide old archive"
msgstr "隐藏旧档案项"
#. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide supplier links") end
#: interface_names.e:449
msgid "Hide supplier links"
msgstr "隐藏使用关系"
#. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Hide this dialog at startup") end
#: interface_names.e:1180
msgid "Hide this dialog at startup"
msgstr "开始时不显示此对话框"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116
msgid "Highlight background color"
msgstr "选中区域的背景色"
#. 50;250;30
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
msgid "Highlight color"
msgstr "选中区域字体颜色"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251
msgid "Highlight matching braces"
msgstr "高亮匹配括号"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi")
#: locale_names.e:59
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in")
#: locale_names.e:246
msgid "Hindi (India)"
msgstr "印地语 (印度)"
#. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("History Tool") end
#: interface_names.e:2167
msgid "History Tool"
msgstr "历史记录工具"
#. Source code: f_diagram_history: STRING_32 do Result := locale.translation("History tool") end
#: interface_names.e:482
msgid "History tool"
msgstr "历史记录工具"
#. Source code: m_Hit_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Hit Count") end
#: interface_names.e:873
msgid "Hit Count"
msgstr "运行到达次数"
#. Source code: l_Homonyms: STRING_32 do Result := locale.translation("Homonyms") end
#: interface_names.e:1272
msgid "Homonyms"
msgstr "同命方法"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141
msgid "Html statistics"
msgstr "HTML统计信息"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu")
#: locale_names.e:61
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu")
#: locale_names.e:249
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr "匈牙利语 (匈牙利)"
#. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_32 do Result := locale.translation("I&nterrupt Execution") end
#: interface_names.e:415
msgid "I&nterrupt Execution"
msgstr "中断程序(&N)"
#. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end
#: conf_interface_names.e:124
msgid "IL Verifiable"
msgstr "IL验证"
#. Source code: session_aborted: STRING_32 do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end
#: ewb_names.e:173
msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n"
msgstr "ISE Eiffel: 会话已经退出\n"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is")
#: locale_names.e:66
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is")
#: locale_names.e:254
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr "冰岛语 (冰岛)"
#. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_32 do Result := locale.translation("Icon option: ") end
#: interface_names.e:1540
msgid "Icon option: "
msgstr "图标选项:"
#. 240;240;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
msgid "Iconified BON Cluster fill color."
msgstr "BON图中类簇图标的填充色。"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78
msgid "Iconified UML Cluster fill color."
msgstr "UML图中类簇图标的填充色。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Id") end
#: debugger_names.e:280
msgid "Id"
msgstr "编号"
#. Source code: l_Identification: STRING_32 do Result := locale.translation("Identification") end
#: interface_names.e:1274
msgid "Identification"
msgstr "标识符"
#. Source code: t_identical: STRING_32 do Result := locale.translation ("Identity") end
#: eb_metric_names.e:180
msgid "Identity"
msgstr "标识"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
msgid "If"
msgstr "If"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig")
#: locale_names.e:64
msgid "Igbo"
msgstr "伊博语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng")
#: locale_names.e:252
msgid "Igbo (Nigeria)"
msgstr "伊博语 (尼日利亚)"
#. Source code: b_ignore: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore") end
#: interface_names.e:194
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#. Source code: m_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore Breakpoints") end
#: interface_names.e:410
msgid "Ignore Breakpoints"
msgstr "忽略断点"
#. Source code: b_Ignore_external_exception: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore External Exception?") end
#: interface_names.e:233
msgid "Ignore External Exception?"
msgstr "忽略外部异常"
#. Source code: b_Dbg_ignore_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignore breakpoints") end
#: interface_names.e:179
msgid "Ignore breakpoints"
msgstr "忽略断点"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91
msgid "Ignore excluded class figures"
msgstr "忽略被排除的类图形"
#. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end
#: interface_names.e:1275
msgid "Ignore external exceptions"
msgstr "忽略外部异常"
#. Source code: m_Dbg_ignoring_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Ignoring Breakpoints") end
#: interface_names.e:411
msgid "Ignoring Breakpoints"
msgstr "忽略断点"
#. Source code: l_Implementers: STRING_32 do Result := locale.translation("Implementers") end
#: interface_names.e:1281
msgid "Implementers"
msgstr "实现方法"
#. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_32 do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end
#: interface_names.e:1280
msgid "Implicit exception pending"
msgstr "发生断言异常"
#. Source code: t_import: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import") end
#: eb_metric_names.e:117
msgid "Import"
msgstr "导入"
#. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Import Directory") end
#: interface_names.e:21
msgid "Import Directory"
msgstr "导入文件夹"
#. Source code: f_import_watch_tool_expressions_from_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Expressions From File") end
#: interface_names.e:404
msgid "Import Expressions From File"
msgstr "从文件中导入表达式"
#. Source code: t_import_metric_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Metrics") end
#: eb_metric_names.e:112
msgid "Import Metrics"
msgstr "导入度量"
#. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end
#: eb_metric_names.e:113
msgid "Import Selected Metrics"
msgstr "导入选中的度量"
#. Source code: f_import_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Import metrics from file") end
#: eb_metric_names.e:293
msgid "Import metrics from file"
msgstr "从文件中导入度量"
#. Source code: t_importing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end
#: eb_metric_names.e:130
msgid "Importing metrics..."
msgstr "正在导入度量..."
#. Source code: h_dtype: STRING = "In Class"
#: es_test_wizard_call_stack_window.e:329
msgid "In Class"
msgstr "所在类"
#. Source code: t_Feature: STRING_32 do Result := locale.translation("In Feature") end
#: interface_names.e:2089
msgid "In Feature"
msgstr "方法内部"
#. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end
#: eb_metric_names.e:1209
msgid ""
"In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.\n"
"In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric."
msgstr ""
"请确定,在线性度量中,所有可变度量不会发生递归调用;\n"
"在比例度量中,数量度量或者分母度量不会发生递归调用。"
#. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end
#: interface_names.e:811
msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed"
msgstr "显示该格式的工具"
#. Source code: m_show_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("In&variants") end
#: interface_names.e:660
msgid "In&variants"
msgstr "不变量(&V)"
#. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end
#: interface_names.e:1282
msgid "Inactive subqueries"
msgstr "非激活子查询"
#. Source code: external_include: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Include") end
#: conf_interface_names.e:170
msgid "Include"
msgstr "包含"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2203
msgid "Include Class '$1'"
msgstr "包含类\"$1\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2210
msgid "Include Cluster '$1'"
msgstr "包含类簇\"$1\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name])
#: interface_names.e:2217
msgid "Include Library '$1'"
msgstr "包含库\"$1\""
#. Source code: m_include_all_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include all classes") end
#: interface_names.e:930
msgid "Include all classes"
msgstr "包含所有类"
#. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end
#: interface_names.e:481
msgid "Include all classes of cluster"
msgstr "包含类簇中的所有类"
#. Source code: include_parents: STRING_32 do Result := locale.translation ("Include parents") end
#: ewb_names.e:59
msgid "Include parents"
msgstr "包含父类"
#. Source code: l_include_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Include:") end
#: interface_names.e:1283
msgid "Include:"
msgstr "包含:"
#. Source code: external_include_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Includes") end
#: conf_interface_names.e:176
msgid "Includes"
msgstr "Include"
#. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Includes:") end
#: conf_interface_names.e:428
msgid "Includes:"
msgstr "Include:"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq)
#: conf_interface_names.e:346
msgid "Incompatible Types Equality"
msgstr "非兼容类型比较"
#. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."),
#: warning_messages.e:73
msgid ""
"Incompatible version for project compiled in: $1.\n"
"$2 version is $3.\n"
"Project was compiled with version $4."
msgstr ""
"非兼容的项目版本已编译于:$1。\n"
"$2的版本为$2。\n"
"已编译项目版本为$4。"
#. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick Yes to convert this project to version $5.%N"),
#: warning_messages.e:85
msgid ""
"Incompatible version for project compiled in: $1.\n"
"$2 version is $3.\n"
"Project was compiled with version $4.\n"
"\n"
"Click Yes to convert this project to version $5.\n"
msgstr ""
"该项目非兼容的版本被编译于:$1\n"
"$2的版本为$3。\n"
"项目编译版本为$4。\n"
"\n"
"点击确定将项目转换到版本$5。\n"
#. Source code: fs_indent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent") end
#: interface_names.e:2037
msgid "Indent"
msgstr "缩进"
#. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end
#: eb_metric_names.e:245
msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion"
msgstr "在行前插入\"与\"规则"
#. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end
#: eb_metric_names.e:246
msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion"
msgstr "在行前插入\"或\"规则"
#. Source code: t_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index") end
#: interface_names.e:2095
msgid "Index"
msgstr "编号"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N%
#: warning_messages.e:697
msgid ""
"Index is out of range.\n"
"Indices should be positive integers."
msgstr ""
"编号超出范围。\n"
"编号应该为正整数。"
#. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end
#: ewb_names.e:52
msgid "Index must be an integer.\n"
msgstr "编号必须为整数。\n"
#. Source code: index_must_be_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end
#: ewb_names.e:55
msgid "Index must be valid.\n"
msgstr "编号必须合法。\n"
#. Source code: l_Index: STRING_32 do Result := locale.translation("Index:") end
#: interface_names.e:1285
msgid "Index:"
msgstr "编号:"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
msgid "Indexing"
msgstr "编号"
#. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end
#: interface_names.e:1286
msgid "Indexing clause has syntax error"
msgstr "Indexing语句有语法错误"
#. revision;date;status
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97
msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts."
msgstr "需要在格式化过的文本中显示的Indexing项。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
msgid "Indexing tag background color"
msgstr "Indexing标签背景色"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
msgid "Indexing tag text color"
msgstr "Indexing标签字体颜色"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default."
msgstr "编辑器默认显示行号吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594
msgid "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but drawing performance will be reduced."
msgstr "编辑器显示文本时是否使用双重缓冲。如果使用,则可以避免闪烁,但是性能会下降。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596
msgid "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace character, on a line, when the HOME key is pressed."
msgstr "当按下Home键时,编辑器中的光标移动到当前行第一个非空字符前吗?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id")
#: locale_names.e:63
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id")
#: locale_names.e:251
msgid "Indonesian (Indonesia)"
msgstr "印度尼西亚语 (印度尼西亚)"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Info"
#: es_information_tool.e:67
msgid "Info"
msgstr "信息"
#. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_32 do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end
#: interface_names.e:1933
msgid "Information cannot be retrieved."
msgstr "无可用信息。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
msgid "Inherit"
msgstr "继承"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
msgid "Inherit clauses keywords"
msgstr "Inherit语句关键字"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122
msgid "Inheritance classes"
msgstr "显示继承类"
#. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end
#: interface_names.e:1279
msgid "Inheritance stiffness ($1%)"
msgstr "继承关系硬度 ($1%)"
#. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end
#: interface_names.e:1278
msgid "Inheritance stiffness (100%)"
msgstr "继承关系硬度 (100%)"
#. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end
#: interface_names.e:1277
msgid "Inheritance stiffness:"
msgstr "继承关系硬度"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620
msgid "Init incremental"
msgstr "增量搜索初始值"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621
msgid "Init match case"
msgstr "匹配大小写初始值"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626
msgid "Init only compiled classes"
msgstr "已编译的类初始值"
#. [Current Editor];Whole Project;Custom
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625
msgid "Init scope"
msgstr "搜索范围初始值"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624
msgid "Init search backwards"
msgstr "查找上一个初始值"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627
msgid "Init subclusters"
msgstr "子类簇初始值"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622
msgid "Init use regular expression"
msgstr "使用正则表达式初始值"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
msgid "Init whole word"
msgstr "匹配单词初始值"
#. Source code: t_first_match_reached: STRING_32 do Result := locale.translation("Initial match reached.") end
#: interface_names.e:2296
msgid "Initial match reached."
msgstr "已经到达首处匹配"
#. [Current Editor];Whole Project;Custom
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625
msgid "Initial search scope."
msgstr "搜索范围的初始值。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620
msgid "Initial status of incremental search."
msgstr "增量搜索的初始值。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621
msgid "Initial status of match case."
msgstr "匹配大小写的初始值。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626
msgid "Initial status of only compiled classes."
msgstr "搜索已编译的类的初始值。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624
msgid "Initial status of search backwards."
msgstr "向退搜索的初始值。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627
msgid "Initial status of searching subclusters."
msgstr "递归搜索的初始值。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622
msgid "Initial status of using regular_expression."
msgstr "使用正则表达式的初始值。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
msgid "Initial status of whole word."
msgstr "字匹配的初始值。"
#. Source code: target_inlining_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Inlining") end
#: conf_interface_names.e:126
msgid "Inlining"
msgstr "内联方法"
#. Source code: target_inlining_size_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Inlining Size") end
#: conf_interface_names.e:128
msgid "Inlining Size"
msgstr "内联方法大小"
#. Source code: l_input: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input") end
#: eb_external_output_names.e:33
msgid "Input"
msgstr "输入"
#. Source code: t_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain") end
#: eb_metric_names.e:91
msgid "Input domain"
msgstr "输入域"
#. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end
#: eb_metric_names.e:136
msgid "Input domain invalid"
msgstr "输入域非法"
#. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end
#: eb_metric_names.e:1065
msgid "Input domain item appears."
msgstr "输入域项已经添加。"
#. Source code: t_input_domain_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Input domain:") end
#: eb_metric_names.e:93
msgid "Input domain:"
msgstr "输入域:"
#. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end
#: interface_names.e:2220
msgid "Insert Midpoint"
msgstr "插出中间点"
#. Source code: b_bp_insert_keywords: STRING_32 do Result := locale.translation("Insert special keywords") end
#: interface_names.e:227
msgid "Insert special keywords"
msgstr "插入特殊关键字"
#. Source code: f_insert_text_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Insert text here") end
#: eb_metric_names.e:276
msgid "Insert text here"
msgstr "在该处插入文本"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
msgid "Inspect"
msgstr "Inspect"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 700
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 600
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 220
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 500
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 300
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 20
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 20
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;128
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 320
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_Flatshort: STRING_32 do Result := locale.translation("Interface view") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#: interface_names.e:1261
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727
msgid "Interface view"
msgstr "接口视图"
#. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"),
#: warning_messages.e:1063
msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"
msgstr "内部错误 ($1):请在http://support.eiffel.com提交错误报告。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. iexplore.exe $url
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. firefox $url
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6
msgid "Internet browser"
msgstr "Internet浏览器"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. iexplore.exe $url
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. firefox $url
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6
msgid "Internet browser."
msgstr "Internet浏览器。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20
msgid "Interrupt every N instructions"
msgstr "每N个指令中断程序"
#. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end
#: eb_metric_names.e:24
msgid "Interrupted because Eiffel complication starts"
msgstr "被Eiffel编辑中断"
#. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_32 do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end
#: eb_metric_names.e:23
msgid "Interrupted by user"
msgstr "已被用户中断"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu")
#: locale_names.e:68
msgid "Inuktitut"
msgstr "以伊努克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca")
#: locale_names.e:258
msgid "Inuktitut (Canada, Latin)"
msgstr "以伊努克语 (拉丁文,加拿大)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca")
#: locale_names.e:257
msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)"
msgstr "以伊努克语 (加拿大土著统一音节文字)"
#. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end
#: interface_names.e:149
msgid "Invalid Names Error"
msgstr "名称非法错误"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid UUID: $1"), [a_uuid])
#: interface_names.e:1904
msgid "Invalid UUID: $1"
msgstr "非法的UUID:$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute])
#: eb_xml_names.e:29
msgid "Invalid attribute \"$1\"."
msgstr "非法属性\"$1\"。"
#. Source code: invalid_choices: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end
#: ewb_names.e:58
msgid ""
"Invalid choice\n"
"\n"
msgstr ""
"非法选择\n"
"\n"
#. Source code: err_invalid_description_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end
#: eb_metric_names.e:432
msgid "Invalid description tag."
msgstr "非法的描述标签。"
#. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end
#: warning_messages.e:943
msgid "Invalid folder name"
msgstr "非法的文件夹名称。"
#. Source code: l_invalid_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid item") end
#: interface_names.e:1901
msgid "Invalid item"
msgstr "非法项"
#. Source code: err_invalid_tag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end
#: eb_metric_names.e:429
msgid "Invalid tag."
msgstr "非法标签。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag])
#: eb_xml_names.e:39
msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"."
msgstr "非法标签/标签位置\"$1\"。"
#. Source code: invalid_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end
#: ewb_names.e:38
msgid "Invalid target, select the target you want: "
msgstr "目标非法,选择需要的目标:"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: option_invariant_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Invariant") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: conf_interface_names.e:286
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
msgid "Invariant"
msgstr "不变量"
#. Source code: l_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation("Invariants") end
#: interface_names.e:1287
msgid "Invariants"
msgstr "不变量"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga")
#: locale_names.e:52
msgid "Irish"
msgstr "爱尔兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie")
#: locale_names.e:239
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr "爱尔兰语 (爱尔兰)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
msgid "Is"
msgstr "Is"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203
msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?"
msgstr "允许EiffelStudio调试菜单吗?"
#. Source code: l_Is_true: STRING_32 do Result := locale.translation("Is True") end
#: interface_names.e:1296
msgid "Is True"
msgstr "是"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208
msgid "Is alias enabled"
msgstr "显示别名"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
msgid "Is assigner enabled"
msgstr "启用赋值者"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247
msgid "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed in Editor->Eiffel->Autocomplete."
msgstr "自动完成关键字吗?自动完成的关键字可以在Eiffel->Eiffel->Autocomplete中修改。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124
msgid "Is dependency on self shown?"
msgstr "显示自我依赖关系吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107
msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?"
msgstr "重新计算档案历史时保持详细结果?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220
msgid "Is force debug mode"
msgstr "强制使用调试布局"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105
msgid "Is invisible result item filtered?"
msgstr "过滤隐藏的结果项吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123
msgid "Is item path shown?"
msgstr "显示项路径吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212
msgid "Is maximized"
msgstr "最大化窗口"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104
msgid "Is percentage for ratio metric displayed?"
msgstr "比例量中显示百分比吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207
msgid "Is signature enabled"
msgstr "显示签名"
#. Source code: target_console_application_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end
#: conf_interface_names.e:111
msgid "Is the project a console application?"
msgstr "该项目为终端程序吗?"
#. Source code: cluster_hidden_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end
#: conf_interface_names.e:254
msgid "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?"
msgstr "隐藏的类族不能被系统当作库类簇使用。该类簇属于这种类型吗?"
#. Source code: target_abstract_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end
#: conf_interface_names.e:82
msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?"
msgstr "当前目标是一个不能被编译的抽象目标吗?"
#. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end
#: interface_names.e:810
msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?"
msgstr "该格式作用于整个EiffelStudio或者作用于单个目标?"
#. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end
#: conf_interface_names.e:229
msgid "Is this group read only?"
msgstr "该集合为只读吗?"
#. Source code: system_readonly_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end
#: conf_interface_names.e:69
msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?"
msgstr "库被默认为只读吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109
msgid "Is tree view used to display metric history?"
msgstr "显示树状度量历史记录吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250
msgid "Is underscore `_' used as a word separator?"
msgstr "\"_\"用于词与词的分割符吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212
msgid "Is window maximized?"
msgstr "最大化窗口?"
#. Source code: Result := locale.translation ("It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster")
#: warning_messages.e:581
msgid "It is not possible to create a normal cluster inside of a test cluster"
msgstr "测试类簇中无法创建普通类簇"
#. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled.") end
#: warning_messages.e:1007
msgid "It is not possible to exit EiffelStudio while the project is being compiled."
msgstr "项目正在编译,不能退出EiffelStudio。"
#. Source code: l_open_layout_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation ("It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first.") end
#: interface_names.e:1968
msgid "It's not possible to open named layout which saved in normal mode during debugging. Please stop debugging first."
msgstr "无法在调试时恢复普通模式下的保存的命名布局。请停止调试再操作。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it")
#: locale_names.e:67
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it")
#: locale_names.e:256
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "意大利语 (意大利)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch")
#: locale_names.e:255
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "意大利语 (瑞士)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Item $1 is not writable."), [a_item])
#: interface_names.e:1293
msgid "Item $1 is not writable."
msgstr "$1不可写。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name])
#: interface_names.e:1657
msgid "Item [$1] is attached to \"$2\""
msgstr "[$1]被附加到\"$2\""
#. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end
#: interface_names.e:1536
msgid "Item expires. Try saving file and searching again."
msgstr "该项已过期。请尝试保存文件再重新查找。"
#. Source code: l_try_searching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end
#: interface_names.e:1537
msgid "Item expires. Try searching again."
msgstr "该项已过期。请重新查找。"
#. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end
#: eb_metric_names.e:270
msgid "Item invalid in current system"
msgstr "该项在当前系统中非法"
#. Source code: l_item_selected_is_not_writable: STRING_32 do Result := locale.translation("Item selected is not writable.") end
#: interface_names.e:1295
msgid "Item selected is not writable."
msgstr "选中项不可写。"
#. Source code: l_items_without_tag: STRING_32 do Result := locale.translation("Items without tag") end
#: interface_names.e:1288
msgid "Items without tag"
msgstr "无标签的项"
#. Features;closed;0;0;0;0;Clusters;closed;0;0;0;0;Properties;closed;0;0;0;0;Breakpoints;closed;0;0;0;0;Favorites;closed;0;0;0;0;Windows;closed;0;0;0;0;Threads;closed;0;0;0;38;Call Stack;visible;0;0;0;38
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27
msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode."
msgstr "调试状态下各工具的布局。"
#. Search;closed;0;0;0;0;Editor;minimized;0;0;0;0;Context;visible;0;0;0;171;Debugging;visible;0;0;0;218
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33
msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode."
msgstr "调试模式下编辑器一侧显示的工具"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja")
#: locale_names.e:69
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp")
#: locale_names.e:259
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr "日本 (日语)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut")
#: locale_names.e:101
msgid "K'iche"
msgstr "基切语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt")
#: locale_names.e:296
msgid "K'iche (Guatemala)"
msgstr "基切语 (危地马拉)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn")
#: locale_names.e:74
msgid "Kannada"
msgstr "卡纳达语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in")
#: locale_names.e:264
msgid "Kannada (India)"
msgstr "埃纳德语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk")
#: locale_names.e:72
msgid "Kazakh"
msgstr "哈萨克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz")
#: locale_names.e:262
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr "哈萨克语 (哈萨克斯坦)"
#. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end
#: interface_names.e:79
msgid "Keep Assertion Checking"
msgstr "保持断言检查"
#. Source code: b_Keep_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Assertions") end
#: interface_names.e:78
msgid "Keep Assertions"
msgstr "检查断言"
#. Source code: b_keep_dialog_open: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep Dialog Open") end
#: interface_names.e:219
msgid "Keep Dialog Open"
msgstr "不关闭对话框"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
msgid "Keep archive detailed result"
msgstr "保持档案详细结果"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
msgid "Keep archive detailed result?"
msgstr "保持档案详细结果?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107
msgid "Keep detailed result"
msgstr "保持详细结果"
#. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end
#: eb_metric_names.e:149
msgid "Keep detailed result when evaluating metric?"
msgstr "重新计算档案时保持详细结果?"
#. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end
#: eb_metric_names.e:148
msgid ""
"Keep detailed result when recalculating archive?\n"
"If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation."
msgstr ""
"重新计算度量文档时保持详细结果吗?\n"
"如果是,在计算完成后双击历史面板中“结果”列的图标即可查看详细结果。"
#. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_32 do Result := locale.translation("Keep grid layout") end
#: interface_names.e:549
msgid "Keep grid layout"
msgstr "保持表格布局"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111
msgid "Keep metric detailed result"
msgstr "保持详细结果"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111
msgid "Keep metric detailed result?"
msgstr "保持详细结果?"
#. 10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225
msgid "Keep n projects"
msgstr "保存项目个数"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25
msgid "Keep stepping info dotnet feature"
msgstr "保持.NET方法调试信息"
#. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end
#: conf_interface_names.e:141
msgid ""
"Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). \n"
"Chose a new, non existing filename to create a new key file."
msgstr ""
"在GAC中添加生成的可执行代码的标识。\n"
"选择不重名的文件名来创建新标识文件。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
msgid "Keyword background color"
msgstr "关键字背景色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-bold-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10
msgid "Keyword editor font"
msgstr "编辑器关键字字体。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Courier New-r-bold-8-modern
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Monospace-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10
msgid "Keyword font"
msgstr "关键字字体"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
msgid "Keyword text color"
msgstr "关键字字体颜色"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh")
#: locale_names.e:71
msgid "Khmer"
msgstr "高棉语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh")
#: locale_names.e:261
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "高棉语 (柬埔寨)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end
#: debugger_names.e:199
msgid "Kill application"
msgstr "终止程序"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw")
#: locale_names.e:106
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "金亚旺达语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw")
#: locale_names.e:303
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr "金亚旺达语 (卢旺达)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok")
#: locale_names.e:76
msgid "Konkani"
msgstr "刚卡尼语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in")
#: locale_names.e:266
msgid "Konkani (India)"
msgstr "刚卡尼语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko")
#: locale_names.e:75
msgid "Korean"
msgstr "朝鲜语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr")
#: locale_names.e:265
msgid "Korean (Korea)"
msgstr "朝鲜语 (韩国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky")
#: locale_names.e:77
msgid "Kyrgyz"
msgstr "吉尔吉斯语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg")
#: locale_names.e:267
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
msgstr "吉尔吉斯语 (吉尔吉斯坦)"
#. Source code: l_Language_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Language type") end
#: interface_names.e:1297
msgid "Language type"
msgstr "语言类型"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo")
#: locale_names.e:79
msgid "Lao"
msgstr "老挝语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la")
#: locale_names.e:269
msgid "Lao (Lao PDR)"
msgstr "老挝语 (老挝)"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29
msgid "Largest number of items displayed in list data."
msgstr "列表中最大的编号。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213
msgid "Last browsed cluster directory"
msgstr "上次浏览的类簇文件夹"
#. Source code: t_last_executed: STRING = "Last executed"
#: es_test_tree_grid_layout.e:144
msgid "Last executed"
msgstr "上次运行"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:183
msgid "Last imported metric definition directory"
msgstr "上次保存度量的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173
msgid "Last opened dynamic lib directory"
msgstr "上次打开的动态运行库文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174
msgid "Last opened file directory"
msgstr "上次打开文件的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175
msgid "Last opened metric browse archive directory"
msgstr "上次打开的度量档案文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172
msgid "Last opened project directory"
msgstr "上次打开的项目文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224
msgid "Last opened projects"
msgstr "最近打开的项目"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177
msgid "Last saved call stack directory"
msgstr "上次保存调用栈的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178
msgid "Last saved debugger exception directory"
msgstr "上次保存调试异常的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179
msgid "Last saved diagram postscript directory"
msgstr "上次保存图postscript的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176
msgid "Last saved dynamic lib directory"
msgstr "上次保存的动态运行库文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180
msgid "Last saved exception directory"
msgstr "上次保存异常的文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182
msgid "Last saved profile result directory"
msgstr "上次评测结果文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181
msgid "Last saved save file as directory"
msgstr "上次另存为文件夹"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26
msgid "Last saved stack path"
msgstr "上次保存栈的路径"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220
msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode."
msgstr "上次关闭主窗口时是否为强制调试模式。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv")
#: locale_names.e:81
msgid "Latvian"
msgstr "拉脱维亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv")
#: locale_names.e:271
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr "拉脱维亚语 (拉脱维亚)"
#. Source code: t_launch_precompilations: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end
#: interface_names.e:54
msgid "Launch Precompilations"
msgstr "启动预编译"
#. Source code: l_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launch failed") end
#: eb_external_output_names.e:29
msgid "Launch failed"
msgstr "启动失败"
#. Source code: l_launching: STRING_32 do Result := locale.translation ("Launching...") end
#: eb_external_output_names.e:27
msgid "Launching..."
msgstr "正在启动..."
#. Source code: l_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Layout") end
#: interface_names.e:1972
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42
msgid "Layout of watch tools."
msgstr "观察工具的布局。"
#. Features;closed;0;0;0;0;Clusters;closed;0;0;0;0;Properties;closed;0;0;0;0;Breakpoints;closed;0;0;0;0;Favorites;closed;0;0;0;0;Windows;closed;0;0;0;0;Threads;closed;0;0;0;38;Call Stack;visible;0;0;0;38
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27
msgid "Left debug layout"
msgstr "调试左部局"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
msgid "Left margin width"
msgstr "左边缘宽度"
#. Source code: external_library_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Libraries") end
#: conf_interface_names.e:178
msgid "Libraries"
msgstr "库"
#. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end
#: interface_names.e:20
msgid "Libraries to precompile:"
msgstr "进行预编译的库:"
#. Source code: external_library: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Library") end
#: conf_interface_names.e:172
msgid "Library"
msgstr "库"
#. Source code: s_library_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Library ") end
#: interface_names.e:2024
msgid "Library "
msgstr "库"
#. Source code: l_Library_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Library Name") end
#: interface_names.e:17
msgid "Library Name"
msgstr "库名称"
#. Source code: system_readonly_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Library Readonly") end
#: conf_interface_names.e:68
msgid "Library Readonly"
msgstr "库只读"
#. Source code: target_library_root_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Library Root") end
#: conf_interface_names.e:152
msgid "Library Root"
msgstr "库根"
#. Source code: system_library_target_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Library Target") end
#: conf_interface_names.e:66
msgid "Library Target"
msgstr "库目标"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[
#: conf_interface_names.e:727
msgid "Library option \"$1\" cannot be overridden outside the library."
msgstr "库选项\"$1\"在库之外的位置不能被覆盖。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid])
#: eb_metric_names.e:696
msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid."
msgstr "库目标UUID \"$1\"非法。"
#. Source code: m_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end
#: interface_names.e:910
msgid "Lin&k Context Tool"
msgstr "关联上下文工具(&K)"
#. Source code: l_line_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Line") end
#: eb_metric_names.e:304
msgid "Line"
msgstr "行"
#. Source code: target_line_generation_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Line Generation") end
#: conf_interface_names.e:130
msgid "Line Generation"
msgstr "生成行"
#. Source code: l_line_number: STRING_32 do Result := locale.translation ("Line number") end
#: interface_names.e:1300
msgid "Line number"
msgstr "行号"
#. Source code: l_line_number_range (a_number: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end
#: interface_names.e:1301
msgid "Line number (1 - $1)"
msgstr "行号 (1 - $1)"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
msgid "Line number text color"
msgstr "行号字体颜色"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53
msgid "Line width for BON client supplier links."
msgstr "BON图中使用关系的线宽。"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
msgid "Line width for BON inheritance links."
msgstr "BON图中继承关系的线宽。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
msgid "Line width for UML client supplier links."
msgstr "UML图中使用关系的线宽。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82
msgid "Line width for UML inheritance links."
msgstr "UML图中继承关系的线宽。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N")
#: eb_metric_names.e:1225
msgid ""
"Linear metric is of the form:\n"
"\n"
"\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n"
"\n"
"a, b, c are coefficients and \n"
"metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n"
"\n"
msgstr ""
"线性度量形式为:\n"
"\n"
"\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n"
"\n"
"a、b、c为系数, metric1、metric2、metric为子项度量。\n"
"\n"
#. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Context") end
#: interface_names.e:168
msgid "Link Context"
msgstr "关联上下文"
#. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Link Tool") end
#: interface_names.e:2165
msgid "Link Tool"
msgstr "关联工具"
#. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_32 do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end
#: interface_names.e:2536
msgid "Link or not the context tool to other components"
msgstr "是否关联上下文工具和其它组件"
#. Source code: e_Unify_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end
#: interface_names.e:2539
msgid "Link the context tool to the other components"
msgstr "关联上下文工具和其它组件"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217
msgid "Link the context tool with other components by default?"
msgstr "默认关联上下文工具和其它组件吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218
msgid "Link tools"
msgstr "关联工具"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218
msgid "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if possible."
msgstr "链接工具吗?为真时表示某个工具将接收到的Stone发送到其它可能的工具。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end
#: debugger_names.e:232
msgid "List breakpoints"
msgstr "断点列表"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110
msgid "List of metric units in order"
msgstr "排序的度量单元列表"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224
msgid "List of recently opened projects."
msgstr "最近打开项目列表。"
#. Source code: l_Literal_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Literal Value") end
#: interface_names.e:1302
msgid "Literal Value"
msgstr "值"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt")
#: locale_names.e:80
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt")
#: locale_names.e:270
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr "立陶宛语 (立陶宛)"
#. Source code: t_load: STRING_32 do Result := locale.translation ("Load") end
#: eb_metric_names.e:116
msgid "Load"
msgstr "载入"
#. Source code: b_Load_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Load From...") end
#: interface_names.e:80
msgid "Load From..."
msgstr "载入..."
#. Source code: b_Load_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Load Object") end
#: interface_names.e:217
msgid "Load Object"
msgstr "加载对象"
#. Source code: l_Loaded_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Loaded project: ") end
#: interface_names.e:1303
msgid "Loaded project: "
msgstr "已载入项目"
#. Source code: t_loading_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end
#: eb_metric_names.e:100
msgid "Loading metrics..."
msgstr "正在载入度量..."
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_local_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Local") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: eb_metric_names.e:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
msgid "Local"
msgstr "局部变量"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264
msgid "Local background color"
msgstr "局部变量背景色"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263
msgid "Local text color"
msgstr "局部变量字体颜色"
#. [Unselected]
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617
msgid "Locale"
msgstr "区域语言"
#. [Unselected]
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617
msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)"
msgstr "当前系统使用的区域语言。(需要重新启动)"
#. Source code: lb_locale: STRING = "Locale:"
#: es_locale_editor_widget.e:200
msgid "Locale:"
msgstr "区域语言:"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end
#: debugger_names.e:214
msgid "Locals"
msgstr "局部变量"
#. Source code: f_locals: STRING_32 do Result := locale.translation ("Locals value(s) associated to selected call stack element") end
#: interface_names.e:782
msgid "Locals value(s) associated to selected call stack element"
msgstr "与选中调用栈节点相关联的局部变量"
#. Source code: l_name: STRING = "Locate"
#: es_find_class_or_cluster_cmd.e:161
msgid "Locate"
msgstr "位置"
#. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end
#: interface_names.e:2526
msgid "Locate currently edited class or cluster"
msgstr "定位当前正在编辑的类或类簇"
#. Source code: m_menu_name: STRING = "Locate in Groups Tool"
#: es_find_class_or_cluster_cmd.e:162
msgid "Locate in Groups Tool"
msgstr "在类簇工具中定位"
#. Source code: tt_tool_tip: STRING = "Locate the class or cluster currently in the editor.%NYou can also pick a class or a cluster and drop it here"
#: es_find_class_or_cluster_cmd.e:163
msgid ""
"Locate the class or cluster currently in the editor.\n"
"You can also pick a class or a cluster and drop it here"
msgstr "定位当前编辑器中的类或簇。您也可以拾取一个类或者类簇并在这里释放"
#. Source code: external_location_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location") end
#: conf_interface_names.e:163
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location Error") end
#: bench_wizard_interface_names.e:49
msgid "Location Error"
msgstr "位置错误"
#. #1;1;2;3;4;5;6;#2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41
msgid "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'"
msgstr "对象工具列位置<<'当前对象', '栈信息', '参数', '局部变量', 'Result', '拾放的引用'>>。'#1'表示左表格,'#2'表示右表格。"
#. Source code: system_file_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end
#: conf_interface_names.e:71
msgid "Location of the configuration file."
msgstr "配置文件位置"
#. Source code: external_location_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location of the external.") end
#: conf_interface_names.e:164
msgid "Location of the external."
msgstr "外部方法集的位置。"
#. Source code: group_location_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location of this group.") end
#: conf_interface_names.e:231
msgid "Location of this group."
msgstr "集合的位置。"
#. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end
#: conf_interface_names.e:133
msgid "Location where information about external assemblies is stored."
msgstr "外部程序集信息的存储位置。"
#. Source code: l_Location_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Location: ") end
#: interface_names.e:1305
msgid "Location: "
msgstr "位置:"
#. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end
#: interface_names.e:554
msgid "Lock the Editors"
msgstr "锁定编辑器"
#. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end
#: interface_names.e:552
msgid "Lock the Toolbars"
msgstr "锁定工具栏"
#. Source code: m_lock_docking: STRING_32 do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end
#: interface_names.e:553
msgid "Lock the Tools"
msgstr "锁定工具"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: option_loop_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Loop") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: conf_interface_names.e:288
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb")
#: locale_names.e:39
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "低地文德语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de")
#: locale_names.e:186
msgid "Lower Sorbian (Germany)"
msgstr "下索布语 (德国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb")
#: locale_names.e:78
msgid "Luxembourgish"
msgstr "卢森堡语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu")
#: locale_names.e:268
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
msgstr "卢森堡语 (卢森堡)"
#. Source code: m_Maximize: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize") end
#: interface_names.e:874
msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)"
#. Source code: m_Maximize_Editor_Area: STRING_32 do Result := locale.translation("Ma&ximize Editor Area") end
#: interface_names.e:875
msgid "Ma&ximize Editor Area"
msgstr "最大化编辑器区域(&X)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk")
#: locale_names.e:83
msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk")
#: locale_names.e:273
msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)"
msgstr "马其顿语 (FYROM)"
#. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>>
#: interface_names.e:870
msgid "Main Editor Views"
msgstr "主编辑器视图"
#. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end
#: eb_metric_names.e:1210
msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number."
msgstr "请确保分母度量的系数为非零实数。"
#. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end
#: eb_metric_names.e:1197
msgid "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric."
msgstr "请确保在普通度量中,所有规则(包括递归的)与该度量的单元一致。"
#. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.")
#: eb_metric_names.e:1178
msgid "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined."
msgstr "请确定所有被线性度量引用的子项度量的已定义。"
#. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid charactors.")
#: eb_metric_names.e:1204
msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid charactors."
msgstr "请确保度量名称非空,并且不包含非法字符。"
#. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.")
#: eb_metric_names.e:1171
msgid "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition."
msgstr "请确保在线性度量的定义中至少包含一个子项度量。"
#. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end
#: eb_metric_names.e:1199
msgid "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion."
msgstr "在域规则中请确保至少存在一个域项。"
#. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end
#: eb_metric_names.e:1212
msgid "Make sure that at least one value tester is specified."
msgstr "请确保至少存在一个值测试。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N")
#: eb_metric_names.e:1241
msgid ""
"Make sure that every item specified in a domain is valid.\n"
"Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n"
" * Domain item ID is damaged or incorrect.\n"
" * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).\n"
msgstr ""
"请确认域中每项都合法。\n"
"下面是部分导致域项非法的原因:\n"
" * 域项ID损坏或不正确。\n"
" * 域项不存在 (可能由于集合、文件夹、类、文件删除或者重命名引起)。\n"
#. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.")
#: eb_metric_names.e:1192
msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined."
msgstr "请确定比例度量所引用的数量度量和分母度量已经被定义。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.")
#: eb_metric_names.e:1249
msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid."
msgstr "请确定被引用的度量的存在并合法。"
#. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end
#: eb_metric_names.e:1198
msgid "Make sure that the criterion of given unit exists."
msgstr "请确定该单元的规则存在。"
#. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end
#: eb_metric_names.e:1200
msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion."
msgstr "请确保文本规则中的文本非空。"
#. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.")
#: eb_metric_names.e:1185
msgid "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric."
msgstr "请确定所有子项度量中的单元与线性度量中的一致。"
#. Source code: external_make: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Makefile") end
#: conf_interface_names.e:173
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. Source code: external_make_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Makefiles") end
#: conf_interface_names.e:179
msgid "Makefiles"
msgstr "Makefiles"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms")
#: locale_names.e:88
msgid "Malay"
msgstr "马来语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn")
#: locale_names.e:279
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr "马来语 (文莱)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my")
#: locale_names.e:280
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr "马来语 (马来西亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml")
#: locale_names.e:84
msgid "Malayalam"
msgstr "马拉雅拉姆语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in")
#: locale_names.e:274
msgid "Malayalam (India)"
msgstr "马拉雅拉姆语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt")
#: locale_names.e:89
msgid "Maltese"
msgstr "马耳他语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt")
#: locale_names.e:281
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr "马耳他语 (马耳他)"
#. Source code: b_new_class: STRING = "Manual test case"
#: es_test_wizard_initial_window.e:154
msgid "Manual test case"
msgstr "手动测试用例"
#. Source code: target_edit_manually: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end
#: conf_interface_names.e:161
msgid "Manually Edit Configuration"
msgstr "手动编辑配置文件"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi")
#: locale_names.e:82
msgid "Maori"
msgstr "毛利语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz")
#: locale_names.e:272
msgid "Maori (New Zealand)"
msgstr "毛利语 (新西兰)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn")
#: locale_names.e:23
msgid "Mapudungun"
msgstr "Mapudungun"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl")
#: locale_names.e:163
msgid "Mapudungun (Chile)"
msgstr "Mapudungun (智利)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr")
#: locale_names.e:87
msgid "Marathi"
msgstr "马拉地语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in")
#: locale_names.e:278
msgid "Marathi (India)"
msgstr "马拉地语 (印度)"
#. 212;208;200
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
msgid "Margin background color"
msgstr "边缘背景色"
#. 192;192;192
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573
msgid "Margin separator color"
msgstr "边缘分割线颜色"
#. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match all") end
#: eb_metric_names.e:169
msgid "Match all"
msgstr "匹配全部"
#. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_32 do Result := locale.translation ("Match any") end
#: eb_metric_names.e:170
msgid "Match any"
msgstr "匹配所有"
#. Source code: l_Match_case: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case") end
#: interface_names.e:1308
msgid "Match case"
msgstr "区分大小写"
#. Source code: f_match_case_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Match case?") end
#: interface_names.e:555
msgid "Match case?"
msgstr "区分大小写?"
#. Source code: t_matching_strategy: STRING_32 do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end
#: eb_metric_names.e:184
msgid "Matching Strategy"
msgstr "匹配策略"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy])
#: eb_metric_names.e:1071
msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid."
msgstr "匹配策略\"$1\"非法。"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28
msgid "Max evaluation duration"
msgstr "最大计算时间"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29
msgid "Max slice"
msgstr "最大值"
#. Source code: target_inlining_size_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end
#: conf_interface_names.e:129
msgid "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined."
msgstr "作为内联方法最大的指令条数。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Maximize")
#: docking_names.e:43
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114
msgid "Maximize metric result area"
msgstr "最大化度量结果区域"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114
msgid "Maximize metric result area?"
msgstr "最大化度量结果区域?"
#. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end
#: interface_names.e:2135
msgid "Maximum Call Stack Depth"
msgstr "最大调用栈深度"
#. Source code: l_Maximun_count_of_remembered_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum count of remembered test runs:") end
#: interface_names.e:1329
msgid "Maximum count of remembered test runs:"
msgstr "最大测试结果数量:"
#. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end
#: interface_names.e:1328
msgid "Maximum displayed string size"
msgstr "最大字符串可视长度"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28
msgid "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only applicable for a .NET system)"
msgstr "最大计算时间。(只适用于.NET系统)"
#. 20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214
msgid "Maximum history size"
msgstr "最大历史记录长度"
#. Source code: l_Max_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end
#: interface_names.e:1327
msgid "Maximum index displayed"
msgstr "最大显示编号"
#. 20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214
msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes."
msgstr "历史记录下拉框中显示的最大条数。"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2
msgid "Maximum processors usage"
msgstr "最大处理器数量"
#. Source code: l_menu_bar: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Menu Bar") end
#: interface_names.e:16
msgid "Menu Bar"
msgstr "菜单栏"
#. Source code: l_formatter_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end
#: interface_names.e:806
msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished."
msgstr "该项格式视图计算完成后显示的信息。"
#. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end
#: interface_names.e:808
msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on."
msgstr "正在计算格式视图时显示的信息。"
#. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end
#: conf_interface_names.e:132
msgid "Metadata Cache Path"
msgstr "附加信息缓冲路径"
#. Source code: l_Tab_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation("Metric") end
#: interface_names.e:1891
msgid "Metric"
msgstr "度量"
#. Source code: t_archive_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Archive") end
#: eb_metric_names.e:47
msgid "Metric Archive"
msgstr "度量档案"
#. Source code: t_definition_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition") end
#: eb_metric_names.e:45
msgid "Metric Definition"
msgstr "度量定义"
#. Source code: t_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end
#: eb_metric_names.e:115
msgid "Metric Definition File:"
msgstr "度量定义文件:"
#. Source code: t_evaluation_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end
#: eb_metric_names.e:46
msgid "Metric Evaluation"
msgstr "度量计算"
#. Source code: l_metric_filter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Filter") end
#: interface_names.e:1978
msgid "Metric Filter"
msgstr "度量过滤"
#. Source code: t_history_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric History") end
#: eb_metric_names.e:49
msgid "Metric History"
msgstr "度量历史"
#. Source code: t_metrics_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric List:") end
#: eb_metric_names.e:133
msgid "Metric List:"
msgstr "度量列表:"
#. Source code: l_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric Name") end
#: interface_names.e:1977
msgid "Metric Name"
msgstr "度量名称"
#. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end
#: eb_metric_names.e:111
msgid "Metric archive calculation finished."
msgstr "完成度量档案计算"
#. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end
#: eb_metric_names.e:71
msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned"
msgstr "在指定文件中的度量档案非法,必须清除"
#. Source code: t_metric_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition") end
#: eb_metric_names.e:98
msgid "Metric definition"
msgstr "度量定义"
#. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end
#: eb_metric_names.e:110
msgid "Metric definition error wizard"
msgstr "度量错误向导"
#. Source code: t_metric_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end
#: eb_metric_names.e:54
msgid "Metric is valid."
msgstr "度量合法。"
#. Source code: t_metric_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name") end
#: eb_metric_names.e:119
msgid "Metric name"
msgstr "度量名称"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name])
#: eb_metric_names.e:853
msgid "Metric name \"$1\" is invalid."
msgstr "度量名称\"$1\"非法。"
#. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end
#: eb_metric_names.e:73
msgid "Metric name cannot be empty"
msgstr "度量名不能为空"
#. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end
#: eb_metric_names.e:58
msgid "Metric name is empty."
msgstr "度量名称为空。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.")
#: eb_metric_names.e:510
msgid "Metric name is missing in metric archive node."
msgstr "度量档案结点中度量名丢失。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.")
#: eb_metric_names.e:502
msgid "Metric name is missing in metric definition."
msgstr "度量定义中名称丢失。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.")
#: eb_metric_names.e:995
msgid "Metric name is missing."
msgstr "度量名称丢失。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name])
#: eb_metric_names.e:373
msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics."
msgstr "已经存在名为\"$1\"的度量。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type])
#: eb_metric_names.e:928
msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid."
msgstr "类型为\"$1\"的度量不存在或者非法。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 30
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 253;209;199
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116
msgid "Metric tool"
msgstr "度量工具"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name])
#: eb_metric_names.e:63
msgid "Metric with name '$1' already exists"
msgstr "名为$1的度量已经存在"
#. Source code: t_metrics_imported: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end
#: eb_metric_names.e:131
msgid "Metric(s) imported."
msgstr "完成度量导入"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Metrics"
#: es_metrics_tool.e:58
msgid "Metrics"
msgstr "度量"
#. Source code: l_metric_definition_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end
#: eb_metric_names.e:218
msgid "Metrics definition file:"
msgstr "度量定义文件:"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error])
#: eb_metric_names.e:917
msgid ""
"Metrics loading error:\n"
"$1"
msgstr ""
"度量载入错误:\n"
"$1"
#. Source code: m_Minimize: STRING_32 do Result := locale.translation("Mi&nimize") end
#: interface_names.e:876
msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)"
#. NAME="Microsoft .NET application"
#: dotnet.dsc:1
msgid "Microsoft .NET application"
msgstr "Microsoft .NET应用程序"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30
msgid "Min slice"
msgstr "最小值"
#. Source code: Result := locale.translation ("Minimize")
#: docking_names.e:55
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#. Source code: b_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize All") end
#: interface_names.e:171
msgid "Minimize All"
msgstr "全部最小化"
#. Source code: e_Minimize_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimize all windows") end
#: interface_names.e:2496
msgid "Minimize all windows"
msgstr "最小化全部窗口"
#. Source code: l_minimizing: STRING = "Minimizing generated tests"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:112
msgid "Minimizing generated tests"
msgstr "精简生成的测试用例"
#. Source code: l_Min_index: STRING_32 do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end
#: interface_names.e:1307
msgid "Minimum index displayed"
msgstr "最小编号"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing)
#: conf_interface_names.e:345
msgid "Missing Class Export"
msgstr "输出类丢失"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end
#: debugger_names.e:230
msgid "Modify existing breakpoint"
msgstr "修改已有断点"
#. Source code: l_module: STRING_32 do Result := locale.translation ("Module") end
#: interface_names.e:1881
msgid "Module"
msgstr "模块"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh")
#: locale_names.e:86
msgid "Mohawk"
msgstr "莫霍克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca")
#: locale_names.e:277
msgid "Mohawk (Canada)"
msgstr "莫霍克语 (加拿大)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn")
#: locale_names.e:85
msgid "Mongolian"
msgstr "蒙古语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn")
#: locale_names.e:275
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr "蒙古语 (蒙古)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn")
#: locale_names.e:276
msgid "Mongolian (PRC)"
msgstr "蒙古语 (中国)"
#. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end
#: interface_names.e:29
msgid "Most recent CLR Version"
msgstr "最新CLR版本"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
msgid "Mouse wheel scroll full page"
msgstr "鼠标滚轮滚动整页"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566
msgid "Mouse wheel scroll size"
msgstr "鼠标滚轮步长"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name])
#: interface_names.e:2173
msgid "Move Class '$1'"
msgstr "移动类\"$1\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name])
#: interface_names.e:2180
msgid "Move Cluster '$1'"
msgstr "移动类簇\"$1\""
#. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Move Midpoint") end
#: interface_names.e:2183
msgid "Move Midpoint"
msgstr "移动中间点"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name])
#: interface_names.e:1665
msgid "Move [$1] to \"$2\""
msgstr "移动[$1]到\"$2\""
#. Source code: m_move_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move down") end
#: interface_names.e:934
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#. Down
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13
msgid "Move down watch expression"
msgstr "下移观察表达式"
#. Source code: f_move_item_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item down") end
#: interface_names.e:565
msgid "Move item down"
msgstr "下移"
#. Source code: f_move_item_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move item up") end
#: interface_names.e:564
msgid "Move item up"
msgstr "上移"
#. Source code: f_move_unit_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end
#: eb_metric_names.e:290
msgid "Move metric unit down.\n"
msgstr "下移度量单元。\n"
#. Source code: f_move_unit_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end
#: eb_metric_names.e:289
msgid "Move metric unit up.\n"
msgstr "上移度量单元。\n"
#. Source code: t_contract_move_selected_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract down") end
#: interface_names.e:2375
msgid "Move selected contract down"
msgstr "下移选中的契约"
#. Source code: t_contract_move_selected_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected contract up") end
#: interface_names.e:2374
msgid "Move selected contract up"
msgstr "上移选中的契约"
#. Source code: f_move_row_down: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row down") end
#: eb_metric_names.e:242
msgid "Move selected row down"
msgstr "下移选中行"
#. Source code: f_move_row_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move selected row up") end
#: eb_metric_names.e:241
msgid "Move selected row up"
msgstr "上移选中行"
#. Source code: b_Move_to_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Move to Folder...") end
#: interface_names.e:81
msgid "Move to Folder..."
msgstr "移动到文件夹..."
#. Source code: m_move_up: STRING_32 do Result := locale.translation ("Move up") end
#: interface_names.e:935
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#. Up
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12
msgid "Move up watch expression"
msgstr "上移观察表达式"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end
#: warning_messages.e:852
msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager."
msgstr "收藏管理器不支持收藏方法的移动。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N%
#: warning_messages.e:848
msgid ""
"Moving a folder to one of its children\n"
"is not possible."
msgstr "无法将文件夹移动到它的子文件夹中。"
#. Source code: target_multithreaded_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Multithreaded") end
#: conf_interface_names.e:144
msgid "Multithreaded"
msgstr "多线程"
#. Source code: task_succeed_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Must succeed") end
#: conf_interface_names.e:201
msgid "Must succeed"
msgstr "必须成功运行"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."), [fname])
#: debugger_names.e:460
msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported, unable to evaluate `$1'."
msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。无法计算`$1'。"
#. Source code: Result := locale.translation ("NATIVE_ARRAY is not yet fully supported.")
#: debugger_names.e:458
msgid "NATIVE_ARRAY is not yet fully supported."
msgstr "尚未完全支持NATIVE_ARRAY。"
#. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end
#: conf_interface_names.e:452
msgid "NEW_NAME"
msgstr "NEW_NAME"
#. Source code: system_name_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name") end
#: conf_interface_names.e:62
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. Source code: e_Project_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Name of the current project") end
#: interface_names.e:2509
msgid "Name of the current project"
msgstr "当前项目名称"
#. Source code: target_executable_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end
#: conf_interface_names.e:88
msgid "Name of the generated binary."
msgstr "生成库的名称"
#. Source code: group_name_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name of the group.") end
#: conf_interface_names.e:223
msgid "Name of the group."
msgstr "集合名称"
#. Source code: system_name_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name of the system.") end
#: conf_interface_names.e:63
msgid "Name of the system."
msgstr "当前项目名称"
#. Source code: target_name_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name of the target.") end
#: conf_interface_names.e:78
msgid "Name of the target."
msgstr "当前项目名称。"
#. Source code: l_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Name:") end
#: eb_metric_names.e:213
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#. Source code: dialog_visible_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Name: ") end
#: conf_interface_names.e:441
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
#. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90
msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams."
msgstr "生成图上隐藏的类的名称。"
#. Source code: option_namespace_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end
#: conf_interface_names.e:304
msgid "Namespace for .NET"
msgstr ".NET的命名空间"
#. Source code: tt_navigate_back: STRING = "Navigate to the back in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu"
#: es_stone_history_label_widget.e:346
msgid ""
"Navigate to the back in the history.\n"
"Hold SHIFT to view the jump-to history menu"
msgstr "向后查看历史。按住SHIFT查看转到历史菜单"
#. Source code: tt_navigate_forward: STRING = "Navigate to the forward in the history.%NHold SHIFT to view the jump-to history menu"
#: es_stone_history_label_widget.e:347
msgid ""
"Navigate to the forward in the history.\n"
"Hold SHIFT to view the jump-to history menu"
msgstr "向前查看历史。按住SHIFT查看转到历史菜单"
#. Source code: f_go_to_next_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached") end
#: interface_names.e:767
msgid "Navigates to the next error or the first error found if the end of the list is reached"
msgstr "跳转到下一个错误或者当到达最后一个错误时跳转到第一个错误。"
#. Source code: f_go_to_next_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached") end
#: interface_names.e:769
msgid "Navigates to the next warning or the first warning found if the end of the list is reached"
msgstr "跳转到下一个警告或者当到达最后一个警告时跳转到第一个警告。"
#. Source code: f_go_to_previous_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached") end
#: interface_names.e:768
msgid "Navigates to the previous error or the last error found if the start of the list is reached"
msgstr "跳转到上一个错误或者当到达第一个错误时跳转到最后一个错误。"
#. Source code: f_go_to_previous_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached") end
#: interface_names.e:770
msgid "Navigates to the previous warning or the last warning found if the start of the list is reached"
msgstr "跳转到上一个警告或者当到达第一个警告时跳转到最后一个警告。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne")
#: locale_names.e:91
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊尔语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in")
#: locale_names.e:283
msgid "Nepali (India)"
msgstr "尼泊尔语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np")
#: locale_names.e:284
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr "尼泊尔语 (尼泊尔)"
#. Source code: m_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New &Window") end
#: interface_names.e:561
msgid "New &Window"
msgstr "新窗口(&W)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:979
msgid "New &Window $1 '$2'"
msgstr "新窗口 $1 '$2'(&W)"
#. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end;
#: interface_names.e:153
msgid "New .NET Application Wizard"
msgstr "新建.NET程序向导"
#. Source code: b_Create_new_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Class") end
#: interface_names.e:143
msgid "New Class"
msgstr "新类"
#. Source code: m_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("New Con&text Window") end
#: interface_names.e:883
msgid "New Con&text Window"
msgstr "新上下文窗口"
#. Source code: b_New_context: STRING_32 do Result := locale.translation("New Context") end
#: interface_names.e:129
msgid "New Context"
msgstr "新上下文窗口"
#. Source code: m_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end
#: interface_names.e:882
msgid "New Ed&itor Window"
msgstr "新编辑器窗口(I)"
#. Source code: b_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("New Editor") end
#: interface_names.e:128
msgid "New Editor"
msgstr "新编辑器"
#. Source code: t_title: STRING = "New Eiffel test"
#: es_test_wizard_manager.e:212
msgid "New Eiffel test"
msgstr "新Eiffel测试用例"
#. Source code: t_title: STRING = "New Eiffel test wizard"
#: es_test_wizard_initial_window.e:151
msgid "New Eiffel test wizard"
msgstr "Eiffel测试创建向导"
#. Source code: t_New_expression: STRING_32 do Result := locale.translation("New Expression") end
#: interface_names.e:2099
msgid "New Expression"
msgstr "新表达式"
#. Source code: b_New_favorite_class: STRING_32 do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end
#: interface_names.e:84
msgid "New Favorite Class..."
msgstr "新收藏类..."
#. Source code: m_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end
#: interface_names.e:852
msgid "New Fea&ture..."
msgstr "新方法(&T)"
#. Source code: b_Create_new_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("New Feature") end
#: interface_names.e:144
msgid "New Feature"
msgstr "新方法"
#. Source code: mapping_new_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Name") end
#: conf_interface_names.e:377
msgid "New Name"
msgstr "新名称"
#. Source code: l_new_name: STRING_32 do Result := locale.translation("New Name:") end
#: interface_names.e:559
msgid "New Name:"
msgstr "新名称:"
#. Source code: t_New_project: STRING_32 do Result := locale.translation("New Project") end
#: interface_names.e:2104
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#. Source code: b_New_search: STRING_32 do Result := locale.translation("New Search?") end
#: interface_names.e:110
msgid "New Search?"
msgstr "开始新的搜索?"
#. Source code: m_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Ta&b") end
#: interface_names.e:881
msgid "New Ta&b"
msgstr "新标签编辑器(&B)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:972
msgid "New Ta&b $1 '$2'"
msgstr "新标签编辑器 $1 '$2'(&B)"
#. Source code: b_New_tab: STRING_32 do Result := locale.translation("New Tab") end
#: interface_names.e:85
msgid "New Tab"
msgstr "新标签页"
#. Source code: t_New_unit_test_case: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Case") end
#: interface_names.e:2106
msgid "New Unit Test Case"
msgstr "新建单元测试"
#. Source code: t_New_unit_test_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("New Unit Test Wizard") end
#: interface_names.e:2105
msgid "New Unit Test Wizard"
msgstr "创建单元测试向导"
#. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end
#: interface_names.e:23
msgid "New Vision2 Application Wizard"
msgstr "新建Vision2程序向导"
#. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end
#: interface_names.e:22
msgid "New WEL Application Wizard"
msgstr "新建WEL程序向导"
#. Source code: b_New_window: STRING_32 do Result := locale.translation("New Window") end
#: interface_names.e:130
msgid "New Window"
msgstr "新窗口"
#. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:25
msgid "New Wizard Application Wizard"
msgstr "创建向导程序向导"
#. Source code: l_New_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end
#: interface_names.e:1333
msgid "New breakpoint(s) to commit"
msgstr "新增加的断点"
#. NEW_NAME
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
msgid "New class name"
msgstr "新类名"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key])
#: ewb_names.e:123
msgid ""
"New environment value for $1 will be used\n"
"because of the -stop/-batch option.\n"
msgstr "因为-stop/-batch选项,环境变量$1的新值将被使用\n"
#. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end
#: warning_messages.e:1044
msgid ""
"New feature has syntax error.\n"
"Code generation cancelled."
msgstr ""
"新方法有词法错误。\n"
"代码生成已被取消。"
#. new_name
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
msgid "New feature name"
msgstr "新方法名"
#. Source code: l_New_files_will_be_generated_at: STRING_32 do Result := locale.translation("New files will be generated at:") end
#: interface_names.e:1334
msgid "New files will be generated at:"
msgstr "新文件生成于:"
#. Source code: t_creator_title: STRING = "New manual tests"
#: es_testing_tool_creator_widget.e:74
msgid "New manual tests"
msgstr "新建手动测试用例"
#. Source code: f_new: STRING_32 do Result := locale.translation ("New metric") end
#: eb_metric_names.e:268
msgid "New metric"
msgstr "新建度量"
#. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("New name") end
#: conf_interface_names.e:450
msgid "New name"
msgstr "新名称"
#. NEW_NAME
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
msgid "New name of class"
msgstr "新类名"
#. T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693
msgid "New tab"
msgstr "新标签编辑器"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597
msgid "New tab at left"
msgstr "左侧新制表符"
#. Source code: c_new_tab_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("New tab editor") end
#: interface_names.e:256
msgid "New tab editor"
msgstr "新编辑器"
#. Source code: t_title: STRING = "New test class"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:470
msgid "New test class"
msgstr "创建测试类"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135
msgid "New tests"
msgstr "创建测试"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: c_new_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("New window") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#: interface_names.e:252
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694
msgid "New window"
msgstr "新窗口"
#. Source code: b_Next: STRING_32 do Result := locale.translation("Next") end
#: interface_names.e:86
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#. Source code: b_arrow_next: STRING_32 do Result := locale.translation ("Next >") end
#: interface_names.e:151
msgid "Next >"
msgstr "继续 >"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690
msgid "Ninth external command shortcut."
msgstr "第9个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606
msgid "Ninth external command."
msgstr "第9个外部命令。"
#. Source code: b_No: STRING_32 do Result := locale.translation("No") end
#: interface_names.e:183
msgid "No"
msgstr "否"
#. Source code: no_active_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("No active queries") end
#: ewb_names.e:64
msgid "No active queries"
msgstr "无激活的子查询"
#. Source code: l_no_break_point: STRING_32 do Result := locale.translation("No breakpoints") end
#: interface_names.e:1198
msgid "No breakpoints"
msgstr "无断点"
#. Source code: w_No_class_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end
#: warning_messages.e:977
msgid "No class in any cluster matches this name."
msgstr "该类不存在于任何类簇中。"
#. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end;
#: warning_messages.e:939
msgid "No cluster in the system has this name."
msgstr "系统中不存在该名称的类簇。"
#. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end
#: warning_messages.e:979
msgid "No cluster in the system matches this name."
msgstr "系统中不存在匹配该名称的类簇。"
#. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_32 do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end;
#: warning_messages.e:940
msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class."
msgstr "未选中类簇。请选择一个类簇创建新类。"
#. Source code: l_no_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("No command is running") end
#: eb_external_output_names.e:17
msgid "No command is running"
msgstr "没有命令运行"
#. Source code: h_no_comments_for_feature: STRING do Result := locale.translation("No comments for feature.").out end
#: interface_names.e:310
msgid "No comments for feature."
msgstr "方法无注释。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end
#: debugger_names.e:141
msgid "No debugging for DLL system"
msgstr "无法调试动态链接库(DLL)系统"
#. Source code: l_no_default_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No default value") end
#: interface_names.e:1338
msgid "No default value"
msgstr "无默认值"
#. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.")
#: eb_metric_names.e:766
msgid "No definition for variable metric."
msgstr "子项度量定义不存在。"
#. Source code: l_no_description_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end
#: interface_names.e:1337
msgid "No description available for this preference."
msgstr "该选项没有描述信息。"
#. Source code: Result := locale.translation ("No description available.")
#: docking_names.e:97
msgid "No description available."
msgstr "无描述。"
#. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.")
#: docking_names.e:103
msgid "No detail available."
msgstr "无详细结果。"
#. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.")
#: eb_metric_names.e:827
msgid "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion."
msgstr "域未定义。在关系规则中至少定义一个域。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end
#: warning_messages.e:642
msgid "No errors were found."
msgstr "未发现任何错误。"
#. Source code: w_No_feature_matches: STRING_32 do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end
#: warning_messages.e:981
msgid "No feature in this class matches this name."
msgstr "该类中无任何方法名与该名称匹配。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name])
#: warning_messages.e:987
msgid "No feature named $1 could be found in class $2."
msgstr "类$2中未找到名为$1的方法名。"
#. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation ("No features in this file") end
#: warning_messages.e:983
msgid "No features in this file"
msgstr "该文件中无方法"
#. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation("No file name is selected.") end
#: interface_names.e:2556
msgid "No file name is selected."
msgstr "没有选中文件名"
#. Source code: h_No_help_available: STRING do Result := locale.translation("No help available for this element").out end
#: interface_names.e:307
msgid "No help available for this element"
msgstr "该对象没有帮助信息"
#. Source code: e_show_help_unavailable: STRING_32 do Result := locale.translation("No help provider is available to show help for this dialog!") end
#: interface_names.e:2569
msgid "No help provider is available to show help for this dialog!"
msgstr "没有帮助提供"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end
#: debugger_names.e:272
msgid "No information"
msgstr "无信息"
#. Source code: t_contract_no_invariants: STRING_32 do Result := locale.translation ("No invariants added yet") end
#: interface_names.e:2384
msgid "No invariants added yet"
msgstr "invariant未添加"
#. Source code: t_no_archive_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end
#: eb_metric_names.e:80
msgid "No metric archive is selected."
msgstr "没有选中度量档案。"
#. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected") end
#: eb_metric_names.e:67
msgid "No metric is selected"
msgstr "没有选中任何度量"
#. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end
#: eb_metric_names.e:25
msgid "No metric is selected."
msgstr "没有选中度量"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end
#: debugger_names.e:269
msgid "No object"
msgstr "无对象"
#. Source code: t_contract_no_postcondtions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No postconditions added yet") end
#: interface_names.e:2383
msgid "No postconditions added yet"
msgstr "无后继条件"
#. Source code: t_contract_no_preconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("No preconditions added yet") end
#: interface_names.e:2382
msgid "No preconditions added yet"
msgstr "无前提条件"
#. Source code: no_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("No previous value%N") end
#: ewb_names.e:48
msgid "No previous value\n"
msgstr "前一个值不存在\n"
#. Source code: l_no_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project") end
#: interface_names.e:1200
msgid "No project"
msgstr "无项目"
#. Source code: w_No_system_defined: STRING_32 do Result := locale.translation ("No project has been loaded.") end
#: warning_messages.e:1098
msgid "No project has been loaded."
msgstr "尚未加载项目。"
#. Source code: l_no_result_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No result available.") end
#: eb_metric_names.e:217
msgid "No result available."
msgstr "无结果。"
#. Source code: w_No_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end
#: warning_messages.e:996
msgid ""
"No system was defined.\n"
"Cannot launch the application."
msgstr ""
"未定义任何系统。\n"
"无法启动程序。"
#. Source code: l_No_text_text: STRING_32 do Result := locale.translation("No text labels") end
#: interface_names.e:1341
msgid "No text labels"
msgstr "无文本标签"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N%
#: warning_messages.e:686
msgid ""
"No valid creation routine\n"
"could be found for this class.\n"
"Please make sure the chosen class\n"
"has a creation routine taking no argument."
msgstr ""
"该类中没有合法的构造函数\n"
"请确认选择的类有没有参数的\n"
"构造函数"
#. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N%
#: ewb_names.e:74
msgid ""
"No value entered. Do you want to: \n"
"D: delete the previous value\n"
"K: keep the previous value (default)\n"
"Option: "
msgstr ""
"无输入值。您需要: \n"
"D: 删除前一个值\n"
"K: 保持前一个值 (默认)\n"
"选项:"
#. Source code: l_no_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester") end
#: eb_metric_names.e:233
msgid "No value tester"
msgstr "无值过滤器"
#. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_32 do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end
#: eb_metric_names.e:1032
msgid "No value tester is specified."
msgstr "未指定任何值过滤"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name])
#: warning_messages.e:70
msgid ""
"No version information about project found in:\n"
"$1."
msgstr ""
"在下面项目中未发现版本信息:\n"
"$1"
#. Source code: l_no_views_are_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end
#: interface_names.e:1345
msgid "No views are available for this cluster"
msgstr "该类簇没有可用的视图"
#. Source code: option_void_safety_none_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("No void safety") end
#: conf_interface_names.e:326
msgid "No void safety"
msgstr "无空安全"
#. 255;175;138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628
msgid "None result keyword field background color"
msgstr "none、result关键字背景色"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
msgid "Normal background color"
msgstr "普通背景色"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126
msgid "Normal referenced classes"
msgstr "普通被引用类"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
msgid "Normal text color"
msgstr "普通字体颜色"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb")
#: locale_names.e:90
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no")
#: locale_names.e:282
msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)"
msgstr "挪威语 (挪威,伯克梅尔)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no")
#: locale_names.e:287
msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)"
msgstr "挪威语 (挪威,尼诺斯克)"
#. Source code: e_not_evaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Not evaluated") end
#: eb_metric_names.e:18
msgid "Not evaluated"
msgstr "未计算"
#. Source code: t_Not_run_yet: STRING_32 do Result := locale.translation("Not run yet") end
#: interface_names.e:2101
msgid "Not run yet"
msgstr "沿未运行"
#. Source code: t_Not_updated: STRING_32 do Result := locale.translation("Not updated") end
#: interface_names.e:2102
msgid "Not updated"
msgstr "未更新"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end
#: debugger_names.e:81
msgid "Not yet called"
msgstr "未执行"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end
#: debugger_names.e:289
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. Source code: t_metric_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end
#: eb_metric_names.e:65
msgid "Note: Metric is not saved."
msgstr "提示: 度量未保存。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
msgid "Number background color"
msgstr "数字背景色"
#. Source code: b_Number_of_calls: STRING_32 do Result := locale.translation("Number of Calls") end
#: interface_names.e:87
msgid "Number of Calls"
msgstr "调用次数"
#. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Number of States") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:21
msgid "Number of States"
msgstr "状态数量"
#. 60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100
msgid "Number of cached formatted text in history."
msgstr "历史记录中缓存的格式化文本的数量。"
#. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end
#: conf_interface_names.e:135
msgid "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode."
msgstr "增量编译时在.NET模块中类的数量。增加该量会使增量编译的效率降低,但会提高工作模式时调试过程中程序集的加载速度。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20
msgid "Number of instructions that will be executed before interrupting the execution."
msgstr "中断执行前执行指令的条数。"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566
msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel."
msgstr "鼠标滚轮滚动值。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
msgid "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a page up operation."
msgstr "向上翻页或向下翻页时保持可见的行数。"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136
msgid "Number of minutes AutoTest executes generated tests."
msgstr "AutoTest运行生成测试用例的时间(分钟)。"
#. 10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225
msgid "Number of recent projects to keep in the list."
msgstr "在列表中保存最近打开项目的条数。"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137
msgid "Number of seconds until an automatically tested routine must return before being aborted."
msgstr "被测试的方法必须返回的时间(秒)。"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570
msgid "Number of spaces that a tabulation character represents."
msgstr "一个制表符所占的空格数。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31
msgid "Number of watch tools"
msgstr "观察工具个数"
#. 128;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
msgid "Number text color"
msgstr "数字字体颜色"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator])
#: eb_metric_names.e:787
msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined."
msgstr "数量度量\"$1\"未定义。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.")
#: eb_metric_names.e:528
msgid "Numerator metric is missing."
msgstr "数量度量丢失。"
#. Source code: m_Showonces: STRING_32 do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end
#: interface_names.e:661
msgid "O&nce/Constants"
msgstr "Once方法/常量(&N)"
#. Source code: l_object_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end
#: interface_names.e:1817
msgid "OBJECT NAME: "
msgstr "对象名称:"
#. Source code: Result := locale.translation ("OK")
#: docking_names.e:165
msgid "OK"
msgstr "确定"
#. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end
#: conf_interface_names.e:451
msgid "OLD_NAME"
msgstr "OLD_NAME"
#. Source code: external_object: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Object") end
#: conf_interface_names.e:171
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Browse") end
#: interface_names.e:1591
msgid "Object Browse"
msgstr "对象浏览器"
#. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Dump") end
#: interface_names.e:1590
msgid "Object Dump"
msgstr "对象输出"
#. Source code: t_viewer_object_internal_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Object Internal") end
#: interface_names.e:1592
msgid "Object Internal"
msgstr "对象内容"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Object Viewer"
#: es_object_viewer_tool.e:49
msgid "Object Viewer"
msgstr "对象查看器"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274
msgid "Object background color"
msgstr "对象背景色"
#. 0;0;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273
msgid "Object text color"
msgstr "对象字体颜色"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Objects"
#: es_objects_tool.e:144
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Objects Tool") end
#: interface_names.e:573
msgid "Objects Tool"
msgstr "对象工具"
#. #1;1;2;3;4;5;6;#2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41
msgid "Objects tool layout"
msgstr "对象工具布局"
#. Source code: l_object_tool_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: left") end
#: interface_names.e:1361
msgid "Objects tool: left"
msgstr "对象工具:左"
#. Source code: l_object_tool_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Objects tool: right") end
#: interface_names.e:1362
msgid "Objects tool: right"
msgstr "对象工具:右"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolete"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class)
#: conf_interface_names.e:341
msgid "Obsolete Classes"
msgstr "过期类"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature)
#: conf_interface_names.e:342
msgid "Obsolete Features"
msgstr "过期方法"
#. Source code: option_syntax_obsolete_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Obsolete syntax") end
#: conf_interface_names.e:332
msgid "Obsolete syntax"
msgstr "过时的语法"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc")
#: locale_names.e:95
msgid "Occitan"
msgstr "奥克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr")
#: locale_names.e:289
msgid "Occitan (France)"
msgstr "奥克语 (法国)"
#. 240;240;240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632
msgid "Odd row background color"
msgstr "奇数行背景色"
#. Source code: mapping_old_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Old Name") end
#: conf_interface_names.e:376
msgid "Old Name"
msgstr "旧名称"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax)
#: conf_interface_names.e:343
msgid "Old Syntax"
msgstr "旧语法"
#. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end
#: conf_interface_names.e:146
msgid "Old Verbatim Strings"
msgstr "旧原义字符串"
#. 30
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108
msgid "Old archive age in days"
msgstr "以天计算的旧文档年龄"
#. OLD_NAME
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
msgid "Old class name"
msgstr "旧类名"
#. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Old name") end
#: conf_interface_names.e:449
msgid "Old name"
msgstr "旧名称"
#. OLD_NAME
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
msgid "Old name of class"
msgstr "旧类名"
#. Source code: option_void_safety_initialization_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("On demand void safety") end
#: conf_interface_names.e:327
msgid "On demand void safety"
msgstr "按需要空安全"
#. Source code: l_On_object: STRING_32 do Result := locale.translation("On object") end
#: interface_names.e:1363
msgid "On object"
msgstr "对象"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
msgid "Once"
msgstr "Once"
#. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N%
#: interface_names.e:2654
msgid ""
"Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n"
"you must process it through a profile converter to produce the Execution\n"
"Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n"
"profilers use to record run-time information during an execution.\n"
"\n"
"Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n"
"select the profiler used to create this record.\n"
"The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"."
msgstr ""
"当被改装过的系统生成了相关文件后,您必须使用评测生成器来生成结果。\n"
"使用评测生成器是因为在执行过程中有多种用来记录运行时信息的格式。\n"
"\n"
"选择运行时生成的信息记录和评测生成器来生成评测结果。\n"
"评测结果将会保存在\"profinfo.pfi\"中。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
msgid "Once and constant in upper"
msgstr "大写once方法和常量"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': $2."), [fname, msg])
#: debugger_names.e:528
msgid "Once function `$1': $2."
msgstr "Once方法`$1':$2。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once function `$1': an exception occurred."), [fname])
#: debugger_names.e:526
msgid "Once function `$1': an exception occurred."
msgstr "Once方法`$1':发生异常。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."), [fname])
#: debugger_names.e:543
msgid "Once procedure `$1': once procedure evaluation is not yet available."
msgstr "Once方法`$1':还不能进行Once方法计算"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Once routine `$1': not yet called."), [fname])
#: debugger_names.e:536
msgid "Once routine `$1': not yet called."
msgstr "Once方法: `$1'尚未被调用。"
#. Source code: l_Once_routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines") end
#: interface_names.e:1366
msgid "Once routines"
msgstr "Once方法"
#. Source code: l_Onces: STRING_32 do Result := locale.translation("Once routines and constants") end
#: interface_names.e:1365
msgid "Once routines and constants"
msgstr "once方法和常量"
#. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N%
#: warning_messages.e:949
msgid ""
"One of the clusters is invalid.\n"
"\n"
"Please check that none is precompiled or a library,\n"
"and that the corresponding directories have sufficient rights."
msgstr ""
"其中一个类簇非法。\n"
"\n"
"请检查确保没有他们不预编辑或者库,\n"
"并且确保相应的目录正确。"
#. Source code: only_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assignees") end
#: ewb_names.e:50
msgid "Only assignees"
msgstr "只显示被赋值者"
#. Source code: only_assigners: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only assigners") end
#: ewb_names.e:68
msgid "Only assigners"
msgstr "只显示赋值者"
#. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end
#: interface_names.e:1368
msgid "Only classes in same cluster"
msgstr "仅包括相同类簇中的类"
#. Source code: l_Compiled_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Only compiled classes") end
#: interface_names.e:1080
msgid "Only compiled classes"
msgstr "已编译的类"
#. Source code: only_creators: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only creators") end
#: ewb_names.e:51
msgid "Only creators"
msgstr "只显示实例化者"
#. Source code: t_only_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("Only current version") end
#: eb_metric_names.e:106
msgid "Only current version"
msgstr "仅限当前版本"
#. Source code: m_Open_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Op&en...") end
#: interface_names.e:569
msgid "Op&en..."
msgstr "打开(&E)..."
#. Source code: b_Open: STRING_32 do Result := locale.translation("Open") end
#: interface_names.e:131
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. Source code: b_Open_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Backup File") end
#: interface_names.e:89
msgid "Open Backup File"
msgstr "打开备份文件"
#. Source code: t_open_c_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open C file") end
#: interface_names.e:2348
msgid "Open C file"
msgstr "打开C文件"
#. Source code: m_Open_containing_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Containing Folder") end
#: interface_names.e:887
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "打开所属文件夹"
#. Source code: m_open_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Layout") end
#: interface_names.e:568
msgid "Open Layout"
msgstr "打开布局"
#. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end
#: interface_names.e:572
msgid "Open Objects tool menu"
msgstr "弹出对象工具菜单"
#. Source code: b_Open_original: STRING_32 do Result := locale.translation("Open Original File") end
#: interface_names.e:88
msgid "Open Original File"
msgstr "打开原始文件"
#. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end
#: interface_names.e:571
msgid "Open Watch tool menu"
msgstr "打开观察工具菜单"
#. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2502
msgid "Open a dynamic library definition"
msgstr "打开一个动态运行库的定义"
#. Source code: e_Open_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a file") end
#: interface_names.e:2503
msgid "Open a file"
msgstr "打开文件"
#. Source code: e_New_context_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new context window") end
#: interface_names.e:2497
msgid "Open a new context window"
msgstr "打开新上下文窗口"
#. Source code: e_New_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a new editor window") end
#: interface_names.e:2499
msgid "Open a new editor window"
msgstr "打开新的编辑窗口"
#. Source code: l_Open_a_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open a project") end
#: interface_names.e:1370
msgid "Open a project"
msgstr "打开项目"
#. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end
#: interface_names.e:1969
msgid "Open exception dialog for more details"
msgstr "打开异常对话框查看更多内容"
#. Source code: l_open_layout_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end
#: interface_names.e:1967
msgid "Open layout error. Opening default layout instead."
msgstr "布局打开错误。请尝试打开默认布局。"
#. Source code: l_Open_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Open project") end
#: interface_names.e:1371
msgid "Open project"
msgstr "打开项目"
#. 300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192
msgid "Open project dialog height"
msgstr "打开项目对话框高度"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191
msgid "Open project dialog width"
msgstr "打开项目对话框宽度"
#. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_32 do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end
#: interface_names.e:2547
msgid "Open selected file name in specified external editor"
msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件"
#. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_32 do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end
#: interface_names.e:2504
msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool"
msgstr "打开Eiffel程序集缓存浏览器工具"
#. Source code: tt_open_in_external_editor: STRING = "Open the selected file name in an external editor"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:636
msgid "Open the selected file name in an external editor"
msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件"
#. Source code: tt_open_folder: STRING = "Open the selected folder"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:637
msgid "Open the selected folder"
msgstr "打开选中的文件夹"
#. Source code: tt_open_terminal: STRING = "Open the selected folder in a new terminal"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:638
msgid "Open the selected folder in a new terminal"
msgstr "在新终端中打开所选择的文件夹"
#. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end
#: eb_metric_names.e:279
msgid "Open user defined metric file in external editor"
msgstr "在指定的外部编辑器中打开度量文件"
#. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end
#: interface_names.e:937
msgid "Open user defined metrics externally"
msgstr "在外部编辑器中打开度量文件"
#. Source code: e_Operation_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation failed.") end
#: interface_names.e:2613
msgid "Operation failed."
msgstr "操作失败。"
#. Source code: e_Operation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Operation succeeded.") end
#: interface_names.e:2612
msgid "Operation succeeded."
msgstr "操作成功。"
#. Source code: l_operator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator") end
#: eb_metric_names.e:357
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator])
#: eb_metric_names.e:1015
msgid "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\""
msgstr "操作符\"$1\"非法。合法的操作符为\"=\"、\"/=\"、\"<\"、\"<=\"、\">\"、\">=\"。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
msgid "Operator background color"
msgstr "操作符背景色"
#. Source code: err_operator_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1008
msgid "Operator in value criterion is missing."
msgstr "未找到值规则操作符。"
#. Source code: operator_must_be: STRING_32 do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end
#: ewb_names.e:53
msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n"
msgstr "操作符必须为'and'或'or'。\n"
#. 255;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
msgid "Operator text color"
msgstr "操作符字体颜色"
#. Source code: l_Options: STRING_32 do Result := locale.translation("Options") end
#: interface_names.e:1372
msgid "Options"
msgstr "选项"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class)
#: conf_interface_names.e:349
msgid "Options Unknown Class"
msgstr "未知类选项"
#. Source code: l_Options_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Options: ") end
#: interface_names.e:1373
msgid "Options: "
msgstr "选项:"
#. Source code: b_Or: STRING_32 do Result := locale.translation("Or") end
#: interface_names.e:90
msgid "Or"
msgstr "或"
#. Source code: f_rearrange_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end
#: eb_metric_names.e:291
msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order."
msgstr "或者拾起一个度量单元并在另一个度量单元中释放来调整他们的序列。"
#. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210
msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts."
msgstr "在格式化过的文本中方法分类的顺序。"
#. Source code: t_Organize_favorites: STRING_32 do Result := locale.translation("Organize Favorites") end
#: interface_names.e:2117
msgid "Organize Favorites"
msgstr "管理收藏"
#. Source code: t_metric_original_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Original metric name") end
#: eb_metric_names.e:118
msgid "Original metric name"
msgstr "原度量名"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s])
#: interface_names.e:583
msgid "Original value is \"$1=$2\""
msgstr "原值为 \"$1=$2\""
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or")
#: locale_names.e:96
msgid "Oriya"
msgstr "奥里雅语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in")
#: locale_names.e:290
msgid "Oriya (India)"
msgstr "奥里雅语 (印度)"
#. Source code: dial_cond_other: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Other") end
#: conf_interface_names.e:404
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. "$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T"$cursor$"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
msgid "Other keywords"
msgstr "其它关键字"
#. Source code: l_others: STRING_32 do Result := locale.translation ("Others") end
#: interface_names.e:1374
msgid "Others"
msgstr "其它"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Output"
#: es_output_tool.e:49
msgid "Output"
msgstr "输出"
#. Source code: target_executable_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Output Name") end
#: conf_interface_names.e:87
msgid "Output Name"
msgstr "输出名称"
#. Source code: l_Output_switches: STRING_32 do Result := locale.translation("Output switches") end
#: interface_names.e:1375
msgid "Output switches"
msgstr "切换输出"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199
msgid "Output tool prompted"
msgstr "提示输出面板"
#. Source code: l_Outside_ide: STRING_32 do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end
#: interface_names.e:1376
msgid "Outside EiffelStudio"
msgstr "EiffelStudio外部"
#. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end
#: interface_names.e:904
msgid "Overflow &Prevention..."
msgstr "溢出保护(&P)..."
#. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end
#: interface_names.e:2136
msgid "Overflow Prevention"
msgstr "溢出保护"
#. Source code: group_override: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Override") end
#: conf_interface_names.e:218
msgid "Override"
msgstr "重写类"
#. Source code: target_platform_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end
#: conf_interface_names.e:149
msgid "Override the detected platform to use in conditions."
msgstr "在条件中覆盖检测到的平台。"
#. Source code: group_override_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Overrides") end
#: conf_interface_names.e:212
msgid "Overrides"
msgstr "重写类"
#. Source code: override_override_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Overriding") end
#: conf_interface_names.e:271
msgid "Overriding"
msgstr "重写"
#. Source code: b_overwrite: STRING_32 do Result := locale.translation("Overwrite") end
#: interface_names.e:192
msgid "Overwrite"
msgstr "重写类"
#. Source code: t_Overwite_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end
#: interface_names.e:2347
msgid "Overwrite Layout"
msgstr "覆盖布局"
#. Source code: m_edit_postconditions: STRING_32 do Result := locale.translation ("P&ostconditions") end
#: interface_names.e:755
msgid "P&ostconditions"
msgstr "后继条件(&O)"
#. Source code: l_Parent_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Parent cluster") end
#: interface_names.e:1377
msgid "Parent cluster"
msgstr "父类簇"
#. Source code: l_parents: STRING_32 do Result := locale.translation("Parents:") end
#: interface_names.e:1378
msgid "Parents:"
msgstr "父类:"
#. Source code: l_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Parse error:") end
#: eb_metric_names.e:204
msgid "Parse error:"
msgstr "语法分析错误:"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps")
#: locale_names.e:99
msgid "Pashto"
msgstr "普什图语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af")
#: locale_names.e:293
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr "普什图语 (阿富汗)"
#. Source code: t_passed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Passed") end
#: interface_names.e:2337
msgid "Passed"
msgstr "通过"
#. Source code: tt_passes: STRING = "Passes"
#: es_test_list_grid_layout.e:308
msgid "Passes"
msgstr "通过"
#. Source code: b_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste") end
#: interface_names.e:127
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#. Source code: f_Paste: STRING_32 do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end
#: interface_names.e:588
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "粘贴 (Ctrl+V)"
#. Source code: l_Path: STRING_32 do Result := locale.translation("Path") end
#: interface_names.e:1379
msgid "Path"
msgstr "路径"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23
msgid "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the default environment value."
msgstr "Eiffel调试精灵程序(经典)的路径。设置为空使用默认环境值。"
#. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause") end
#: interface_names.e:156
msgid "Pause"
msgstr "停止"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#: debugger_names.e:201
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745
msgid "Pause application"
msgstr "暂停程序"
#. Source code: e_Exec_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Pause execution at current point") end
#: interface_names.e:2492
msgid "Pause execution at current point"
msgstr "在当前位置暂停程序"
#. Source code: b_Percentage: STRING_32 do Result := locale.translation("Percentage") end
#: interface_names.e:91
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#. Source code: Result := locale.translation ("Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.%N%N%
#: warning_messages.e:829
msgid ""
"Performing a removal on the contract declaration will removal ALL the contracts underneath.\n"
"\n"
"Are you want to remove all the contract?"
msgstr ""
"删除契约的申明将会删除其中所有的契约。\n"
"\n"
"需要删除所有契约吗?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa")
#: locale_names.e:46
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir")
#: locale_names.e:228
msgid "Persian (Iran)"
msgstr "波斯语 (伊朗)"
#. Source code: t_physics_setting: STRING_32 do Result := locale.translation ("Physics settings") end
#: interface_names.e:2335
msgid "Physics settings"
msgstr "物理属性设置"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618
msgid "Pick and drop (pnd) mode"
msgstr "拾起释放模式"
#. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end
#: eb_metric_names.e:274
msgid "Pick items like group/class/feature and drop here"
msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里"
#. Source code: f_drop_metric_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end
#: eb_metric_names.e:247
msgid "Pick metric and drop here"
msgstr "拾起度量并将其释放到这里"
#. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end
#: eb_metric_names.e:275
msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here"
msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里"
#. Source code: l_pixmap_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Pixmap File") end
#: interface_names.e:1976
msgid "Pixmap File"
msgstr "图片文件"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597
msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?"
msgstr "新编辑标签放在左边吗?"
#. Source code: f_edit_contracts: STRING = "Places the current feature in the contract editor for edition"
#: es_contract_viewer_widget.e:434
msgid "Places the current feature in the contract editor for edition"
msgstr "将当前方法发送到契约编辑器编辑"
#. Source code: target_platform_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Platform") end
#: conf_interface_names.e:148
msgid "Platform"
msgstr "平台"
#. Source code: dial_cond_platforms: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Platforms") end
#: conf_interface_names.e:402
msgid "Platforms"
msgstr "平台"
#. Source code: i_please_be_patient: STRING = "Please be patient while AutoTest generates results.%N(The window might become unresponsive during that time)"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:107
msgid ""
"Please be patient while AutoTest generates results.\n"
"(The window might become unresponsive during that time)"
msgstr ""
"AutoTest正在生成结果时请耐心等待。\n"
"(窗口可能无法响应)"
#. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end
#: ewb_names.e:62
msgid "Please check with your system administrator whether your profiler is supported."
msgstr "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。"
#. Source code: t_choose_directory: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end
#: wizard_shared.e:263
msgid "Please choose a folder."
msgstr "请选择一个文件夹。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N%
#: interface_names.e:83
msgid ""
"Please chose a .NET name for the creation routine.\n"
"The .NET name is the name that will be used\n"
"by other .NET components when calling this routine."
msgstr ""
"请为初始化方法选择.NET名称。\n"
".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N%
#: interface_names.e:78
msgid ""
"Please chose a .NET name for the root class.\n"
"The .NET name is the name that will be used\n"
"by other .NET components when calling this class."
msgstr ""
"请为根类选择.NET名称。\n"
".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。"
#. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end
#: warning_messages.e:1108
msgid "Please clear this window after c compilation has exited."
msgstr "请在C编译退出后清除窗口。"
#. Source code: e_project_not_compiled: STRING = "Please compile the project first"
#: es_test_wizard_manager.e:224
msgid "Please compile the project first"
msgstr "请先编译项目"
#. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N%
#: interface_names.e:2467
msgid ""
"Please drop a class on this button.\n"
"Use right click for both\n"
"pick and drop actions."
msgstr ""
"请将一个类释放到该按钮上。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: e_Diagram_hole: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N%
#: interface_names.e:2464
msgid ""
"Please drop a class or a cluster on this button \n"
"to view its diagram.\n"
"Use right click for both pick and drop actions."
msgstr ""
"查看类的图请将其释放到该按钮上。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N%
#: interface_names.e:2469
msgid ""
"Please drop a class or a cluster with an\n"
"anchor on this button.\n"
"Use right click for both\n"
"pick and drop actions."
msgstr ""
"请将带有锚点的类或者类簇释放到该按钮上。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N%
#: interface_names.e:2477
msgid ""
"Please drop a class, a cluster or a link\n"
"on this button. Use right click for both\n"
"pick and drop actions."
msgstr ""
"请当前按钮上释放一个类、类簇或者类关系。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N%
#: interface_names.e:2473
msgid ""
"Please drop a class, a cluster or a midpoint\n"
"on this button. Use right click for both\n"
"pick and drop actions."
msgstr ""
"请在当前按钮上释放一个类、类簇或者中间点。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N%
#: interface_names.e:2471
msgid ""
"Please drop this button on the diagram.\n"
"Use right click for both\n"
"pick and drop actions."
msgstr ""
"请将该按钮拾起并放到图中。\n"
"点击右键拾起或者释放。"
#. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N%
#: warning_messages.e:741
msgid ""
"Please enter a correct query, for example:\n"
"\tfeaturename = WORD.t*\n"
"\tfeaturename < WORD.mak?\n"
"\tcalls > 2\n"
"\tself <= 3.4\n"
"\tdescendants in 23 - 34\n"
"\ttotal >= 12.3\n"
"\tpercentage /= 2\n"
"\tcalls > avg\n"
"\tself <= max\n"
"\ttotal > min\n"
"\n"
"You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n"
"\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5"
msgstr ""
"请输入正确的查询,例如:\n"
"\tfeaturename = WORD.t*\n"
"\tfeaturename < WORD.mak?\n"
"\tcalls > 2\n"
"\tself <= 3.4\n"
"\tdescendants in 23 - 34\n"
"\ttotal >= 12.3\n"
"\tpercentage /= 2\n"
"\tcalls > avg\n"
"\tself <= max\n"
"\ttotal > min\n"
"\n"
"您也可以同时使用'and'和'or',例如:\n"
"\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5"
#. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.")
#: warning_messages.e:674
msgid "Please enter a feature name."
msgstr "请输入方法名。"
#. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end
#: warning_messages.e:1000
msgid "Please enter a positive integer value."
msgstr "请输入一个正整数。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.")
#: warning_messages.e:317
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "请输入合法的地址。"
#. Source code: w_Not_an_integer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end
#: warning_messages.e:998
msgid "Please enter an integer value."
msgstr "请输入整数值。"
#. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end
#: warning_messages.e:764
msgid "Please fill in the 'Location' field."
msgstr "请填写'Location'。"
#. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end
#: warning_messages.e:766
msgid "Please fill in the 'System Name' field."
msgstr "请填写'系统名称'。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N%
#: bench_wizard_interface_names.e:23
msgid ""
"Please fill in:\n"
"\t The name of the project (without spaces).\n"
"\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated."
msgstr ""
"请填写:\n"
"\t 项目名(不含空格)\n"
"\t 创建Eiffel类的目录"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate.") end
#: warning_messages.e:412
msgid "Please first select in the editor the class or cluster that you want to locate."
msgstr "请首先在编辑器中选择需要定位的类或者类簇。"
#. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end
#: warning_messages.e:1109
msgid "Please save output after c compilation has exited."
msgstr "请在C编译退出后保存输出。"
#. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end
#: warning_messages.e:1110
msgid "Please save output after external command has exited."
msgstr "请在外部命令退出后将输出保存到文件"
#. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster before calling this command.%N%
#: warning_messages.e:1002
msgid ""
"Please select a class or a cluster before calling this command.\n"
"It will then be removed."
msgstr ""
"在执行该命令前请选择一个类或者一个类簇。\n"
"之后它将被删除。"
#. Source code: l_please_select: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a cluster where test case files will be generated.") end
#: interface_names.e:1381
msgid "Please select a cluster where test case files will be generated."
msgstr "请选择生成测试用例的类簇。"
#. Source code: l_select_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end
#: interface_names.e:706
msgid "Please select a formatter."
msgstr "请选择格式。"
#. Source code: l_no_info_of_element: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end
#: interface_names.e:718
msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)."
msgstr "请选择程序元素 (目标/集合/类/方法...)"
#. Source code: selection_tree_select_node: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end
#: conf_interface_names.e:47
msgid "Please select a sub node."
msgstr "请选择子结点。"
#. Source code: l_select_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end
#: interface_names.e:715
msgid "Please select a tool."
msgstr "请选择工具。"
#. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end
#: warning_messages.e:25
msgid "Please select the kind of project you want to create."
msgstr "选择创建项目的类型。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.")
#: warning_messages.e:650
msgid "Please specify a class name."
msgstr "请指定类名。"
#. Source code: w_Specify_a_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end
#: warning_messages.e:1005
msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)."
msgstr "请指定一个类(或者用*号表示所有类)"
#. Source code: l_please_wait: STRING = "Please wait..."
#: es_popup_transition_window.e:316
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍等..."
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl")
#: locale_names.e:98
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl")
#: locale_names.e:292
msgid "Polish (Poland)"
msgstr "波兰语 (波兰)"
#. Source code: l_do_not_auto_show: STRING = "Pop-up automatically"
#: es_contract_viewer_widget.e:430
msgid "Pop-up automatically"
msgstr "自动弹出"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt")
#: locale_names.e:100
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br")
#: locale_names.e:294
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt")
#: locale_names.e:295
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙)"
#. Source code: l_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Position") end
#: interface_names.e:1382
msgid "Position"
msgstr "位置"
#. 220
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188
msgid "Position of the split area."
msgstr "Split area的位置。"
#. Source code: t_reference_position: STRING_32 do Result := locale.translation ("Positions") end
#: interface_names.e:2349
msgid "Positions"
msgstr "位置"
#. Source code: l_Possible_overflow: STRING_32 do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end
#: interface_names.e:1383
msgid "Possible stack overflow"
msgstr "可能发生溢出"
#. Source code: w_Overflow_detected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you%N%
#: warning_messages.e:324
msgid ""
"Possible stack overflow detected. The application has been paused to let you\n"
"examine its current status."
msgstr ""
"检查到可能的栈溢出。程序已经暂停\n"
"您可以检查当前的状态。"
#. Source code: task_post: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Post Compilation") end
#: conf_interface_names.e:192
msgid "Post Compilation"
msgstr "编译后"
#. Source code: task_post_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end
#: conf_interface_names.e:189
msgid "Post Compilation Tasks"
msgstr "编译后任务"
#. Source code: m_Properties_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pr&operties") end
#: interface_names.e:595
msgid "Pr&operties"
msgstr "属性(&O)"
#. Source code: task_pre: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end
#: conf_interface_names.e:191
msgid "Pre Compilation"
msgstr "编译前任务"
#. Source code: task_pre_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end
#: conf_interface_names.e:188
msgid "Pre Compilation Tasks"
msgstr "预编辑任务"
#. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end
#: interface_names.e:680
msgid "Precompilation &Wizard..."
msgstr "预编辑向导(&W)..."
#. Source code: t_precompile_progress: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end
#: interface_names.e:2144
msgid "Precompilation Progress"
msgstr "预编译进程"
#. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end
#: interface_names.e:57
msgid "Precompilation Wizard"
msgstr "预编辑向导"
#. Source code: t_wizard_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end
#: interface_names.e:52
msgid "Precompilation Wizard Error"
msgstr "预编辑向导错误"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end
#: interface_names.e:83
msgid "Precompilations done !"
msgstr "预编译完成!"
#. Source code: group_precompile_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Precompile") end
#: conf_interface_names.e:211
msgid "Precompile"
msgstr "预编译"
#. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_32 do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end
#: ewb_names.e:41
msgid ""
"Precompile will automatically be built\n"
"because of the -stop/-batch option.\n"
msgstr "因为-stop/-batch选项预编译将自动运行\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib])
#: interface_names.e:32
msgid "Precompiling $1 library: "
msgstr "预编译库$1:"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. {$cursor$}
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
msgid "Precursor"
msgstr "Precursor"
#. 600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615
msgid "Preference window height"
msgstr "选项窗口高度"
#. 800
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614
msgid "Preference window width"
msgstr "选项窗口宽度"
#. Source code: f_preferences: STRING_32 do Result := locale.translation("Preferences") end
#: interface_names.e:593
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#. Source code: group_prefix_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Prefix") end
#: conf_interface_names.e:232
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. Source code: group_prefix_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end
#: conf_interface_names.e:233
msgid "Prefix which all classes in this group get."
msgstr "集合中所有类都使用的前缀。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134
msgid "Prepare routine"
msgstr "重定义prepare方法"
#. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end
#: interface_names.e:25
msgid "Preparing precompilations ..."
msgstr "正在准备预编辑..."
#. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end
#: ewb_names.e:171
msgid "Press to resume compilation or to quit"
msgstr "按<回车>恢复编译或者按退出"
#. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_32 do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end
#: eb_metric_names.e:288
msgid "Press ESC to wipe out"
msgstr "按下ESC键清除"
#. Source code: b_previous: STRING_32 do Result := locale.translation ("Previous") end
#: interface_names.e:148
msgid "Previous"
msgstr "查找上一个"
#. Source code: t_previous_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Previous value") end
#: eb_metric_names.e:137
msgid "Previous value"
msgstr "上一个值"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value])
#: ewb_names.e:128
msgid "Previous value: `$1'\n"
msgstr "前一个值:`$1'\n"
#. Source code: b_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print") end
#: interface_names.e:135
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. Source code: b_bp_print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print Message") end
#: interface_names.e:224
msgid "Print Message"
msgstr "打印信息"
#. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end
#: debugger_names.e:121
msgid "Print a message ?"
msgstr "打印信息?"
#. Source code: l_Print_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Print a message:") end
#: interface_names.e:1386
msgid "Print a message:"
msgstr "打印信息:"
#. Source code: e_Print: STRING_32 do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end
#: interface_names.e:2508
msgid "Print the currently edited text"
msgstr "打印正在编辑的文本"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end
#: debugger_names.e:286
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. Source code: m_Profile_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Pro&filer...") end
#: interface_names.e:596
msgid "Pro&filer..."
msgstr "评测(&F)..."
#. Source code: l_procedure: STRING_32 do Result := locale.translation("Procedure") end
#: interface_names.e:1404
msgid "Procedure"
msgstr "过程"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133
msgid "Processes"
msgstr "进程"
#. Source code: target_product_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Product") end
#: conf_interface_names.e:93
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. Source code: option_profile_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Profile") end
#: conf_interface_names.e:293
msgid "Profile"
msgstr "评测"
#. Source code: t_Profile_query_window: STRING_32 do Result := locale.translation("Profile Query Window") end
#: interface_names.e:2118
msgid "Profile Query Window"
msgstr "评测查询窗口"
#. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end
#: interface_names.e:2119
msgid "Profiler Wizard"
msgstr "评测向导"
#. Source code: l_Profiler_used: STRING_32 do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end
#: interface_names.e:1405
msgid "Profiler used to produce the above record: "
msgstr "产生上面记录的评测:"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215
msgid "Progress bar color"
msgstr "进度条颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: e_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Pause
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#: interface_names.e:2555
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738
msgid "Project"
msgstr "项目"
#. Source code: m_System_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Project &Settings...") end
#: interface_names.e:668
msgid "Project &Settings..."
msgstr "项目设置(&S)..."
#. Source code: t_Project_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project Bar") end
#: interface_names.e:2336
msgid "Project Bar"
msgstr "项目工具栏"
#. Source code: lb_project: STRING = "Project Folder"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:640
msgid "Project Folder"
msgstr "项目文件夹"
#. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name Error") end
#: bench_wizard_interface_names.e:35
msgid "Project Name Error"
msgstr "项目名称错误"
#. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end
#: bench_wizard_interface_names.e:16
msgid "Project Name and Project location"
msgstr "项目名称和项目位置"
#. Source code: b_Project_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Project Settings") end
#: interface_names.e:147
msgid "Project Settings"
msgstr "项目设置"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name])
#: conf_interface_names.e:23
msgid "Project Settings ($1)"
msgstr "项目设置 ($1)"
#. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project already exist") end
#: bench_wizard_interface_names.e:59
msgid "Project already exist"
msgstr "项目已经存在"
#. Source code: t_project_documentation: STRING_32 do Result := locale.translation("Project documentation") end
#: interface_names.e:2125
msgid "Project documentation"
msgstr "项目文档"
#. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project icon") end
#: interface_names.e:18
msgid "Project icon"
msgstr "项目图标"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name])
#: warning_messages.e:50
msgid ""
"Project in: $1\n"
"is corrupted. Cannot continue."
msgstr ""
"位于$1的项目\n"
"被破坏。不能继续。"
#. Source code: e_project_not_available: STRING = "Project is currently not available"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:483
msgid "Project is currently not available"
msgstr "项目尚未可用"
#. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end
#: warning_messages.e:27
msgid "Project is not readable. Check permissions."
msgstr "项目不可读。请检查权限。"
#. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project location") end
#: bench_wizard_interface_names.e:29
msgid "Project location"
msgstr "项目位置"
#. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Project name") end
#: bench_wizard_interface_names.e:27
msgid "Project name"
msgstr "项目名"
#. 600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:185
msgid "Project settings height"
msgstr "项目设置对话框高度"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186
msgid "Project settings position x"
msgstr "项目设置对话框x坐标"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187
msgid "Project settings position y"
msgstr "项目设置对话框y坐标"
#. 220
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188
msgid "Project settings split position"
msgstr "项目设置对话框分割位置"
#. 700
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184
msgid "Project settings width"
msgstr "项目设置对话框宽度"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Properties"
#: es_properties_tool.e:49
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. 0.5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32
msgid "Proportion"
msgstr "比例"
#. 0.5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32
msgid "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging tool."
msgstr "局部变量/参数部分和`对象'标签在调试工具中的所占的比例。"
#. Source code: l_protocol: STRING_32 do Result := locale.translation("Protocol") end
#: interface_names.e:1409
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137
msgid "Proxy timeout"
msgstr "代理时限"
#. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Public Key") end
#: interface_names.e:22
msgid "Public Key"
msgstr "公钥"
#. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end
#: conf_interface_names.e:269
msgid "Public key token that identifies the asssembly."
msgstr "标识程序集的公钥"
#. Source code: l_Public_key_token: STRING_32 do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end
#: interface_names.e:1410
msgid "PublicKeyToken"
msgstr "公钥"
#. Source code: b_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull Up") end
#: interface_names.e:603
msgid "Pull Up"
msgstr "提升"
#. Source code: f_refactoring_pull: STRING_32 do Result := locale.translation("Pull up Feature") end
#: interface_names.e:599
msgid "Pull up Feature"
msgstr "提升方法"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa")
#: locale_names.e:97
msgid "Punjabi"
msgstr "旁遮普语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in")
#: locale_names.e:291
msgid "Punjabi (India)"
msgstr "旁遮普语 (印度)"
#. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Left") end
#: interface_names.e:2270
msgid "Put Handle Left"
msgstr "将柄放在左边"
#. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Handle Right") end
#: interface_names.e:2271
msgid "Put Handle Right"
msgstr "将柄放在右边"
#. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Right Angles") end
#: interface_names.e:2268
msgid "Put Right Angles"
msgstr "使用直角"
#. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end
#: interface_names.e:2272
msgid "Put Two Handles Left"
msgstr "在左边放置两个柄。"
#. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end
#: interface_names.e:2273
msgid "Put Two Handles Right"
msgstr "在右边放置两个柄。"
#. Source code: b_put_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle left") end
#: interface_names.e:92
msgid "Put handle left"
msgstr "将柄放在左边"
#. Source code: b_put_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put handle right") end
#: interface_names.e:93
msgid "Put handle right"
msgstr "将柄放在右边"
#. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles left") end
#: interface_names.e:95
msgid "Put two handles left"
msgstr "在左边放置两个柄"
#. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Put two handles right") end
#: interface_names.e:94
msgid "Put two handles right"
msgstr "在右边放置两个柄。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
msgid "Quadruple click enabled"
msgstr "使用四连击"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz")
#: locale_names.e:102
msgid "Quechua"
msgstr "奇楚亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo")
#: locale_names.e:297
msgid "Quechua (Bolivia)"
msgstr "奇楚亚语 (玻利维亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec")
#: locale_names.e:298
msgid "Quechua (Ecuador)"
msgstr "凯楚阿语 (厄瓜多尔)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe")
#: locale_names.e:299
msgid "Quechua (Peru)"
msgstr "奇楚亚语 (秘鲁)"
#. Source code: l_Query: STRING_32 do Result := locale.translation("Query") end
#: interface_names.e:1418
msgid "Query"
msgstr "查询"
#. Source code: query: STRING_32 do Result := locale.translation ("Query:") end
#: ewb_names.e:66
msgid "Query:"
msgstr "查询:"
#. Source code: t_question: STRING_32 do Result := locale.translation ("Question") end
#: interface_names.e:2318
msgid "Question"
msgstr "询问"
#. Source code: tt_queued: STRING = "Queued"
#: es_test_list_grid_layout.e:306
msgid "Queued"
msgstr "队列中"
#. Source code: m_quick_metric: STRING_32 do Result := locale.translation("Quick metric") end
#: interface_names.e:989
msgid "Quick metric"
msgstr "快速度量"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end
#: debugger_names.e:210
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end
#: interface_names.e:894
msgid "Raise &Unsaved Windows"
msgstr "显示含未保存文件的窗口(&U)"
#. Source code: b_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise Windows") end
#: interface_names.e:169
msgid "Raise Windows"
msgstr "恢复所有窗口"
#. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end
#: interface_names.e:2514
msgid "Raise all unsaved windows"
msgstr "最大化所有未保存的窗口"
#. Source code: e_Raise_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Raise all windows") end
#: interface_names.e:2513
msgid "Raise all windows"
msgstr "最大化所有窗口"
#. Source code: b_seed: STRING = "Random number generation seed"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:506
msgid "Random number generation seed"
msgstr "随机数生成种子"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138
msgid "Random seed"
msgstr "随机种子"
#. Source code: l_ratio_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Ratio") end
#: eb_metric_names.e:307
msgid "Ratio"
msgstr "比例"
#. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N")
#: eb_metric_names.e:1233
msgid ""
"Ratio metric is of the form:\n"
"\n"
"\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n"
"\n"
"Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n"
"\n"
msgstr ""
"比例度量格式为:\n"
"\n"
"\t系数 * 数量度量 / (系数 * 分母度量)\n"
"\n"
"数量度量和分母度量可为任何合法的单元。\n"
"\n"
#. Source code: m_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end
#: interface_names.e:612
msgid "Re&do\tCtrl+Y"
msgstr "重复上一次操作(&D)\tCtrl+Y"
#. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&factoring Bar") end
#: interface_names.e:598
msgid "Re&factoring Bar"
msgstr "重构工具栏(&F)"
#. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end
#: interface_names.e:364
msgid "Re&move All Breakpoints"
msgstr "删除所有断点(&M)"
#. Source code: group_readonly_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Read Only") end
#: conf_interface_names.e:228
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
#. Source code: w_Cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end
#: warning_messages.e:44
msgid "Read-only project: cannot compile."
msgstr "只读项目: 不能编译。"
#. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end
#: ewb_names.e:177
msgid "Read-only project: cannot compile.\n"
msgstr "只读项目: 不能编译。\n"
#. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end
#: ewb_names.e:178
msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n"
msgstr "只读项目:在F_code中没有C代码需要编译。\n"
#. Source code: ready_for_queries: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end
#: ewb_names.e:60
msgid "Ready for queries..."
msgstr "已准备好查询..."
#. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end
#: eb_metric_names.e:141
msgid "Recalculate selected metric(s)"
msgstr "重新计算先中的度量"
#. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202
msgid "Receivers of control-right-click."
msgstr "Control-right-click的接受者。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225
msgid "Recent projects"
msgstr "最近的项目"
#. Source code: m_Override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end
#: interface_names.e:890
msgid "Recompile &Overrides"
msgstr "重新编译重写类(&O)"
#. Source code: b_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end
#: interface_names.e:123
msgid "Recompile Overrides"
msgstr "重新编译重写类"
#. Source code: e_override_scan: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end
#: interface_names.e:2511
msgid "Recompile override clusters"
msgstr "重新编译重写类簇"
#. Source code: l_fresh_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompile project") end
#: interface_names.e:1264
msgid "Recompile project"
msgstr "重新编辑项目"
#. Source code: e_Exec_recompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Recompiling project will end current execution.") end
#: interface_names.e:2493
msgid "Recompiling project will end current execution."
msgstr "重新编译将终止当前运行的程序。"
#. Source code: b_Activate_execution_recording: STRING_32 do Result := locale.translation("Record Execution") end
#: interface_names.e:202
msgid "Record Execution"
msgstr "运行记录"
#. Source code: cluster_recursive_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Recursive") end
#: conf_interface_names.e:251
msgid "Recursive"
msgstr "递归"
#. Source code: b_Recursive_functions: STRING_32 do Result := locale.translation("Recursive Functions") end
#: interface_names.e:99
msgid "Recursive Functions"
msgstr "递归方法"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name])
#: eb_metric_names.e:907
msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"."
msgstr "度量名称\"$1\"出现递归定义。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
msgid "Redefine"
msgstr "Redefine"
#. Source code: b_setup_routine: STRING = "Redefine `$1'"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:479
msgid "Redefine `$1'"
msgstr "重定义方法`$1'"
#. Source code: l_redirected_to_output: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redirected to output?") end
#: eb_metric_names.e:192
msgid "Redirected to output?"
msgstr "设置为输出吗?"
#. Source code: b_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo") end
#: interface_names.e:138
msgid "Redo"
msgstr "重复上次操作"
#. Source code: f_Redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end
#: interface_names.e:613
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "重复 (Ctrl+Y)"
#. Source code: f_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end
#: interface_names.e:602
msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"
msgstr "重复上次重构(被重构的类没有被修改的情况下才可用)"
#. Source code: b_refactoring_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end
#: interface_names.e:606
msgid "Redo Refactoring"
msgstr "重复重构"
#. Source code: fs_redo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Redo command") end
#: interface_names.e:2031
msgid "Redo command"
msgstr "取消上一次操作命令"
#. Source code: f_diagram_redo: STRING_32 do Result := locale.translation("Redo last action") end
#: interface_names.e:480
msgid "Redo last action"
msgstr "重复上次操作"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. new_name
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. OLD_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NEW_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
msgid "Refactoring"
msgstr "重构"
#. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refactoring Bar") end
#: interface_names.e:2338
msgid "Refactoring Bar"
msgstr "重构工具栏"
#. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactoring: Class Rename") end
#: interface_names.e:2302
msgid "Refactoring: Class Rename"
msgstr "重构:类重命名"
#. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)") end
#: interface_names.e:2300
msgid "Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)"
msgstr "重构:方法重命名(已经编译的类)"
#. Source code: t_value_of_reference: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reference value") end
#: eb_metric_names.e:39
msgid "Reference value"
msgstr "引用值"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name])
#: eb_metric_names.e:394
msgid "Referenced metric(s): $1 not found."
msgstr "引用度量:未找到$1。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names])
#: eb_metric_names.e:384
msgid "Referenced metric(s): $1 not selected."
msgstr "引用度量:未选择$1。"
#. Source code: t_contract_refresh: STRING_32 do Result := locale.translation ("Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes") end
#: interface_names.e:2376
msgid "Refresh the current contracts to include any unsaved, undetected editor changes"
msgstr "更新当前契约,合并未保存的编辑器变更。"
#. Source code: l_refresh_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Refresh tools") end
#: interface_names.e:1419
msgid "Refresh tools"
msgstr "更新工具"
#. Source code: tt_refresh_feed: STRING = "Refreshes the twitter feed"
#: es_twitter_feed_tool_panel.e:397
msgid "Refreshes the twitter feed"
msgstr "刷新Twitter订阅"
#. Source code: l_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation("Regexp") end
#: interface_names.e:608
msgid "Regexp"
msgstr "正则表达式"
#. Source code: t_regexp: STRING_32 do Result := locale.translation ("Regular expression") end
#: eb_metric_names.e:183
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"
#. Source code: file_rule_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end
#: conf_interface_names.e:58
msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files."
msgstr "用于包含或者排除子文件夹或文件的正则表达式。"
#. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1020
msgid "Relation for value tester is missing."
msgstr "未找到值测试关系。"
#. Source code: l_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("Relations") end
#: ewb_names.e:164
msgid "Relations"
msgstr "关系"
#. Source code: tt_run: STRING = "Relaunch previous execution"
#: es_testing_tool_executor_widget.e:215
msgid "Relaunch previous execution"
msgstr "重新开始上次执行"
#. Source code: b_Reload: STRING_32 do Result := locale.translation("Reload") end
#: interface_names.e:100
msgid "Reload"
msgstr "刷新"
#. Source code: f_reload_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reload metrics") end
#: eb_metric_names.e:248
msgid "Reload metrics"
msgstr "重新载入度量吗?"
#. Source code: d_Features_to_go: STRING_32 do Result := locale.translation("Remaining: ") end
#: interface_names.e:298
msgid "Remaining: "
msgstr "重命名:"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216
msgid "Remember completion list size"
msgstr "记录自动完成列表大小"
#. F7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655
msgid "Remember/forget size in completion list."
msgstr "记录自动完成列表大小。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:1078
msgid ""
"Remote file will be loaded in: $1.\n"
"This file already exists. Overwrite?"
msgstr ""
"远程文件将被加载于:$1\n"
"该文件已经存在。覆盖吗?"
#. Source code: l_remove: STRING = "Remove"
#: es_test_wizard_routine_window.e:503
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. Source code: m_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove &all") end
#: interface_names.e:992
msgid "Remove &all"
msgstr "全部删除(&A)"
#. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove All") end
#: interface_names.e:577
msgid "Remove All"
msgstr "全部删除"
#. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end
#: interface_names.e:155
msgid "Remove Breakpoints"
msgstr "删除断点"
#. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end
#: interface_names.e:170
msgid "Remove Class/Cluster"
msgstr "删除类或类簇"
#. Source code: m_Remove_condition: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Condition") end
#: interface_names.e:897
msgid "Remove Condition"
msgstr "删除条件"
#. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Handles") end
#: interface_names.e:2274
msgid "Remove Handles"
msgstr "移除柄"
#. Source code: l_remove_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Project") end
#: interface_names.e:1420
msgid "Remove Project"
msgstr "删除项目"
#. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end
#: interface_names.e:2269
msgid "Remove Right Angles"
msgstr "清除直角"
#. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end
#: interface_names.e:2516
msgid "Remove a class or a cluster from the system"
msgstr "从系统中删除类或类簇"
#. Source code: b_Remove_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove all") end
#: interface_names.e:102
msgid "Remove all"
msgstr "全部删除"
#. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end
#: interface_names.e:363
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "删除所有断点"
#. Source code: f_clear_rows: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all rows") end
#: eb_metric_names.e:244
msgid "Remove all rows"
msgstr "全部所有行"
#. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end
#: eb_metric_names.e:264
msgid "Remove all scopes"
msgstr "删除所有范围"
#. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end
#: eb_metric_names.e:167
msgid "Remove all value retriever"
msgstr "删除所有值查询"
#. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end
#: interface_names.e:1422
msgid "Remove an object from the tree"
msgstr "从树中删除对象"
#. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove anchor") end
#: interface_names.e:467
msgid "Remove anchor"
msgstr "删除锚点"
#. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Remove and-term") end
#: conf_interface_names.e:418
msgid "Remove and-term"
msgstr "删除\"与\"关系"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end
#: debugger_names.e:238
msgid "Remove breakpoint"
msgstr "删除断点"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end
#: debugger_names.e:242
msgid "Remove condition"
msgstr "删除条件"
#. Source code: f_remove: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end
#: eb_metric_names.e:269
msgid "Remove current selected metric"
msgstr "删除选中度量"
#. Source code: e_Remove_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end
#: interface_names.e:2519
msgid "Remove currently selected object"
msgstr "删除当前选中对象"
#. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end
#: eb_metric_names.e:1252
msgid "Remove delayed domain item."
msgstr "删除延迟域"
#. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end
#: eb_metric_names.e:150
msgid "Remove detailed result?"
msgstr "删除详细结果?"
#. Source code: remove_group_text: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Remove group") end
#: conf_interface_names.e:501
msgid "Remove group"
msgstr "删除集合"
#. Source code: b_Remove_handles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove handles") end
#: interface_names.e:103
msgid "Remove handles"
msgstr "移除柄"
#. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end
#: eb_metric_names.e:1253
msgid "Remove input domain item."
msgstr "删除输入度量项。 "
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name])
#: eb_metric_names.e:78
msgid "Remove metric '$1'?"
msgstr "删除度量'$1'?"
#. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove right angles") end
#: interface_names.e:436
msgid "Remove right angles"
msgstr "清除直角"
#. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Remove rule") end
#: conf_interface_names.e:433
msgid "Remove rule"
msgstr "删除规则"
#. Source code: t_contract_remove_selected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected contract") end
#: interface_names.e:2372
msgid "Remove selected contract"
msgstr "删除选中契约"
#. Source code: f_remove_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end
#: interface_names.e:700
msgid "Remove selected customized formatter"
msgstr "删除选中的自定义格式"
#. Source code: f_remove_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end
#: interface_names.e:717
msgid "Remove selected customized tool"
msgstr "删除选中的自定义工具"
#. Source code: e_Remove_expressions: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end
#: interface_names.e:2518
msgid "Remove selected expressions"
msgstr "删除选中表达式"
#. Source code: f_remove_history_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end
#: eb_metric_names.e:143
msgid "Remove selected metric history"
msgstr "删除选中度量历史记录"
#. Source code: f_remove_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end
#: eb_metric_names.e:263
msgid "Remove selected scope(s)"
msgstr "删除选中范围"
#. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end
#: interface_names.e:825
msgid "Remove selected stone handler"
msgstr "删除选中的Stone处理工具"
#. Source code: t_Remove_selected_test_cases: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected test cases") end
#: interface_names.e:2350
msgid "Remove selected test cases"
msgstr "删除选中的测试用例"
#. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end
#: eb_metric_names.e:166
msgid "Remove selected value retriever"
msgstr "删除选中的值查询"
#. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2517
msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition"
msgstr "从动态运行库中删除选定的方法"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568
msgid "Remove trailing white space"
msgstr "清除多余空格"
#. Source code: t_removing_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end
#: eb_metric_names.e:103
msgid "Removing metrics..."
msgstr "正在删除度量..."
#. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end
#: interface_names.e:1423
msgid "Removing unneeded items"
msgstr "删除无用的项"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_Rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$$cursor$
#: interface_names.e:105
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name])
#: interface_names.e:2234
msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'"
msgstr "在整个项目中将类\"$1\"重命名为\"$2\""
#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name])
#: interface_names.e:2227
msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'"
msgstr "在本地将\"$1\"重命名为\"$2\""
#. Source code: f_refactoring_rename: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end
#: interface_names.e:600
msgid "Rename Feature/Class"
msgstr "重命名方法/类"
#. Source code: l_rename_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Rename File") end
#: interface_names.e:607
msgid "Rename File"
msgstr "文件重命名"
#. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end
#: conf_interface_names.e:442
msgid "Renamed name: "
msgstr "重命名名称:"
#. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)").out end
#: interface_names.e:309
msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)"
msgstr "在所有类中重命名类。(低效)"
#. Source code: h_refactoring_compiled: STRING do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.").out end
#: interface_names.e:308
msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes."
msgstr "只在已编译的类中修改重命名的类。"
#. Source code: group_renaming_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Renaming") end
#: conf_interface_names.e:234
msgid "Renaming"
msgstr "重命名"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class)
#: conf_interface_names.e:348
msgid "Renaming Unknown Class"
msgstr "重命名未知类"
#. Source code: group_renaming_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end
#: conf_interface_names.e:235
msgid "Renaming of classes in this group."
msgstr "在当前集合中类的重命名。"
#. Source code: b_Replace: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace") end
#: interface_names.e:97
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#. Source code: l_replace_comments: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end
#: interface_names.e:609
msgid "Replace Name in Comments"
msgstr "在注释中替换名称"
#. Source code: l_replace_strings: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end
#: interface_names.e:610
msgid "Replace Name in Strings"
msgstr "在字符串中替换"
#. Source code: b_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace all") end
#: interface_names.e:98
msgid "Replace all"
msgstr "全部替换"
#. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with...") end
#: interface_names.e:1425
msgid "Replace with..."
msgstr "替换..."
#. Source code: l_Replace_with: STRING_32 do Result := locale.translation("Replace with: ") end
#: interface_names.e:1424
msgid "Replace with: "
msgstr "替换:"
#. Source code: m_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Stack") end
#: interface_names.e:739
msgid "Replay Execution: Next Stack"
msgstr "运行重放:下一个栈"
#. Source code: m_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Next Step") end
#: interface_names.e:741
msgid "Replay Execution: Next Step"
msgstr "运行重放:下一步"
#. Source code: m_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Stack") end
#: interface_names.e:738
msgid "Replay Execution: Previous Stack"
msgstr "运行重放:上一个栈"
#. Source code: m_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay Execution: Previous Step") end
#: interface_names.e:740
msgid "Replay Execution: Previous Step"
msgstr "运行重放:上一步"
#. Source code: t_Exec_replay_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay execution to selected call.") end
#: interface_names.e:212
msgid "Replay execution to selected call."
msgstr "重放运行直至选中的调用。"
#. Source code: b_Activate_execution_replay_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay mode") end
#: interface_names.e:204
msgid "Replay mode"
msgstr "重放模式"
#. Source code: e_Exec_replay_forth: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution stack") end
#: interface_names.e:2607
msgid "Replay next execution stack"
msgstr "重放下一个运行栈"
#. Source code: e_Exec_replay_right: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay next execution step") end
#: interface_names.e:2609
msgid "Replay next execution step"
msgstr "重放下一步"
#. Source code: e_Exec_replay_back: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution stack") end
#: interface_names.e:2606
msgid "Replay previous execution stack"
msgstr "重放上一个运行栈"
#. Source code: e_Exec_replay_left: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay previous execution step") end
#: interface_names.e:2608
msgid "Replay previous execution step"
msgstr "重放上一步"
#. Source code: e_Exec_replay: STRING_32 do Result := locale.translation("Replay the execution") end
#: interface_names.e:2605
msgid "Replay the execution"
msgstr "重放运行"
#. Source code: l_replaying_log: STRING = "Replaying log"
#: es_testing_tool_generator_widget.e:111
msgid "Replaying log"
msgstr "重放日志"
#. Source code: l_Search_report_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Report <<") end
#: interface_names.e:1455
msgid "Report <<"
msgstr "报告集<<"
#. Source code: l_Search_report_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Report >>") end
#: interface_names.e:1454
msgid "Report >>"
msgstr "结果报告集"
#. Source code: l_repulsion_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end
#: interface_names.e:1434
msgid "Repulsion ($1%)"
msgstr "排斥力 ($1%)"
#. Source code: l_repulsion: STRING_32 do Result := locale.translation("Repulsion:") end
#: interface_names.e:1433
msgid "Repulsion:"
msgstr "排斥力:"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: option_require_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Require") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: conf_interface_names.e:280
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
msgid "Require"
msgstr "前提条件"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
msgid "Require else"
msgstr "Require else"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260
msgid "Reserved background color"
msgstr "保留字背景色"
#. 64;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259
msgid "Reserved text color"
msgstr "保留字字体颜色"
#. Source code: b_New_ace: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset") end
#: interface_names.e:82
msgid "Reset"
msgstr "重设"
#. Source code: b_bp_reset_hits_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset Hits Count") end
#: interface_names.e:221
msgid "Reset Hits Count"
msgstr "重设运行计数"
#. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset To Default") end
#: interface_names.e:575
msgid "Reset To Default"
msgstr "恢复默认值"
#. Source code: m_reset_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Reset Tools Layout") end
#: interface_names.e:619
msgid "Reset Tools Layout"
msgstr "恢复工具布局"
#. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset current view") end
#: interface_names.e:443
msgid "Reset current view"
msgstr "重设当前视图"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end
#: debugger_names.e:248
msgid "Reset hits count ($1)"
msgstr "重设当前到达计数($1)"
#. Source code: l_clean_user_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Reset user settings") end
#: interface_names.e:1064
msgid "Reset user settings"
msgstr "清除用户设置"
#. Source code: m_resize_to_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to content") end
#: interface_names.e:614
msgid "Resize to content"
msgstr "更改为当前内容大小"
#. Source code: m_resize_to_visible_content: STRING_32 do Result := locale.translation("Resize to visible content") end
#: interface_names.e:615
msgid "Resize to visible content"
msgstr "改变到显示内容的大小"
#. Source code: external_resource: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Resource") end
#: conf_interface_names.e:174
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. Source code: external_resource_tree: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Resources") end
#: conf_interface_names.e:180
msgid "Resources"
msgstr "资源"
#. Source code: b_Restart: STRING_32 do Result := locale.translation("Restart") end
#: interface_names.e:118
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
#. Source code: m_restart_application: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restart application") end
#: interface_names.e:694
msgid "Restart application"
msgstr "重新启动程序"
#. Source code: Result := locale.translation ("Restore")
#: docking_names.e:49
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end
#: interface_names.e:407
msgid "Restore Assertion Checking"
msgstr "恢复断言检查"
#. Source code: l_restore_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Default") end
#: interface_names.e:1430
msgid "Restore Default"
msgstr "恢复默认值"
#. Source code: l_restore_defaults: STRING_32 do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end
#: interface_names.e:1429
msgid "Restore Defaults"
msgstr "恢复默认值"
#. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end
#: interface_names.e:177
msgid "Restore assertion checking"
msgstr "恢复断言检查"
#. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end
#: interface_names.e:2520
msgid "Restore the environment to normal mode"
msgstr "开发环境恢复到普通布局"
#. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>>
#: interface_names.e:870
msgid "Restrictors"
msgstr "条件视图"
#. Source code: t_detailed_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Result") end
#: eb_metric_names.e:151
msgid "Result"
msgstr "结果"
#. Source code: t_title: STRING = "Results"
#: es_testing_tool_outcome_widget.e:369
msgid "Results"
msgstr "结果"
#. Source code: t_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Results:") end
#: eb_metric_names.e:92
msgid "Results:"
msgstr "结果:"
#. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints") end
#: interface_names.e:300
msgid "Resynchronizing Breakpoints"
msgstr "重新同步断点"
#. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools") end
#: interface_names.e:301
msgid "Resynchronizing Tools"
msgstr "重新同步所有工具"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:965
msgid "Retarget to $1 '$2'"
msgstr "重定位到 $1 '$2'"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes")
#: eb_metric_names.e:323
msgid "Retrieve client classes"
msgstr "查询使用类"
#. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_32 do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end;
#: warning_messages.e:1114
msgid "Retrieve default color."
msgstr "恢复默认颜色。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes")
#: eb_metric_names.e:314
msgid "Retrieve indirect client classes"
msgstr "查询非直接的使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes")
#: eb_metric_names.e:312
msgid "Retrieve indirect supplier classes"
msgstr "查询非直接的被使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes")
#: eb_metric_names.e:332
msgid "Retrieve normally referenced client classes"
msgstr "查询普通被引用的使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes")
#: eb_metric_names.e:330
msgid "Retrieve normally referenced supplier classes"
msgstr "查询普通被引用的被使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes")
#: eb_metric_names.e:341
msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes"
msgstr "只查询语法级别上被引用的使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes")
#: eb_metric_names.e:339
msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes"
msgstr "只查询语法级别上被引用的被使用类"
#. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes")
#: eb_metric_names.e:321
msgid "Retrieve supplier classes"
msgstr "查询被使用类"
#. Source code: l_synchronizing_errors: STRING = "Retrieving last compilation's error and warning information..."
#: es_event_list_tool_panel_base.e:1305
msgid "Retrieving last compilation's error and warning information..."
msgstr "读取上次编译错误和警告信息..."
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name])
#: warning_messages.e:100
msgid ""
"Retrieving project in: $1\n"
"was interrupted. Cannot continue."
msgstr ""
"位于$1的项目\n"
"被破坏。不能继续。"
#. Source code: b_Retry: STRING_32 do Result := locale.translation("Retry") end
#: interface_names.e:106
msgid "Retry"
msgstr "重试"
#. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end
#: interface_names.e:2645
msgid "Reuse or Generate an Execution Profile."
msgstr "重用或者生成评测结果。"
#. Source code: d_Reverse_engineering: STRING_32 do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project") end
#: interface_names.e:302
msgid "Reverse Engineering Project"
msgstr "取消工程项目"
#. Search;closed;0;0;0;0;Editor;minimized;0;0;0;0;Context;visible;0;0;0;171;Debugging;visible;0;0;0;218
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33
msgid "Right debug layout"
msgstr "右调试器布局"
#. Source code: l_rollback_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Rollback?") end
#: interface_names.e:1435
msgid "Rollback?"
msgstr "回退吗?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro")
#: locale_names.e:104
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro")
#: locale_names.e:301
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr "罗马尼亚语 (罗马尼亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm")
#: locale_names.e:103
msgid "Romansh"
msgstr "罗曼什语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch")
#: locale_names.e:300
msgid "Romansh (Switzerland)"
msgstr "罗曼什语 (瑞士)"
#. Source code: target_root_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root") end
#: conf_interface_names.e:89
msgid "Root"
msgstr "根"
#. Source code: lb_root_class: STRING = "Root Class"
#: es_output_routines.e:179
msgid "Root Class"
msgstr "根类"
#. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end
#: interface_names.e:150
msgid "Root Class Name Error"
msgstr "根类名错误"
#. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Cluster") end
#: conf_interface_names.e:97
msgid "Root Cluster"
msgstr "根类簇"
#. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root Procedure") end
#: conf_interface_names.e:99
msgid "Root Procedure"
msgstr "根方法"
#. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end
#: interface_names.e:24
msgid "Root class .NET name"
msgstr "根类.NET名称"
#. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root class name") end
#: interface_names.e:23
msgid "Root class name"
msgstr "根类名"
#. Source code: l_Root_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class name: ") end
#: interface_names.e:1436
msgid "Root class name: "
msgstr "根类名:"
#. Source code: l_Root_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root class: ") end
#: interface_names.e:1437
msgid "Root class: "
msgstr "根类:"
#. Source code: target_root_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end
#: conf_interface_names.e:90
msgid "Root cluster, class, feature of the system."
msgstr "从系统中的根类簇、根类和根方法。"
#. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root cluster: ") end
#: interface_names.e:1438
msgid "Root cluster: "
msgstr "根类簇:"
#. Source code: l_Root_feature_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Root feature: ") end
#: interface_names.e:1439
msgid "Root feature: "
msgstr "根方法:"
#. Source code: b_proxy_timeout: STRING = "Routine timeout (seconds)"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:505
msgid "Routine timeout (seconds)"
msgstr "方法计时(秒)"
#. Source code: l_Routines: STRING_32 do Result := locale.translation("Routines") end
#: interface_names.e:1443
msgid "Routines"
msgstr "过程"
#. 255;255;170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17
msgid "Row highlight background color"
msgstr "焦点行背景色"
#. 150;150;150
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18
msgid "Row unsensitive foreground color"
msgstr "非焦点行前景色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: b_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Run") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#: interface_names.e:164
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743
msgid "Run"
msgstr "运行"
#. Source code: b_run_and_close: STRING_32 do Result := locale.translation("Run & Close") end
#: interface_names.e:165
msgid "Run & Close"
msgstr "运行并关闭"
#. Source code: m_Exec_nostop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run &Ignoring Breakpoints") end
#: interface_names.e:509
msgid "Run &Ignoring Breakpoints"
msgstr "忽略断点运行(&I)"
#. Source code: b_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Finalized") end
#: interface_names.e:166
msgid "Run Finalized"
msgstr "运行发布系统"
#. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Without Breakpoints") end
#: interface_names.e:159
msgid "Run Without Breakpoints"
msgstr "忽略断点运行"
#. Source code: b_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run Workbench") end
#: interface_names.e:167
msgid "Run Workbench"
msgstr "运行工作模式"
#. Source code: m_run_all: STRING = "Run all"
#: es_testing_tool_panel.e:967
msgid "Run all"
msgstr "运行全部"
#. Source code: f_run_button: STRING = "Run all tests in background"
#: es_testing_tool_panel.e:962
msgid "Run all tests in background"
msgstr "在后台运行全部测试用例"
#. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run command hidden") end
#: eb_external_output_names.e:22
msgid "Run command hidden"
msgstr "运行隐藏命令"
#. Source code: m_run_failing: STRING = "Run failing"
#: es_testing_tool_panel.e:968
msgid "Run failing"
msgstr "运行失败"
#. Source code: m_run_filtered: STRING = "Run filtered"
#: es_testing_tool_panel.e:969
msgid "Run filtered"
msgstr "运行过滤项"
#. Source code: f_Run_finalized: STRING_32 do Result := locale.translation("Run finalized system") end
#: interface_names.e:621
msgid "Run finalized system"
msgstr "运行发布系统"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744
msgid "Run ignore breakpoints"
msgstr "忽略断点运行"
#. Source code: m_run_selected: STRING = "Run selected"
#: es_testing_tool_panel.e:970
msgid "Run selected"
msgstr "运行选中项"
#. Source code: f_run: STRING_32 do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end
#: eb_metric_names.e:238
msgid ""
"Run selected metric\n"
"Runnable when a metric is selected and input domain is set."
msgstr ""
"运行选中的度量\n"
"当选中度量且设置好输入域时可运行。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end
#: debugger_names.e:193
msgid "Run to next stop point"
msgstr "运行至下一个断点"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end
#: debugger_names.e:195
msgid "Run without stop point"
msgstr "忽略断点运行"
#. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Run without stopping at breakpoints") end
#: interface_names.e:2489
msgid "Run without stopping at breakpoints"
msgstr "忽略断点运行程序"
#. Source code: f_Run_workbench: STRING_32 do Result := locale.translation("Run workbench system") end
#: interface_names.e:623
msgid "Run workbench system"
msgstr "运行工作模式系统"
#. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_32 do Result := locale.translation("Run-time information record") end
#: interface_names.e:1444
msgid "Run-time information record"
msgstr "运行时信息记录"
#. Source code: tt_running: STRING = "Running"
#: es_test_list_grid_layout.e:307
msgid "Running"
msgstr "正在运行"
#. Source code: l_Runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Runs") end
#: interface_names.e:1445
msgid "Runs"
msgstr "运行结果"
#. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end
#: interface_names.e:2670
msgid "Runtime Information Record Error"
msgstr "运行信息错误记录"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru")
#: locale_names.e:105
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru")
#: locale_names.e:302
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "俄语 (俄罗斯)"
#. Source code: m_Save_As: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ave As...") end
#: interface_names.e:627
msgid "S&ave As..."
msgstr "另存为(&A)..."
#. Source code: m_Showsuppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("S&uppliers") end
#: interface_names.e:666
msgid "S&uppliers"
msgstr "被使用者(&U)"
#. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end
#: interface_names.e:902
msgid "S&ynchronize Context Tool"
msgstr "同步上下文(&Y)"
#. Source code: m_Display_system_info: STRING_32 do Result := locale.translation("S&ystem Info") end
#: interface_names.e:856
msgid "S&ystem Info"
msgstr "系统信息(&Y)"
#. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end
#: warning_messages.e:935
msgid "SOURCE name attribute expected"
msgstr "SOURCE 属性应该存在"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid)
#: conf_interface_names.e:344
msgid "Same UUID"
msgstr "相同的UUID"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se")
#: locale_names.e:109
msgid "Sami"
msgstr "萨米语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi")
#: locale_names.e:316
msgid "Sami (Inari, Finland)"
msgstr "萨米语 (芬兰,伊纳里)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no")
#: locale_names.e:314
msgid "Sami (Lule, Norway)"
msgstr "萨米 (挪威,卢乐)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se")
#: locale_names.e:315
msgid "Sami (Lule, Sweden)"
msgstr "萨米语 (瑞典,卢乐)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi")
#: locale_names.e:306
msgid "Sami (Northern, Finland)"
msgstr "萨米语 (北芬兰)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no")
#: locale_names.e:307
msgid "Sami (Northern, Norway)"
msgstr "萨米语 (挪威,北方)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se")
#: locale_names.e:308
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
msgstr "萨米语 (北瑞典)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi")
#: locale_names.e:317
msgid "Sami (Skolt, Finland)"
msgstr "萨米语 (芬兰,斯高特)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no")
#: locale_names.e:312
msgid "Sami (Southern, Norway)"
msgstr "萨米语 (挪威南部)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se")
#: locale_names.e:313
msgid "Sami (Southern, Sweden)"
msgstr "萨米语 (南瑞典)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa")
#: locale_names.e:107
msgid "Sanskrit"
msgstr "梵语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in")
#: locale_names.e:304
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr "梵语 (印度)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: f_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#: eb_metric_names.e:267
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. Source code: t_save_1: STRING = "Save $1 Output"
#: es_outputs_tool_panel.e:937
msgid "Save $1 Output"
msgstr "保存$1输出"
#. Source code: m_Save_All: STRING_32 do Result := locale.translation("Save &All") end
#: interface_names.e:629
msgid "Save &All"
msgstr "全部保存(&A)"
#. Source code: b_Save_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Save All") end
#: interface_names.e:112
msgid "Save All"
msgstr "全部保存"
#. Source code: b_Save_as: STRING_32 do Result := locale.translation("Save As...") end
#: interface_names.e:132
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
#. Source code: t_save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Backup") end
#: interface_names.e:2128
msgid "Save Backup"
msgstr "保存为备份"
#. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end
#: interface_names.e:2548
msgid "Save C Compilation output to file"
msgstr "将C编译输出保存到文件"
#. Source code: m_Export_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end
#: interface_names.e:515
msgid "Save Cop&y As..."
msgstr "另存为(&Y)..."
#. Source code: m_Save_debuggee_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Debuggee Object") end
#: interface_names.e:745
msgid "Save Debuggee Object"
msgstr "保存被调试程序对象"
#. Source code: m_save_layout_as: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end
#: interface_names.e:630
msgid "Save Layout As..."
msgstr "将布局另存为..."
#. Source code: b_Save_object: STRING_32 do Result := locale.translation("Save Object") end
#: interface_names.e:216
msgid "Save Object"
msgstr "保存对象"
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696
msgid "Save all"
msgstr "全部保存"
#. Source code: e_Save_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end
#: interface_names.e:2523
msgid "Save call stack to a text file"
msgstr "将调用栈保存到文本文件中"
#. Source code: tt_save_output: STRING = "Save current output to disk"
#: es_outputs_tool_panel.e:941
msgid "Save current output to disk"
msgstr "将当前输出保存到文件"
#. Source code: e_Save_exception_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end
#: interface_names.e:2524
msgid "Save exception message to a text file"
msgstr "将异常信息保存到文本文件中"
#. Source code: t_contract_save_to_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save modifications to the associated class") end
#: interface_names.e:2370
msgid "Save modifications to the associated class"
msgstr "将变更保存到类中"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str])
#: ewb_names.e:108
msgid "Save new configuration format as '$1'?"
msgstr "保存新配置格式为'$1'?"
#. Source code: f_save_output_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Save output to file") end
#: eb_external_output_names.e:34
msgid "Save output to file"
msgstr "将输出保存到文件"
#. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_32 do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2525
msgid "Save this dynamic library definition"
msgstr "保存该动态运行库定义"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Saving docking data error: %"$1%""), [a_expression])
#: interface_names.e:1960
msgid "Saving docking data error: \"$1\""
msgstr "依靠数据保存错误: \"$1\""
#. Source code: t_saving_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end
#: eb_metric_names.e:102
msgid "Saving metrics..."
msgstr "正在保存度量..."
#. Source code: l_Scope: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope") end
#: interface_names.e:1449
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#. Source code: l_Search_options_hide: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope <<") end
#: interface_names.e:1453
msgid "Scope <<"
msgstr "范围 <<"
#. Source code: l_Search_options_show: STRING_32 do Result := locale.translation("Scope >>") end
#: interface_names.e:1452
msgid "Scope >>"
msgstr "范围 >>"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186
msgid "Screen x position of the project settings dialog."
msgstr "项目设置对话框在屏幕上的x坐标。"
#. 100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187
msgid "Screen y position of the project settings dialog."
msgstr "项目设置对话框在屏幕上的y坐标。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
msgid "Scrolling common line count"
msgstr "滚动普通行数"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Search"
#: es_search_tool.e:62
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Search Report"
#: es_search_report_tool.e:61
msgid "Search Report"
msgstr "查找结果集"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127
msgid "Search a folder for classes recursively?"
msgstr "在文件夹中递归查找类?"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666
msgid "Search backward"
msgstr "查找上一个"
#. Source code: l_Search_backward: STRING_32 do Result := locale.translation("Search backwards") end
#: interface_names.e:1450
msgid "Search backwards"
msgstr "查找上一个"
#. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end
#: interface_names.e:1953
msgid "Search folder for classes recursively?"
msgstr "在文件夹中递归查找类?"
#. Source code: f_search_for_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end
#: eb_metric_names.e:272
msgid "Search for group/class/feature"
msgstr "查找集合/类簇/方法"
#. Source code: l_Search_for: STRING_32 do Result := locale.translation("Search for: ") end
#: interface_names.e:1451
msgid "Search for: "
msgstr "查找:"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667
msgid "Search forward"
msgstr "查找下一个"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730
msgid "Search new class and compile"
msgstr "搜索新类并编译"
#. Source code: m_search_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Search scope") end
#: interface_names.e:995
msgid "Search scope"
msgstr "查找范围"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669
msgid "Search selection backward"
msgstr "查找上一个选中文本"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668
msgid "Search selection forward"
msgstr "查找下一个选区"
#. Source code: tt_search_output: STRING = "Search the output"
#: es_outputs_tool_panel.e:942
msgid "Search the output"
msgstr "搜索输出"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [Current Editor];Whole Project;Custom
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;175;138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628
msgid "Search tool"
msgstr "查找工具"
#. Source code: l_searching_selected_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Searching selected file...") end
#: interface_names.e:1865
msgid "Searching selected file..."
msgstr "查找选中文件..."
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683
msgid "Second external command shortcut."
msgstr "第2个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599
msgid "Second external command."
msgstr "第2个外部命令。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Section %"$1%" is missing."), [a_section_name])
#: eb_metric_names.e:1149
msgid "Section \"$1\" is missing."
msgstr "未发现\"$1\"。"
#. Source code: t_See_failure_trace: STRING_32 do Result := locale.translation ("See failure trace") end
#: interface_names.e:2321
msgid "See failure trace"
msgstr "查看失败记录"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138
msgid "Seed used by AutoTest to generate random input (if zero current time is used)."
msgstr "AutoTest生成输入的随机种子(如果为零,则使用当前时间)。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
msgid "Select"
msgstr "Select"
#. Source code: m_Select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end
#: interface_names.e:633
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "选择全部(&A)\tCtrl+A"
#. Source code: t_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All") end
#: eb_metric_names.e:157
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"
#. Source code: t_select_all_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end
#: eb_metric_names.e:122
msgid "Select All Metrics"
msgstr "选择全部度量"
#. Source code: t_Select_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Class") end
#: interface_names.e:2129
msgid "Select Class"
msgstr "选择类"
#. Source code: t_Select_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Cluster") end
#: interface_names.e:2130
msgid "Select Cluster"
msgstr "选择类簇"
#. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Depths") end
#: interface_names.e:2164
msgid "Select Depths"
msgstr "选择深度"
#. Source code: t_Select_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select Feature") end
#: interface_names.e:2131
msgid "Select Feature"
msgstr "选择方法"
#. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end
#: eb_metric_names.e:124
msgid "Select Integral Metrics"
msgstr "选择完整的度量"
#. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end
#: eb_metric_names.e:159
msgid "Select Recalculatable"
msgstr "选择重新计算"
#. Source code: l_select_viewer: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select Viewer") end
#: interface_names.e:1595
msgid "Select Viewer"
msgstr "选择查看器"
#. Source code: t_Select_a_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Directory") end
#: interface_names.e:2134
msgid "Select a Directory"
msgstr "选择文件夹"
#. Source code: t_Select_a_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a File") end
#: interface_names.e:2133
msgid "Select a File"
msgstr "选择文件"
#. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end
#: interface_names.e:2652
msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile"
msgstr "选择运行时信息生成评测结果"
#. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a class which is fully compiled to have information about it.") end
#: interface_names.e:1347
msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it."
msgstr "选择一个完成编译的类并查看其相关信息。"
#. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end
#: interface_names.e:1867
msgid "Select a cluster to display available views"
msgstr "选择类簇查看其可用的视图"
#. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end
#: warning_messages.e:808
msgid ""
"Select a feature to pull up.\n"
"Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up."
msgstr ""
"选择需要提升的方法。\n"
"用拾起和释放的方法或者直接将光标移到编辑器中的方法中。"
#. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a file for user-defined metrics backup:") end
#: eb_metric_names.e:128
msgid "Select a file for user-defined metrics backup:"
msgstr "选择用户定义度量备份文件名:"
#. Source code: l_No_feature: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end
#: interface_names.e:1339
msgid "Select a fully compiled feature to have information about it."
msgstr "选择已编译的方法查看其信息"
#. Source code: t_select_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end
#: eb_metric_names.e:66
msgid "Select a metric archive file"
msgstr "选择度量档案文件"
#. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end
#: interface_names.e:1936
msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it."
msgstr "选择目标/集合/文件夹/类,显示相关信息。"
#. Source code: l_select_a_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Select a test run:") end
#: interface_names.e:1877
msgid "Select a test run:"
msgstr "选择某次测试:"
#. Source code: l_select_all: STRING_32 do Result := locale.translation("Select all") end
#: interface_names.e:1456
msgid "Select all"
msgstr "选择全部"
#. Source code: f_select_all_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select all history items") end
#: eb_metric_names.e:153
msgid "Select all history items"
msgstr "选择所有历史记录"
#. Source code: tt_locale: STRING = "Select an alternative locale for the output."
#: es_locale_editor_widget.e:198
msgid "Select an alternative locale for the output."
msgstr "选择输出的区域语言"
#. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end
#: eb_metric_names.e:252
msgid "Select an existing metric archive file"
msgstr "选择已有的度量档案文件"
#. Source code: l_select_another_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end
#: interface_names.e:1876
msgid "Select another view if you want to save current placement."
msgstr "如果您需要保存当前视图,请选择另一个视图。"
#. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end
#: warning_messages.e:760
msgid "Select at least one language."
msgstr "选择至少一种语言。"
#. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end
#: warning_messages.e:758
msgid "Select at least one output switch."
msgstr "选择至少一个输出格式。"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34
msgid "Select call stack entry on double click?"
msgstr "双击选择整个调用栈吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34
msgid "Select call stack level on double click"
msgstr "双击选择整个调用栈"
#. Source code: l_select_test_class: STRING = "Select class in which new test routine will be created"
#: es_test_wizard_class_window.e:403
msgid "Select class in which new test routine will be created"
msgstr "选择生成新测试方法的类"
#. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end
#: warning_messages.e:807
msgid ""
"Select class or feature to rename.\n"
"Either use pick and drop or target the editor to the feature or class."
msgstr ""
"选择类或者方法重命名。\n"
"使用拾起和释放方法或者将光标定位到编辑器中的方法或者类。"
#. Source code: l_select_cluster: STRING = "Select cluster:"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:475
msgid "Select cluster:"
msgstr "选择类簇:"
#. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end
#: interface_names.e:1868
msgid "Select clusters to generate documentation for"
msgstr "选择需要生成文档的类簇"
#. Source code: t_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end
#: eb_metric_names.e:87
msgid "Select current archive (URL acceptable):"
msgstr "选择当前档案(接受URL):"
#. Source code: f_select_current_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end
#: eb_metric_names.e:256
msgid "Select current metric archive file"
msgstr "删除当前度量档案文件"
#. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Select depth of relations") end
#: interface_names.e:440
msgid "Select depth of relations"
msgstr "选择关系深度"
#. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end
#: interface_names.e:1870
msgid "Select directory to generate the documentation in"
msgstr "选择文档生成的目录"
#. Source code: t_select_domain_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select domain scope") end
#: eb_metric_names.e:95
msgid "Select domain scope"
msgstr "选择域范围"
#. Source code: l_select_feature_type: STRING_32 do Result := locale.translation("Select feature type") end
#: interface_names.e:1871
msgid "Select feature type"
msgstr "选择方法类型"
#. Source code: t_Select_features_for_which: STRING_32 do Result := locale.translation("Select features for which feature method stubs should be generated.") end
#: interface_names.e:2132
msgid "Select features for which feature method stubs should be generated."
msgstr "选择需要生成的方法。"
#. Source code: l_select_format_for_output: STRING_32 do Result := locale.translation("Select format for output") end
#: interface_names.e:1872
msgid "Select format for output"
msgstr "选择输出格式"
#. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end
#: interface_names.e:1874
msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags"
msgstr "选择包括在HTML meta标签中Indexing项"
#. Source code: l_select_input_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select input domain:") end
#: eb_metric_names.e:202
msgid "Select input domain:"
msgstr "选择输入度量:"
#. Source code: t_select_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end
#: eb_metric_names.e:171
msgid "Select metric value testers:"
msgstr "选择度量值过滤:"
#. Source code: t_select_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select metric:") end
#: eb_metric_names.e:85
msgid "Select metric:"
msgstr "选择度量:"
#. Source code: l_select_none: STRING_32 do Result := locale.translation("Select none") end
#: interface_names.e:1457
msgid "Select none"
msgstr "未选择"
#. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end
#: eb_metric_names.e:155
msgid "Select recalculatable history items"
msgstr "选择可重新计算的历史记录"
#. Source code: t_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end
#: eb_metric_names.e:86
msgid "Select reference archive (URL acceptable):"
msgstr "选择引用档案(可用URL):"
#. Source code: f_select_reference_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end
#: eb_metric_names.e:257
msgid "Select reference metric archive file"
msgstr "选择引用度量的档案文件"
#. Source code: b_select_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select target") end
#: interface_names.e:108
msgid "Select target"
msgstr "选择目标"
#. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end
#: interface_names.e:2642
msgid "Select the Compilation mode."
msgstr "选择编译模式"
#. Source code: l_Choose_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end
#: interface_names.e:1040
msgid "Select the destination folder "
msgstr "选择目标文件夹"
#. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end
#: interface_names.e:1869
msgid "Select the diagrams to generate"
msgstr "选择需要生成的图"
#. Source code: l_select_format_to_use: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the formats to use") end
#: interface_names.e:1873
msgid "Select the formats to use"
msgstr "选择使用格式"
#. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end
#: interface_names.e:2665
msgid "Select the information you need and formulate your query."
msgstr "选择相关信息来完成查询配置。"
#. Source code: select_the_target_you_want: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the target you want (0 to quit): ") end
#: ewb_names.e:37
msgid "Select the target you want (0 to quit): "
msgstr "选择目标(0退出):"
#. Source code: t_contract_select_mode: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select the type of contracts to edit") end
#: interface_names.e:2377
msgid "Select the type of contracts to edit"
msgstr "选择要编辑的断言类型"
#. Source code: l_select_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end
#: interface_names.e:1875
msgid "Select the view you want to use"
msgstr "选择使用的视图"
#. Source code: l_diagram_create_links: STRING_32 do Result := locale.translation("Select type of new links") end
#: interface_names.e:488
msgid "Select type of new links"
msgstr "选择新关系的类型"
#. Source code: t_subtitle: STRING = "Select type of test you would like to create:"
#: es_test_wizard_initial_window.e:152
msgid "Select type of test you would like to create:"
msgstr "选择创建测试用例的类型?"
#. Source code: t_select_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Select working directory") end
#: interface_names.e:2303
msgid "Select working directory"
msgstr "选择工作文件夹"
#. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end
#: eb_metric_names.e:259
msgid "Select/deselect predefined metrics"
msgstr "选择/取消选择预定义的度量"
#. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_32 do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end
#: eb_metric_names.e:258
msgid "Select/deselect user-defined metrics"
msgstr "选择/取消选择用户定义度量"
#. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end
#: interface_names.e:25
msgid "Selected assemblies Name"
msgstr "已选择的程序集名称"
#. Source code: w_read_only_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end
#: warning_messages.e:941
msgid "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation."
msgstr "选中的类簇为只读。创建新类请选择可写的类簇。"
#. Source code: t_selected_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Selected metric") end
#: eb_metric_names.e:69
msgid "Selected metric"
msgstr "选中度量"
#. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end
#: interface_names.e:2557
msgid "Selected text is not a correct file name."
msgstr "选中文本不是正确的文件名。"
#. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_32 do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end
#: interface_names.e:1866
msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found"
msgstr "选中文本不是正确的文件名或者文件不存在"
#. 0;0;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580
msgid "Selection background color"
msgstr "选中区域背景色"
#. 255;255;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
msgid "Selection text color"
msgstr "选中字体颜色"
#. Source code: m_Send_to: STRING_32 do Result := locale.translation("Sen&d to") end
#: interface_names.e:634
msgid "Sen&d to"
msgstr "发送到(&D)"
#. Source code: f_Input_send_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end
#: eb_external_output_names.e:19
msgid "Send input data into the running command"
msgstr "将输入数据发送到正在运行的命令"
#. Source code: f_send_input_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send input to command") end
#: eb_external_output_names.e:24
msgid "Send input to command"
msgstr "将输入发送到命令"
#. Source code: f_send_to_history: STRING_32 do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end
#: eb_metric_names.e:145
msgid "Send last calculated metric value to history"
msgstr "将最后一次计算写入历史记录"
#. Down
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721
msgid "Send to context"
msgstr "同步上下文"
#. Source code: e_Shell: STRING_32 do Result := locale.translation("Send to external editor") end
#: interface_names.e:2531
msgid "Send to external editor"
msgstr "输出到外部编辑器"
#. Source code: Result := locale.translation ("Separator")
#: docking_names.e:159
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr")
#: locale_names.e:115
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba")
#: locale_names.e:319
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"
msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,波斯尼亚和黑塞哥维亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba")
#: locale_names.e:321
msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr "塞尔维亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs")
#: locale_names.e:320
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"
msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚和门的内哥罗)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs")
#: locale_names.e:322
msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"
msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns")
#: locale_names.e:94
msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"
msgstr "塞索托语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za")
#: locale_names.e:288
msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"
msgstr "北梭托语 (南非)"
#. Source code: b_set: STRING_32 do Result := locale.translation("Set") end
#: interface_names.e:109
msgid "Set"
msgstr "设置"
#. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end
#: interface_names.e:903
msgid "Set &Conditional Breakpoint"
msgstr "设置条件断点(&C)"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name])
#: interface_names.e:2162
msgid "Set Center Class: $1"
msgstr "选择中心类: $1"
#. Source code: m_set_default_layout: STRING_32 do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end
#: interface_names.e:635
msgid "Set Current Layout As Default"
msgstr "将当前布局设置为默认布局"
#. Source code: l_set_slice_values: STRING_32 do Result := locale.translation("Set Slice Values") end
#: interface_names.e:1588
msgid "Set Slice Values"
msgstr "设置片大小"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end
#: debugger_names.e:254
msgid "Set arguments"
msgstr "指定参数"
#. Source code: l_Set_as_default: STRING_32 do Result := locale.translation("Set as default") end
#: interface_names.e:1458
msgid "Set as default"
msgstr "设置为默认值"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677
msgid "Set current selection to lowercase."
msgstr "将选中字符串转换成小写。"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676
msgid "Set current selection to uppercase."
msgstr "将选中字符串转换成大写。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end
#: debugger_names.e:256
msgid "Set environment"
msgstr "设置环境"
#. Source code: h_set_expression: STRING = "Set expression for filtering tests"
#: ewb_test_filter_cmd.e:61
msgid "Set expression for filtering tests"
msgstr "设置测试的过滤表达式"
#. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_32 do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end
#: interface_names.e:2530
msgid "Set maximum call stack depth"
msgstr "设置栈最大深度"
#. Source code: h_set_prefix: STRING = "Set tag prefix for tree view and execution order"
#: ewb_test_tag_prefix_cmd.e:68
msgid "Set tag prefix for tree view and execution order"
msgstr "设置树视图和运行顺序的标签前缀"
#. Source code: m_To_lower: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end
#: interface_names.e:670
msgid "Set to &Lowercase"
msgstr "转换为小写(&L)"
#. Source code: m_To_upper: STRING_32 do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end
#: interface_names.e:671
msgid "Set to U&ppercase"
msgstr "转换为大写(&P)"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677
msgid "Set to lowercase"
msgstr "转换为小写"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676
msgid "Set to uppercase"
msgstr "转换为大写"
#. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_32 do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end
#: interface_names.e:1460
msgid "Set which values are shown in special objects"
msgstr "设置特殊对象中显示的值"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end
#: debugger_names.e:258
msgid "Set working directory"
msgstr "设置工作文件夹"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn")
#: locale_names.e:125
msgid "Setswana/Tswana"
msgstr "茨瓦纳语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za")
#: locale_names.e:333
msgid "Setswana/Tswana (South Africa)"
msgstr "茨瓦纳语 (南非)"
#. Source code: l_settings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Settings") end
#: interface_names.e:1461
msgid "Settings"
msgstr "项目设置"
#. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end
#: interface_names.e:696
msgid "Setup Customized Formatters"
msgstr "配置自定义格式"
#. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end
#: interface_names.e:713
msgid "Setup Customized Tools"
msgstr "配置自定义工具"
#. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes")
#: eb_metric_names.e:350
msgid "Setup client classes"
msgstr "设置使用者"
#. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end
#: eb_metric_names.e:281
msgid "Setup criterion domain properties"
msgstr "设置规则域属性"
#. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end
#: eb_metric_names.e:282
msgid "Setup criterion text properties"
msgstr "设置规则文本属性"
#. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end
#: interface_names.e:2353
msgid "Setup customized formatters"
msgstr "配置自定义格式"
#. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end
#: interface_names.e:714
msgid "Setup customized tools"
msgstr "配置自定义工具"
#. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup domain") end
#: eb_metric_names.e:354
msgid "Setup domain"
msgstr "设置域"
#. Source code: l_setup_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup external command for criterion") end
#: eb_metric_names.e:193
msgid "Setup external command for criterion"
msgstr "为规则设置外部命令"
#. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end
#: eb_metric_names.e:162
msgid "Setup feature domain"
msgstr "设置方法域"
#. Source code: t_select_source_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end
#: eb_metric_names.e:84
msgid "Setup input domain:"
msgstr "选择输入度量:"
#. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end
#: eb_metric_names.e:174
msgid "Setup metric value retriever"
msgstr "设置度量值查询"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name])
#: interface_names.e:721
msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\""
msgstr "为工具\"$1\"设置Stone处理工具"
#. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes")
#: eb_metric_names.e:348
msgid "Setup supplier classes"
msgstr "设置被使用的类"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name])
#: interface_names.e:711
msgid "Setup tools for formatter \"$1\""
msgstr "为格式\"$1\"指定工具"
#. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end
#: eb_metric_names.e:168
msgid "Setup value criterion"
msgstr "设置值规则"
#. 6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688
msgid "Seventh external command shortcut."
msgstr "第7个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604
msgid "Seventh external command."
msgstr "第7个外部命令。"
#. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end
#: ewb_names.e:176
msgid "Several classes have the same name:\n"
msgstr "重命的类:\n"
#. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end
#: conf_interface_names.e:150
msgid "Shared Library Definition"
msgstr "共享的运行库定义"
#. Source code: l_Short_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Short Name") end
#: interface_names.e:1463
msgid "Short Name"
msgstr "缩写"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682
msgid "Shortcut 0"
msgstr "快捷键0"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683
msgid "Shortcut 1"
msgstr "快捷键1"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684
msgid "Shortcut 2"
msgstr "快捷键2"
#. 3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685
msgid "Shortcut 3"
msgstr "快捷键3"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686
msgid "Shortcut 4"
msgstr "快捷键4"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687
msgid "Shortcut 5"
msgstr "快捷键5"
#. 6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688
msgid "Shortcut 6"
msgstr "快捷键6"
#. 7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689
msgid "Shortcut 7"
msgstr "快捷键7"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690
msgid "Shortcut 8"
msgstr "快捷键8"
#. 9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691
msgid "Shortcut 9"
msgstr "快捷键9"
#. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_32 do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end
#: interface_names.e:1963
msgid "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system."
msgstr "修改快捷键失败。您输入的快捷键可能已经被某一固定的功能使用或者为系统保留值。"
#. Pause
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734
msgid "Shortcut to cancel compilation."
msgstr "取消编译的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731
msgid "Shortcut to check overrides and compile current project."
msgstr "检查重写类簇并编译的快捷键。"
#. F7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729
msgid "Shortcut to compile current project."
msgstr "编译当前项目的快捷键。"
#. N
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694
msgid "Shortcut to create a new development window."
msgstr "创建新窗口的快捷键。"
#. T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693
msgid "Shortcut to create a new tabbed editor."
msgstr "新建编译器的快捷键。"
#. B
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716
msgid "Shortcut to display Breakpoints tool."
msgstr "显示断点工具的快捷键。"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701
msgid "Shortcut to display C Output tool."
msgstr "显示C输出工具的快捷键。"
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747
msgid "Shortcut to display Call Stack tool."
msgstr "显示调用栈工具的快捷键。"
#. C
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711
msgid "Shortcut to display Class tool."
msgstr "显示类工具的快捷键。"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706
msgid "Shortcut to display Clusters tool."
msgstr "显示类簇工具的快捷键。"
#. I
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710
msgid "Shortcut to display Diagram tool."
msgstr "显示图工具的快捷键。"
#. E
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703
msgid "Shortcut to display Error and Warnings tool."
msgstr "显示错误和警告工具的快捷键。"
#. X
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702
msgid "Shortcut to display External output tool."
msgstr "显示外部输出工具的快捷键。"
#. A
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714
msgid "Shortcut to display Favorites tool."
msgstr "显示收藏工具的快捷键。"
#. V
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712
msgid "Shortcut to display Feature Relation tool."
msgstr "显示方法工具的快捷键。"
#. T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
msgid "Shortcut to display Features tool."
msgstr "显示方法集工具的快捷键。"
#. Q
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709
msgid "Shortcut to display Information (EIS) tool."
msgstr "显示信息(EIS)工具的快捷键。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. M
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Y
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708
msgid "Shortcut to display Metric tool."
msgstr "显示度量工具的快捷键。"
#. L
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751
msgid "Shortcut to display Object Viewer tool."
msgstr "显示对象观察器工具的快捷键。"
#. J
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750
msgid "Shortcut to display Objects tool."
msgstr "显示对象工具的快捷键。"
#. O
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700
msgid "Shortcut to display Output tool."
msgstr "显示输出工具的快捷键。"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704
msgid "Shortcut to display Properties tool."
msgstr "显示属性工具的快捷键。"
#. R
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699
msgid "Shortcut to display Search Report tool."
msgstr "显示查找结果集工具的快捷键。"
#. F
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698
msgid "Shortcut to display Search tool."
msgstr "显示查找工具的快捷键。"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717
msgid "Shortcut to display Testing tool."
msgstr "显示测试工具的快捷键。"
#. P
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749
msgid "Shortcut to display Threads tool."
msgstr "显示线程工具的快捷键。"
#. H
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752
msgid "Shortcut to display Watch tool."
msgstr "显示观察工具的快捷键。"
#. N
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
msgid "Shortcut to display Windows tool."
msgstr "显示窗口工具的快捷键。"
#. T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723
msgid "Shortcut to display basic text view."
msgstr "显示普通文本视图的快捷键。"
#. C
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724
msgid "Shortcut to display clickable text view."
msgstr "显示可点击视图的快捷键。"
#. O
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726
msgid "Shortcut to display contract view."
msgstr "显示契约视图的快捷键。"
#. F
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725
msgid "Shortcut to display flat view."
msgstr "显示平面视图的快捷键。"
#. I
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727
msgid "Shortcut to display interface view."
msgstr "显示接口视图的快捷键。"
#. G
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713
msgid "Shortcut to display the Contract Editor tool."
msgstr "显示契约编辑器的快捷键。"
#. F7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733
msgid "Shortcut to finalize current project."
msgstr "发布当前项目的快捷键。"
#. F7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732
msgid "Shortcut to freeze current project."
msgstr "凝固当前项目的快捷键。"
#. Left
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718
msgid "Shortcut to go back in the history."
msgstr "历史记录后退的快捷键。"
#. Right
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719
msgid "Shortcut to go forth in the history."
msgstr "历史记录前进的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735
msgid "Shortcut to jump to the next compilation error."
msgstr "跳转到下一处编译错误的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737
msgid "Shortcut to jump to the next compilation warning."
msgstr "跳转到下一处编译警告的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736
msgid "Shortcut to jump to the previous compilation error."
msgstr "跳转到上一处编译错误的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738
msgid "Shortcut to jump to the previous compilation warning."
msgstr "跳转到上一处编译警告的快捷键。"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745
msgid "Shortcut to pause debugged application."
msgstr "暂停调试程序的快捷键。"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744
msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints."
msgstr "忽略断点运行程序的快捷键。"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743
msgid "Shortcut to run debugged application."
msgstr "运行调试程序的快捷键。"
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696
msgid "Shortcut to save all files."
msgstr "保存所有文件的快捷键。"
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695
msgid "Shortcut to save current editing file."
msgstr "保存当前文件的快捷键。"
#. F8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730
msgid "Shortcut to search new classes and compile current project."
msgstr "搜索新类并编译的快捷键。"
#. Down
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721
msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools."
msgstr "将类/方法同步到工具的快捷键。"
#. F11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741
msgid "Shortcut to step into a routine."
msgstr "进入方法的快捷键。"
#. F11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742
msgid "Shortcut to step out of a routine."
msgstr "跳出方法的快捷键。"
#. F10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740
msgid "Shortcut to step."
msgstr "逐步调试的快捷键。"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746
msgid "Shortcut to stop debugged application."
msgstr "停止调试程序的快捷键。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Up
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Down
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Space
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Space
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NumPad -
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Left
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NumPad *
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Right
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. H
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. L
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. K
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. K
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. D
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. G
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 6
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 9
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. R
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. X
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. E
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. M
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Y
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Q
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. C
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. V
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. G
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. A
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. B
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Left
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Right
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Down
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. C
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F7
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Pause
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F10
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. S
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. P
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. J
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. L
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. H
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:678
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:689
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:744
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:745
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141
msgid "Should AutoTest generate HTML statistics?"
msgstr "AutoTest生成HTML统计信息吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205
msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown"
msgstr "显示EiffelStudio调试菜单吗?"
#. Source code: target_exception_trace_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end
#: conf_interface_names.e:123
msgid "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?"
msgstr "在发布版本中生成异常跟踪吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252
msgid "Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the editor when the mouse cursor is over the feature name?"
msgstr "当鼠标指针停留在编辑器中的方法名上时,是否自动弹出契约工具提示?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198
msgid "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a tool or a editor tab?"
msgstr "当拖拽工具或者编辑器标签时显示停靠反馈标记吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
msgid "Should all classes be processed?"
msgstr "处理所有的类吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121
msgid "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?"
msgstr "依赖关系视图中默认展开分类目录层吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118
msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?"
msgstr "按所在的文件夹将类分类吗?"
#. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end
#: conf_interface_names.e:155
msgid "Should cluster names be used as namespaces?"
msgstr "将类簇命作为命名空间吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:234
msgid "Should completion automatically complete words when a single best match is available?"
msgstr "当只有一个自动完成选择时,自动完成当前代码吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233
msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?"
msgstr "自动完成列表在输入\".\"号后显示吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139
msgid "Should ddmin algorithm be used for minimizing found failures?"
msgstr "使用ddmin算法精简发现的错误吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569
msgid "Should editor perform auto-indenting?"
msgstr "启动编辑器自动缩进功能?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
msgid "Should file be renamed to a new name?"
msgstr "文件被重命名成新文件名吗?"
#. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end
#: conf_interface_names.e:113
msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?"
msgstr "生成的程序集被标记为CLS相兼容吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122
msgid "Should inheritance classes be displayed?"
msgstr "显示继承类吗?"
#. Source code: target_inlining_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end
#: conf_interface_names.e:127
msgid "Should inlining be enabled?"
msgstr "使用内联方法吗?"
#. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end
#: conf_interface_names.e:117
msgid "Should names follow the .NET naming convention?"
msgstr "使用.NET命名空间的规范吗?"
#. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end
#: conf_interface_names.e:157
msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?"
msgstr "类簇中的文件夹名被递归的当作命名空间使用吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135
msgid "Should new manual tests redefine the clean routine?"
msgstr "新手动测试重新定义clean方法吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134
msgid "Should new manual tests redefine the preparation routine?"
msgstr "新手动测试重定义prepare方法吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239
msgid "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? If not, all entries are shown and selection in completion list will change to the closest matching entry while completing."
msgstr "在自动完成列表中隐藏不匹配的选择项吗?如果显示所有选择项,在输入过程中,最相近的一项将被选中。"
#. Source code: l_Dummy: STRING_32 do Result := locale.translation("Should not be read") end
#: interface_names.e:1196
msgid "Should not be read"
msgstr "应该读取"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643
msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?"
msgstr "改变注释中出现类吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?"
msgstr "改变字符串中出现类吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636
msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?"
msgstr "改变注释中出现的方法名?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?"
msgstr "改变字符串中出现的方法名?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106
msgid "Should old archive items be hidden?"
msgstr "隐藏旧档案项吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119
msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?"
msgstr "依赖关系视图中默认扩展被引用的类吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120
msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?"
msgstr "依赖关系视图中默认扩展引用的类吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216
msgid "Should size of completion list be remembered between completions in the editor?"
msgstr "自动记录编辑器中自动完成列表的大小?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140
msgid "Should slicing be used for minimizing found failures?"
msgstr "精简发现的错误时使用分片吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125
msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?"
msgstr "显示词法级别上引用的类?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571
msgid "Should tab character be used for auto-indentation?"
msgstr "使用制表符进行自动缩进吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195
msgid "Should the C output panel be shown when a C compilation is launched?"
msgstr "C编译开始时,显示C输出对话框吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251
msgid "Should the editor highlight matching braces when the caret is placed next to a (, ), {, }, [, ], << or >>?"
msgstr "当光标在 (, ), {, }, [, ], <<, >>附近时,编辑器是否高亮与之匹配的符号?"
#. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end
#: conf_interface_names.e:125
msgid "Should the generated binary be IL verifiable?"
msgstr "生成的二进制代码可以被IL验证吗?"
#. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end
#: conf_interface_names.e:119
msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?"
msgstr "生成的可执行文件使用与运行时共享的库吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10
msgid "Should the info about the agent object be displayed?"
msgstr "显示代理对象信息吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199
msgid "Should the output tool be shown when a compilation is launched?"
msgstr "编译开始时,显示输出工具吗?"
#. Source code: library_use_application_options_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end
#: conf_interface_names.e:249
msgid "Should this library use options from the application instead of from the library?"
msgstr "当前库使用程序选项还是库选项?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235
msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?"
msgstr "保存时自动清除空字符吗?"
#. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end
#: conf_interface_names.e:115
msgid "Should unused code be removed?"
msgstr "清除冗余代码吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25
msgid "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into some Eiffel code?"
msgstr "总是调试非Eiffel代码来防止Eiffel代码的回调吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
msgid "Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?"
msgstr "本文没有在当前编辑器中被修改,而是在外部编辑器中被修改时重新载入文本吗?"
#. Source code: f_show: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show ") end
#: interface_names.e:689
msgid "Show "
msgstr "显示"
#. Source code: f_show_tool (a_tool_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end
#: interface_names.e:641
msgid "Show $1"
msgstr "显示$1"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91
msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?"
msgstr "在图中显示所有类吗?(忽略下面的列表)"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241
msgid "Show ANY features"
msgstr "显示ANY方法"
#. Source code: f_show_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Alias Name") end
#: interface_names.e:834
msgid "Show Alias Name"
msgstr "显示别名"
#. Source code: f_show_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end
#: interface_names.e:835
msgid "Show Assigner Command Name"
msgstr "显示赋值者方法名"
#. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_32 do Result := locale.translation("Show BON") end
#: interface_names.e:462
msgid "Show BON"
msgstr "显示BON"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103
msgid "Show Detailed Result when computation done."
msgstr "当计算完毕时显示详细的结果。"
#. Source code: gc_stats_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Show GC statistics") end
#: shared_ewb_help.e:217
msgid "Show GC statistics"
msgstr "显示垃圾回收信息"
#. Source code: l_show_help:STRING_32 do Result := locale.translation ("Show Help...") end
#: interface_names.e:1992
msgid "Show Help..."
msgstr "显示帮助信息..."
#. Source code: Result := locale.translation ("Show List")
#: docking_names.e:73
msgid "Show List"
msgstr "显示列表"
#. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar")
#: docking_names.e:67
msgid "Show Mini Toolbar"
msgstr "显示微型工具栏"
#. Source code: f_show_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Signature") end
#: interface_names.e:836
msgid "Show Signature"
msgstr "显示签名"
#. Source code: b_Show_test_run_cases: STRING_32 do Result := locale.translation("Show Test Run Cases") end
#: interface_names.e:134
msgid "Show Test Run Cases"
msgstr "显示测试用例及结果"
#. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_32 do Result := locale.translation("Show UML") end
#: interface_names.e:461
msgid "Show UML"
msgstr "查看UML"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198
msgid "Show all applicable docking indicators"
msgstr "显示所有停靠标识"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_Showallcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all callers") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#: interface_names.e:1466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96
msgid "Show all callers"
msgstr "显示所有调用者"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96
msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form."
msgstr "以\"调用者\"方式显示所有调用者(与本地调用者相对)。"
#. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_32 do Result := locale.translation("Show all stack elements") end
#: interface_names.e:1464
msgid "Show all stack elements"
msgstr "显示所有栈元素"
#. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end
#: interface_names.e:1899
msgid "Show ancestor classes?"
msgstr "显示父类?"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85
msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value."
msgstr "显示比当前选项值多一层的父类层数。"
#. B
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716
msgid "Show breakpoints tool"
msgstr "显示断点工具"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701
msgid "Show c output tool"
msgstr "显示C输出工具"
#. S
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:747
msgid "Show call stack tool"
msgstr "显示调用栈工具"
#. Source code: h_show_item_location: STRING_32 do Result := locale.translation("Show class location?") end
#: interface_names.e:1854
msgid "Show class location?"
msgstr "显示类的位置?"
#. C
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711
msgid "Show class tool"
msgstr "显示类工具"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87
msgid "Show clients of a class up to a level of preference value."
msgstr "显示比该值大1层的使用者。"
#. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_32 do Result := locale.translation("Show cluster legend") end
#: interface_names.e:465
msgid "Show cluster legend"
msgstr "显示类簇图例"
#. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Show clusters") end
#: interface_names.e:464
msgid "Show clusters"
msgstr "显示类簇"
#. U
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706
msgid "Show clusters tool"
msgstr "显示类簇工具"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244
msgid "Show completion disambiguated name"
msgstr "自动完成列表显示非模糊名"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242
msgid "Show completion signature"
msgstr "自动完成列表显示签名"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245
msgid "Show completion tooltip"
msgstr "自动完成列表显示信息提示"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243
msgid "Show completion type"
msgstr "自动完成列表显示型别"
#. G
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713
msgid "Show contract tool"
msgstr "显示契约编辑器"
#. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_32 do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end
#: interface_names.e:1919
msgid "Show dependency on self?"
msgstr "显示自我依赖关系吗?"
#. Y
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708
msgid "Show dependency tool"
msgstr "显示依赖关系工具"
#. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end
#: interface_names.e:1900
msgid "Show descendant classes?"
msgstr "显示子类?"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88
msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value."
msgstr "显示比该值小1层的子类。"
#. I
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710
msgid "Show diagram tool"
msgstr "显示图工具"
#. G
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680
msgid "Show dialog to set current editor cursor line."
msgstr "显示设置当前光标位置的对话框。"
#. E
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703
msgid "Show errors and warnings tool"
msgstr "显示错误和警告工具"
#. X
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702
msgid "Show external output tool"
msgstr "显示外部输出工具"
#. Source code: t_Show_failures_only: STRING_32 do Result := locale.translation("Show failures only") end
#: interface_names.e:2143
msgid "Show failures only"
msgstr "只显示失败的项"
#. A
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714
msgid "Show favorites tool"
msgstr "显示收藏夹工具"
#. V
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712
msgid "Show feature relation tool"
msgstr "显示方法工具"
#. T
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
msgid "Show features tool"
msgstr "显示方法集工具"
#. G
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680
msgid "Show goto dialog"
msgstr "显示跳转对话框"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
msgid "Show hidden preferences"
msgstr "显示隐藏选项"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
msgid "Show hidden preferences in preference window?"
msgstr "在选项窗口中显示隐藏选项吗?"
#. Source code: e_Bkpt_info: STRING_32 do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end
#: interface_names.e:2440
msgid "Show information about breakpoints"
msgstr "显示断点信息"
#. Q
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709
msgid "Show information tool"
msgstr "显示信息工具"
#. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_32 do Result := locale.translation("Show inheritance links") end
#: interface_names.e:478
msgid "Show inheritance links"
msgstr "显示继承关系"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123
msgid "Show item path"
msgstr "显示项路径"
#. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_32 do Result := locale.translation("Show labels") end
#: interface_names.e:460
msgid "Show labels"
msgstr "显示标签"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
msgid "Show line numbers"
msgstr "显示行号"
#. M
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707
msgid "Show metric tool"
msgstr "显示度量工具"
#. Source code: t_Next_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show next failed test") end
#: interface_names.e:2097
msgid "Show next failed test"
msgstr "显示下一个失败的测试"
#. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end
#: interface_names.e:1898
msgid "Show normal referenced classes?"
msgstr "显示普通语法级别上被引用的类?"
#. L
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:751
msgid "Show object viewer tool"
msgstr "显示对象观察器工具"
#. J
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:750
msgid "Show objects tool"
msgstr "显示对象工具"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246
msgid "Show obsolete items"
msgstr "显示过时的项"
#. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end
#: interface_names.e:1897
msgid "Show only syntactically referenced classes?"
msgstr "只显示按词法法被引用的类?"
#. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_32 do Result := locale.translation("Show only:") end
#: interface_names.e:1465
msgid "Show only:"
msgstr "只显示:"
#. O
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700
msgid "Show output tool"
msgstr "显示输出工具"
#. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_32 do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end
#: interface_names.e:494
msgid "Show physics settings dialog"
msgstr "显示物理属性设置对话框"
#. Source code: t_Previous_failed_test: STRING_32 do Result := locale.translation("Show previous failed test") end
#: interface_names.e:2127
msgid "Show previous failed test"
msgstr "显示上一个失败的测试"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704
msgid "Show properties tool"
msgstr "显示属性工具"
#. F
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670
msgid "Show quick search bar"
msgstr "显示快速搜索栏"
#. H
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671
msgid "Show search and replace panel"
msgstr "显示查找替换面板"
#. R
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699
msgid "Show search report tool"
msgstr "显示查找报告集工具"
#. F
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698
msgid "Show search tool"
msgstr "显示查找工具"
#. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end
#: interface_names.e:1411
msgid "Show selective text on the right of buttons"
msgstr "在按钮右边显示文本"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124
msgid "Show self dependency"
msgstr "显示自我依赖关系"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161
msgid "Show starting dialog"
msgstr "显示开始对话框"
#. Source code: l_Showcallers: STRING_32 do Result := locale.translation("Show static callers") end
#: interface_names.e:1467
msgid "Show static callers"
msgstr "显示静态方法调用者"
#. Source code: l_Showstops: STRING_32 do Result := locale.translation("Show stop points") end
#: interface_names.e:1468
msgid "Show stop points"
msgstr "显示停止位置"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92
msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value."
msgstr "显示比该值小1层的子类簇。"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93
msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value."
msgstr "显示比该值大1层的父类簇。"
#. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_32 do Result := locale.translation("Show supplier links") end
#: interface_names.e:450
msgid "Show supplier links"
msgstr "显示被使用关系"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94
msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value."
msgstr "显示比该值大1层的被使用者。"
#. Source code: t_All_test_runs: STRING_32 do Result := locale.translation("Show test run history dialog") end
#: interface_names.e:2049
msgid "Show test run history dialog"
msgstr "显示测试历史对话框"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717
msgid "Show testing tool"
msgstr "显示测试工具"
#. Source code: l_Show_all_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Show text labels") end
#: interface_names.e:1414
msgid "Show text labels"
msgstr "显示文本标签"
#. Source code: t_contract_show_callers: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show the callers of the currently edited feature") end
#: interface_names.e:2379
msgid "Show the callers of the currently edited feature"
msgstr "显示正在编辑方法的调用者"
#. Source code: tt_show_modified_output_1: STRING = "Show the modified $1 output"
#: es_outputs_tool_panel.e:944
msgid "Show the modified $1 output"
msgstr "显示修改的$1输出"
#. P
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:749
msgid "Show threads tool"
msgstr "显示线程工具"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631
msgid "Show tooltip"
msgstr "显示信息提示"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631
msgid "Show tooltip?"
msgstr "显示信息提示?"
#. Source code: h_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Show tooltips?") end
#: interface_names.e:1853
msgid "Show tooltips?"
msgstr "显示提示?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
msgid "Show unchanged feature from any"
msgstr "显示ANY中未重写的方法"
#. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_32 do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end
#: interface_names.e:1852
msgid "Show unchanged features from class ANY?"
msgstr "显示ANY中未变化的方法?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
msgid "Show unchanged features in class ANY by default?"
msgstr "默认显示ANY类中未改变的方法吗?"
#. Source code: l_filter_warnings: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show warnings:") end
#: interface_names.e:1255
msgid "Show warnings:"
msgstr "显示警告:"
#. H
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:752
msgid "Show watch tool"
msgstr "显示观察工具"
#. N
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
msgid "Show windows tool"
msgstr "显示窗口工具"
#. F6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654
msgid "Show/hide completion list tooltips."
msgstr "在自动完成列表中切换显示信息提示。"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652
msgid "Show/hide disambiguated name in completion list."
msgstr "在自动完成列表中切换显示模糊名选项。"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653
msgid "Show/hide obsolete features in completion list."
msgstr "在自动完成列表中切换显示过时选项。"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650
msgid "Show/hide show type in completion list."
msgstr "在自动完成列表中切换显示型别选项。"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651
msgid "Show/hide signature in completion list."
msgstr "在自动完成列表中切换显示签名选项。"
#. Source code: t_contract_show_all_lines: STRING_32 do Result := locale.translation ("Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts") end
#: interface_names.e:2378
msgid "Show/hide the hidden contract place holders for inherited contracts"
msgstr "显示/隐藏继承而来的契约的位置。"
#. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Signing Key") end
#: conf_interface_names.e:140
msgid "Signing Key"
msgstr "签名"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si")
#: locale_names.e:110
msgid "Sinhala"
msgstr "僧伽罗语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk")
#: locale_names.e:309
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr "僧伽罗语 (斯里兰卡)"
#. 5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687
msgid "Sixth external command shortcut."
msgstr "第6个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603
msgid "Sixth external command."
msgstr "第6个外部命令。"
#. Source code: b_skip: STRING = "Skip"
#: es_testing_tool_executor_widget.e:216
msgid "Skip"
msgstr "忽略"
#. Source code: l_Set_slice_limits: STRING_32 do Result := locale.translation ("Slice limits") end
#: interface_names.e:1459
msgid "Slice limits"
msgstr "片上限"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk")
#: locale_names.e:111
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk")
#: locale_names.e:310
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr "斯洛伐克语 (斯洛伐克)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl")
#: locale_names.e:112
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si")
#: locale_names.e:311
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr "斯洛文尼亚语 (斯洛文尼亚)"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30
msgid "Smallest number of items displayed in list data."
msgstr "列表中最小的编号。"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596
msgid "Smart home"
msgstr "智能home键"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569
msgid "Smart indentation"
msgstr "智动缩进"
#. Source code: e_Edited: STRING_32 do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end
#: interface_names.e:2484
msgid "Some classes were edited since last compilation"
msgstr "上次成功编译后已有类被修改"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N%
#: warning_messages.e:636
msgid ""
"Some feature export clauses are conflicting.\n"
"Please make sure that export clauses do not share\n"
"either their indices or their exported names."
msgstr ""
"某些方法的export语句有冲突。\n"
"请确保export语句的共享编号和\n"
"输出名称。"
#. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N%
#: warning_messages.e:873
msgid ""
"Some files could not be saved.\n"
"Exit was cancelled."
msgstr ""
"部分文件未能保存。\n"
"已经取消退出。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before compiling?") end
#: warning_messages.e:567
msgid ""
"Some files have not been saved.\n"
"Do you want to save them before compiling?"
msgstr ""
"部分文件没有保存。\n"
"编译前保存吗?"
#. Source code: l_Exit_warning: STRING_32 do Result := locale.translation("Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?") end
#: interface_names.e:1228
msgid "Some files have not been saved. Do you want to save them before exiting?"
msgstr "部分文件没有保存。保存后再退出吗?"
#. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_32 do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end
#: interface_names.e:1586
msgid ""
"Sorry a problem occurred, \n"
"we are not able to show you the value ...\n"
msgstr "抱歉,有错误发生,无法显示值...\n"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end
#: debugger_names.e:295
msgid "Sorry no information available on Threads for now"
msgstr "抱歉,目前无任何线程信息"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end
#: debugger_names.e:298
msgid "Sorry no information when application is not stopped"
msgstr "抱歉,程序未暂停时无任何信息"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
msgid "Sorting order of callees."
msgstr "被调用者的排序。"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129
msgid "Sorting order of callers."
msgstr "调用者的排序。"
#. 1:1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130
msgid "Sorting order of flat clients of class."
msgstr "类使用者排序"
#. Source code: l_source: STRING_32 do Result := locale.translation ("Source") end
#: interface_names.e:723
msgid "Source"
msgstr "资源"
#. Source code: "Source file cannot be moved. Please make sure that:%N%
#: warning_messages.e:346
msgid ""
"Source file cannot be moved. Please make sure that:\n"
"- The source file exists,\n"
"- The source file is not being edited,\n"
"- The destination directory can be written in."
msgstr ""
"源文件无法被删除。请确保:\n"
"源文件存在,\n"
"源文件未正在被编辑,\n"
"目标文件夹可写。"
#. auto
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587
msgid "Spaces background color"
msgstr "空白字符背景色"
#. 128;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
msgid "Spaces text color"
msgstr "空字符字体颜色"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es")
#: locale_names.e:43
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar")
#: locale_names.e:206
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "西班牙语 (阿根廷)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo")
#: locale_names.e:207
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr "西班牙语 (玻利维亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl")
#: locale_names.e:208
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "西班语 (智利)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co")
#: locale_names.e:209
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "西班牙 (哥伦比亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr")
#: locale_names.e:210
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr "西班牙语 (哥斯达黎加)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do")
#: locale_names.e:211
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr "西班牙语 (多米尼加共和国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec")
#: locale_names.e:212
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr "西班牙语 (厄瓜多尔)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv")
#: locale_names.e:222
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr "西班牙语 (萨尔瓦多)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt")
#: locale_names.e:214
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr "西班牙语 (危地马拉)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn")
#: locale_names.e:215
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr "西班牙语 (洪都拉斯)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx")
#: locale_names.e:216
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni")
#: locale_names.e:217
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr "西班牙语 (尼加拉瓜)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa")
#: locale_names.e:218
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr "西班牙语 (巴拿马)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py")
#: locale_names.e:221
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr "西班牙语 (巴拉圭)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe")
#: locale_names.e:219
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr "西班牙语 (秘鲁)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr")
#: locale_names.e:220
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr "西班牙语 (波多黎各)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es")
#: locale_names.e:213
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语 (西班牙)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us")
#: locale_names.e:223
msgid "Spanish (United States)"
msgstr "西班牙语 (美国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy")
#: locale_names.e:224
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr "西班牙语 (乌拉圭)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve")
#: locale_names.e:225
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr "西班牙语 (委内瑞拉)"
#. Source code: cluster_mapping_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end
#: conf_interface_names.e:260
msgid "Special type mappings."
msgstr "SPECIAL类别映射。"
#. Source code: f_stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specific information related to current call stack (exception,...)") end
#: interface_names.e:779
msgid "Specific information related to current call stack (exception,...)"
msgstr "针对于当前调用栈的信息(异常等等)"
#. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end
#: eb_metric_names.e:70
msgid "Specified file doesn't exist"
msgstr "指定的文件不存在"
#. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end
#: interface_names.e:822
msgid "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable"
msgstr "指定的度量没有定义或者非法,这将导致当前格式无法使用。"
#. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation.") end
#: conf_interface_names.e:301
msgid "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation."
msgstr "发布模式编译中应用任何可以应用的程序优化吗?"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132
msgid "Specifies if errors in the Error List tool should be expanded automatically, to show the verbose error information."
msgstr "指定是否展开错误列表,以显示全部错误信息。"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133
msgid "Specifies the number of tests being executed simultaneously."
msgstr "指定同时运行的测试用例数。"
#. Source code: l_Specify_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Specify arguments") end
#: interface_names.e:1474
msgid "Specify arguments"
msgstr "指定参数"
#. Source code: l_stone_handler_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end
#: interface_names.e:827
msgid "Specify default tools for specific stones"
msgstr "为指定的Stone指定默认的处理工具"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N%
#: ewb_names.e:91
msgid ""
"Specify the Ace file: \n"
"C: Cancel\n"
"S: Specify file name\n"
"T: Copy template\n"
"\n"
"Option: "
msgstr ""
"指定Ace文件:\n"
"C: 取消\n"
"S: 指定文件名\n"
"T: 复制模板\n"
"\n"
"选项:"
#. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end
#: conf_interface_names.e:151
msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions."
msgstr "指定编译器生成输入方法的文件。"
#. 50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86
msgid "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)."
msgstr "当拖动图元素到图的边缘时的滚动速度。(范围为0到100)"
#. Source code: m_Debug_run_new: STRING_32 do Result := locale.translation("St&art") end
#: interface_names.e:423
msgid "St&art"
msgstr "运行(&A)"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35
msgid "Stack grid layout managed"
msgstr "记录栈格布局"
#. Source code: l_Stack_information: STRING_32 do Result := locale.translation("Stack information") end
#: interface_names.e:1475
msgid "Stack information"
msgstr "栈信息"
#. 1000
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4
msgid "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)."
msgstr "监测栈溢出:暂停执行的栈深度,并询问是否继续运行。(只适用于经典Eiffel)"
#. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end
#: conf_interface_names.e:85
msgid "Standard (C/byte code)"
msgstr "标准(C/字节码)"
#. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_32 do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end
#: interface_names.e:2333
msgid "Standard Buttons"
msgstr "标准按钮"
#. Source code: option_syntax_standard_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Standard syntax") end
#: conf_interface_names.e:334
msgid "Standard syntax"
msgstr "标准语法"
#. Source code: b_create: STRING = "Start"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:511
msgid "Start"
msgstr "开始"
#. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_32 do Result := locale.translation("Start With Arguments") end
#: interface_names.e:427
msgid "Start With Arguments"
msgstr "使用参数运行"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end
#: debugger_names.e:262
msgid "Start and stop at breakpoints"
msgstr "运行程序并在断点处暂停"
#. Source code: f_start_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start command") end
#: eb_external_output_names.e:21
msgid "Start command"
msgstr "运行命令"
#. Source code: e_Exec_debug: STRING_32 do Result := locale.translation("Start execution and stop at breakpoints") end
#: interface_names.e:2485
msgid "Start execution and stop at breakpoints"
msgstr "运行程序并在断点处暂停"
#. Source code: f_start_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end
#: eb_metric_names.e:250
msgid "Start metric archive evaluation"
msgstr "开始计算度量档案"
#. Source code: t_run_last_tests: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run") end
#: interface_names.e:2352
msgid "Start test run"
msgstr "开始测试"
#. Source code: t_run_last_failed_tests_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("Start test run failed first") end
#: interface_names.e:2351
msgid "Start test run failed first"
msgstr "从失败的用例开始测试"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end
#: debugger_names.e:264
msgid "Start without stopping at breakpoints"
msgstr "忽略断点运行程序"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190
msgid "Starting dialog height"
msgstr "开始对话框高"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189
msgid "Starting dialog width"
msgstr "开始对话框宽"
#. Source code: t_status: STRING = "Status"
#: es_test_list_grid_layout.e:304
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. Source code: l_status_bar: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Status Bar") end
#: interface_names.e:18
msgid "Status Bar"
msgstr "状态栏"
#. Source code: b_Exec_step: STRING_32 do Result := locale.translation("Step") end
#: interface_names.e:161
msgid "Step"
msgstr "向前一步"
#. Source code: m_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step In&to") end
#: interface_names.e:511
msgid "Step In&to"
msgstr "进入(&T)"
#. Source code: b_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Into") end
#: interface_names.e:158
msgid "Step Into"
msgstr "进入"
#. Source code: b_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step Out") end
#: interface_names.e:160
msgid "Step Out"
msgstr "移出"
#. F10
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740
msgid "Step by step"
msgstr "逐步"
#. Source code: l_Stepped: STRING_32 do Result := locale.translation("Step completed") end
#: interface_names.e:1478
msgid "Step completed"
msgstr "移动完成"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F11
#: debugger_names.e:189
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741
msgid "Step into"
msgstr "进入"
#. Source code: e_Exec_into: STRING_32 do Result := locale.translation("Step into a routine") end
#: interface_names.e:2488
msgid "Step into a routine"
msgstr "进入方法"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end
#: debugger_names.e:187
msgid "Step next"
msgstr "逐步"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end
#: debugger_names.e:191
msgid "Step out"
msgstr "移出"
#. Source code: e_Exec_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Step out of a routine") end
#: interface_names.e:2490
msgid "Step out of a routine"
msgstr "跳出方法"
#. F11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742
msgid "Step out of routine"
msgstr "跳出方法"
#. Source code: l_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end
#: interface_names.e:1479
msgid "Stiffness ($1%)"
msgstr "硬度 ($1%)"
#. Source code: l_stiffness: STRING_32 do Result := locale.translation("Stiffness:") end
#: interface_names.e:1878
msgid "Stiffness:"
msgstr "硬度:"
#. Source code: l_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone handler") end
#: interface_names.e:826
msgid "Stone handler"
msgstr "Stone处理工具"
#. Source code: l_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stone name") end
#: interface_names.e:724
msgid "Stone name"
msgstr "Stone名称"
#. Source code: b_stop: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop") end
#: interface_names.e:191
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#. Source code: b_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop Application") end
#: interface_names.e:157
msgid "Stop Application"
msgstr "停止程序"
#. Source code: f_stop_button: STRING = "Stop all execution"
#: es_testing_tool_panel.e:964
msgid "Stop all execution"
msgstr "停止所有运行"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746
msgid "Stop application"
msgstr "停止程序"
#. Source code: m_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at Breakpoints") end
#: interface_names.e:409
msgid "Stop at Breakpoints"
msgstr "在断点处暂停"
#. Source code: b_Dbg_stop_at_breakpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop at breakpoints") end
#: interface_names.e:178
msgid "Stop at breakpoints"
msgstr "在断点处暂停"
#. Source code: tt_stop: STRING = "Stop current execution"
#: es_testing_tool_processor_widget.e:322
msgid "Stop current execution"
msgstr "停止执行"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N%
#: warning_messages.e:526
msgid ""
"Stop debug and remove cluster $1 permanently\n"
"from the system.\n"
"\n"
"Are you sure this is what you want?"
msgstr ""
"停止调试并永久从系统中删除类簇$1。\n"
"\n"
"您确定该操作吗?"
#. Source code: e_Exec_kill: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop execution") end
#: interface_names.e:2487
msgid "Stop execution"
msgstr "停止执行"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164
msgid "Stop execution when compiling"
msgstr "编译时停止执行"
#. Source code: f_stop_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end
#: eb_metric_names.e:251
msgid "Stop metric archive evaluation"
msgstr "停止度量计算"
#. Source code: f_stop: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end
#: eb_metric_names.e:240
msgid "Stop metric evaluation"
msgstr "显示度量计算"
#. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_32 do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end
#: eb_metric_names.e:142
msgid "Stop metric recalculation"
msgstr "停止重新计算度量"
#. Source code: t_Stop_test_run: STRING_32 do Result := locale.translation("Stop test run") end
#: interface_names.e:2142
msgid "Stop test run"
msgstr "停止测试"
#. Source code: t_viewer_string_display: STRING_32 do Result := locale.translation("String Display") end
#: interface_names.e:1581
msgid "String Display"
msgstr "显示字符串"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
msgid "String background color"
msgstr "字符串背景色"
#. 0;128;128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
msgid "String text color"
msgstr "字符串字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:227
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229
msgid "String to be inserted."
msgstr "插入的字符串。"
#. Source code: l_subclusters: STRING_32 do Result := locale.translation("Sub-clusters") end
#: interface_names.e:1484
msgid "Sub-clusters"
msgstr "子类簇"
#. Source code: l_Sub_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Subcluster") end
#: interface_names.e:1481
msgid "Subcluster"
msgstr "子类簇"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92
msgid "Subcluster depth"
msgstr "子类簇深度"
#. Source code: l_super_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation("Super-clusters") end
#: interface_names.e:1483
msgid "Super-clusters"
msgstr "父类簇"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93
msgid "Supercluster depth"
msgstr "父类簇深度"
#. Source code: option_sup_require_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end
#: conf_interface_names.e:290
msgid "Supplier Precondition"
msgstr "被使用者前提条件"
#. Source code: l_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier class") end
#: interface_names.e:1916
msgid "Supplier class"
msgstr "被使用的类"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94
msgid "Supplier depth"
msgstr "被使用者深度"
#. Source code: l_supplier_group: STRING_32 do Result := locale.translation("Supplier group") end
#: interface_names.e:1918
msgid "Supplier group"
msgstr "被使用的类的集合"
#. Source code: l_Suppliers: STRING_32 do Result := locale.translation("Suppliers") end
#: interface_names.e:1486
msgid "Suppliers"
msgstr "被使用的类"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw")
#: locale_names.e:117
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦里希语 "
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke")
#: locale_names.e:325
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "斯瓦希里语 (肯尼亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv")
#: locale_names.e:116
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi")
#: locale_names.e:323
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr "瑞典语 (芬兰)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se")
#: locale_names.e:324
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "瑞典语 (瑞典)"
#. Source code: t_sweeping_the_system_now: STRING_32 do Result := locale.translation ("Sweep the system now.") end
#: interface_names.e:697
msgid "Sweep the system now."
msgstr "立刻扫描该系统"
#. Source code: l_Switch_num_format: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end
#: interface_names.e:1487
msgid "Switch numerical formating"
msgstr "切换数字格式"
#. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end
#: interface_names.e:692
msgid "Switch to Flat View"
msgstr "切换到平面视图"
#. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end
#: interface_names.e:691
msgid "Switch to Tree View"
msgstr "切换到树状视图"
#. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end
#: interface_names.e:2533
msgid "Switch to decimal format"
msgstr "切换到十进制格式"
#. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end
#: interface_names.e:2532
msgid "Switch to hexadecimal format"
msgstr "切换到十六进制格式"
#. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to high quality") end
#: interface_names.e:475
msgid "Switch to high quality"
msgstr "切换到高质量模式"
#. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Switch to low quality") end
#: interface_names.e:476
msgid "Switch to low quality"
msgstr "切换到低质量模式"
#. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_32 do Result := locale.translation("Switches and Query") end
#: interface_names.e:2664
msgid "Switches and Query"
msgstr "语言类型"
#. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to edit mode...") end
#: interface_names.e:1416
msgid "Switching to edit mode..."
msgstr "正在切换到编辑布局..."
#. Source code: l_Switching_to_execution_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Switching to execution mode...") end
#: interface_names.e:1415
msgid "Switching to execution mode..."
msgstr "正在切换到运行模式..."
#. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize") end
#: interface_names.e:145
msgid "Synchronize"
msgstr "同步"
#. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize context") end
#: interface_names.e:2527
msgid "Synchronize context"
msgstr "同步上下文"
#. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_32 do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end
#: interface_names.e:998
msgid "Synchronize in tools"
msgstr "在工具同步"
#. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end
#: interface_names.e:1490
msgid "Synchronizing class relations"
msgstr "正在同步类关系"
#. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end
#: interface_names.e:1489
msgid "Synchronizing classes"
msgstr "正在同步类"
#. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end
#: interface_names.e:1492
msgid "Synchronizing cluster relations"
msgstr "正在同步类簇关系"
#. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end
#: interface_names.e:1491
msgid "Synchronizing clusters"
msgstr "正在同步类簇"
#. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end
#: interface_names.e:1493
msgid "Synchronizing diagram tool: "
msgstr "正在同步图工具:"
#. Source code: l_synchronizing_links: STRING_32 do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end
#: interface_names.e:1494
msgid "Synchronizing links"
msgstr "正在同步关系连接"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125
msgid "Syntactical classes"
msgstr "词法级别的类"
#. Source code: l_syntactical_client_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end
#: interface_names.e:1912
msgid "Syntactical client of "
msgstr "词法级别的使用者"
#. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end
#: interface_names.e:1911
msgid "Syntactical supplier of "
msgstr "词法级别的被使用者"
#. Source code: option_syntax_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Syntax") end
#: conf_interface_names.e:330
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247
msgid "Syntax complete enabled"
msgstr "启用词法完成"
#. Source code: b_generation: STRING = "Synthesized tests using AutoTest%N(experimental)"
#: es_test_wizard_initial_window.e:157
msgid ""
"Synthesized tests using AutoTest\n"
"(experimental)"
msgstr ""
"使用AutoTest综合测试\n"
"(实验版)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr")
#: locale_names.e:118
msgid "Syriac"
msgstr "古叙利亚语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy")
#: locale_names.e:326
msgid "Syriac (Syria)"
msgstr "古叙利亚语 (叙利亚)"
#. Source code: lb_system: STRING = "System"
#: es_output_routines.e:178
msgid "System"
msgstr "系统"
#. Source code: b_System_info: STRING_32 do Result := locale.translation("System Info") end
#: interface_names.e:149
msgid "System Info"
msgstr "系统信息"
#. Source code: w_Unexisting_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end
#: warning_messages.e:1018
msgid "System doesn't exist."
msgstr "系统不存在。"
#. Source code: lb_system_not_compiled: STRING = "System has not yet compiled."
#: es_output_routines.e:188
msgid "System has not yet compiled."
msgstr "系统未编译"
#. Source code: e_Compiling: STRING_32 do Result := locale.translation("System is being compiled") end
#: interface_names.e:2461
msgid "System is being compiled"
msgstr "系统正在编译"
#. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end
#: debugger_names.e:145
msgid "System is running"
msgstr "系统正在运行"
#. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end
#: debugger_names.e:143
msgid "System is running (ignoring breakpoints)"
msgstr "程序正在运行(断点被忽略)"
#. Source code: l_System_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("System launched") end
#: interface_names.e:1499
msgid "System launched"
msgstr "系统已运行"
#. Source code: b_system_level_test: STRING = "System level test"
#: es_test_wizard_new_class_window.e:481
msgid "System level test"
msgstr "系统测试"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("System name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NSystem name: $2%N"), [a_uuid, a_name])
#: interface_names.e:1502
msgid ""
"System name and UUID do not match.\n"
"System UUID: $1\n"
"System name: $2\n"
msgstr ""
"系统名称和UUID不匹配。\n"
"系统UUID:$1\n"
"系统名称:$2\n"
#. Source code: l_System_name: STRING_32 do Result := locale.translation("System name: ") end
#: interface_names.e:1496
msgid "System name: "
msgstr "系统名称:"
#. Source code: l_System_not_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System not running") end
#: interface_names.e:1504
msgid "System not running"
msgstr "系统处于非运行状态"
#. Source code: l_System_properties: STRING_32 do Result := locale.translation("System properties") end
#: interface_names.e:1497
msgid "System properties"
msgstr "系统属性"
#. Source code: l_System_running: STRING_32 do Result := locale.translation("System running") end
#: interface_names.e:1498
msgid "System running"
msgstr "系统正在运行"
#. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_32 do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end
#: warning_messages.e:933
msgid "TARGET name attribute expected"
msgstr "应该存在TARGET名称属性"
#. Source code: l_type_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("TYPE: ") end
#: interface_names.e:1843
msgid "TYPE: "
msgstr "类型:"
#. 4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570
msgid "Tab step"
msgstr "制表符长度"
#. Source code: l_tags: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tags") end
#: interface_names.e:1477
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. Source code: l_tag_list: STRING = "Tags for new tests"
#: es_test_wizard_routine_window.e:501
msgid "Tags for new tests"
msgstr "新测试标签"
#. Source code: l_tags_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Tags:") end
#: interface_names.e:1520
msgid "Tags:"
msgstr "标签:"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg")
#: locale_names.e:121
msgid "Tajik"
msgstr "塔吉克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj")
#: locale_names.e:329
msgid "Tajik (Tajikistan)"
msgstr "塔吉克语 (塔吉克斯坦)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz")
#: locale_names.e:124
msgid "Tamazight"
msgstr "塔马塞特文"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz")
#: locale_names.e:332
msgid "Tamazight (Algeria, Latin)"
msgstr "塔马塞特语 (拉丁文,阿尔及利亚)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta")
#: locale_names.e:119
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in")
#: locale_names.e:327
msgid "Tamil (India)"
msgstr "泰米尔语 (印度)"
#. Source code: properties_target_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Target") end
#: conf_interface_names.e:276
msgid "Target"
msgstr "目标"
#. Source code: s_target_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Target ") end
#: interface_names.e:2025
msgid "Target "
msgstr "目标"
#. Source code: t_target_selection: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target Selection") end
#: interface_names.e:2147
msgid "Target Selection"
msgstr "选择目标"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target])
#: ewb_names.e:113
msgid ""
"Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n"
"Choose among the following target(s): "
msgstr ""
"目标`$1'不存在或者不能编译。\n"
"选择一个目标:"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target])
#: interface_names.e:1514
msgid ""
"Target `$1' does not exist or is not compilable.\n"
"Choose one target among:"
msgstr ""
"目标`$1'不存在或者不能编译。\n"
"选择一个目标:"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target name and UUID do not match.%NSystem UUID: $1%NTarget name: $2%N"), [a_uuid, a_name])
#: interface_names.e:1518
msgid ""
"Target name and UUID do not match.\n"
"System UUID: $1\n"
"Target name: $2\n"
msgstr ""
"目标名称和UUID不匹配。\n"
"目标UUID: $1\n"
"目标名称: $2\n"
#. Source code: l_target_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Target stone") end
#: interface_names.e:731
msgid "Target stone"
msgstr "目标Stone"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276
msgid "Target text background color"
msgstr "目标文本背景色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275
msgid "Target text color"
msgstr "目标文本的字体颜色"
#. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_32 do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end
#: interface_names.e:620
msgid "Target to cluster or class"
msgstr "跳转到目标类簇或者类"
#. Source code: system_library_target_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end
#: conf_interface_names.e:67
msgid "Target used if system is used as a library."
msgstr "当系统为一个库时所使用的目标。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target])
#: conf_interface_names.e:33
msgid "Target: $1"
msgstr "目标: $1"
#. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end
#: interface_names.e:27
msgid "Targeted CLR Version:"
msgstr "目标CLR版本:"
#. Source code: Result := locale.translation ("Targets")
#: docking_names.e:25
msgid "Targets"
msgstr "目标"
#. Source code: section_tasks: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Tasks") end
#: conf_interface_names.e:40
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt")
#: locale_names.e:128
msgid "Tatar"
msgstr "鞑靼语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru")
#: locale_names.e:336
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr "鞑靼语 (俄罗斯)"
#. Source code: m_Showtext_new: STRING_32 do Result := locale.translation("Te&xt") end
#: interface_names.e:667
msgid "Te&xt"
msgstr "文本(&X)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te")
#: locale_names.e:120
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in")
#: locale_names.e:328
msgid "Telugu (India)"
msgstr "泰卢固语 (印度)"
#. Source code: l_temp_header: STRING_32 do Result := locale.translation ("Temporary header") end
#: interface_names.e:1975
msgid "Temporary header"
msgstr "临时标题"
#. 9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691
msgid "Tenth external command shortcut."
msgstr "第10个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607
msgid "Tenth external command."
msgstr "第10个外部命令。"
#. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end
#: interface_names.e:172
msgid "Terminate C Compilation"
msgstr "终止C编译"
#. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end
#: interface_names.e:2540
msgid "Terminate current C compilation in progress"
msgstr "终止当前运行的C编译"
#. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_32 do Result := locale.translation ("Terminate running command") end
#: eb_external_output_names.e:20
msgid "Terminate running command"
msgstr "终止正在运行的命令"
#. Source code: t_test_count: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Count") end
#: interface_names.e:2149
msgid "Test Count"
msgstr "测试次数"
#. Source code: t_test_runs_history: STRING_32 do Result := locale.translation("Test Runs History") end
#: interface_names.e:2153
msgid "Test Runs History"
msgstr "测试运行历史记录"
#. Source code: l_test_case_name_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Test case name:") end
#: interface_names.e:1649
msgid "Test case name:"
msgstr "测试用例名:"
#. Source code: t_title: STRING = "Test class properties"
#: es_test_wizard_class_window.e:397
msgid "Test class properties"
msgstr "测试类属性"
#. Source code: e_creation_unavailable: STRING = "Test creation is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:191
msgid "Test creation is currently unavailable"
msgstr "目前无法创建测试"
#. Source code: e_debugging_unavailable: STRING = "Test debugging is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:190
msgid "Test debugging is currently unavailable"
msgstr "目前无法调试测试用例"
#. Source code: e_execution_unavailable: STRING = "Test execution is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:189
msgid "Test execution is currently unavailable"
msgstr "目前无法运行测试"
#. Source code: tt_user_aborted: STRING = "Test execution was canceled by user"
#: es_test_list_grid_layout.e:316
msgid "Test execution was canceled by user"
msgstr "测试被用户终止"
#. Source code: e_extraction_unavailable: STRING = "Test extraction is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:192
msgid "Test extraction is currently unavailable"
msgstr "目前无法抽取测试用例"
#. Source code: tt_not_tested: STRING = "Test has not been executed yet"
#: es_test_list_grid_layout.e:312
msgid "Test has not been executed yet"
msgstr "测试尚未运行"
#. Source code: l_test_name: STRING = "Test name: "
#: es_test_wizard_routine_window.e:500
msgid "Test name: "
msgstr "测试用例名:"
#. Source code: t_title: STRING = "Test routine"
#: es_test_wizard_routine_window.e:495
msgid "Test routine"
msgstr "测试方法"
#. Source code: e_test_suite_not_initialized: STRING = "Test suite has not been initialized yet. Please compile project."
#: ewb_test_cmd.e:320
msgid "Test suite has not been initialized yet. Please compile project."
msgstr "测试单元未实例化。请编译项目。"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Testing"
#: es_eweasel_testing_tool.e:49
msgid "Testing"
msgstr "测试"
#. Source code: t_testing_experimental: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing (experimental)") end
#: interface_names.e:2151
msgid "Testing (experimental)"
msgstr "测试(实验版)"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Testing Output"--"Outputs"
#: es_outputs_tool.e:76
msgid "Testing Output"
msgstr "测试结果"
#. Source code: t_testing_result: STRING_32 do Result := locale.translation("Testing Result") end
#: interface_names.e:2152
msgid "Testing Result"
msgstr "测试结果"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Testing Results"
#: es_eweasel_testing_result_tool.e:50
msgid "Testing Results"
msgstr "测试结果"
#. Source code: e_service_not_available: STRING = "Testing service is currently not available."
#: shared_test_service.e:187
msgid "Testing service is currently not available."
msgstr "测试服务不可用"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141
msgid "Testing tool"
msgstr "测试工具"
#. Source code: tt_aborted: STRING = "Testing tool was unable to retrieve any response for test"
#: es_test_list_grid_layout.e:314
msgid "Testing tool was unable to retrieve any response for test"
msgstr "测试工具无法获得进行中测试的响应"
#. Source code: t_tests: STRING = "Tests"
#: es_test_list_grid_layout.e:303
msgid "Tests"
msgstr "测试"
#. Source code: t_untagged_tests: STRING = "Tests not containing prefix:"
#: ewb_test_tree_view.e:256
msgid "Tests not containing prefix:"
msgstr "测试不包含前缀:"
#. Source code: l_text: STRING_32 do Result := locale.translation("Text") end
#: ewb_names.e:165
msgid "Text"
msgstr "文本视图"
#. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"),
#: interface_names.e:869
msgid "Text Generators"
msgstr "文本视图"
#. Source code: l_Text_loaded: STRING_32 do Result := locale.translation("Text finished loading") end
#: interface_names.e:1521
msgid "Text finished loading"
msgstr "完成文本载入"
#. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.")
#: eb_metric_names.e:835
msgid "Text in text criterion is empty."
msgstr "文本规则中的文本为空。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2
msgid "Text mode is windows"
msgstr "Windows文本格式"
#. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end
#: eb_metric_names.e:96
msgid "Text not editable because current metric is predefined."
msgstr "当前度量为预定义度量,文本不可修改。"
#. Source code: t_text_not_editable: STRING_32 do Result := locale.translation ("Text not editable.") end
#: eb_metric_names.e:97
msgid "Text not editable."
msgstr "非编辑文本。"
#. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_32 do Result := locale.translation("Text option: ") end
#: interface_names.e:1539
msgid "Text option: "
msgstr "本文选项:"
#. Source code: l_Text_saved: STRING_32 do Result := locale.translation("Text was saved") end
#: interface_names.e:1522
msgid "Text was saved"
msgstr "文本已经保存"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th")
#: locale_names.e:122
msgid "Thai"
msgstr "泰国语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th")
#: locale_names.e:330
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr "泰国语 (泰国)"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N%
#: interface_names.e:88
msgid ""
"The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n"
"\n"
"Please click Back and choose another filename."
msgstr ""
"已选择的.NET程序集名称非法。 \n"
"点击后退选择新名称。"
#. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N%
#: debugger_names.e:56
msgid ""
"The Eiffel debugger is not found or not executable\n"
" current path = $1 \n"
"\n"
"You can change this value in the preferences\n"
" or restart after setting the $2 $3 \n"
msgstr ""
"未找到或者不能运行Eiffel调试器\n"
" 当前路径 = $1 \n"
"\n"
"您可以在选项用改变该值\n"
"或者设置$2为$3后重新启动\n"
#. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_32 do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end
#: warning_messages.e:971
msgid "The Makefile.SH is more recent than the system."
msgstr "Makefile.SH比当前系统的新。"
#. Source code: e_invalid_editor: STRING = "The active editor does not contain a valid class or cluster."
#: es_groups_tool_panel.e:222
msgid "The active editor does not contain a valid class or cluster."
msgstr "当前编译器中无合法类或类簇。"
#. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_32 do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.") end
#: interface_names.e:1385
msgid ""
"The changes you have made to the following resources\n"
"will be taken into account after you restart."
msgstr "重新启动之后所做的如下改变将生效。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class])
#: interface_names.e:1052
msgid "The class $1 is not writable."
msgstr "类$1不可写。"
#. Source code: f_the_class_name_already_exists: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name already exists.") end
#: interface_names.e:773
msgid "The class name already exists."
msgstr "类名已经存在。"
#. Source code: f_the_class_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name can not be void.") end
#: interface_names.e:774
msgid "The class name can not be void."
msgstr "类名不能为空。"
#. Source code: f_the_class_name_is_not_a_valid_eiffel_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The class name is not a valid Eiffel class name.") end
#: interface_names.e:775
msgid "The class name is not a valid Eiffel class name."
msgstr "非Eiffel类名。"
#. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end
#: interface_names.e:1062
msgid "The class name is not valid."
msgstr "类名不正确。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end
#: interface_names.e:90
msgid "The configuration file you have selected is already listed."
msgstr "已选择的配置文件已经在列表中。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end
#: interface_names.e:93
msgid "The configuration file you have selected is not valid."
msgstr "已选择的配置文件非法。"
#. Source code: t_contract_syntax_error_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("The contracts cannot be shown for class ") end
#: interface_names.e:2380
msgid "The contracts cannot be shown for class "
msgstr "不能显示类的契约"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N%
#: interface_names.e:60
msgid ""
"The creation routine name that you have specified does not conform\n"
"the lace specification.\n"
"\n"
"A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n"
"digits, and underscores. The first character must\n"
"be a letter.\n"
"\n"
"Click Back and choose a valid creation routine name."
msgstr ""
"指定的初始化方法名与指定的Lace不一致。\n"
"\n"
"合法的初始化方法名为非空并且只包含字母、\n"
"数字和下划线。第一个字母必须为字母。\n"
"\n"
"点击后退选择合法的初始化方法名。"
#. Source code: w_Cannot_debug: STRING_32 do Result := locale.translation ("The current version of system has not been successfully compiled.%N%
#: warning_messages.e:274
msgid ""
"The current version of system has not been successfully compiled.\n"
"As a result, you cannot use the debugging facilities."
msgstr ""
"当前版本系统未成功编译。\n"
"无法使用调试工具。"
#. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_32 do Result := locale.translation ("The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded.") end
#: interface_names.e:1981
msgid "The customized formatters with target scope will not be saved because a project has not been loaded."
msgstr "自定义目标范围格式无法保存,因为无加载项目。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class])
#: interface_names.e:1153
msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name."
msgstr "在子类$1中已经存在该新名称的方法。"
#. Source code: e_create_directory_1: STRING = "The directory '$1' does not exist.%NDo you want to create it now?"
#: es_standard_directory_dialog.e:165
msgid ""
"The directory '$1' does not exist.\n"
"Do you want to create it now?"
msgstr "文件夹\"$1\"不存在。需要现在创建吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N%
#: bench_wizard_interface_names.e:62
msgid ""
"The directory you have chosen already contain\n"
"a project.\n"
"\n"
"Click Back to choose another directory.\n"
"\n"
"Click Next to continue and erase actual project."
msgstr ""
"已选择的文件夹已经包含一个项目\n"
"\n"
"点击后退选择另一个文件夹。\n"
"\n"
"点击前进继续并清除已存在的项目。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N%
#: bench_wizard_interface_names.e:52
msgid ""
"The directory you have chosen doesn't exist and\n"
"the Wizard cannot create it.\n"
"\n"
"Click Back and choose another directory."
msgstr ""
"选择的文件夹不存在,\n"
"向导创建失败。\n"
"\n"
"点击后退选择另一个文件夹。"
#. Source code: e_contract_tool_expression_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.%NPlease fix the error before continuing.") end
#: error_messages.e:38
msgid ""
"The entered contract expression is not a valid expression or contains syntax errors.\n"
"Please fix the error before continuing."
msgstr ""
"输入的契约表达式非法或者包含错误的语法。\n"
"请修复后再继续。"
#. Source code: tt_invalid_entry: STRING = "The entered value is invalid"
#: es_validating_wrapped_widget.e:334
msgid "The entered value is invalid"
msgstr "输入值不正确"
#. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_closing: STRING_32 do Result := locale.translation ("The execution profiles have been modified.%NDo you want to apply the changes before closing?") end
#: warning_messages.e:270
msgid ""
"The execution profiles have been modified.\n"
"Do you want to apply the changes before closing?"
msgstr ""
"运行信息已经被修改。\n"
"继续之前要保存吗?"
#. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end
#: interface_names.e:1523
msgid "The feature name is not valid."
msgstr "方法命不正确。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N%
#: warning_messages.e:708
msgid ""
"The file $1\n"
"either cannot be read or does not represent\n"
"a valid dynamic library definition."
msgstr ""
"文件$1\n"
"不或读或者不是一个合法的动态运行库定义。"
#. Source code: e_file_does_not_exists (a_file_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.translation ("The file '$1' does not exist.") end
#: error_messages.e:22
msgid "The file '$1' does not exist."
msgstr "文件`$1'不存在。"
#. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N%
#: interface_names.e:2674
msgid ""
"The file you have supplied as Runtime Information Record\n"
"does not exist or is not valid.\n"
"Do not forget that the Runtime Information Record has to\n"
"be located in the project directory:\n"
"$1\n"
"\n"
"Please provide a valid file or execute your profiler again to\n"
"generate a valid Runtime Information Record.\n"
"\n"
"Click Back and select a valid file or Click Abort."
msgstr ""
"您选择的运行信息记录文件不存在或者不合法。\n"
"运行信息记录文件必须在项目文件夹的如下位置: \n"
"$1\n"
"\n"
"请重新选择一个合法的文件或者再运行一次评测系统\n"
"生成新的运行时信息记录。\n"
"\n"
"点击后退选择合法的文件或者退出。"
#. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existring Execution Provide does%N%
#: interface_names.e:2687
msgid ""
"The file you have supplied as existring Execution Provide does\n"
"not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n"
"a new one.\n"
"Click Back and select a valid file or choose the generate option."
msgstr ""
"指定的执行信息文件不存在或者不合法。请指定一个合法的文件或\n"
"者重新生成一个。\n"
"后退重新选择一个文件或者选择生成选项。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end
#: interface_names.e:71
msgid "The following environment variables are not set:\n"
msgstr "下面环境变量未设置: \n"
#. Source code: l_resource_not_found (a_resource: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("The following resource is not found:%N$1"), [a_resource]) end
#: interface_names.e:1428
msgid ""
"The following resource is not found:\n"
"$1"
msgstr ""
"以下环境变量未设置: \n"
"$1"
#. Source code: "The last compilation was not completed.%N%
#: warning_messages.e:281
msgid ""
"The last compilation was not completed.\n"
"Running the last compiled application in these conditions can\n"
"lead to inconsistent information, or to exhibit unexpected behavior."
msgstr ""
"上次编译未完成。\n"
"在该状态下运行前一个编译的程序可能导致信息前后不一致,\n"
"或者无法估计的结果。"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2
msgid "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use all available processors."
msgstr "编译过程中使用处理器的最大数量。'0'使用所有可用的处理器。"
#. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end;
#: wizard_wizard_interface_names.e:65
msgid "The number of states is limited to 10."
msgstr "状态数量上限为10。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N%
#: interface_names.e:77
msgid ""
"The precompilation(s) will be launched as soon\n"
"as you push the Finish button\n"
"\n"
"Be patient, this can take a while!"
msgstr ""
"点击完成按钮将立即开始预编译\n"
"\n"
"\n"
"请耐心等待,这将使用一定时间!"
#. Source code: l_Project_location: STRING_32 do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end
#: interface_names.e:1408
msgid ""
"The project location is the place where compilation\n"
"files will be generated by the compiler"
msgstr "项目位置是指编译器生成编译文件的位置。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N%
#: bench_wizard_interface_names.e:38
msgid ""
"The project name that you have specified does not conform\n"
"to the Lace specification.\n"
"\n"
"A valid project name is not empty and only contains letters,\n"
"digits, and underscores. Moreover the first character must\n"
"be a letter.\n"
"\n"
"Click Back and choose a valid project name."
msgstr ""
"指定的项目名和指定的Lace不一致\n"
"\n"
"合法的项目名称不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n"
"同时第一个字母必须为字母。\n"
"\n"
"点击后退并选择合法的项目名。"
#. Source code: "The project needs to use a precompile library, which has not been compiled.%N%
#: warning_messages.e:90
msgid ""
"The project needs to use a precompile library, which has not been compiled.\n"
"Should the precompile be built?"
msgstr "项目需要预编译库尚未编译,创建预编译吗?"
#. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end
#: ewb_names.e:179
msgid "The resource EDITOR is not set\n"
msgstr "编辑器源未设置\n"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N%
#: interface_names.e:105
msgid ""
"The root class name that you have specified does not conform\n"
"the lace specification.\n"
"\n"
"A valid root class name is not empty and only contains letters,\n"
"digits, and underscores. The first character must\n"
"be a letter.\n"
"\n"
"Click Back and choose a valid root class name."
msgstr ""
"指定的根类名和指定的Lace不一致\n"
"\n"
"合法的根类名不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n"
"同时第一个字母必须为字母。\n"
"\n"
"点击后退并选择合法的根类名。"
#. Source code: q_file_already_exists: STRING = "The selected file '$1' already exists.%NDo you want to contiue and overwrite this file?"
#: es_standard_save_dialog.e:94
msgid ""
"The selected file '$1' already exists.\n"
"Do you want to contiue and overwrite this file?"
msgstr ""
"文件:$1已经存在。\n"
"要继续并覆盖该文件吗?"
#. Source code: e_file_does_not_exist: STRING = "The selected file '$1' does not exist."
#: es_standard_open_dialog.e:86
msgid "The selected file '$1' does not exist."
msgstr "选中的文件`$1'不存在。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file])
#: warning_messages.e:1124
msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."
msgstr "被选中的文件'$1'不是合法的.NET程序集。"
#. Source code: w_Invalid_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N%
#: warning_messages.e:1076
msgid ""
"The selected options are invalid.\n"
"Please select different ones."
msgstr ""
"选中的选项非法。\n"
"请从其余的选项中选择。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The specified hit count target is not valid.") end
#: debugger_names.e:76
msgid "The specified hit count target is not valid."
msgstr "运行次数目标设置不正确。"
#. 20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197
msgid "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect."
msgstr "显示或隐藏工具的速度(毫秒)。\"0\"表示不使用动画。"
#. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N%
#: debugger_names.e:67
msgid ""
"The system could not be launched in allotted time:\n"
"\n"
"Your current timeout is $1 second(s) \n"
"\n"
"You can change this value in the preferences\n"
" or restart after setting the $2 $3 \n"
msgstr ""
"在指定时间内系统无法运行:\n"
"\n"
"当前时间限为$1秒\n"
"\n"
"您可以在选项中改变该值\n"
"或者设置$2为$3后重新启动\n"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end
#: debugger_names.e:42
msgid "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio."
msgstr "该系统无运行入口,在EiffelStudio中无法运行。"
#. Source code: f_the_test_case_name_cannot_be_void: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name cannot be void.") end
#: interface_names.e:776
msgid "The test case name cannot be void."
msgstr "测试名称不能为空。"
#. Source code: f_the_test_case_name_is_not_a_valid_name: STRING_32 do Result := locale.translation( "The test case name is not a valid name.") end
#: interface_names.e:777
msgid "The test case name is not a valid name."
msgstr "测试名称不合法。"
#. Source code: e_test_suite_not_usable: STRING = "The test suite service is currently unavailable."
#: ewb_test_cmd.e:321
msgid "The test suite service is currently unavailable."
msgstr "测试服务不可用"
#. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N%
#: es_test_wizard_manager.e:215
msgid ""
"The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.\n"
"\n"
"Since you are currently debugging an application, EiffelStudio will add the library without recompiling the project. New tests will not appear in the testing tool until you stop the debugging session and recompile the project manually.\n"
"\n"
"Would you like EiffelStudio to add the testing library before launching the test creation wizard?"
msgstr "用于编译和运行的Testing库尚未添加。因为您正在调试程序,EiffelStudio将添加这个库,但不重新编译。新测试用例在您停止调试并重新编译项目后才会在测试工具中出现。在开始创建测试向导前需要EiffelStudio为您在项目中添加Testing库吗?"
#. Source code: "The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.%N%N%
#: es_test_wizard_manager.e:221
msgid ""
"The testing library which is needed to compile and execute tests has not been added yet.\n"
"\n"
"Would you like EiffelStudio to add the library and recompile before launching the test creation wizard?"
msgstr "编译和测试所需的Testing库未被添加。在运行测试向导前,需要EiffelStudio为您添加该库并重新编译吗?"
#. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end
#: warning_messages.e:854
msgid "The text of this class cannot be modified."
msgstr "不能编辑该类文本。"
#. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end
#: warning_messages.e:871
msgid "The text of this class could not be modified."
msgstr "无法编辑该类的文本。"
#. Center_diagram__visible;Separator;New_links__visible;Create_class__visible;Class_header_hole__visible;Delete_item__visible;Separator;Undo_command__visible;History_tool__visible;Redo_command__visible;Separator;Delete_hole__visible;Separator;Force_directed__visible;UML_visibility__visible;Force_settings__visible;Context_depth__visible;Separator;Inherit_visibility__visible;Supplier_visibility__visible;Labels_visibility__visible;Separator;Fit_to_screen__visible;Link_tool__hidden;Color__hidden;High_quality__hidden;Clusters_visibility__hidden;Anchor_remove__hidden;Display_legend__hidden;Diagram_to_png__hidden;Cluster_filling__hidden;Zoom_out__hidden;Zoom_in__hidden
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89
msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar."
msgstr "图中可见的工具栏元素。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N%
#: interface_names.e:70
msgid ""
"The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n"
"The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n"
"\n"
"Contact http://support.eiffel.com for more details.\n"
"\n"
"Click Abort to finish the wizard."
msgstr ""
"不能完成向导,因为安装未完全。\n"
"COM组件\"ISE.VS.VisionSupport\"丢失或者未注册。\n"
"需要了解更多请联系http://support.eiffel.com\n"
"\n"
"点击退出完成向导。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
msgid "Then"
msgstr "Then"
#. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N%
#: warning_messages.e:625
msgid ""
"There are problems in this library definition.\n"
"Call 'Check' to have more information.\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
"该库定义中有些问题。\n"
"调用'Check'获得更多信息。\n"
"无论如何都保存吗?"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count])
#: eb_metric_names.e:362
msgid "There is $1 metric in archive"
msgid_plural "There are $1 metrics in archive"
msgstr[0] "度量档案中存在$1"
msgstr[1] "度量档案中存在$1"
#. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_32 do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end
#: interface_names.e:1531
msgid "There is already a class with the same name."
msgstr "该类名已经存在。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class])
#: interface_names.e:1528
msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."
msgstr "在类$1中已经存在该名称的方法。这将引起冲突。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]);
#: eb_metric_names.e:404
msgid ""
"There is already a metric named $1.\n"
"Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."
msgstr ""
"名为\"$1\"的度量已存在。\n"
"在\"度量名称\"列中修改度量名称才能导入。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name])
#: ewb_names.e:246
msgid ""
"There is already a project compiled in \"$1\"\n"
"It needs to be deleted before a precompilation.\n"
msgstr ""
"已经编译的项目存在于\"$1\"\n"
"在重新编译前需要将其删除.\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name])
#: eb_metric_names.e:494
msgid ""
"There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n"
"The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"."
msgstr ""
"导入度量中名为\"$1\"的度量已经存在。\n"
"名称\"$2\"将被改回\"$3\"。"
#. Source code: there_is_no_item_available: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end
#: ewb_names.e:54
msgid "There is no items available at this index.\n"
msgstr "该编号处没有可用项。\n"
#. Source code: e_no_open_editor: STRING = "There is no open editor to locate a class or cluster from."
#: es_groups_tool_panel.e:221
msgid "There is no open editor to locate a class or cluster from."
msgstr "在编辑器中无可定位的类或类簇。"
#. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_32 do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end
#: ewb_names.e:181
msgid "There is no output to save.\n"
msgstr "无输出可保存。\n"
#. Source code: e_contract_tool_save_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file.") end
#: error_messages.e:37
msgid "There was a problem saving the contracts. Please check you have access to the class file."
msgstr "保存契约时出错。请检查是否有读取该类文件的权限。"
#. Source code: e_save_session_data_failed: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("There was an error when trying to store the EiffelStudio session data.") end
#: error_messages.e:46
msgid "There was an error when trying to store the EiffelStudio session data."
msgstr "存储EiffelStudio会话数据时出错。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end
#: warning_messages.e:693
msgid "These parameters are invalid."
msgstr "参数不正确。"
#. 2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684
msgid "Third external command shortcut."
msgstr "第3个外部命令的快捷键。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600
msgid "Third external command."
msgstr "第3个外部命令。"
#. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N%
#: warning_messages.e:664
msgid ""
"This class cannot export features.\n"
"Please make sure that it is neither deferred nor generic\n"
"and that the system is correctly compiled."
msgstr ""
"该类不能输出方法。\n"
"请确保它不是抽象类也不是泛型\n"
"同时系统已经成功编译。"
#. Source code: w_Class_already_edited: STRING_32 do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N%
#: warning_messages.e:1072
msgid ""
"This class is already being edited\n"
"in another editor.\n"
"Editing a class in several editors\n"
"may cause loss of data."
msgstr ""
"该正在被另一个编辑器编辑。\n"
"在多个编辑器内同时编辑一个类\n"
"可能导致信息丢失。"
#. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end
#: warning_messages.e:903
msgid "This cluster does not have an enclosing cluster."
msgstr "该类簇没有父类簇。"
#. Source code: w_Command_needs_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N%
#: warning_messages.e:1082
msgid ""
"This command requires a class name.\n"
"It cannot be executed."
msgstr ""
"该命令需要一个类名。\n"
"不能继续执行。"
#. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N%
#: warning_messages.e:1088
msgid ""
"This command requires a directory.\n"
"It cannot be executed."
msgstr ""
"该命令需要文件夹名。\n"
"无法继续执行。"
#. Source code: w_Command_needs_file: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N%
#: warning_messages.e:1085
msgid ""
"This command requires a file name.\n"
"It cannot be executed."
msgstr ""
"该命令需要一个文件名。\n"
"无法继续执行。"
#. Source code: w_Stop_debugger: STRING_32 do Result := locale.translation ("This command will stop the debugger.") end
#: warning_messages.e:1012
msgid "This command will stop the debugger."
msgstr "该命令将停止调试。"
#. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_32 do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N%
#: warning_messages.e:681
msgid ""
"This feature cannot be exported.\n"
"Deferred features, external ones,\n"
"and attributes cannot be exported."
msgstr ""
"该方法不能输出。\n"
"抽象方法,外部方法,\n"
"属性都不能输出。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N%
#: warning_messages.e:631
msgid ""
"This feature export clause contains errors.\n"
"Try editing it to have more information."
msgstr ""
"该方法export语句有错误。\n"
"请尝试编辑获得更多的信息。"
#. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_32 do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped.") end
#: interface_names.e:1042
msgid "This feature is only available when debugging, and when the execution is stopped."
msgstr "该功能只在调试时程序被暂停时有效。"
#. Source code: t_this_file_has_been_modified: STRING_32 do Result := locale.translation ("This file has been modified by another editor.") end
#: interface_names.e:2154
msgid "This file has been modified by another editor."
msgstr "文件已经被外部编辑器修改。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N%
#: warning_messages.e:721
msgid ""
"This file seems to be corrupted.\n"
"Not all items inside could be loaded."
msgstr ""
"该文件似乎已经被破坏。\n"
"部分节点未被加载。"
#. Source code: e_must_open_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("This function can only be performed once a project has been opened.%NPlease open a project and try again.") end
#: error_messages.e:27
msgid ""
"This function can only be performed once a project has been opened.\n"
"Please open a project and try again."
msgstr "该功能只能在项目打开才能使用。请打开一个项目并重试。"
#. Source code: w_Index_already_taken: STRING_32 do Result := locale.translation ("This index is already used.%N%
#: warning_messages.e:1079
msgid ""
"This index is already used.\n"
"Please select another one."
msgstr ""
"编号已经被使用。\n"
"请选择其它编号。"
#. Source code: w_Replace_all: STRING_32 do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.%N%
#: warning_messages.e:1095
msgid ""
"This operation cannot be undone for files not loaded into the EiffelStudio editor.\n"
"Are you sure your would like to continue replacing all occurrences?"
msgstr ""
"对于未载入编辑器的文件,该操作不能被撤消。\n"
"需要继续替换全部吗?"
#. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end
#: ewb_names.e:34
msgid "This project contains no compilable target."
msgstr "该项目不包含可编译的目标。"
#. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end
#: warning_messages.e:62
msgid ""
"This project contains no compilable target.\n"
"Please open a different project."
msgstr ""
"该项目不包含可编译的目标。\n"
"请打开另一个项目。"
#. Source code: has_more_than_one_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end
#: ewb_names.e:35
msgid "This project has more than one target: "
msgstr "该项目有多于一个的目标:"
#. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end
#: interface_names.e:794
msgid ""
"This view can be used to display result of all formatters\n"
"thus it is used as a default view for formatters"
msgstr ""
"该视图可用于显示所用种类的格式\n"
"因此它将被用于默认的格式视图"
#. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end
#: interface_names.e:788
msgid ""
"This view is suitable for displaying class hierarchy\n"
"such as class ancestors/descendants"
msgstr ""
"该视图适合显示类的继承结构\n"
"如类的父类/子类"
#. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end
#: interface_names.e:789
msgid ""
"This view is suitable for displaying class list\n"
"such as class clients/suppliers"
msgstr ""
"该视图适合显示类列表\n"
"如类的使用者/调用者"
#. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end
#: interface_names.e:791
msgid ""
"This view is suitable for displaying different versions of a feature\n"
"such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions"
msgstr ""
"该视图适合显示不同版本的方法\n"
"如方法的所有实现者/父类版本/子类版本"
#. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end
#: interface_names.e:793
msgid "This view is suitable for displaying feature callees"
msgstr "该视图适合显示调用的方法"
#. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end
#: interface_names.e:792
msgid "This view is suitable for displaying feature callers"
msgstr "该视图适合显示方法的调用者"
#. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_32 do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end
#: interface_names.e:790
msgid ""
"This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n"
"such as attributes/routines"
msgstr ""
"该视图适合于显示类中方法列表\n"
"如属性/过程"
#. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.")
#: warning_messages.e:727
msgid "This will discard the modifications."
msgstr "该行为将忽略更改。"
#. Source code: l_restore_preference_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end
#: interface_names.e:1431
msgid ""
"This will reset ALL preferences to their default values\n"
" and all previous settings will be overwritten. Are you sure?"
msgstr ""
"将所有选项设置为默认值,之前的所有设置将会被覆盖。\n"
"你确定吗?"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Threads"
#: es_threads_tool.e:49
msgid "Threads"
msgstr "线程"
#. Source code: target_check_for_void_target_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Throw a call on Void target exception?") end
#: conf_interface_names.e:107
msgid "Throw a call on Void target exception?"
msgstr "抛出空调用异常吗?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo")
#: locale_names.e:30
msgid "Tibetan"
msgstr "西藏语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt")
#: locale_names.e:171
msgid "Tibetan (Bhutan)"
msgstr "西藏语 (不丹)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn")
#: locale_names.e:172
msgid "Tibetan (PRC)"
msgstr "西藏语 (中国)"
#. Source code: t_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Time") end
#: interface_names.e:2316
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22
msgid "Timeout"
msgstr "时限"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22
msgid "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to 0 to use the default environment value."
msgstr "启动的Eiffel调试精灵程序的时限(只适用于经典调试器)。设置为0使用环境默认值。"
#. Source code: l_to_do_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do information") end
#: eb_metric_names.e:163
msgid "To do information"
msgstr "如何..."
#. Source code: t_to_do: STRING_32 do Result := locale.translation ("To do:") end
#: eb_metric_names.e:108
msgid "To do:"
msgstr "需要完成:"
#. Source code: m_Line_numbers: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end
#: interface_names.e:550
msgid "Toggle &Line Numbers"
msgstr "显示/隐藏行号"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Toggle 'Ignore stop point'") end
#: debugger_names.e:197
msgid "Toggle 'Ignore stop point'"
msgstr "切换“忽略断点”"
#. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end
#: interface_names.e:469
msgid "Toggle between UML and BON view"
msgstr "在UML和BON视图之间切换"
#. F1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649
msgid "Toggle filter"
msgstr "使用过滤器"
#. F1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649
msgid "Toggle filtering in completion list."
msgstr "在自动完成列表中切换过滤选项。"
#. L
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672
msgid "Toggle line number visibility"
msgstr "显示/隐藏行号"
#. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle quality level") end
#: interface_names.e:474
msgid "Toggle quality level"
msgstr "切换质量级别"
#. F7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655
msgid "Toggle remember size"
msgstr "记录大小"
#. F4
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652
msgid "Toggle show disambiguated name"
msgstr "显示非模糊名"
#. F5
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653
msgid "Toggle show obsolete items"
msgstr "切换显示过时的项"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651
msgid "Toggle show signature"
msgstr "显示签名"
#. F6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654
msgid "Toggle show tooltip"
msgstr "切换显示信息提示"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650
msgid "Toggle show type"
msgstr "显示型别"
#. Source code: l_toggle_assigner: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end
#: interface_names.e:838
msgid "Toggle visibility of assigner command name"
msgstr "切换赋值方法名的可见性"
#. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end
#: interface_names.e:468
msgid "Toggle visibility of client link labels"
msgstr "切换使用者关系标签的可见性"
#. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end
#: interface_names.e:471
msgid "Toggle visibility of cluster legend"
msgstr "切换类簇图例的可见性"
#. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end
#: interface_names.e:470
msgid "Toggle visibility of clusters"
msgstr "切换类簇可见性"
#. Source code: l_toggle_alias: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end
#: interface_names.e:837
msgid "Toggle visibility of feature alias name"
msgstr "切换方法别名的可见性"
#. Source code: l_toggle_signature: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end
#: interface_names.e:839
msgid "Toggle visibility of feature signature"
msgstr "显示/隐藏方法签名"
#. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end
#: interface_names.e:479
msgid "Toggle visibility of inheritance links"
msgstr "切换继承关系的可见性"
#. L
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672
msgid "Toggle visibility of line numbers."
msgstr "切换显示/隐藏行号。"
#. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_32 do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end
#: interface_names.e:452
msgid "Toggle visibility of supplier links"
msgstr "切换使用关系的可见性"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Too many %"$1%" sections. Only one is expcted."), [a_section_name])
#: eb_metric_names.e:1139
msgid "Too many \"$1\" sections. Only one is expcted."
msgstr "\"$1\"的数量太多。只需要一个。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.")
#: eb_metric_names.e:476
msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected."
msgstr "\"域\"的数量太多。只需要1个。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.")
#: eb_metric_names.e:1003
msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected."
msgstr "\"值测试器\"的数量太多。只需要1个。"
#. Source code: err_too_many_arguments: STRING_32 do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end
#: ewb_names.e:172
msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:"
msgstr "参数过多。以下参数将被忽略:"
#. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.")
#: eb_metric_names.e:468
msgid "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected."
msgstr "\"criterion\"节中规则过多。只需一个。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.")
#: eb_metric_names.e:483
msgid "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected."
msgstr "指定规则过多。只需一个。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.")
#: eb_metric_names.e:1047
msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected."
msgstr "值查寻的数量太多。只需要1个。"
#. Source code: t_tool_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tool") end
#: interface_names.e:703
msgid "Tool"
msgstr "工具"
#. Source code: l_tool_bar: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Tool Bar") end
#: interface_names.e:17
msgid "Tool Bar"
msgstr "工具栏"
#. Source code: m_Toolbars: STRING_32 do Result := locale.translation("Tool&bars") end
#: interface_names.e:669
msgid "Tool&bars"
msgstr "工具栏(&B)"
#. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options")
#: docking_names.e:79
msgid "Toolbar Options"
msgstr "工具栏选项"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: Result := locale.translation ("Tools")
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 17;3;80
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 204;204;253
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 234;234;234
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 69;166;11
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 100;97;28
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240;240;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 254;253;203
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 230;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;25;127
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 180;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;127;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 50
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Center_diagram__visible;Separator;New_links__visible;Create_class__visible;Class_header_hole__visible;Delete_item__visible;Separator;Undo_command__visible;History_tool__visible;Redo_command__visible;Separator;Delete_hole__visible;Separator;Force_directed__visible;UML_visibility__visible;Force_settings__visible;Context_depth__visible;Separator;Inherit_visibility__visible;Supplier_visibility__visible;Labels_visibility__visible;Separator;Fit_to_screen__visible;Link_tool__hidden;Color__hidden;High_quality__hidden;Clusters_visibility__hidden;Anchor_remove__hidden;Display_legend__hidden;Diagram_to_png__hidden;Cluster_filling__hidden;Zoom_out__hidden;Zoom_in__hidden
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. revision;date;status
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 5
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 60
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 30
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 253;209;199
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;170
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1:1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 3
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. [Current Editor];Whole Project;Custom
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;175;138
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 240;240;240
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. new_name
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. OLD_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. NEW_NAME
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. R
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. X
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. E
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. M
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Y
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Q
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. C
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. V
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. G
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. A
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. B
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: docking_names.e:19
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#. Source code: l_show_tooltip: STRING_32 do Result := locale.translation("Tooltip") end
#: interface_names.e:1851
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"
#. Source code: l_Top_level: STRING_32 do Result := locale.translation("Top-level") end
#: interface_names.e:1541
msgid "Top-level"
msgstr "顶层"
#. Source code: l_total_progress: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end
#: interface_names.e:24
msgid "Total Progress: "
msgstr "总进度:"
#. Source code: b_Total_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Total Time") end
#: interface_names.e:113
msgid "Total Time"
msgstr "时间总计"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str])
#: interface_names.e:39
msgid "Total progress: $1%"
msgstr "总进度: $1%"
#. Source code: option_trace_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Trace") end
#: conf_interface_names.e:295
msgid "Trace"
msgstr "跟踪"
#. Source code: target_trademark_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Trademark") end
#: conf_interface_names.e:96
msgid "Trademark"
msgstr "商标"
#. Source code: option_syntax_transitional_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Transitional syntax") end
#: conf_interface_names.e:333
msgid "Transitional syntax"
msgstr "过渡语法"
#. Source code: l_Tree_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree View") end
#: interface_names.e:1534
msgid "Tree View"
msgstr "树状视图"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109
msgid "Tree view for metric history"
msgstr "树状度量历史记录"
#. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end
#: interface_names.e:1533
msgid "Tree/Flat View"
msgstr "平面/树视图"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666
msgid "Trigger backward search."
msgstr "向后搜索"
#. Space
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657
msgid "Trigger class completion"
msgstr "自动完成类名"
#. NumPad -
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659
msgid "Trigger collapsing of all tree nodes."
msgstr "闭合树中所有的结点。"
#. Left
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660
msgid "Trigger collapsing of current tree node."
msgstr "闭合树中当前结点。"
#. H
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671
msgid "Trigger display of search panel focused on replace."
msgstr "显示搜索面板并将焦点移到是替换文本框中。"
#. NumPad *
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664
msgid "Trigger expansion of all tree nodes."
msgstr "展开树中所有结点。"
#. Right
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665
msgid "Trigger expansion of current tree node."
msgstr "展开树中当前结点。"
#. Space
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:656
msgid "Trigger feature completion."
msgstr "自动完成方法名"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667
msgid "Trigger forward search."
msgstr "向前搜索"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661
msgid "Trigger insertion of customized string #1."
msgstr "接入自定义字符串#1。"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662
msgid "Trigger insertion of customized string #2."
msgstr "接入自定义字符串#2。"
#. F2
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663
msgid "Trigger insertion of customized string #3."
msgstr "接入自定义字符串#3。"
#. F
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670
msgid "Trigger quick search bar."
msgstr "显示快速搜索栏。"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668
msgid "Trigger search on current selection and goes to next result."
msgstr "向后搜索当前选定的文本"
#. F3
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669
msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result."
msgstr "向前搜索当前选定的文本"
#. Source code: boolean_true: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("True") end
#: conf_interface_names.e:820
msgid "True"
msgstr "是"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr")
#: locale_names.e:127
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr")
#: locale_names.e:335
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr "土尔其语 (土尔其)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk")
#: locale_names.e:123
msgid "Turkmen"
msgstr "土库曼语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm")
#: locale_names.e:331
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
msgstr "土库曼语 (土库曼斯坦)"
#. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn off physics") end
#: interface_names.e:493
msgid "Turn off physics"
msgstr "关闭物理属性"
#. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on physics") end
#: interface_names.e:492
msgid "Turn on physics"
msgstr "激活物理属性"
#. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_32 do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end
#: interface_names.e:473
msgid "Turn on/off physics"
msgstr "打开/关闭物理属性"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Twitter Feed"
#: es_twitter_feed_tool.e:54
msgid "Twitter Feed"
msgstr "Twitter 定阅"
#. Source code: task_type_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type") end
#: conf_interface_names.e:193
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. Source code: e_multiple_constrains_not_supported: STRING = "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific."
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:521
msgid "Type $1 can not be tested since it contains open generic parameters with multiple constraints. Please be more specific."
msgstr "由于类型$1中包含多约束的泛型,无法被测试。请做更详细的描述。"
#. Source code: e_recursive_generics_not_supported: STRING = "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific."
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:522
msgid "Type $1 can not be used for testing since it contains open recursive generic parameters. Please be more specific."
msgstr "由于类型$1中包含递归泛型,无法被测试。请做更详细的描述。"
#. Source code: section_mapping: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type Mapping") end
#: conf_interface_names.e:42
msgid "Type Mapping"
msgstr "类型映射"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Type checking failed") end
#: debugger_names.e:422
msgid "Type checking failed"
msgstr "型别检查失败"
#. Source code: f_Input_text_field: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type input data here") end
#: eb_external_output_names.e:18
msgid "Type input data here"
msgstr "在此填写输入数据"
#. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end
#: conf_interface_names.e:139
msgid "Type of binary to generate."
msgstr "生成可执行代码的类型。"
#. Source code: target_compilation_type_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end
#: conf_interface_names.e:84
msgid "Type of compilation."
msgstr "编译方式"
#. Source code: group_type_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type of the group.") end
#: conf_interface_names.e:221
msgid "Type of the group."
msgstr "集合类型"
#. Source code: task_type_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Type of the task.") end
#: conf_interface_names.e:194
msgid "Type of the task."
msgstr "任务类型"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Type {$1} is not compiled."), [tname]) end
#: debugger_names.e:575
msgid "Type {$1} is not compiled."
msgstr "型别{$1}未被编译。"
#. Source code: l_type_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Type:") end
#: eb_metric_names.e:214
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#. Source code: m_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("U&ncomment") end
#: interface_names.e:672
msgid "U&ncomment"
msgstr "取消注释(&N)"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79
msgid "UML cluster name area fill color."
msgstr "UML图中类簇名区域填充色。"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80
msgid "UML cluster name color."
msgstr "UML图中类簇的字体颜色。"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23
msgid "UML cluster name font."
msgstr "UML图中类簇的字体。"
#. Source code: system_uuid_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("UUID") end
#: conf_interface_names.e:72
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid])
#: eb_metric_names.e:552
msgid "UUID \"$1\" is invalid."
msgstr "UUID \"$1\"非法"
#. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.")
#: eb_metric_names.e:544
msgid "UUID is missing."
msgstr "UUID丢失。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug")
#: locale_names.e:129
msgid "Uighur"
msgstr "维吾尔语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn")
#: locale_names.e:337
msgid "Uighur (PRC)"
msgstr "维吾尔语 (中国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk")
#: locale_names.e:130
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua")
#: locale_names.e:338
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr "乌克兰语 (乌克兰)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;25;127
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 180;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;127;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 127;0;0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23
msgid "Uml"
msgstr "UML"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16
msgid "Uml class deferred font"
msgstr "UML抽象类字体"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
msgid "Uml class feature section color"
msgstr "UML类方法体字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21
msgid "Uml class feature section font"
msgstr "UML类方法体字体"
#. 0;127;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
msgid "Uml class features color"
msgstr "UML类方法字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20
msgid "Uml class features font"
msgstr "UML类方法字体"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
msgid "Uml class fill color"
msgstr "UML类填充色"
#. 0;25;127
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
msgid "Uml class name color"
msgstr "UML类名字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
msgid "Uml class name font"
msgstr "UML类名字体"
#. 127;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18
msgid "Uml class properties color"
msgstr "UML类属性字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-i-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-i-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17
msgid "Uml class properties font"
msgstr "UML类属性字体"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
msgid "Uml client color"
msgstr "UML使用者填充色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75
msgid "Uml client label color"
msgstr "UML使用者标签填充色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22
msgid "Uml client label font"
msgstr "UML使用者标签字体"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
msgid "Uml client line width"
msgstr "UML类使用者线条宽度"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78
msgid "Uml cluster iconified fill color"
msgstr "UML类簇图标填充色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77
msgid "Uml cluster line color"
msgstr "UML类簇线条填充色"
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79
msgid "Uml cluster name area color"
msgstr "UML类簇名区域填充色"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80
msgid "Uml cluster name color"
msgstr "UML类簇名字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-regular-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-regular-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23
msgid "Uml cluster name font"
msgstr "UML类簇名字体"
#. 180;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
msgid "Uml generics color"
msgstr "UML泛型字体颜色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Arial-r-bold-10-sans
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. sans-r-bold-9-sans
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19
msgid "Uml generics font"
msgstr "UML泛型字体"
#. 0;0;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83
msgid "Uml inheritance color"
msgstr "UML继承关系填充色"
#. 1
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82
msgid "Uml inheritance line width"
msgstr "UML隐藏继承关系"
#. Source code: l_unhandled: STRING_32 do Result := locale.translation ("UnHandled") end
#: interface_names.e:1560
msgid "UnHandled"
msgstr "未处理"
#. Source code: e_unable_to_check_compiled_classes: STRING = "Unable to check if types or valid, please recompile and start again"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:514
msgid "Unable to check if types or valid, please recompile and start again"
msgstr "无法检查类型是否合法,请重新编译并开始。"
#. Source code: e_creation_conf_invalid: STRING = "Unable to create new tests."
#: shared_test_service.e:202
msgid "Unable to create new tests."
msgstr "无法创建新测试。"
#. Source code: e_unable_to_create_directory_1: STRING = "Unable to create the directory '$1'."
#: es_standard_directory_dialog.e:164
msgid "Unable to create the directory '$1'."
msgstr "未能创建目录: $1。"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"), [cname, fname]) end
#: debugger_names.e:505
msgid "Unable to evaluate (non once) routine {$1}.$2 on Void object or type name"
msgstr "无法在空对象或空类型上计算非Once方法{$1}.$2"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end
#: debugger_names.e:550
msgid "Unable to evaluate deferred routine {$1}.$2"
msgstr "无法计算抽象方法{$1}.$2"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate once routine {$1}.$2"), [cname, fname]) end
#: debugger_names.e:499
msgid "Unable to evaluate once routine {$1}.$2"
msgstr "无法计算Once方法{$1}.$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"), [cname, fname, addr, s32])
#: debugger_names.e:480
msgid "Unable to evaluate {$1}.$2 on <$3>$4"
msgstr "无法在<$3>$4上计算{$1}.$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to evaluate {$1}.$2$3"), [cname, fname, s32])
#: debugger_names.e:478
msgid "Unable to evaluate {$1}.$2$3"
msgstr "未能计算:{$1}.$2$3"
#. Source code: "Unable to execute the wizard.%N%
#: warning_messages.e:1052
msgid ""
"Unable to execute the wizard.\n"
"Check that `$1' exists and is executable.\n"
msgstr ""
"未能执行向导。\n"
"检查`$1'是否存在并且可执行。\n"
#. Source code: e_extraction_conf_invalid: STRING = "Unable to extract tests for selected call stack frames."
#: shared_test_service.e:203
msgid "Unable to extract tests for selected call stack frames."
msgstr "选中调用栈节点无法抽取测试。"
#. Source code: e_code_template_unable_to_find_template: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio.") end
#: error_messages.e:33
msgid "Unable to find an applicable template for the current version of EiffelStudio."
msgstr "无法为当前版本的EiffelStudio找到可用的模板。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Unable to get Current object.") end
#: debugger_names.e:428
msgid "Unable to get Current object."
msgstr "未能获得当前对象。"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get ICorDebugFunction") end
#: debugger_names.e:450
msgid "Unable to get ICorDebugFunction"
msgstr "无法找到ICorDebugFunction"
#. Source code: w_dbg_unable_to_get_call_stack_data: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to get call stack data") end
#: warning_messages.e:335
msgid "Unable to get call stack data"
msgstr "无法获取调用栈数据"
#. Source code: once Result := locale.translation ("Unable to get target object") end
#: debugger_names.e:446
msgid "Unable to get target object"
msgstr "无法找到目标对象"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to get valid target object for $1"), [add]) end
#: debugger_names.e:371
msgid "Unable to get valid target object for $1"
msgstr "无法为$1找到合法的目标对象"
#. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end
#: warning_messages.e:110
msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard"
msgstr "不能初始化向导生成的项目"
#. Source code: e_generation_conf_invalid: STRING = "Unable to launch AutoTest with provided options."
#: shared_test_service.e:204
msgid "Unable to launch AutoTest with provided options."
msgstr "根据当前选项无法启动AutoTest。"
#. Source code: e_unkonwn_error: STRING = "Unable to launch processor"
#: shared_test_service.e:206
msgid "Unable to launch processor"
msgstr "无法启动。"
#. Source code: e_help_unable_to_launch: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to launch the help documentation.") end
#: error_messages.e:42
msgid "Unable to launch the help documentation."
msgstr "无法显示帮助文档。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:1092
msgid ""
"Unable to load remote file in: $1\n"
"Please make sure file does not exits or is writable."
msgstr ""
"无法加载文件于: $1\n"
"请检查该文件不存在并可写。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason])
#: warning_messages.e:770
msgid ""
"Unable to load the ace file `$1'.\n"
"For the following reasons:\n"
"$2"
msgstr ""
"无法载入Ace文件`$1'。\n"
"原因如下: \n"
"$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason])
#: warning_messages.e:775
msgid ""
"Unable to load the project file `$1'.\n"
"For the following reasons:\n"
"$2"
msgstr ""
"无法载入项目文件`$1'。\n"
"原因如下:\n"
"$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url])
#: eb_metric_names.e:1085
msgid ""
"Unable to read remote file.\n"
"Please check URL: $1"
msgstr ""
"未能读取远程文件。\n"
"请检查URL: $1"
#. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end
#: warning_messages.e:108
msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard."
msgstr "未能获取已安装向导列表。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason])
#: eb_metric_names.e:1099
msgid ""
"Unable to transfer remote file.\n"
"Reason: $1"
msgstr ""
"无法传送远程文件。\n"
"原因: $1"
#. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end;
#: warning_messages.e:112
msgid "Unable to write file: $1"
msgstr "文件未能写入: $1"
#. Source code: b_Uncheck: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncheck") end
#: interface_names.e:137
msgid "Uncheck"
msgstr "取消全部选择"
#. Source code: f_do_not_auto_show: STRING = "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future."
#: es_contract_viewer_widget.e:431
msgid "Uncheck to prevent the contract viewer from being displayed automatically. Use CTRL to force the show of this information in the future."
msgstr "取消选择来禁止自动显示契约。用CTRL强制显示该信息。"
#. K
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675
msgid "Uncomment"
msgstr "取消注释"
#. K
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675
msgid "Uncomment current line or selection"
msgstr "取消选择行的注释"
#. Source code: f_Uncomment: STRING_32 do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end
#: interface_names.e:673
msgid "Uncomment selected lines"
msgstr "取消选择行的注释"
#. Source code: st_compile_changes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompile changes") end
#: interface_names.e:2389
msgid "Uncompile changes"
msgstr "未编译的修改"
#. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end
#: interface_names.e:727
msgid "Uncompiled class stone"
msgstr "未编译类Stone"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
msgid "Undefine"
msgstr "Undefine"
#. Source code: e_undefined_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undefined") end
#: eb_metric_names.e:21
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250
msgid "Underscore is separator"
msgstr "下划线用于分割符"
#. Source code: b_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo") end
#: interface_names.e:136
msgid "Undo"
msgstr "重复"
#. Source code: f_Undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end
#: interface_names.e:675
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "取消上次操作 (Ctrl+Z)"
#. Source code: f_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end
#: interface_names.e:601
msgid "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"
msgstr "撤消上次重构(上次重构之后没有手动修改文件才有效)"
#. Source code: b_refactoring_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end
#: interface_names.e:605
msgid "Undo Refactoring"
msgstr "撤消上次重构"
#. Source code: fs_undo_command: STRING_32 do Result := locale.translation ("Undo command") end
#: interface_names.e:2030
msgid "Undo command"
msgstr "撤消操作"
#. Source code: f_diagram_undo: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo last action") end
#: interface_names.e:448
msgid "Undo last action"
msgstr "取消上次操作"
#. Source code: l_undo_not_possible: STRING_32 do Result := locale.translation("Undo not possible.") end
#: interface_names.e:1543
msgid "Undo not possible."
msgstr "无法撤消操作。"
#. Source code: l_unevaluated: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unevaluated") end
#: interface_names.e:1830
msgid "Unevaluated"
msgstr "未计算"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217
msgid "Unified stone"
msgstr "统一Stone"
#. Source code: fs_unindent: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unindent") end
#: interface_names.e:2038
msgid "Unindent"
msgstr "减少缩进"
#. Source code: t_metric_unit: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit") end
#: eb_metric_names.e:121
msgid "Unit"
msgstr "单元"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit])
#: eb_metric_names.e:777
msgid "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear metric."
msgstr "子项度量单元\"$1\"与线性度量\"$2\"不一致。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name])
#: eb_metric_names.e:640
msgid "Unit name \"$1\" is invalid."
msgstr "单元名称\"$1\"非法"
#. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.")
#: eb_metric_names.e:630
msgid "Unit name is missing."
msgstr "单元名称丢失。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110
msgid "Unit order"
msgstr "单元顺序"
#. Source code: t_Unit_test_files_will_be_generated: STRING_32 do Result := locale.translation("Unit test files will be generated.") end
#: interface_names.e:2114
msgid "Unit test files will be generated."
msgstr "单元测试文件将被生成。"
#. Source code: l_unit_colon: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unit:") end
#: eb_metric_names.e:215
msgid "Unit:"
msgstr "单元:"
#. Source code: system_uuid_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end
#: conf_interface_names.e:73
msgid "Universal unique identifier for the system."
msgstr "系统全局唯一的标识符。"
#. Source code: l_Unknown_status: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown application status") end
#: interface_names.e:1557
msgid "Unknown application status"
msgstr "程序状态未知"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown attribute name:%N$1"), [a_name])
#: interface_names.e:1546
msgid ""
"Unknown attribute name:\n"
"$1"
msgstr ""
"未知属性:\n"
"$1"
#. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown class name") end
#: interface_names.e:1552
msgid "Unknown class name"
msgstr "未知类名"
#. Source code: l_Unknown_cluster_name: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown cluster name") end
#: interface_names.e:1558
msgid "Unknown cluster name"
msgstr "未知类簇"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown constant type for `$1'"), [fname]) end
#: debugger_names.e:360
msgid "Unknown constant type for `$1'"
msgstr "未知的`$1'的常量类型"
#. Source code: l_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation("Unknown error") end
#: interface_names.e:1559
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#. Source code: e_unknown_error: attached STRING_32 do Result := locale.translation ("Unknown error.") end
#: error_messages.e:18
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown format:%N$1"), [a_format])
#: interface_names.e:1550
msgid ""
"Unknown format:\n"
"$1"
msgstr ""
"未知格式:\n"
"$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str])
#: ewb_names.e:133
msgid "Unknown menu $1.\n"
msgstr "未知菜单$1。\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str])
#: ewb_names.e:138
msgid "Unknown option $1.\n"
msgstr "未知选项$1.\n"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown protocol name:%N$1"), [a_content])
#: interface_names.e:1555
msgid ""
"Unknown protocol name:\n"
"$1"
msgstr ""
"未知协议:\n"
"$1"
#. Source code: m_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end
#: interface_names.e:907
msgid "Unlin&k Context Tool"
msgstr "不关联上下文工具(&K)"
#. Source code: e_Separate_stone: STRING_32 do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end
#: interface_names.e:2529
msgid "Unlink the context tool from the other components"
msgstr "不关联上下文工具和其它组件"
#. Source code: l_unnamed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unnamed") end
#: interface_names.e:728
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end
#: conf_interface_names.e:308
msgid "Unnamed Debugs"
msgstr "未命名调试"
#. Source code: tt_unresolved: STRING = "Unresolved"
#: es_test_list_grid_layout.e:310
msgid "Unresolved"
msgstr "未解决"
#. Source code: l_unselected: STRING_32 do Result := locale.translation ("Unselected") end
#: interface_names.e:1561
msgid "Unselected"
msgstr "未选择"
#. 150;150;150
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18
msgid "Unsensitive foreground color"
msgstr "非选中区域的前景色"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
msgid "Until"
msgstr "Until"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local)
#: conf_interface_names.e:340
msgid "Unused Locals"
msgstr "未使用的局部变量"
#. Source code: Result := locale.translation ("Up")
#: docking_names.e:147
msgid "Up"
msgstr "上移"
#. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Up to depth of") end
#: interface_names.e:1562
msgid "Up to depth of"
msgstr "类度"
#. Source code: b_Update: STRING_32 do Result := locale.translation("Update") end
#: interface_names.e:115
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. Source code: l_Update_breakpoint: STRING_32 do Result := locale.translation("Update breakpoint(s) status") end
#: interface_names.e:1335
msgid "Update breakpoint(s) status"
msgstr "更新断点状态"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643
msgid "Update comments"
msgstr "更新注释"
#. Source code: t_Update_test_case_last_changed_time: STRING_32 do Result := locale.translation("Update last changed time") end
#: interface_names.e:2115
msgid "Update last changed time"
msgstr "更新上次改变的时间"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
msgid "Update strings"
msgstr "更新字符串"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class])
#: interface_names.e:1826
msgid "Updating $1"
msgstr "正在更新 $1"
#. Source code: l_update_the_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end
#: interface_names.e:1829
msgid "Updating the view ..."
msgstr "正在更新视图..."
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen")
#: locale_names.e:134
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上索布语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de")
#: locale_names.e:343
msgid "Upper Sorbian (Germany)"
msgstr "上索布语 (德国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr")
#: locale_names.e:126
msgid "Urdu"
msgstr "乌尔都语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in")
#: locale_names.e:334
msgid "Urdu (India)"
msgstr "乌尔都语 (印度)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk")
#: locale_names.e:339
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "乌尔都语 (巴基斯坦)"
#. Source code: usage: STRING_32 do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end
#: ewb_names.e:43
msgid ""
"Usage:\n"
"\t"
msgstr ""
"使用方法:\n"
"\t"
#. Source code: library_use_application_options_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use Application Options") end
#: conf_interface_names.e:248
msgid "Use Application Options"
msgstr "使用程序设置"
#. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end
#: conf_interface_names.e:154
msgid "Use Cluster Name as Namespace"
msgstr "将类簇名作为命名空间名称吗?"
#. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end
#: conf_interface_names.e:142
msgid "Use Optimized Precompile"
msgstr "使用已优化的预编译"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618
msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false."
msgstr "使用拾放模式?如果值为假,表示使用右键菜单模式。"
#. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end
#: conf_interface_names.e:156
msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace"
msgstr "递归使用类簇名为命名空间名"
#. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end
#: conf_interface_names.e:143
msgid "Use an optimized version of a precompile?"
msgstr "使用优化过的预编译?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219
msgid "Use animated icons"
msgstr "使用动画图标"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219
msgid "Use animated icons in the status bar?"
msgstr "在状态栏中使用动画图标吗?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594
msgid "Use buffered line"
msgstr "使用缓冲行"
#. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment value") end
#: interface_names.e:686
msgid "Use current environment value"
msgstr "使用当前环境值"
#. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_32 do Result := locale.translation("Use current environment variables") end
#: interface_names.e:685
msgid "Use current environment variables"
msgstr "使用当前环境变量"
#. False
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139
msgid "Use ddmin"
msgstr "使用ddmin"
#. Source code: b_ddmin: STRING = "Use ddmin for minimization"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:507
msgid "Use ddmin for minimization"
msgstr "使用DDMIN优化"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
msgid "Use default alias"
msgstr "使用默认alias语句"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
msgid "Use default autocomplete?"
msgstr "使用默认的自动完成功能?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
msgid "Use default check"
msgstr "使用默认check语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292
msgid "Use default class"
msgstr "使用默认class"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
msgid "Use default create"
msgstr "使用默认create语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
msgid "Use default creation"
msgstr "使用默认creation"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
msgid "Use default debug"
msgstr "使用默认debug语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
msgid "Use default deferred"
msgstr "使用默认deferred语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
msgid "Use default do"
msgstr "使用默认do语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
msgid "Use default else"
msgstr "使用默认once语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
msgid "Use default elseif"
msgstr "使用默认else if语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
msgid "Use default end"
msgstr "使用默认end语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
msgid "Use default ensure"
msgstr "使用默认once语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
msgid "Use default ensure then"
msgstr "使用默认ensure then语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
msgid "Use default export"
msgstr "使用默认export语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
msgid "Use default external"
msgstr "使用默认external语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313
msgid "Use default feature"
msgstr "使用默认feature语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
msgid "Use default from"
msgstr "使用默认from语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
msgid "Use default if"
msgstr "使用默认if语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
msgid "Use default indexing"
msgstr "使用默认indexing语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299
msgid "Use default inherit"
msgstr "使用默认inherit"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
msgid "Use default inspect"
msgstr "使用默认inspect语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
msgid "Use default invariant"
msgstr "使用默认invariant语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
msgid "Use default is"
msgstr "使用默认is语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
msgid "Use default local"
msgstr "使用默认local语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
msgid "Use default loop"
msgstr "使用默认loop语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
msgid "Use default obsolete"
msgstr "使用默认obsolete语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
msgid "Use default once"
msgstr "使用默认once语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
msgid "Use default precursor"
msgstr "使用默认precursor语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
msgid "Use default redefine"
msgstr "使用默认redefine语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
msgid "Use default rename"
msgstr "使用默认rename语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
msgid "Use default require"
msgstr "使用默认require语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
msgid "Use default require else"
msgstr "使用默认require else语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
msgid "Use default rescue"
msgstr "使用默认rescue语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
msgid "Use default select"
msgstr "使用默认select语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
msgid "Use default then"
msgstr "使用默认then语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
msgid "Use default undefine"
msgstr "使用默认undefine语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
msgid "Use default until"
msgstr "使用默认until语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
msgid "Use default variant"
msgstr "使用默认variant语句"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
msgid "Use default when"
msgstr "使用默认when语句"
#. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end
#: eb_metric_names.e:266
msgid "Use delayed domain"
msgstr "使用延迟域"
#. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end
#: interface_names.e:1563
msgid "Use existing profile: "
msgstr "查看现有的评测"
#. Source code: b_existing_class: STRING = "Use existing test class"
#: es_test_wizard_initial_window.e:155
msgid "Use existing test class"
msgstr "使用存在的测试类"
#. Source code: t_use_external_delayed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end
#: eb_metric_names.e:176
msgid "Use external delayed domain"
msgstr "使用外部延迟域"
#. Source code: l_use_inherited: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end
#: interface_names.e:1568
msgid "Use inherited value."
msgstr "使用继承的值"
#. Source code: f_delayed_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end
#: eb_metric_names.e:265
msgid "Use input domain as criterion domain."
msgstr "将输入域作为规则域"
#. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end
#: interface_names.e:28
msgid "Use most recent CLR Version:"
msgstr "使用最新的CLR版本:"
#. Source code: l_use_regular_expression: STRING_32 do Result := locale.translation ("Use regular expression") end
#: eb_metric_names.e:220
msgid "Use regular expression"
msgstr "正则表达式"
#. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_32 do Result := locale.translation("Use regular expression?") end
#: interface_names.e:677
msgid "Use regular expression?"
msgstr "使用正则表达式?"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140
msgid "Use slicing"
msgstr "使用切片"
#. Source code: b_slicing: STRING = "Use slicing for minimization"
#: es_test_wizard_auto_test_window.e:508
msgid "Use slicing for minimization"
msgstr "使用分割优化"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571
msgid "Use tab for indentation"
msgstr "使用制表符缩进"
#. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end
#: conf_interface_names.e:147
msgid "Use the old format for verbatim strings?"
msgstr "使用原义字符串的格式吗?"
#. Source code: l_Use_wildcards: STRING_32 do Result := locale.translation("Use wildcards") end
#: interface_names.e:1565
msgid "Use wildcards"
msgstr "使用通配符"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1."
msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入1 时插入的字符串。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2."
msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入2 时插入的字符串。"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238
msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3."
msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入3 时插入的字符串。"
#. Source code: t_metric_backuped: STRING_32 do Result := locale.translation ("User-defined metrics backup finished.") end
#: eb_metric_names.e:132
msgid "User-defined metrics backup finished."
msgstr "完成用户定义度量备份。"
#. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N%
#: interface_names.e:2627
msgid ""
"Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n"
"\n"
"Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n"
"and in particular the cost of each routine: number of calls,\n"
"time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n"
"and optimize a system.\n"
"\n"
"To continue you need to have already executed your system\n"
"with the profiler activated. If this is not the case, please\n"
"refer to the documentation on how to profile a system.\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"使用该向导可以分析评测结果。\n"
"评测是分析一个系统运行时的状态和每个方法的使用情况。\n"
"如方法被调用的次数、使用的时间等等。评测是专用于了解\n"
"和优化系统的工具。\n"
"\n"
"在继续之前,被激活评测功能的系统应已被执行。如果还未执行,\n"
"请查看帮助文档了解如何评测系统。\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N%
#: interface_names.e:54
msgid ""
"Using this wizard you can create a Windows application\n"
"based on the WEL library.\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"使用该向导可以创建基于WEL库的Windows程序。\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N%
#: wizard_wizard_interface_names.e:55
msgid ""
"Using this wizard you can create a Wizard application\n"
"\n"
"You will have to choose how many states should be in\n"
"your wizard.\n"
"Then all the useful classes will be generated, and you will\n"
"just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"使用该向导可以创建一个向导程序。\n"
"\n"
"您必须选择您向导中状态的数量。\n"
"\n"
"而后将生成所有需要的类,同时您将在\n"
"WIZARD_xxxx_STATE命名的类中编码。\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N%
#: interface_names.e:53
msgid ""
"Using this wizard you can create a graphical application\n"
"based on the EiffelVision2 library.\n"
"\n"
"The generated application will run on any Windows system\n"
"as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"该向导可以创建一个基于EiffelVision2库的图形界面程序\n"
"\n"
"\n"
"生成的程序不但将运行于任何Windows系统还可以运行\n"
"于任何支持GTK的平台(如Linux、FreeBSD等)。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N%
#: interface_names.e:117
msgid ""
"Using this wizard you can create a project (executable\n"
"or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n"
"\n"
"The generated application will run on any system\n"
"where the .NET runtime is installed.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"该向导可以创建基于Microsoft .NET平台的项目\n"
"(可执行文件或者动态运行库)。\n"
"\n"
"生成的程序可运行于任何安装有.NET运行时的系统。\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: t_Using_this_wizard: STRING_32 do Result := locale.translation("Using this wizard you can create whole set of unit test files.%N%
#: interface_names.e:2107
msgid ""
"Using this wizard you can create whole set of unit test files.\n"
"\n"
"After running this wizard, an Eiffel class file (.e), a\n"
"project configuration file (.ecf), a test configuration file\n"
"(.tcf) will be generated in the location that you selected.\n"
"\n"
"To continue, click Next.\n"
msgstr ""
"使用当前向导可以创建整个单元测试文件。\n"
"\n"
"该向导运行后,在您选择的位置将生成一个Eiffel类文件(.e)、\n"
"一个项目文件(.ecf)、一个测试配置文件(.tcf)。\n"
"\n"
"继续选择下一步。\n"
#. Source code: do Result := locale.translation ("[
#: interface_names.e:96
msgid ""
"Using this wizard you can precompile any\n"
"Eiffel library. You will be able to precompile\n"
"the shipped libraries but also your own\n"
"libraries by providing the corresponding\n"
"configuration file.\n"
"\n"
"If you precompile a library already precompiled,\n"
"the previous version will be overwritten\n"
"\n"
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
"使用该向导可以预编译任何Eiffel库。\n"
"您可以预编译伴随发布的库,也可以通过\n"
"提供相应的配置文件来预编译自己的库。\n"
"\n"
"如果您尝试预编译已经预编译过的库,\n"
"之前的版本将会被翻盖。\n"
"\n"
"\n"
"继续请点击\"继续\"。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz")
#: locale_names.e:132
msgid "Uzbek"
msgstr "乌兹别克语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz")
#: locale_names.e:340
msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"
msgstr "乌兹别克语 (乌兹别克斯坦,西里尔文)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz")
#: locale_names.e:341
msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)"
msgstr "乌兹别克语 (拉丁语,乌兹别克斯坦)"
#. Source code: l_value_capital: STRING_32 do Result := locale.translation ("VALUE: ") end
#: interface_names.e:1844
msgid "VALUE: "
msgstr "值:"
#. Source code: variables_value: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Value") end
#: conf_interface_names.e:375
msgid "Value"
msgstr "值"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:969
msgid "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected."
msgstr "属性\"normal\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name])
#: eb_xml_names.e:49
msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:604
msgid "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"case_sensitive\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:987
msgid "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is expected."
msgstr "属性\"indirect\" 的值 \"$1\" 非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:650
msgid "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"negation\"的值非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:660
msgid "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"only_current_version\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:614
msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"regular_expression\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:732
msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid."
msgstr "属性\"time\"的值\"$1\"非法。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:714
msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid."
msgstr "属性\"type\"的值\"$1\"非法。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:750
msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected."
msgstr "属性\"value\"为\"$1\"的值非法。应为实数。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. A boolean is expected."), [a_attribute_name, a_value])
#: eb_metric_names.e:1129
msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. A boolean is expected."
msgstr "属性\"$1\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$2%" of attribute %"$1%" is invalid. An integer is expected."), [a_attribute_name, a_value])
#: eb_metric_names.e:1108
msgid "Value \"$2\" of attribute \"$1\" is invalid. An integer is expected."
msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为整数。"
#. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end;
#: warning_messages.e:1112
msgid "Value of element $1 is not valid."
msgstr "元素$1的值不正确。"
#. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1054
msgid "Value retriever is missing."
msgstr "未找到值查寻器。"
#. Source code: err_value_tester_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1053
msgid "Value tester is missing."
msgstr "未找到值测试器。"
#. Source code: e_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Value:") end
#: eb_metric_names.e:22
msgid "Value:"
msgstr "值:"
#. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Variable") end
#: conf_interface_names.e:415
msgid "Variable"
msgstr "变量"
#. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.")
#: eb_metric_names.e:758
msgid "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined."
msgstr "子项度量丢失。至少定义一个子项度量。"
#. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.")
#: eb_metric_names.e:560
msgid "Variable metric name is missing."
msgstr "分项度量名称丢失。"
#. Source code: section_variables: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Variables") end
#: conf_interface_names.e:41
msgid "Variables"
msgstr "变量"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#. Source code: option_syntax_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Variant of syntax used in source code") end
#: conf_interface_names.e:331
msgid "Variant of syntax used in source code"
msgstr "源代码中使用的各级语法"
#. Source code: target_version_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Version") end
#: conf_interface_names.e:91
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. Source code: l_version_in (a_class: STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end
#: interface_names.e:1859
msgid "Version from class $1"
msgstr "类$1中的版本"
#. Source code: target_version_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Version information.") end
#: conf_interface_names.e:92
msgid "Version information."
msgstr "版本信息"
#. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end
#: conf_interface_names.e:137
msgid "Version of the .NET runtime to use."
msgstr ".NET运行时的版本。"
#. Source code: assembly_version_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end
#: conf_interface_names.e:267
msgid "Version of the assembly."
msgstr "程序集的版本。"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi")
#: locale_names.e:133
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn")
#: locale_names.e:342
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr "越南语 (越南)"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Source code: l_view: STRING = "View"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. R
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. X
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. E
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F4
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. U
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. M
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Y
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Q
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. C
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. V
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. G
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. A
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. N
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. B
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 8
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Left
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Right
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. Down
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. C
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. F
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. O
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. I
#: es_testing_tool_panel.e:976
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:717
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:723
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727
msgid "View"
msgstr "查看"
#. Source code: l_view: STRING_32 do Result := locale.translation ("View ") end
#: interface_names.e:1887
msgid "View "
msgstr "视图"
#. Source code: l_view_contracts: STRING = "View Contracts..."
#: es_contract_viewer_widget.e:433
msgid "View Contracts..."
msgstr "显示契约..."
#. Source code: l_view_label: STRING_32 do Result := locale.translation ("View label") end
#: interface_names.e:1580
msgid "View label"
msgstr "视图标签"
#. Source code: l_viewpoints: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints") end
#: interface_names.e:1889
msgid "Viewpoints"
msgstr "视角"
#. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_32 do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end
#: interface_names.e:1890
msgid "Viewpoints: "
msgstr "视角"
#. Source code: cluster_visible_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Visible Classes") end
#: conf_interface_names.e:257
msgid "Visible Classes"
msgstr "可见类"
#. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end
#: interface_names.e:26
msgid "Vision2 Application Appearance"
msgstr "Vision2程序外观"
#. Source code: option_void_safety_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Void safety") end
#: conf_interface_names.e:319
msgid "Void safety"
msgstr "空安全"
#. Source code: option_void_safety_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("%
#: conf_interface_names.e:320
msgid "Void safety level the source code should provide: None - void safety is not checked at all; On demand - entities of attached type are ensured to be properly initialized; Complete - all void safety validity rules are checked"
msgstr "源代码应该处于的空安全级别: 无 - 不检查空安全; 按需要 - 检查非空类型是否初使化; 完全 - 检查所有空安全的规则"
#. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end
#: debugger_names.e:147
msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n"
msgstr "警告: 终端调试器处于实验阶段!\n"
#. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end
#: interface_names.e:25
msgid "WEL Application Type"
msgstr "WEL程序类型"
#. Source code: e_w_code: STRING_32 do Result := locale.translation("W_code") end
#: interface_names.e:2554
msgid "W_code"
msgstr "W_code"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv)
#: conf_interface_names.e:364
msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"
msgstr "当对标准泛型或者扩展型别尝试赋值时发出警告(VJRV)?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class)
#: conf_interface_names.e:366
msgid "Warn about class options of unknown classes?"
msgstr "设置未知类时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch)
#: conf_interface_names.e:367
msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?"
msgstr "当类名与其文件夹名时不符时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid)
#: conf_interface_names.e:361
msgid "Warn about different files with the same UUID?"
msgstr "当不同文件有相同的UUID时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq)
#: conf_interface_names.e:363
msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"
msgstr "非兼容类型比较时发出警告(VWEQ)?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local)
#: conf_interface_names.e:357
msgid "Warn about locals that are not used?"
msgstr "局部变量没有被使用时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing)
#: conf_interface_names.e:362
msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"
msgstr "输出类丢失时发出警告(VTCM)?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class)
#: conf_interface_names.e:365
msgid "Warn about renamings of unknown classes?"
msgstr "对未知类重命名时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class)
#: conf_interface_names.e:358
msgid "Warn about usage of obsolete classes?"
msgstr "使用过期类时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature)
#: conf_interface_names.e:359
msgid "Warn about usage of obsolete features?"
msgstr "使用过期方法时发出警告?"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax)
#: conf_interface_names.e:360
msgid "Warn about usage of old syntax?"
msgstr "使用旧语法的时候发出警告?"
#. Source code: t_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning") end
#: eb_metric_names.e:177
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 253;209;199
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. 255;255;255
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
msgid "Warning background color"
msgstr "警告背景色"
#. Source code: t_warning_check_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Warning check failed") end
#: eb_metric_names.e:139
msgid "Warning check failed"
msgstr "警告检查失败"
#. 200;64;0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
msgid "Warning text color"
msgstr "警告文本字体颜色"
#. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_32 do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end
#: interface_names.e:1469
msgid "Warning: Modifications will be taken into account"
msgstr "警告:修改将生效"
#. Source code: section_warning: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Warnings") end
#: conf_interface_names.e:37
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#. Source code: t_tool_title: STRING = "Watch"
#: es_watch_tool.e:119
msgid "Watch"
msgstr "观察"
#. Source code: m_Watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Watch Tool") end
#: interface_names.e:679
msgid "Watch Tool"
msgstr "观察"
#. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end
#: interface_names.e:2325
msgid "Watch tool :: error message"
msgstr "观察 :: 错误信息"
#.
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:42
msgid "Watch tools layout"
msgstr "观察工具布局"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37
msgid "Watches grids layout managed"
msgstr "记录观察格布局"
#. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end
#: interface_names.e:58
msgid ""
"Welcome to the\n"
"Precompilation Wizard"
msgstr ""
"欢迎使用\n"
"预编译向导"
#. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end
#: interface_names.e:127
msgid ""
"Welcome to the\n"
"new .NET Application Wizard"
msgstr ""
"欢迎使用\n"
"新建.NET程序向导"
#. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end
#: interface_names.e:24
msgid ""
"Welcome to the New Vision2\n"
"Application Wizard"
msgstr ""
"欢迎使用\n"
"新建Vision2程序向导"
#. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end
#: interface_names.e:23
msgid ""
"Welcome to the New WEL\n"
"Application Wizard"
msgstr ""
"欢迎使用\n"
"创建WEL程序向导"
#. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:17
msgid ""
"Welcome to the New Wizard\n"
"Application Wizard"
msgstr ""
"欢迎使用\n"
"创建向导程序向导"
#. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_32 do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end
#: interface_names.e:2625
msgid "Welcome to the Profiler Wizard"
msgstr "欢迎使用评测向导"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy")
#: locale_names.e:36
msgid "Welsh"
msgstr "威尔士语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb")
#: locale_names.e:179
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr "威尔士语 (英国)"
#. Source code: l_tag_help: STRING = "What are tags?"
#: es_test_wizard_routine_window.e:502
msgid "What are tags?"
msgstr "什么是标签?"
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. True
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$ then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. $cursor$
#. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-#
#. %N$indent$%T$cursor$
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
msgid "When"
msgstr "When"
#. Source code: b_bp_when_hits_title: STRING_32 do Result := locale.translation("When Hits ...") end
#: interface_names.e:230
msgid "When Hits ..."
msgstr "当运行达到 ..."
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204
msgid "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu shown by accelerator?"
msgstr "当estudio_dbg_menu_enabled_preference为真时,使用快捷键显示调试菜单吗?"
#. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end
#: debugger_names.e:250
msgid "When hits ..."
msgstr "当运行达到 ..."
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error])
#: eb_metric_names.e:414
msgid ""
"When loading predefined metrics:\n"
"$1\n"
"Predefined metrics not loaded."
msgstr ""
"在载入预定义度量时:\n"
"预定义度量$1未被载入。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error])
#: eb_metric_names.e:424
msgid ""
"When loading user-defined metrics:\n"
"$1\n"
"User-defined metrics not loaded."
msgstr ""
"在载入用户定义度量时:\n"
"用户定义度量$1\n"
"没有被载入。"
#. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_32 do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end
#: interface_names.e:1597
msgid "When the breakpoint is hit:"
msgstr "当运行至断点:"
#. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11
msgid "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio debugger; `cordbg' will use the command line debugger from the .NET Framework SDK; `DebugCLR' will use the graphical debugger from the .NET Framework SDK."
msgstr "启动的.NET调试器:`EiffelStudio Dbg'使用EiffelStudio的调试器;`cordbg'使用.NET Framework SDK的命令行调试器;`DebugCLR'使用.NET Framework SDK的图形界面调试器。"
#. Source code: l_Which_actions_would_you_like_to_create: STRING_32 do Result := locale.translation ("Which actions would you like to create?") end
#: interface_names.e:1598
msgid "Which actions would you like to create?"
msgstr "创建哪些行为?"
#. Source code: l_Whole_project: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole project") end
#: interface_names.e:1599
msgid "Whole project"
msgstr "整个项目"
#. Source code: l_Whole_word: STRING_32 do Result := locale.translation("Whole word") end
#: interface_names.e:1600
msgid "Whole word"
msgstr "匹配单词"
#. 240
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222
msgid "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True."
msgstr "自动完成列表的宽度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。"
#. 300
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613
msgid "Width of dynamic library window."
msgstr "动态运行库窗口的宽度。"
#. 8
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
msgid "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, but the whitespace to the left of the editor."
msgstr "编辑器左边缘宽度。提示:该宽度不是断点区域的宽度,而编辑器左侧空白区域宽度。"
#. 600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615
msgid "Width of preferences window."
msgstr "选项窗口的宽度。"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191
msgid "Width of the open project dialog."
msgstr "打开项目对话框的宽度。"
#. 700
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184
msgid "Width of the project settings dialog."
msgstr "项目设置对话框宽度。"
#. 500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:189
msgid "Width of the starting dialog."
msgstr "开始对话框的宽度。"
#. Source code: t_wildcard: STRING_32 do Result := locale.translation ("Wildcard") end
#: eb_metric_names.e:182
msgid "Wildcard"
msgstr "通配符"
#. True
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126
msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?"
msgstr "显示普通引用的使用/被使用类?"
#. Source code: t_Windows_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Windows") end
#: interface_names.e:2322
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard"
#: wizard.dsc:1
msgid "Wizard application, based on EiffelWizard"
msgstr "使用EiffelWizard库的向导应用程序"
#. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end
#: interface_names.e:145
msgid "Wizard instalation Error"
msgstr "向导安装错误"
#. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end
#: interface_names.e:687
msgid "Wizard to precompile libraries"
msgstr "预编译库向导"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo")
#: locale_names.e:135
msgid "Wolof"
msgstr "沃洛夫语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn")
#: locale_names.e:344
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr "沃洛夫语 (塞内加尔)"
#. Source code: lb_workbench: STRING = "Workbench Compiler Folder"
#: es_c_compiler_editor_widget.e:641
msgid "Workbench Compiler Folder"
msgstr "编译器调试文件夹"
#. Source code: l_Workbench_mode: STRING_32 do Result := locale.translation("Workbench mode") end
#: interface_names.e:1602
msgid "Workbench mode"
msgstr "工作模式"
#. Source code: task_working_directory_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Working Directory") end
#: conf_interface_names.e:199
msgid "Working Directory"
msgstr "工作文件夹"
#. Source code: l_working_directory: STRING_32 do Result := locale.translation("Working directory") end
#: interface_names.e:1603
msgid "Working directory"
msgstr "工作文件夹"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."), [fnb, pnb])
#: debugger_names.e:486
msgid "Wrong number of argument: $2 instead of $1 ."
msgstr "参数数目错误:应为$2,而非$1。"
#. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML display") end
#: interface_names.e:1594
msgid "XML display"
msgstr "XML视图"
#. Source code: e_xml_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("XML files") end
#: eb_metric_names.e:27
msgid "XML files"
msgstr "XML文件"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh")
#: locale_names.e:136
msgid "Xhosa/isiXhosa"
msgstr "科萨语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za")
#: locale_names.e:345
msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)"
msgstr "科萨语 (南非)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah")
#: locale_names.e:108
msgid "Yakut"
msgstr "雅库特语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru")
#: locale_names.e:305
msgid "Yakut (Russia)"
msgstr "雅库特语 (俄罗斯)"
#. Source code: b_Yes: STRING_32 do Result := locale.translation ("Yes") end
#: interface_names.e:182
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii")
#: locale_names.e:65
msgid "Yi"
msgstr "彝语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn")
#: locale_names.e:253
msgid "Yi (PRC)"
msgstr "彝语 (中国)"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo")
#: locale_names.e:137
msgid "Yoruba"
msgstr "约鲁巴语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng")
#: locale_names.e:346
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr "约鲁巴语 (尼日利亚)"
#. Source code: w_Save_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N%
#: warning_messages.e:617
msgid ""
"You are about to overwrite the original file with\n"
"the backup file. Previous content will be lost\n"
"and the backup file deleted."
msgstr ""
"您正使用备份文件覆盖原始文件。\n"
"之前的内容将丢失,备份文件将被删除。"
#. Source code: t_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end
#: interface_names.e:27
msgid "You can choose the appearance of your application."
msgstr "您可以选择要创建程序的外观。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N%
#: bench_wizard_interface_names.e:19
msgid ""
"You can choose the name of the project and\n"
"the directory where the project will be generated."
msgstr "选择项目名称和生成位置文件夹。"
#. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:23
msgid "You can choose the number of states your wizard will have."
msgstr "您可以选择向导状态的数量。"
#. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end
#: interface_names.e:26
msgid ""
"You can choose the type of your application between\n"
" a Frame-based or a Dialog based window"
msgstr ""
"您可以在框架程序和对话框程度之间\n"
"选择一种程序类型"
#. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N%
#: interface_names.e:37
msgid ""
"You can choose to create a .exe or a .dll file\n"
"and select the names of the root class and its creation routine."
msgstr ""
"可以选择创建.exe或者.dll文件\n"
"选择根类名和初始化方法名。"
#. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end
#: interface_names.e:114
msgid "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)"
msgstr "可以创建可执行文件(.exe)或者动态链接库(.dll)"
#. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N%
#: interface_names.e:2647
msgid ""
"You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n"
"created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n"
"have already generated one for this system."
msgstr ""
"您可以通过评测生成器和运行时生成的信息生成评测结果。\n"
"或者直接打开已经生成的评测结果。"
#. Source code: Result := locale.translation ("[
#: interface_names.e:1389
msgid ""
"You can include the value of an expression in the message by\n"
"placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n"
"To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n"
"\n"
"The following special keywords will be replaced with their current values:\n"
"\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n"
"\t$ADDRESS - current object address\n"
"\t$CALL - current call\n"
"\t$CALLSTACK - current call stack\n"
"\t$CLASS - current class name\n"
"\t$FEATURE - current feature name\n"
"\t$THREADID - current thread id"
msgstr ""
"您可以在信息中包含用大括号表示的表达式的值,\n"
"如\"The value of x i {x}.\".\n"
"插入大括号使用\"\\{\"。插入反斜线使用\"\\\\\"。\n"
"\n"
"以下特殊的关键字将被替换为它们当前值:\n"
"\t$HITCOUNT - 运行到达次数\n"
"\t$ADDRESS - 当前对象的地址\n"
"\t$CALL - 当前调用\n"
"\t$CALLSTACK - 当前调用栈\n"
"\t$CLASS - 当前类名\n"
"\t$FEATURE - 当前方法名\n"
"\t$THREADID - 当前线程编号"
#. Source code: f_get_negation: STRING_32 do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end
#: eb_metric_names.e:278
msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it"
msgstr "在规则前可以使用\"非\"来获得相反的布尔值"
#. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end
#: ewb_names.e:36
msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option."
msgstr "因为-stop/-batch选项不能选择目标。"
#. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end
#: ewb_names.e:39
msgid ""
"You cannot choose the project location\n"
"because of the -stop/-batch option.\n"
msgstr "因为使用了-stop/-batch选项,不能选择项目位置。\n"
#. Source code: e_file_not_writable: STRING = "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'."
#: es_standard_save_dialog.e:93
msgid "You do not have the permissions to overwrite the file '$1'."
msgstr "您没有覆盖文件\"$1\"的权限。"
#. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N%
#: interface_names.e:74
msgid ""
"You have chosen to build a Frame-Based Application.\n"
"You can provide an icon or use the default icon"
msgstr ""
"您已经选择创建一个框架程序。\n"
"您可以提供一个图标或者使用默认图标。"
#. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end
#: interface_names.e:30
msgid "You have specified the following settings:"
msgstr "您已经进行了如下设置:"
#. Source code: "You have specified the following settings:%N%
#: interface_names.e:34
msgid ""
"You have specified the following settings:\n"
"\n"
"Project name: \t$1\n"
"Location: \t$2\n"
msgstr ""
"您已经进行了如下设置:\n"
"\n"
"项目名:\t$1\n"
"位置:\t$2\n"
#. Source code: "You have specified the following settings:%N%
#: wizard_wizard_interface_names.e:40
msgid ""
"You have specified the following settings:\n"
"\n"
"Project name: \t$1\n"
"Location: \t$2\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"您已经进行了如下设置:\n"
"\n"
"项目名:\t$1\n"
"位置:\t$2\n"
"\n"
"\n"
#. Source code: st_unsaved_changed: STRING_32 do Result := locale.translation ("You have unsaved changes") end
#: interface_names.e:2391
msgid "You have unsaved changes"
msgstr "您有未保存的变更"
#. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N%
#: interface_names.e:63
msgid ""
"You must choose at least one library.\n"
"\n"
"If you want to precompile one or more libraries, click Back\n"
"and add the libraries you want to precompile into the right list\n"
"\n"
"If you don't want to precompile any library, click Cancel"
msgstr ""
"必须选择至少一个库。\n"
"\n"
"如果需要预编译一个或者多个库,点击后退\n"
"并在右侧列表中增加需要预编译的库。\n"
"\n"
"如果不需要预编译任何库,点击退出。"
#. Source code: w_Must_compile_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end
#: warning_messages.e:973
msgid "You must compile a project first."
msgstr "您必需先编译项目。"
#. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end
#: warning_messages.e:975
msgid "You must finalize your project first."
msgstr "您必须先发布您的项目。"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script])
#: ewb_names.e:216
msgid ""
"You must now run \"$1\" in:\n"
"\t"
msgstr ""
"您需要运行\"$1\"于:\n"
"\t"
#. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_32 do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end
#: ewb_names.e:180
msgid "You must select an Ace file first\n"
msgstr "请首先选择Ace文件\n"
#. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_32 do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end
#: ewb_names.e:65
msgid "You should first manipulate the subqueries"
msgstr "请先操作子查询"
#. Source code: e_external_command_list_full: STRING_32 do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end
#: interface_names.e:2560
msgid ""
"Your external command list is full.\n"
"Use Tools->External Command... to delete one."
msgstr ""
"外部命令列表已满。\n"
"使用 工具->外部命令... 删除其中一个"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N%
#: warning_messages.e:57
msgid ""
"Your old configration file needs to be converted to the new format.\n"
"The default name for the new configuration is '$1'.\n"
"Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a different name."
msgstr ""
"旧配置文件需要被转换为新的格式。\n"
"新配置文件默认名称为'$1'。\n"
"如果要保持该名称点击确定,或者点击'另存为...'选择另一个名称。"
#. Source code: m_Zoom: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom") end
#: interface_names.e:681
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#. Source code: l_zoom: STRING_32 do Result := locale.translation ("Zoom ") end
#: interface_names.e:1888
msgid "Zoom "
msgstr "缩放"
#. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom In") end
#: interface_names.e:2275
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom Out") end
#: interface_names.e:2276
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. 0
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
msgid "Zoom factor of editor font, set by ctrl + mouse wheel."
msgstr "编辑器字体大小因子,由Ctrl+鼠标滚轮。"
#. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom in") end
#: interface_names.e:446
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_32 do Result := locale.translation("Zoom out") end
#: interface_names.e:434
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu")
#: locale_names.e:139
msgid "Zulu/isiZulu"
msgstr "祖鲁语"
#. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za")
#: locale_names.e:352
msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)"
msgstr "祖鲁语 (南非)"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[$1] is not supported."), [a.generating_type]) end
#: debugger_names.e:321
msgid "[$1] is not supported."
msgstr "不支持[$1]。"
#. Source code: l_no_feature_clause_name: STRING = "[Unnamed feature clause]"
#: es_test_wizard_class_window.e:404
msgid "[Unnamed feature clause]"
msgstr "[未命名的方法分类]"
#. Source code: f_current_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Current' object associated to selected call stack element") end
#: interface_names.e:780
msgid "`Current' object associated to selected call stack element"
msgstr "与选中调用栈节点相关联的当前对象"
#. Source code: f_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("`Result' value associated to selected call stack element") end
#: interface_names.e:783
msgid "`Result' value associated to selected call stack element"
msgstr "与选中调用栈节点相关联的`Result'变量"
#. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("add a subquery") end
#: shared_ewb_help.e:21
msgid "add a subquery"
msgstr "添加子查询"
#. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always build precompile.") end
#: interface_names.e:1175
msgid "always build precompile."
msgstr "总是预编译"
#. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32 do Result := locale.translation("always cancel C/C++ compilation when exiting.") end
#: interface_names.e:1186
msgid "always cancel C/C++ compilation when exiting."
msgstr "退出时总是取消C编译。"
#. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.") end
#: interface_names.e:1185
msgid "always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting."
msgstr "退出是总是取消C编译并终止外部命令。"
#. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always compile C/++ code.") end
#: interface_names.e:1178
msgid "always compile C/++ code."
msgstr "总是编译C/C++代码。"
#. Source code: l_always_compile_before_debug:STRING_32 do Result := locale.translation ("always compile before executing.") end
#: interface_names.e:1989
msgid "always compile before executing."
msgstr "运行前总是进行编译。"
#. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always convert old projects.") end
#: interface_names.e:1174
msgid "always convert old projects."
msgstr "总是转换旧版本的项目"
#. Source code: l_always_delete_without_asking:STRING_32 do Result := locale.translation ("always delete without asking.") end
#: interface_names.e:1990
msgid "always delete without asking."
msgstr "无需提示,总是直接删除。"
#. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation("always discard assertions when finalizing.") end
#: interface_names.e:1176
msgid "always discard assertions when finalizing."
msgstr "发布时总是忽略断言。"
#. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always finalize.") end
#: interface_names.e:1177
msgid "always finalize."
msgstr "总是发布。"
#. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always remove selected metric") end
#: eb_metric_names.e:56
msgid "always remove selected metric"
msgstr "总是删除选中的度量"
#. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always replace all.") end
#: interface_names.e:1181
msgid "always replace all."
msgstr "总是全部替换。"
#. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("always save files before compiling.") end
#: interface_names.e:1179
msgid "always save files before compiling."
msgstr "总是在编译前保存文件。"
#. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_32 do Result := locale.translation ("always save modified metric") end
#: eb_metric_names.e:57
msgid "always save modified metric"
msgstr "总是保存修改过的度量"
#. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32 do Result := locale.translation("always terminate external command when exiting.") end
#: interface_names.e:1187
msgid "always terminate external command when exiting."
msgstr "退出时总是终止外部命令。"
#. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32 do Result := locale.translation("always terminate finalizing when needed.") end
#: interface_names.e:1184
msgid "always terminate finalizing when needed."
msgstr "当需要时总是终止发布。"
#. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32 do Result := locale.translation("always terminate freezing when needed.") end
#: interface_names.e:1182
msgid "always terminate freezing when needed."
msgstr "总是在需要的时候终止凝固。"
#. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("always terminate running external command.") end
#: interface_names.e:1183
msgid "always terminate running external command."
msgstr "总是终止外部命令。"
#. Source code: l_auto: STRING_32 do Result := locale.translation ("auto") end
#: interface_names.e:1022
msgid "auto"
msgstr "自动"
#. Source code: t_basic: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic") end
#: eb_metric_names.e:43
msgid "basic"
msgstr "普通"
#. Source code: l_basic_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("basic metric") end
#: eb_metric_names.e:207
msgid "basic metric"
msgstr "普通度量"
#. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end
#: shared_ewb_help.e:41
msgid "change the boolean operator"
msgstr "更改布尔操作符"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id])
#: warning_messages.e:858
msgid "class $1 $2 attribute expected"
msgstr "类$1中应存在属性$2"
#. Source code: class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("class formats and information") end
#: shared_ewb_help.e:43
msgid "class formats and information"
msgstr "类视图及相关信息"
#. Source code: l_class_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("class item") end
#: interface_names.e:1949
msgid "class item"
msgstr "类项"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id])
#: warning_messages.e:863
msgid "class? $1, $2 attributes expected"
msgstr "类结点吗?应该包含$1、$2"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id])
#: warning_messages.e:868
msgid "cluster? $1, $2 attribute expected"
msgstr "类簇吗?应该存在属性$1、$2"
#. Source code: t_column: STRING_32 do Result := locale.translation ("column") end
#: eb_metric_names.e:179
msgid "column"
msgstr "列"
#. Source code: lb_compilation: STRING = "compilation"
#: es_output_routines.e:184
msgid "compilation"
msgstr "编译"
#. Source code: compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("compile or run the system") end
#: shared_ewb_help.e:57
msgid "compile or run the system"
msgstr "编译或者运行该系统"
#. Source code: lb_configuration: STRING = "configuration"
#: es_output_routines.e:182
msgid "configuration"
msgstr "配置"
#. Source code: l_constant_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("constant value") end
#: eb_metric_names.e:221
msgid "constant value"
msgstr "不变值"
#. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end
#: shared_ewb_help.e:59
msgid "convert profiler output files"
msgstr "转换评估输出文件"
#. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("create documents from the system") end
#: shared_ewb_help.e:71
msgid "create documents from the system"
msgstr "生成该系统文档"
#. Source code: l_criterion: STRING_32 do Result := locale.translation ("criterion") end
#: eb_metric_names.e:212
msgid "criterion"
msgstr "规则"
#. Source code: l_current: STRING_32 do Result := locale.translation ("current") end
#: eb_metric_names.e:224
msgid "current"
msgstr "当前项"
#. Source code: l_current_version: STRING_32 do Result := locale.translation ("current version") end
#: eb_metric_names.e:225
msgid "current version"
msgstr "当前版本"
#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory]) end
#: interface_names.e:1135
msgid "cwd=\"$1\""
msgstr "cwd=\"$1\""
#. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end
#: shared_ewb_help.e:61
msgid "debug the system as a command loop"
msgstr "按循环模式调试系统"
#. Source code: l_default: STRING_32 do Result := locale.translation ("default") end
#: interface_names.e:1144
msgid "default"
msgstr "默认值"
#. Source code: l_Deferred: STRING_32 do Result := locale.translation("deferred") end
#: interface_names.e:1145
msgid "deferred"
msgstr "抽象方法"
#. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("delayed item") end
#: interface_names.e:1951
msgid "delayed item"
msgstr "延迟项"
#. Source code: clean_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end
#: shared_ewb_help.e:47
msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation"
msgstr "删除已经存在的项目并开始全新的编译"
#. Source code: l_denominator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("denominator metric") end
#: eb_metric_names.e:208
msgid "denominator metric"
msgstr "分母度量"
#. Source code: l_desendent_versions: STRING_32 do Result := locale.translation ("descendent versions") end
#: eb_metric_names.e:226
msgid "descendent versions"
msgstr "子类中的版本"
#. Source code: l_direct: STRING_32 do Result := locale.translation ("direct") end
#: eb_metric_names.e:227
msgid "direct"
msgstr "直接"
#. Source code: disable: STRING_32 do Result := locale.translation ("disable") end
#: ewb_names.e:46
msgid "disable"
msgstr "禁用"
#. Source code: lb_disabled: STRING = "disabled"
#: es_output_routines.e:187
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end
#: shared_ewb_help.e:51
msgid "display the cluster hierarchy of the system"
msgstr "显示该系统类簇的结构"
#. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end
#: shared_ewb_help.e:199
msgid "do not convert clusters into libraries"
msgstr "类簇不转换为库"
#. Source code: l_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("domain") end
#: eb_metric_names.e:172
msgid "domain"
msgstr "域"
#. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the config file") end
#: shared_ewb_help.e:75
msgid "edit the config file"
msgstr "编辑配置文件"
#. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end
#: shared_ewb_help.e:77
msgid "edit the text of a class"
msgstr "编译类的文本"
#. Source code: l_Elements: STRING_32 do Result := locale.translation("elements.") end
#: interface_names.e:1205
msgid "elements."
msgstr "元素."
#. Source code: l_empty_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("empty domain") end
#: eb_metric_names.e:231
msgid "empty domain"
msgstr "空域"
#. Source code: enable: STRING_32 do Result := locale.translation ("enable") end
#: ewb_names.e:47
msgid "enable"
msgstr "启用"
#. Source code: compat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("enable pre-attached type compatibility") end
#: shared_ewb_help.e:55
msgid "enable pre-attached type compatibility"
msgstr "启动前期非空类型兼容性"
#. Source code: lb_enabled: STRING = "enabled"
#: es_output_routines.e:186
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
#. Source code: l_error_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("error message") end
#: eb_metric_names.e:173
msgid "error message"
msgstr "错误信息"
#. Source code: t_eweasel_unhandled_output: STRING_32 do Result := locale.translation("eweasel unhandled output") end
#: interface_names.e:2088
msgid "eweasel unhandled output"
msgstr "未知的eWeasel输出"
#. Source code: run_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("execute the system") end
#: shared_ewb_help.e:169
msgid "execute the system"
msgstr "运行系系统"
#. Source code: l_Expanded: STRING_32 do Result := locale.translation("expanded") end
#: interface_names.e:1229
msgid "expanded"
msgstr "展开"
#. Source code: feature_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("feature formats and information") end
#: shared_ewb_help.e:85
msgid "feature formats and information"
msgstr "方法视图和相关信息"
#. Source code: l_feature_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("feature item") end
#: interface_names.e:1950
msgid "feature item"
msgstr "方法项"
#. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end
#: shared_ewb_help.e:93
msgid "finalize the system (discard assertions by default)"
msgstr "发布该系统 (默认忽略断言)"
#. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_32 do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end
#: interface_names.e:2297
msgid "finish_freezing Launch Error"
msgstr "finish_freezing运行错误"
#. Source code: l_Flat: STRING_32 do Result := locale.translation("flat view") end
#: ewb_names.e:162
msgid "flat view"
msgstr "平面视图"
#. Source code: l_folder_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("folder item") end
#: interface_names.e:1948
msgid "folder item"
msgstr "文件夹项"
#. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_32 do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end
#: interface_names.e:1470
msgid "for the next objects you will add in the object tree."
msgstr "将后面的对象添加到对象树中"
#. Source code: do Result := locale.translation ("formal type is not yet supported") end
#: debugger_names.e:434
msgid "formal type is not yet supported"
msgstr "尚不支持标准泛型"
#. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("freeze the system") end
#: shared_ewb_help.e:99
msgid "freeze the system"
msgstr "凝固该系统"
#. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end
#: shared_ewb_help.e:101
msgid "generate profile information for latest run"
msgstr "为最近一次运行生成评测信息"
#. Source code: main_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to main menu") end
#: shared_ewb_help.e:125
msgid "go back to main menu"
msgstr "回到主菜单"
#. Source code: parent_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end
#: shared_ewb_help.e:135
msgid "go back to parent menu"
msgstr "返回上一级菜单"
#. Source code: l_group_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("group item") end
#: interface_names.e:1947
msgid "group item"
msgstr "分组"
#. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_32 do Result := locale.translation("hits: ") end
#: interface_names.e:1097
msgid "hits: "
msgstr "到达次数:"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n])
#: interface_names.e:1354
msgid "in $1 class"
msgid_plural "in $1 classes"
msgstr[0] "在$1个类中"
msgstr[1] "使用者"
#. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end
#: shared_ewb_help.e:161
msgid "inactivate subquery"
msgstr "禁用子查询"
#. Source code: l_indirect: STRING_32 do Result := locale.translation ("indirect") end
#: eb_metric_names.e:228
msgid "indirect"
msgstr "间接"
#. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end
#: shared_ewb_help.e:143
msgid "information about a profiled run"
msgstr "一次设置为评估运行的信息"
#. Source code: l_Flatshort: STRING_32 do Result := locale.translation("interface view") end
#: ewb_names.e:167
msgid "interface view"
msgstr "接口视图"
#. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_32 do Result := locale.translation ("is invalid") end
#: eb_metric_names.e:68
msgid "is invalid"
msgstr "非法"
#. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end
#: shared_ewb_help.e:33
msgid "launch C compilation if needed"
msgstr "如果需要将启动C编译"
#. Source code: batch_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end
#: shared_ewb_help.e:31
msgid "launch the compilation without user request"
msgstr "无用户要求时开始编译"
#. Source code: l_Library: STRING_32 do Result := locale.translation("library") end
#: interface_names.e:1298
msgid "library"
msgstr "库"
#. Source code: t_linear: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear") end
#: eb_metric_names.e:44
msgid "linear"
msgstr "线性"
#. Source code: l_linear_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("linear metric") end
#: eb_metric_names.e:206
msgid "linear metric"
msgstr "线性度量"
#. Source code: lb_location: STRING = "location"
#: es_output_routines.e:183
msgid "location"
msgstr "位置"
#. Source code: menu_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manage and run tests") end
#: ewb_testing.e:57
msgid "manage and run tests"
msgstr "管理并运行测试用例"
#. Source code: queries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end
#: shared_ewb_help.e:149
msgid "manipulate subqueries"
msgstr "操作子查询"
#. Source code: melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("melt the system") end
#: shared_ewb_help.e:127
msgid "melt the system"
msgstr "融化该系统"
#. Source code: t_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric") end
#: eb_metric_names.e:72
msgid "metric"
msgstr "度量"
#. Source code: l_metric_archive_node: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric archive node") end
#: eb_metric_names.e:211
msgid "metric archive node"
msgstr "度量档案结点"
#. Source code: l_metric_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("metric value") end
#: eb_metric_names.e:222
msgid "metric value"
msgstr "度量值"
#. Source code: lb_multithreaded: STRING = "multithreaded"
#: es_output_routines.e:185
msgid "multithreaded"
msgstr "多线程"
#. Source code: lb_name: STRING = "name"
#: es_output_routines.e:180
msgid "name"
msgstr "名称"
#. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("new") end
#: conf_interface_names.e:413
msgid "new"
msgstr "新"
#. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("new_value") end
#: conf_interface_names.e:414
msgid "new_value"
msgstr "新值"
#. Source code: l_no_limit: STRING_32 do Result := locale.translation ("no limit") end
#: interface_names.e:1199
msgid "no limit"
msgstr "无限制"
#. Source code: t_aborted: STRING = "no response"
#: ewb_test_execution.e:197
msgid "no response"
msgstr "无响应"
#. Source code: l_normal_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("normal") end
#: eb_metric_names.e:229
msgid "normal"
msgstr "普通"
#. Source code: do Result := locale.translation ("not compiled") end
#: debugger_names.e:437
msgid "not compiled"
msgstr "未编译"
#. Source code: l_not_tested: STRING = "not tested"
#: es_test_list_grid_layout.e:311
msgid "not tested"
msgstr "未测试"
#. Source code: l_numerator_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("numerator metric") end
#: eb_metric_names.e:209
msgid "numerator metric"
msgstr "数量度量"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset])
#: interface_names.e:1925
msgid "offset $1"
msgstr "偏移量$1"
#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out])
#: conf_interface_names.e:422
msgid "or And-term $1"
msgstr "或者\"与\"$1"
#. Source code: l_outcome_view: STRING = "outcome"
#: es_testing_tool_panel.e:978
msgid "outcome"
msgstr "输出"
#. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end
#: shared_ewb_help.e:123
msgid "overwrite any existing old project"
msgstr "覆盖所有已存在的旧项目"
#. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end
#: shared_ewb_help.e:141
msgid "precompile and finalize the system"
msgstr "预编译并发布该系统"
#. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("precompile the system") end
#: shared_ewb_help.e:139
msgid "precompile the system"
msgstr "重新编译该系统"
#. Source code: l_profile: STRING_32 do Result := locale.translation("profile") end
#: interface_names.e:1406
msgid "profile"
msgstr "配置"
#. Source code: l_profile_no: STRING_32 do Result := locale.translation("profile #") end
#: interface_names.e:1407
msgid "profile #"
msgstr "配置#"
#. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("quick melt the system") end
#: shared_ewb_help.e:151
msgid "quick melt the system"
msgstr "快速融化该系统"
#. Source code: t_ratio: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio") end
#: eb_metric_names.e:42
msgid "ratio"
msgstr "比例"
#. Source code: l_ratio_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("ratio metric") end
#: eb_metric_names.e:205
msgid "ratio metric"
msgstr "比例度量"
#. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end
#: shared_ewb_help.e:159
msgid "reactivate subquery"
msgstr "重新激活子查询"
#. Source code: l_All: STRING_32 do Result := locale.translation("recursive") end
#: interface_names.e:1012
msgid "recursive"
msgstr "递归"
#. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end
#: shared_ewb_help.e:63
msgid "reset all values to their defaults"
msgstr "重新设置所有值为默认值"
#. Source code: t_row: STRING_32 do Result := locale.translation ("row") end
#: eb_metric_names.e:178
msgid "row"
msgstr "行"
#. Source code: loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end
#: shared_ewb_help.e:119
msgid "run ec as a command loop"
msgstr "按循环模式运行ec"
#. Source code: h_run_tests: STRING = "run tests"
#: ewb_test_execution.e:195
msgid "run tests"
msgstr "运行测试"
#. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("run the query") end
#: shared_ewb_help.e:171
msgid "run the query"
msgstr "运行查询"
#. Source code: file_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("save the output to a file") end
#: shared_ewb_help.e:89
msgid "save the output to a file"
msgstr "将输出保存到文件"
#. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("set the arguments") end
#: shared_ewb_help.e:25
msgid "set the arguments"
msgstr "设置参数"
#. Source code: filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end
#: shared_ewb_help.e:91
msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text"
msgstr "显示类被过滤的格式(troff、......)"
#. Source code: modified_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end
#: shared_ewb_help.e:129
msgid "show classes modified since last compilation"
msgstr "显示上次成功编译后已被修改的类"
#. Source code: version_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show compiler version number") end
#: shared_ewb_help.e:215
msgid "show compiler version number"
msgstr "显示编译器版本号"
#. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end
#: shared_ewb_help.e:111
msgid "show indexing clauses of classes"
msgstr "显示类的indexing语句"
#. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show list of commands") end
#: shared_ewb_help.e:121
msgid "show list of commands"
msgstr "显示命令列表"
#. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show system statistics") end
#: shared_ewb_help.e:181
msgid "show system statistics"
msgstr "显示系统统计信息"
#. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:27
msgid "show the ancestor versions of a feature"
msgstr "显示方法在父类中的版本"
#. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end
#: shared_ewb_help.e:23
msgid "show the ancestors of a class"
msgstr "显示类的父类"
#. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end
#: shared_ewb_help.e:29
msgid "show the attributes of a class"
msgstr "显示类的属性"
#. Source code: callees_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:39
msgid "show the callees of a feature"
msgstr "显示一个方法调用的方法"
#. Source code: callers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:37
msgid "show the callers of a feature"
msgstr "显示方法的调用者"
#. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end
#: shared_ewb_help.e:109
msgid "show the classes implementing a feature"
msgstr "显示实现某个方法的类"
#. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end
#: shared_ewb_help.e:45
msgid "show the classes in alphabetic order"
msgstr "按字母顺序显示类"
#. Source code: clients_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end
#: shared_ewb_help.e:49
msgid "show the clients of a class"
msgstr "显示类的使用者"
#. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the config file") end
#: shared_ewb_help.e:19
msgid "show the config file"
msgstr "显示配置文件"
#. Source code: creators_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end
#: shared_ewb_help.e:167
msgid "show the creation procedures of a class"
msgstr "显示构造函数"
#. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end
#: shared_ewb_help.e:65
msgid "show the deferred features of a class"
msgstr "显示类中的抽象方法"
#. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:73
msgid "show the descendant versions of a feature"
msgstr "显示方法的子类版本"
#. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end
#: shared_ewb_help.e:67
msgid "show the descendants of a class"
msgstr "显示类的子类"
#. Source code: exported_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end
#: shared_ewb_help.e:79
msgid "show the exported features of a class"
msgstr "显示类中的输出的方法"
#. Source code: externals_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end
#: shared_ewb_help.e:81
msgid "show the external features of a class"
msgstr "显示类的外部外部方法"
#. Source code: flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end
#: shared_ewb_help.e:95
msgid "show the flat form of a class"
msgstr "显示类的平面视图"
#. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:155
msgid "show the flat form of a feature"
msgstr "显示方法的平面视图"
#. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end
#: shared_ewb_help.e:97
msgid "show the flat-short form of a class"
msgstr "显示类的契约视图"
#. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end
#: shared_ewb_help.e:165
msgid "show the invariants of a class"
msgstr "显示类的不变量"
#. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the list of queries") end
#: shared_ewb_help.e:179
msgid "show the list of queries"
msgstr "显示查询列表"
#. Source code: once_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end
#: shared_ewb_help.e:133
msgid "show the once & constant features of a class"
msgstr "显示类中once方法和常量"
#. Source code: switches_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the output switches") end
#: shared_ewb_help.e:189
msgid "show the output switches"
msgstr "显示切换输出"
#. Source code: routines_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end
#: shared_ewb_help.e:163
msgid "show the routines of a class"
msgstr "显示类中的过程"
#. Source code: short_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end
#: shared_ewb_help.e:177
msgid "show the short form of a class"
msgstr "显示类的接口视图"
#. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end
#: shared_ewb_help.e:187
msgid "show the suppliers of a class"
msgstr "显示一个类使用的类"
#. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end
#: shared_ewb_help.e:53
msgid "show the system's classes, cluster by cluster"
msgstr "按类簇逐一显示系统中的类"
#. Source code: text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a class") end
#: shared_ewb_help.e:193
msgid "show the text of a class"
msgstr "显示类文本"
#. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:157
msgid "show the text of a feature"
msgstr "显示方法代码"
#. Source code: help_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("show this help message") end
#: shared_ewb_help.e:105
msgid "show this help message"
msgstr "显示该帮助信息"
#. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end
#: shared_ewb_help.e:107
msgid "shown the homonyms of a feature"
msgstr "显示同名方法"
#. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end
#: shared_ewb_help.e:175
msgid "specify a class file for single file compilation"
msgstr "请为单文件编译指定一个类文件"
#. Source code: library_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end
#: shared_ewb_help.e:117
msgid "specify a library for single file compilation"
msgstr "为单文件编译指定库"
#. Source code: Input_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end
#: shared_ewb_help.e:113
msgid "specify input file (filename or last_output)"
msgstr "指定输入文件 (文件名或者上次输出)"
#. Source code: Language_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end
#: shared_ewb_help.e:115
msgid "specify language (eiffel, c, cycles)"
msgstr "指定语言 (eiffel、c、cycles)"
#. Source code: ace_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end
#: shared_ewb_help.e:17
msgid "specify the Ace file (obsolete)"
msgstr "指定Ace文件 (已过时)"
#. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end
#: shared_ewb_help.e:145
msgid "specify the compilation directory"
msgstr "指定编译到文件夹"
#. Source code: config_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the config file") end
#: shared_ewb_help.e:35
msgid "specify the config file"
msgstr "指定配置文件"
#. Source code: project_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end
#: shared_ewb_help.e:147
msgid "specify the project file to load (obsolete)"
msgstr "指定加载的项目文件 (过时)"
#. Source code: target_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("specify the target") end
#: shared_ewb_help.e:195
msgid "specify the target"
msgstr "指定目标"
#. Source code: gui_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end
#: shared_ewb_help.e:103
msgid "start the graphical environment"
msgstr "启动图形环境"
#. Source code: stop_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("stop on error") end
#: shared_ewb_help.e:183
msgid "stop on error"
msgstr " 遇到错误停止"
#. Source code: storage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end
#: shared_ewb_help.e:185
msgid "store in EiffelCase format"
msgstr "保存为EiffelCase格式"
#. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_32 do Result := locale.translation ("syntactical") end
#: eb_metric_names.e:230
msgid "syntactical"
msgstr "词法"
#. Source code: lb_target: STRING = "target"
#: es_output_routines.e:181
msgid "target"
msgstr "目标"
#. Source code: l_target_domain_item: STRING_32 do Result := locale.translation ("target item") end
#: interface_names.e:1946
msgid "target item"
msgstr "目标项"
#. Source code: quit_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("terminate session") end
#: shared_ewb_help.e:153
msgid "terminate session"
msgstr "终止会话"
#. Source code: l_tests_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("test cluster") end
#: interface_names.e:1013
msgid "test cluster"
msgstr "测试类簇"
#. Source code: l_to: STRING_32 do Result := locale.translation("to") end
#: interface_names.e:1589
msgid "to"
msgstr "到"
#. Source code: t_type: STRING_32 do Result := locale.translation ("type") end
#: eb_metric_names.e:38
msgid "type"
msgstr "类型"
#. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unable to add class to system")
#: es_test_project_helper.e:153
msgid "unable to add class to system"
msgstr "无法在系统中加入类"
#. Source code: internal_error := locale_formatter.translation ("unknown error occurred")
#: es_test_project_helper.e:166
msgid "unknown error occurred"
msgstr "发生未知错误"
#. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_32 do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end
#: eb_metric_names.e:232
msgid "use external delayed domain"
msgstr "使用外部延迟域"
#. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("use settings for project location") end
#: shared_ewb_help.e:197
msgid "use settings for project location"
msgstr "在项目位置使用设置"
#. Source code: t_user_aborted: STRING = "user abort"
#: ewb_test_execution.e:198
msgid "user abort"
msgstr "用户退出"
#. Source code: l_user_set: STRING_32 do Result := locale.translation ("user set") end
#: interface_names.e:1567
msgid "user set"
msgstr "用户自定义"
#. Source code: l_value_tester: STRING_32 do Result := locale.translation ("value tester") end
#: eb_metric_names.e:223
msgid "value tester"
msgstr "值过滤器"
#. Source code: l_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("variable metric") end
#: eb_metric_names.e:210
msgid "variable metric"
msgstr "子项度量"
#. Source code: l_wrap: STRING_32 do Result := locale.translation("wrap") end
#: interface_names.e:1879
msgid "wrap"
msgstr "换行"
#. Source code: yank_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end
#: shared_ewb_help.e:203
msgid "yank (save) output of last command to a file"
msgstr "将上次命令的输出保存到文件"
#. Source code: e_feature_already_exists: STRING = "{$1} already contains a feature named $2."
#: es_feature_name_validator.e:84
msgid "{$1} already contains a feature named $2."
msgstr "{$1}已经包含名为$2的方法名。"
#. Source code: do Result := locale.translation ("{SPECIAL} is not yet supported") end
#: debugger_names.e:431
msgid "{SPECIAL} is not yet supported"
msgstr "尚未支持{SPECIAL}"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "where tokens can contain letters, numbers or any of "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "字段中可以包含字母,数字,或者任意的"
#~ msgid ""
#~ " is not a valid tag\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "不是一个合法的标签\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Additional tags for test routine (comma separated)"
#~ msgstr "测试方法的附加标签(逗号分隔)"
#~ msgid "Choose a class and a feature to be associated with the new test"
#~ msgstr "选择与新测试关联的类和方法"
#~ msgid "Create new test class"
#~ msgstr "创建新测试类"
#~ msgid "Create test using current application status"
#~ msgstr "使用当前程序状态创建测试"
#~ msgid "Eiffel test factory currently not available"
#~ msgstr "Eiffel测试生成器不可用"
#~ msgid "Enable benchmarking"
#~ msgstr "激活评测"
#~ msgid "Executor is already running tests."
#~ msgstr "测试运行就绪"
#~ msgid "Executor is not available"
#~ msgstr "运行未就绪"
#~ msgid "Factory is already creating tests"
#~ msgstr "测试生成器就绪"
#~ msgid "Force Debug Mode"
#~ msgstr "强制使用调试布局"
#~ msgid "General toolbar layout"
#~ msgstr "常用工具栏布局"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "高"
#~ msgid "Height of development window when maximized."
#~ msgstr "最大化主窗口时的高度。"
#~ msgid "Height of development window."
#~ msgstr "主窗口的高度。"
#~ msgid "Information (EIS)"
#~ msgstr "信息(EIS)"
#~ msgid "Is source code void safe?"
#~ msgstr "源代码为void安全的吗?"
#~ msgid "Items shown in general toolbar."
#~ msgstr "常用工具栏中的元素。"
#~ msgid "Items shown in refactoring toolbar."
#~ msgstr "重构工具栏中的元素。"
#~ msgid "Maximized height"
#~ msgstr "最大化高度"
#~ msgid "Maximized width"
#~ msgstr "最大化宽度"
#~ msgid "Maximized x position"
#~ msgstr "最大化x坐标"
#~ msgid "Maximized y position"
#~ msgstr "最大化y坐标"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "输出"
#~ msgid "Prefix for new class names"
#~ msgstr "新测试类的前缀"
#~ msgid "Project toolbar items and layout information."
#~ msgstr "项目工具栏的元素和布局信息。"
#~ msgid "Project toolbar layout"
#~ msgstr "项目工具栏部局"
#~ msgid "Refactoring toolbar layout"
#~ msgstr "重构工具栏布局"
#~ msgid "Screen x position of development window when maximized."
#~ msgstr "最大化主窗口在屏幕上的x坐标。"
#~ msgid "Screen x position of development window."
#~ msgstr "主窗口在屏幕上的x坐标。"
#~ msgid "Screen y position of development window when maximized."
#~ msgstr "最大化主窗口在屏幕上的y坐标。"
#~ msgid "Screen y position of development window."
#~ msgstr "主窗口在屏幕上的y坐标。"
#~ msgid "Select parent cluster for new class"
#~ msgstr "为新类选择类簇"
#~ msgid ""
#~ "Selected tests can not be executed. Make sure none of the selected tests "
#~ "are currently being tested."
#~ msgstr "被选中的测试用例无法运行。请确保无正在运行的被选中测试用例。"
#~ msgid ""
#~ "Shall feature calls on targets of detachable types be reported as errors?"
#~ msgstr "可空类型上的调用被当作错误来报告吗?"
#~ msgid "Switching to debug mode..."
#~ msgstr "正在切换到调试布局..."
#~ msgid "Syntax level"
#~ msgstr "语法级别"
#~ msgid ""
#~ "Tags must have the form\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "标签必须为该格式\n"
#~ "\n"
#~ msgid "The provided settings can not be used to create new tests"
#~ msgstr "已有的设置无法用于创建新测试"
#~ msgid "This will create a new eiffel test"
#~ msgstr "将创建新的Eiffel测试"
#~ msgid "Typename"
#~ msgstr "类型名"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "宽"
#~ msgid "Width of development window when maximized."
#~ msgstr "最大化主窗口的宽度。"
#~ msgid "Width of development window."
#~ msgstr "主窗口的宽度。"
#~ msgid "X position"
#~ msgstr "x坐标"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "y坐标"
#~ msgid "`setup' or `tear_down' can not be used as test routine names."
#~ msgstr "`setup' 和 `tear_down'不能做为测试方法名。"
#~ msgid "Pnd mode"
#~ msgstr "拾放模式"
#~ msgid "Shortcut to display Testing Result tool."
#~ msgstr "显示测试结果的快捷键。"
#~ msgid "Show testing result tool"
#~ msgstr "项目测试结果"
#~ msgid "Onces in Generics"
#~ msgstr "泛型中的Once"
#~ msgid "Warn about usage of old verbatim strings?"
#~ msgstr "当使用旧原义字符串语法时发出警告?"
#~ msgid "Warn about usage of onces in generics?"
#~ msgstr "泛型中使用once时发出警告?"
#~ msgid " (located in $1)"
#~ msgstr " (位置$1)"
#~ msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3"
#~ msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3"
#~ msgid "$1 in cluster $2 located in $3"
#~ msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3"
#~ msgid "Evaluation failed due to auto expression limitation."
#~ msgstr "计算失败,原因为自动表达的限制。"
#~ msgid "Is text of toolbar items displayed?"
#~ msgstr "在工具栏中显示文本吗?"
#~ msgid "Should address toolbar be shown?"
#~ msgstr "显示地址工具栏?"
#~ msgid "Should general toolbar be shown?"
#~ msgstr "显示常用工具栏吗?"
#~ msgid "Should project toolbar be shown?"
#~ msgstr "显示项目工具栏?"
#~ msgid "Should refactoring toolbar be shown?"
#~ msgstr "显示重构工具栏?"
#~ msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?"
#~ msgstr "常用工具栏中的显示文本吗?"
#~ msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?"
#~ msgstr "在准备选中的工具栏按钮上显示文本吗?"
#~ msgid "Show address toolbar"
#~ msgstr "显示地址工具栏"
#~ msgid "Show all text in general toolbar"
#~ msgstr "显示常用工具栏所有文本"
#~ msgid "Show all text in project toolbar"
#~ msgstr "项目工具栏中显示所有文本"
#~ msgid "Show all text in refactoring toolbar"
#~ msgstr "显示重构工具栏所有文本"
#~ msgid "Show general toolbar"
#~ msgstr "显示常用工具栏"
#~ msgid "Show project toolbar"
#~ msgstr "显示项目工具栏"
#~ msgid "Show refactoring toolbar"
#~ msgstr "显示重构工具栏"
#~ msgid "Show text in general toolbar"
#~ msgstr "显示常用工具栏文本"
#~ msgid "Show text in project toolbar"
#~ msgstr "项目工具栏中显示文本"
#~ msgid "Show text in refactoring toolbar"
#~ msgstr "显示重构工具栏文本"
#~ msgid "&Run\tCtrl+R"
#~ msgstr "运行(&R)\tCtrl+R"
#~ msgid "--( condition: \"$1\")--"
#~ msgstr "--( 条件: \"$1\")--"
#~ msgid "--( message: \"$1\")--"
#~ msgstr "--( 信息: \"$1\")--"
#~ msgid "Exception's details ..."
#~ msgstr "异常细节..."
#~ msgid "Ignore breakpoint (Do not stop at any breakpoint)."
#~ msgstr "忽略断点(不在任何断点处暂停)。"
#~ msgid "Launch Without Stopping"
#~ msgstr "忽略断点运行"
#~ msgid "Start execution without stopping at breakpoints"
#~ msgstr "忽略断点运行程序"
#~ msgid "All Test Runs"
#~ msgstr "所有测试结果"
#~ msgid "Check All"
#~ msgstr "检查所有"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "向左"
#~ msgid "No contracts found."
#~ msgstr "未发现任何契约。"
#~ msgid "Replay Execution Forth"
#~ msgstr "向前重放运行"
#~ msgid "Replay Execution Right"
#~ msgstr "向右重放运行"
#~ msgid "Replay back the execution"
#~ msgstr "向后重放运行"
#~ msgid "Replay forth the execution"
#~ msgstr "向前重放运行"
#~ msgid "Replay left the execution"
#~ msgstr "向左重放运行"
#~ msgid "Replay right the execution"
#~ msgstr "向右重放运行"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "向右"
#~ msgid "Test Features"
#~ msgstr "测试方法"
#~ msgid "Welcome to the New Unit Test Wizard."
#~ msgstr "欢迎使用单元测试创建向导。"
#~ msgid ""
#~ "\"$1\"\n"
#~ "is not a compiled class."
#~ msgstr ""
#~ "\"$1\"\n"
#~ "不是已编译的类"
#~ msgid "&Debug"
#~ msgstr "调试(&D)"
#~ msgid "Customize Layout"
#~ msgstr "自定义布局"
#~ msgid "De&bugging Options"
#~ msgstr "调试选项(&B)"
#~ msgid "Debug menu"
#~ msgstr "调试菜单"
#~ msgid "Debugging Options"
#~ msgstr "调试选项"
#~ msgid "Debugging options"
#~ msgstr "调试选项"
#~ msgid "Do not ask again, and always build precompile"
#~ msgstr "不再询问,总是进行预编译"
#~ msgid "Do not ask again, and always compile C code"
#~ msgstr "不再询问,总是编译C代码"
#~ msgid "Do not ask me again and always remove selected metric"
#~ msgstr "不再询问,总是删除选中度量"
#~ msgid "Don't ask me again and always finalize."
#~ msgstr "不用再询问,总是发布。"
#~ msgid "Don't ask me again and always replace all"
#~ msgstr "不要再询问,总是全部替换"
#~ msgid "Editor left side"
#~ msgstr "编译器左侧"
#~ msgid "No system was defined.\n"
#~ msgstr "未定义任何系统。\n"
#~ msgid "Shortcut to display Error tool."
#~ msgstr "显示错误工具的快捷键。"
#~ msgid "Show error tool"
#~ msgstr "显示错误工具"
#~ msgid "Stop and restart the application?"
#~ msgstr "停止并重新运行程序?"
#~ msgid "Stop the application?"
#~ msgstr "停止当前程序?"
#~ msgid "Switching to normal mode"
#~ msgstr "切换到普通布局"