# INTERFACE_NAMES.E msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: interface_names\n" "Report-Msgid-Bugs-To: leof@student.ethz.ch\n" "Last-Translator: Andreas Murbach \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name: l_Identification msgid "Identification" msgstr "Identificaziun" #. Name: f_diagram_show_clusters msgid "Show clusters" msgstr "Mussa cluster" #. Name: l_toggle_signature msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "Mida visibiltad da las feature signature" #. Name: e_Separate_stone msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "Fa ora il link tranter l'utensil da context e las autras cumponentas" #. Name: l_Condition msgid "Condition" msgstr "Cundiziun" #. Name: metric_delete msgid "&Delete" msgstr "&Eliminescha" #. Name: e_Exec_step msgid "Execute the application one line at a time" msgstr "Exequescha l'applicaziun lingia per lingia" #. Name: e_Show_class_cluster msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "Chatta class u cluster actualmain editads" #. Name: b_Display_error_help msgid "Help Tool" msgstr "Utensil d'agid" #. Name: l_Dont_ask_me_again msgid "Do not ask me again" msgstr "Betg dumandar danovamain" #. Name: l_Slice_taken_into_account1 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "Avertiment: Las modificaziuns vegnan a esser prendidas en consideraziun" #. Name: l_Remove_object_desc msgid "Remove an object from the tree" msgstr "Eliminescha in object da la planta" #. Name: m_Edit_external_commands msgid "&External Commands..." msgstr "Cumonds &extern" #. Name: f_diagram_show_inheritance msgid "Show inheritance links" msgstr "Mussa il link d'inheritance" #. Name: metric_deferred_feature msgid "Deferred features" msgstr "Deferred feature" #. Name: e_freezing_launch_failed msgid "Background workbench C compilation launch failed" msgstr "Il lantschar da la cumpilaziun dal workbench C es fallà" #. Name: t_Watch_tool msgid "Watch" msgstr "Guarda" #. Name: l_Value msgid "Value" msgstr "Valur" #. Name: metric_imm_routines msgid "Imm. routines" msgstr "Imm. routines" #. Name: l_Exported msgid "exported features" msgstr "Feature exportadas" #. Name: l_Alias_name msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Name: d_Clusters_to_go msgid "Clusters to Go:" msgstr "Clusters dad ir:" #. Name: l_Homonym_confirmation msgid "Extracting the homonyms\nmay take a long time." msgstr "I pudess ir ina pezza\nper prender ora ils omonims" #. Name: f_diagram_change_header msgid "Change class name and generics" msgstr "Mida il num da la class e ils generics" #. Name: m_Customize_general msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "&Individualisescha la glista standard d'ils utensils..." #. Name: l_Tab_class_info, t_Class, metric_this_class, metric_class_unit msgid "Class" msgstr "Class" #. Name: e_Display_error_help msgid "Give help on compilation errors" msgstr "Dà agid pro errurs da cumpilaziun" #. Name: l_Possible_overflow msgid "Possible stack overflow" msgstr "Pussaivel stack overflow" #. Name: e_New_context_tool msgid "Open a new context window" msgstr "Avra ina nova fanestra da context" #. Name: m_Close msgid "&Close Window\tAlt+F4" msgstr "&Serra la fanestra\tAlt+F4" #. Name: t_Organize_favorites msgid "Organize Favorites" msgstr "Organisescha ils preferids" #. Name: metric_queries msgid "Queries" msgstr "Queries" #. Name: l_Discard_terminate_finalizing msgid "Do not ask again, and always terminate finalizing when needed." msgstr "Betg dumandar danovamain, e terminescha il finalizing adina sch'i es necessari." #. Name: l_Cluster_options msgid "Cluster options " msgstr "Opziuns dal cluster " #. Name: m_Run_finalized msgid "&Run Finalized System" msgstr "&Exequescha il sistem finalized" #. Name: m_Explorer_bar, m_Tools msgid "&Tools" msgstr "&Utensils" #. Name: l_Tab_diagram msgid "Diagram" msgstr "Diagram" #. Name: m_To_upper msgid "Set to U&ppercase\tCtrl+U" msgstr "Metta sin m&aiusclas\tCtrl+U" #. Name: e_freezing_launched msgid "Background workbench C compilation launched" msgstr "Cumpilaziun dal workbench C lantschada en il fund" #. Name: m_Showancestors msgid "&Ancestors" msgstr "&Ancestors" #. Name: l_Explicit_exception_pending msgid "Explicit exception pending" msgstr "Exception explicita pendenta" #. Name: l_Tab_feature_info, t_Exported_feature, metric_this_feature, metric_feature_unit msgid "Feature" msgstr "Feature" #. Name: e_Shell msgid "Send to external editor" msgstr "Trametta ad in editur extern" #. Name: b_Cut msgid "Cut" msgstr "Taglia ora" #. Name: metric_postcondition_equipped msgid "Postcondition equipped" msgstr "Postcontition equipada" #. Name: l_System_running msgid "System running" msgstr "Sistem in execuziun" #. Name: b_Move_to_folder msgid "Move to Folder..." msgstr "Mova en l'ordinatur..." #. Name: e_Project_settings msgid "Change project settings" msgstr "Mida ils parameters d'il project" #. Name: l_diagram_clusters_visibility msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "Mida visibiltad d'ils cluster" #. Name: l_Not_yet_called msgid "Not yet called" msgstr "Betg anc clamà" #. Name: ws_Execution_Profile msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "Dovra danovamain u generescha in profil d'execuziun" #. Name: f_diagram_force_directed_on msgid "Turn on physics" msgstr "Metta en il physics" #. Name: metric_parents msgid "Parents" msgstr "Parents" #. Name: m_Disable_stop_points msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "&Deactivescha tut ils Breakpoint" #. Name: b_Exec_out msgid "Step Out" msgstr "Fa in pass ora" #. Name: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd msgid "Put Handle Left" msgstr "Metta manader a sanestra" #. Name: l_Name msgid "Name:" msgstr "Num:" #. Name: l_Discard_finalize_assertions msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing" msgstr "Betg dumandar danovamain, e refusa adina affirmaziuns durant la finalisaziun" #. Name: l_No_feature msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "Selecziunescha ina feature cumplettamain cumpilada per avair infurmaziun sin ella." #. Name: m_Display_error_help msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "&Wizard per errur da cumpilaziun..." #. Name: m_Debug_edit_object msgid "Edit Object Content" msgstr "Editescha il cuntegh dal Object" #. Name: t_Expression_evaluation msgid "Evaluation" msgstr "Evaluaziun" #. Name: f_Paste msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "Inserescha (Ctrl+V)" #. Name: t_Slice_limits msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "Selecziunescha novs slice limit per objects spezials" #. Name: l_Class_name msgid "Class name:" msgstr "Num da la Class:" #. Name: b_Or msgid "Or" msgstr "U" #. Name: l_Set_slice_limits msgid "Slice limits" msgstr "Slice limits" #. Name: m_History_back msgid "&Back" msgstr "&Enavos" #. Name: m_New msgid "&New" msgstr "&Nov" #. Name: l_diagram_add_descendents msgid "Add class descendents to diagram" msgstr "Agiunscha class deschendents al diagram" #. Name: e_no_text_is_selected msgid "No file name is selected." msgstr "Nagin num da datoteca es selecziunà." #. Name: l_As_object msgid "As object" msgstr "Sco object" #. Name: m_Showcallers msgid "&Callers" msgstr "&Callers" #. Name: default_stack_file_name msgid "stack" msgstr "stack" #. Name: metric_suppliers msgid "Suppliers" msgstr "Suppliers" #. Name: m_Showattributes msgid "A&ttributes" msgstr "A&ttributs" #. Name: l_Unknown_class_name msgid "Unknown class name" msgstr "Num da class betg enconuschì" #. Name: metric_commands msgid "Commands" msgstr "Cumonds" #. Name: l_diagram_supplier_visibility msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "Mida visibiltad dals supplier links" #. Name: l_Clickable msgid "clickable view" msgstr "vista cliccavla" #. Name: metric_imm_exported msgid "Imm. exported" msgstr "Imm. exported" #. Name: f_Wizard_precompile msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "Wizard per precumpilar librarias" #. Name: f_diagram_hide_legend msgid "Hide cluster legend" msgstr "Zuppa l'etichetta dal cluster" #. Name: e_finalizing_launched msgid "Background finalized C compilation launched" msgstr "Cumpilaziun dal finalized C lantschada en il fund" #. Name: m_Debug_run_new msgid "St&art" msgstr "L&antscha" #. Name: l_Executing_command msgid "Command is currently executing.\nPress OK to ignore the output." msgstr "Cumond es actualmain in execuziun.\nSmatga OK per ignorar l'output." #. Name: metric_invariant_clauses msgid "Invariant clauses" msgstr "Clausula invarianta" #. Name: wt_Compilation_mode msgid "Compilation mode" msgstr "Modus da cumpilaziun" #. Name: m_Exec_step msgid "&Step-by-Step" msgstr "Pa&ss-per-pass" #. Name: m_Windows_tool msgid "&Windows" msgstr "&Fanestras" #. Name: l_invariants msgid "invariants" msgstr "invariants" #. Name: f_Uncomment msgid "Uncomment selected lines" msgstr "Commentescha ora las lingias selecziunadas" #. Name: m_Debug_run msgid "&Run\tCtrl+R" msgstr "&Exequescha\tCtrl+R" #. Name: b_Exec_no_stop msgid "Launch Without Stopping" msgstr "Lantscha senza fermar" #. Name: metric_all_attributes msgid "All attributes" msgstr "Tut ils attributs" #. Name: b_Quickmelt msgid "Quick Compile" msgstr "Quick Compile" #. Name: metric_lines msgid "Lines" msgstr "Lingias" #. Name: t_Diagram_change_color_cmd msgid "Change Class Color" msgstr "Mida culur da la Class" #. Name: t_external_commands msgid "External Commands" msgstr "Cumonds extern" #. Name: d_Compilation_progress msgid "Compilation Progress for " msgstr "Progress da cumpilaziun per " #. Name: b_Run_finalized msgid "Run Finalized" msgstr "Exequescha finalized" #. Name: h_No_help_available msgid "No help available for this element" msgstr "Nagin agid a disposiziun per quest element" #. Name: l_Descendants msgid "descendants" msgstr "descendents" #. Name: m_Debugging_tool msgid "&Debugging Tools" msgstr "Utensils per &debugging" #. Name: e_Open_file msgid "Open a file" msgstr "Avra ina datoteca" #. Name: d_Classes_to_go msgid "Classes to Go:" msgstr "Classes dad ir:" #. Name: l_Whole_project msgid "Whole project" msgstr "Entir project" #. Name: metric_new_metrics msgid "&New metrics" msgstr "&Nova metrica" #. Name: l_Working_formatter msgid "Extracting " msgstr "Extrajend " #. Name: metric_all_features msgid "Features: all" msgstr "Features: tuttas" #. Name: l_Windows_only msgid "(Windows only)" msgstr "(be Windows)" #. Name: l_Of_feature msgid " of feature " msgstr " da feature " #. Name: m_show_assigners msgid "A&ssigners" msgstr "A&ssegnadurs" #. Name: l_toggle_assigner msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "Mida visibiltad dal assigner command name" #. Name: m_Showdeferreds msgid "&Deferred" msgstr "&Deferred" #. Name: m_Editor msgid "&Editor" msgstr "&Editur" #. Name: l_Active_query msgid "Active query" msgstr "Query activa" #. Name: f_diagram_create_inheritance_links msgid "Create new inheritance links" msgstr "Creescha novs inheritance links" #. Name: b_Create_new_cluster, t_New_cluster msgid "New Cluster" msgstr "Nov Cluster" #. Name: metric_formal_generics msgid "Formal generics" msgstr "Formal generics" #. Name: l_Of_class msgid " of class " msgstr " da class " #. Name: b_Project_settings, t_System msgid "Project Settings" msgstr "Parameters·dal·project" #. Name: e_Diagram_remove_anchor msgid "Please drop a class or a cluster with an\nanchor on this button.\nUse right click for both\n pick and drop actions." msgstr "Lascha ina class o in cluster cun ina\nancra sin quest buttun.\nDovra il clic dretg per tuts dus\n acziun da prender e laschar" #. Name: b_Bkpt_info msgid "Breakpoint Info" msgstr "Infurmaziun dal breakpoint" #. Name: l_Implicit_exception_pending msgid "Implicit exception pending" msgstr "Exception implicita pendenta" #. Name: m_Check_exports msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "Contro&lla las clausulas d'export" #. Name: m_Set_critical_stack_depth msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "&Prevenziun d'Overflow..." #. Name: b_Paste, e_Paste msgid "Paste" msgstr "Inserescha" #. Name: b_Delete_command, f_diagram_delete msgid "Delete" msgstr "Eliminescha" #. Name: f_diagram_history msgid "History tool" msgstr "Utensil d'istorgia" #. Name: m_Precompile_new msgid "&Precompile" msgstr "&Precumpila" #. Name: m_Paste msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "&Inserescha\tCtrl+V" #. Name: t_Diagram_delete_client_link msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "Selecziunescha Feature(s) da eliminar" #. Name: t_Choose_ace_file msgid "Choose an Ace File" msgstr "Selecziunescha ina datoteca Ace" #. Name: m_Refactoring_toolbar msgid "Re&factoring Bar" msgstr "Barra da re&factoring" #. Name: m_Exec_into msgid "Step In&to" msgstr "Far in pass en" #. Name: m_Expression_evaluation msgid "Expression Evaluation" msgstr "Evaluaziun da l'expressiun" #. Name: l_System_not_running msgid "System not running" msgstr "Sistem betg in exequziun" #. Name: b_Function_time msgid "Function Time" msgstr "Function Time" #. Name: l_Cluster_name msgid "Cluster name " msgstr "Num d'il cluster " #. Name: m_Remove_exported_feature msgid "&Remove" msgstr "&Eliminescha" #. Name: b_Precompile msgid "Precompile" msgstr "Precumpilescha" #. Name: m_Favorites_tool msgid "F&avorites" msgstr "P&referids" #. Name: e_Project_name msgid "Name of the current project" msgstr "Num d'il project actual" #. Name: e_freezing_failed msgid "Background workbench C compilation failed" msgstr "Cumpilaziun dal workbench C fallada" #. Name: l_Use_existing_profile msgid "Use existing profile: " msgstr "Dovra il profil existent: " #. Name: m_Project_toolbar msgid "&Project Bar" msgstr "Barra dal &project" #. Name: metric_imm_formals msgid "Imm. formals" msgstr "Imm. formals" #. Name: f_Finalize msgid "Finalize..." msgstr "Finalize..." #. Name: m_Debug_dynamic_eval msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "Evaluaziun dinamica da la Feature" #. Name: l_Show_all_call_stack msgid "Show all stack elements" msgstr "Mussa tut ils elements dal stack" #. Name: b_Open_original msgid "Open Original File" msgstr "Avra la datoteca originala" #. Name: t_Diagram_zoom_in_cmd msgid "Zoom In" msgstr "Engrondir" #. Name: l_Project_location msgid "The project location is the place where compilation\nfiles will be generated by the compiler" msgstr "Il post dal project es il lieu nua las datotecas\nda la cumpilaziun sun producidas dal cumpiladur" #. Name: l_Ancestors msgid "ancestors" msgstr "ancestors" #. Name: m_Raise_all msgid "&Raise All" msgstr "&Porta tut davantvart" #. Name: m_Set_slice_size msgid "&Alter size" msgstr "&Mida dimensiun" #. Name: e_Not_running msgid "Application is not running" msgstr "L'applicaziun es betg in execuziun" #. Name: l_Compile_generated_project msgid "Compile the generated project" msgstr "Cumpila il project generà" #. Name: wt_Profiler_welcome msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "Bainvegnì da l'installatur d'il profil" #. Name: m_File msgid "&File" msgstr "&Datoteca" #. Name: e_finalizing_failed msgid "Background finalized C compilation failed" msgstr "Cumpilaziun dal finalized C fallada·" #. Name: m_Watch_tool msgid "Watch Tool" msgstr "Utensil per guardar" #. Name: l_Text_loaded msgid "Text finished loading" msgstr "Il text es chargià" #. Name: l_Command_line msgid "Command line:" msgstr "Lingia da cumond:" #. Name: b_New_ace msgid "Reset" msgstr "Metter enavos" #. Name: t_Select_cluster msgid "Select Cluster" msgstr "Selecziunescha cluster" #. Name: t_Choose_directory msgid "Choose Your Directory" msgstr "Selecziunar agen ordinatur" #. Name: l_Root_feature_name msgid "Root feature: " msgstr "Root feature: " #. Name: l_Current_editor msgid "Current editor" msgstr "Editur actual" #. Name: l_Choose_folder msgid "Select the destination folder " msgstr "Selecziunescha l'ordinatur da destinaziun " #. Name: l_Routines msgid "routines" msgstr "routines" #. Name: metric_imm_features msgid "Features: immediate" msgstr "Feature: immediate" #. Name: metric_ignore msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Name: l_Slice_taken_into_account2 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "per ils proxims objects che vegnan agiunt a la planta dal object." #. Name: m_Show_formatting_marks msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "&Mussa marcaziuns da formataziun" #. Name: e_New_editor msgid "Open a new editor window" msgstr "Avra ina nova fanestra da editur" #. Name: l_Tab_output msgid "Output" msgstr "Output" #. Name: l_Search_for msgid "Search for:" msgstr "tschertga per:" #. Name: f_Melt msgid "Compile current project" msgstr "Cumpila il poject actual" #. Name: m_Show_class_cluster msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "Chatta en la planta dal cluster" #. Name: metric_this_cluster, metric_cluster_unit msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #. Name: f_Debug_run msgid "Run" msgstr "Exequescha" #. Name: m_Find_previous msgid "Find &Previous" msgstr "Chatta &precedent" #. Name: l_Feature_properties msgid "Feature properties" msgstr "Caracteristicas da la feature" #. Name: l_Discard_terminate_external_command msgid "Do not ask again, and always terminate running external command." msgstr "Betg dumandar danovamain, e refusa adina il cumond extern in execuziun." #. Name: l_Discard_terminate_freezing msgid "Do not ask again, and always terminate freezing when needed." msgstr "Betg dumandar danovamain, e refusa adina il freezing sch'igl è necessari" #. Name: l_Use_wildcards msgid "Use wildcards" msgstr "Dovra wildcard" #. Name: l_New_breakpoint msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "Nov(s) breakpoint da transmetter" #. Name: t_Favorites_tool msgid "Favorites" msgstr "Preferids" #. Name: wt_Execution_Profile msgid "Execution Profile" msgstr "Profil da execuziun" #. Name: e_Running_no_stop_points msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "L'applicaziun es en execuziun (ignorond ils breakpoint)" #. Name: e_Diagram_hole msgid "Please drop a class or a cluster on this button \n to view its diagram.\n Use right click for both pick and drop actions." msgstr "Lascha ina class o in cluster sin quest buttun.\n per vesair ses diagram.\n Dovra il clic dretg per tuts dus, acziun da prender e laschar." #. Name: b_Keep_assertions msgid "Keep Assertions" msgstr "Tegna Assertion" #. Name: e_Open_dynamic_lib_definition msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "Avra ina definiziun da libraria dinamica" #. Name: l_Query msgid "Query" msgstr "Query" #. Name: m_Complete_class_name msgid "Complete Class &Name" msgstr "Concluda num da la Class" #. Name: l_Address msgid "Address:" msgstr "Adressa:" #. Name: m_Create_new_feature msgid "New Fea&ture..." msgstr "Nova Fea&ture..." #. Name: m_Show_favorites msgid "&Show Favorites" msgstr "&Mussa preferids" #. Name: b_New_window msgid "New Window" msgstr "Nova fanestra" #. Name: metric_all_exported msgid "All exported" msgstr "Tut exportà" #. Name: metric_routines msgid "Routines" msgstr "Routines" #. Name: e_Terminate_c_compilation msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "Terminescha la cumpilaziun C actualmain in progress" #. Name: e_Add_exported_feature msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "Agiunscha ina nova feature a quista definiziun da libreria dinamica" #. Name: wb_Execution_Profile msgid "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n have already generated one for this system." msgstr "I es pussaivel da generar il profil d'execuziun da in Run-time information Record\n creà da in profiler, u duvrar in profil d'execuziun existent sche in\n es gia vegnì generà per quest sistem." #. Name: metric_all_precondition_clauses msgid "All pre. clauses" msgstr "Tuttas las clausulas precedentas" #. Name: b_Collapse_all msgid "Collapse All" msgstr "Collapsar tuts" #. Name: b_Continue msgid "Continue" msgstr "Cuntinuescha" #. Name: m_Find_selection msgid "Find &Selection" msgstr "Chatta &selecziun" #. Name: l_Sub_clusters msgid "Recusive" msgstr "Recursiv" #. Name: m_Enable_this_bkpt msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "&Permetta quest breakpoint" #. Name: b_Discard_assertions msgid "Discard Assertions" msgstr "Sbitta Assertion" #. Name: b_Remove_all msgid "Remove all" msgstr "Eliminescha tut" #. Name: f_diagram_hide_labels msgid "Hide labels" msgstr "Zuppa ils labels" #. Name: b_Total_time msgid "Total Time" msgstr "Temp total" #. Name: l_Do_not_detect_stack_overflows msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "betg chattar stack overflow" #. Name: l_Inactive_subqueries msgid "Inactive subqueries" msgstr "Inactiv subquerie" #. Name: e_Quick_compile msgid "Recompile classes that were edited in EiffelStudio" msgstr "Recumpila las class che sun vegnidas editadas en EiffelStudio" #. Name: e_freezing_terminated msgid "Background workbench C compilation terminated" msgstr "Cumpilaziun dal workbench C en il fund terminada" #. Name: m_Find, m_Search_tool msgid "&Search" msgstr "T&schertgar" #. Name: e_selected_text_is_not_file msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "Il text selecziunà es betg en correct num da datoteca" #. Name: m_Export_XMI msgid "E&xport XMI..." msgstr "E&xporta XML..." #. Name: m_History_forth msgid "&Forward" msgstr "&Enavant" #. Name: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd msgid "Put Two Handles Right" msgstr "Metta dus manaders a dretga" #. Name: m_Send_to msgid "Sen&d to" msgstr "Trame&tta a" #. Name: t_External_edition msgid "External Edition" msgstr "Ediziun externa" #. Name: m_Showclients msgid "Cli&ents" msgstr "Cli&ents" #. Name: l_Specify_arguments msgid "Specify arguments" msgstr "Specifitgescha arguments" #. Name: b_Cancel msgid "Cancel" msgstr "Stida" #. Name: ws_Switches_and_query msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "Selecziunescha las infurmaziuns che sun da basegn e formulescha ina query." #. Name: m_To_lower msgid "Set to &Lowercase\tCtrl+Shift+U" msgstr "Metta sin m&inuscla\tCtrl+Shift+U" #. Name: metric_no_invariant msgid "No invariant" msgstr "Betg invariant" #. Name: wt_Execution_Profile_Generation msgid "Execution Profile Generation" msgstr "Generaziun del profil d'execuziun" #. Name: m_Object_tools msgid "&Object Tools" msgstr "Utensil d'&Object" #. Name: metric_imm_deferred_feature msgid "Imm. deferred features" msgstr "Imm. deferred features" #. Name: m_Breakpoints_tool, t_Breakpoints_tool msgid "Breakpoints" msgstr "Breakpoints" #. Name: t_Diagram_move_midpoint_cmd msgid "Move Midpoint" msgstr "Mova il midpoint" #. Name: t_Extended_explanation msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "Agid per errurs da cumpilaziun" #. Name: m_Maximize msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximar" #. Name: m_Ok msgid "&OK" msgstr "&OK" #. Name: f_diagram_force_directed_off msgid "Turn off physics" msgstr "Fa ora ils physics" #. Name: m_Redo msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "Fa &danovamain\tCtrl+Y" #. Name: f_diagram_hide_supplier msgid "Hide supplier links" msgstr "Zuppa supplier link" #. Name: m_Formats msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. Name: m_diagram_delete_view msgid "&Delete Current View" msgstr "&Eliminescha la vista actuala" #. Name: e_Raise_all_unsaved msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "Porta tuttas las fanestras betg memorisadas davantvart" #. Name: l_File_name msgid "File name:" msgstr "Num da la datoteca" #. Name: b_Recursive_functions msgid "Recursive Functions" msgstr "Funcziun recursiva" #. Name: m_Create_new_class msgid "&New Class..." msgstr "&Nova class..." #. Name: l_Compiled_class msgid "Only compiled classes" msgstr "Be class cumpiladas" #. Name: b_Raise_all msgid "Raise Windows" msgstr "Auzar las fanestras" #. Name: b_New_command msgid "Add..." msgstr "Agiunscha..." #. Name: t_Windows_tool msgid "Windows" msgstr "Fanestras" #. Name: l_Not_empty msgid "Generate default feature clauses" msgstr "Generescha default feature clauses" #. Name: t_Dynamic_lib_window msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "Generatur da librarias dinamicas" #. Name: b_Save_as msgid "Save As" msgstr "Memorisar sco" #. Name: f_diagram_low_quality msgid "Switch to low quality" msgstr "Mida en qualitad bassa" #. Name: d_Compilation_class, l_Class msgid "Class:" msgstr "Class:" #. Name: t_Enter_condition msgid "Enter Condition" msgstr "Inoltrescha condition" #. Name: b_Dbg_exception_handler msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" #. Name: l_All msgid "recursive" msgstr "recursiv" #. Name: f_History_forth msgid "Go forth" msgstr "Cuntinua" #. Name: metric_inherited msgid "Inherited" msgstr "Inherited" #. Name: m_Edit msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #. Name: m_Debug_interrupt_new msgid "I&nterrupt Application" msgstr "I&nterrumpa applicaziun" #. Name: f_diagram_change_color msgid "Change color" msgstr "Mida culur" #. Name: l_toggle_alias msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "Mida visibiltad dal feature alias name" #. Name: metric_compilation_unit msgid "Compilation" msgstr "Cumpilaziun" #. Name: f_show_assigner msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "Mussa assigner command name" #. Name: t_Set_stack_depth msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "Maxima profunditad dal call stack" #. Name: b_Open_backup msgid "Open Backup File" msgstr "Avra la datoteca da backup" #. Name: t_Diagram_class_header msgid "Class Header" msgstr "Class header" #. Name: l_Put_text_right_text msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "Mussa il text selectiv a dretga dals buttuns" #. Name: m_Exit_project msgid "E&xit" msgstr "&Sortir" #. Name: ws_Compilation_mode msgid "Select the Compilation mode." msgstr "Selecziunescha il modus da cumpilaziun." #. Name: f_diagram_delete_view msgid "Delete current view" msgstr "Eliminescha la vista actuala" #. Name: l_Root_class msgid "Root class name: " msgstr "Num da la Root class" #. Name: f_refactoring_rename msgid "Rename feature/class" msgstr "Renumar feature/class" #. Name: b_Remove, l_Remove_object msgid "Remove" msgstr "Eliminescha" #. Name: metric_formal_generics_constrained msgid "Constrained" msgstr "Constrained" #. Name: l_Match_case msgid "Match case" msgstr "Cas concordant" #. Name: metric_invariant_equipped msgid "Invariant equipped" msgstr "Invariant equipada" #. Name: e_History_forth msgid "Forward" msgstr "Enavant" #. Name: l_Open_project msgid "Open a project" msgstr "Avra in project" #. Name: m_Line_numbers msgid "Toggle &Line numbers" msgstr "Mida ils numers da &lingia" #. Name: t_Creation_routine msgid "Creation Procedure" msgstr "Creation procedure" #. Name: m_Open_new msgid "Op&en..." msgstr "&Avra..." #. Name: m_Showtext_new msgid "Te&xt" msgstr "Te&xt" #. Name: f_diagram_create_aggregate_supplier_links msgid "Create new aggregate client-supplier links" msgstr "Creescha novs aggregate client supplier link" #. Name: t_Diagram_context_depth msgid "Select Depths" msgstr "Selecziunescha profunditads" #. Name: l_diagram_add_ancestors msgid "Add class ancestors to diagram" msgstr "Agiunscha class ancestor al diagram" #. Name: metric_imm_precondition_equipped msgid "Imm. pre equipped" msgstr "Imm. pre equipped" #. Name: b_Feature_name msgid "Feature Name" msgstr "Num da la feature" #. Name: f_diagram_remove_right_angles msgid "Remove right angles" msgstr "Eliminescha ils anguls a dretga" #. Name: e_Unify_stone msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "Fa in link tranter il utensil da context e las autras cumponentas" #. Name: t_Set_critical_stack_depth msgid "Overflow Prevention" msgstr "Prevenziun dal overflow" #. Name: e_Compilation_succeeded msgid "Eiffel compilation succeeded" msgstr "Cumpilaziun da Eiffel succedida" #. Name: m_Compilation_C_Workbench msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "Cumpilescha il code C dal w&orkbench" #. Name: e_Save_dynamic_lib_definition msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "Memorisescha questa definiziun da la libraria dinamica" #. Name: t_New_project msgid "New Project" msgstr "Nov project" #. Name: t_Debugging_tool msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #. Name: t_Call_stack_tool msgid "Call Stack" msgstr "Call stack" #. Name: b_Exec_step msgid "Step" msgstr "Pass" #. Name: l_diagram_add_clients msgid "Add class clients to diagram" msgstr "Agiunscha ils class client al diagram" #. Name: t_Find msgid "Find" msgstr "Chatta" #. Name: t_Dynamic_type msgid "In Class" msgstr "En Class" #. Name: l_Language_type msgid "Language type" msgstr "Tip da lingua" #. Name: e_Dbg_exception_handler msgid "Exceptions handling" msgstr "Exceptions handling" #. Name: f_diagram_show_labels msgid "Show labels" msgstr "Mussa label" #. Name: e_Set_stack_depth msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "Metta la maxima profunditad dal call stack" #. Name: d_Finished_removing_dead_code msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "Il prender davent dal code mort es finì" #. Name: e_Check_exports msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "Controlla la validitad da la definiziun da la libraria" #. Name: b_Expand_all msgid "Expand All" msgstr "Expandescha tut" #. Name: f_hide_assigner msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "Zuppa il num dal assigner command" #. Name: m_Preferences msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenzas..." #. Name: m_Organize_favorites msgid "&Organize Favorites..." msgstr "&Organisescha preferids..." #. Name: m_Minimize msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimar" #. Name: l_Search_options_hide msgid "Scope <<" msgstr "Scope <<" #. Name: b_New_search msgid "New Search?" msgstr "Nova tschertga?" #. Name: l_Profiler_used msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "Profiler duvrà per producir l'annotaziun sura: " #. Name: metric_all_routines msgid "All routines" msgstr "Tuttas las routine" #. Name: e_Compiling msgid "System is being compiled" msgstr "Sistem es vegnì cumpilà" #. Name: l_Routine_ancestors msgid "ancestor versions" msgstr "versiuns da ancestor" #. Name: m_Close_short msgid "&Close" msgstr "&Serrar" #. Name: metric_all msgid "All" msgstr "Tut" #. Name: e_Switch_num_format_to_dec msgid "Switch to decimal format" msgstr "Mida en il format decimal" #. Name: m_Showpast msgid "&Ancestor Versions" msgstr "Versiuns da &ancestor" #. Name: l_Open_an_existing_project msgid "Open compiled project" msgstr "Avra project compilà" #. Name: m_External_editor msgid "&External Editor" msgstr "Editur &extern" #. Name: l_Once_functions msgid "Once routines" msgstr "Once routines" #. Name: m_Help msgid "&Help" msgstr "&Agid" #. Name: wt_Generation_error msgid "Generation Error" msgstr "Errur da generaziun" #. Name: f_Debug_dynamic_eval msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "Evaluaziun da la dynamic feature" #. Name: m_Call_stack_tool msgid "Call stack" msgstr "Call stack" #. Name: m_Raise_all_unsaved msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "Auza las fanestras &betg memorisadas" #. Name: m_Dbg_assertion_checking_disable msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "&Deactivescha l'examinar da las Assertion" #. Name: metric_indirect_suppliers msgid "Indirect suppliers" msgstr "Suppliers indirect" #. Name: l_Command_normal_output msgid "Command output:\n" msgstr "Output dal cumond:\n" #. Name: f_diagram_fit_to_screen msgid "Fit to screen" msgstr "Adatta al monitur" #. Name: msgid "The file you have supplied as Runtime Information Record\n does not exist or is not valid.\n Do not forget that the Runtime Information Record has to\n be located in the project directory:\n" msgstr "La datotecha che es stada furnida sco runtime information record\n exista betg u es betg valaivla. \n Betg emblidar che il runtime information record sto esser en il agen register dal project:\n" #. Name: l_Homonyms msgid "homonyms" msgstr "omonims" #. Name: l_Custom msgid "Custom" msgstr "Persunalisà" #. Name: m_Uncomment msgid "U&ncomment\tCtrl+Shift+K" msgstr "Commentescha &ora\tCtrl+Shift+K" #. Name: metric_no_obsolete msgid "Not obsolete" msgstr "Betg obsolet" #. Name: t_Diagram_disable_high_quality msgid "Disable High Quality" msgstr "Deactivescha auta qualitad" #. Name: l_Suppliers msgid "suppliers" msgstr "suppliers" #. Name: m_show_creators msgid "C&reators" msgstr "C&reaturs" #. Name: e_w_code msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Name: b_Load_ace msgid "Load From..." msgstr "Chargia da..." #. Name: metric_all_effective_feature msgid "All effective features" msgstr "Tuttas las feature effectivas" #. Name: e_Exec_out msgid "Step out of a routine" msgstr "Far in pass ora da ina routine" #. Name: e_Running msgid "Application is running" msgstr "Applicaziun in execuziun" #. Name: b_Create_new_class, t_New_class msgid "New Class" msgstr "Nova Class" #. Name: m_Clear_breakpoints msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "Eli&minescha tut ils breakpoints" #. Name: b_New_favorite_class msgid "New Favorite Class..." msgstr "Nova class da preferids..." #. Name: l_Not_in_system_no_info msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." msgstr "Selecziunescha ina class che es totalmain cumpilada per avair infurmaziun sin ella." #. Name: l_Result msgid "Result" msgstr "Result" #. Name: t_Open_backup msgid "Backup Found" msgstr "Chattà ina copia da segirezza" #. Name: b_Browse msgid "Browse..." msgstr "Tschertgar..." #. Name: metric_imm_invariant_clauses msgid "Imm. invariant clauses" msgstr "Imm. invariant clauses" #. Name: metric_all_commands msgid "All commands" msgstr "Tuts ils cumonds" #. Name: b_Finish msgid "Finish" msgstr "Finir" #. Name: l_class_tree_overrides msgid "Overrides" msgstr "Overrides" #. Name: m_Exec_last msgid "&Out of Routine" msgstr "&Ora da la routine" #. Name: m_Enable_stop_points msgid "&Enable All breakpoints" msgstr "&Render abel tuts ils breakpoints" #. Name: f_Create_new_feature msgid "Create a new feature" msgstr "Creescha ina nova feature" #. Name: m_Debug_kill msgid "&Stop Application" msgstr "&Ferma applicaziun" #. Name: f_diagram_hide_inheritance msgid "Hide inheritance links" msgstr "Zuppa links d'inheritance" #. Name: t_Customize_toolbar_text msgid "Customize Toolbar" msgstr "Persunalisar la barra dals utensils" #. Name: t_Alias msgid "Alias" msgstr "Alias" #. Name: f_Clear_breakpoints msgid "Remove all breakpoints" msgstr "Eliminescha tut ils breakpoints" #. Name: m_Search msgid "&Find..." msgstr "&Chattar..." #. Name: m_Advanced msgid "Ad&vanced" msgstr "E&xtendì" #. Name: t_external_command msgid "External Command" msgstr "Cumond extern" #. Name: b_Exec_kill msgid "Stop Application" msgstr "Stop applicaziun" #. Name: f_diagram_show_supplier msgid "Show supplier links" msgstr "Mussa links dal supplier" #. Name: metric_precondition_equipped msgid "Precondition equipped" msgstr "Precondition equipada" #. Name: m_Bkpt_info msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "Infurmaziun dal breakpoint" #. Name: e_Cursor_position msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "Pusiziun dal cursur (lingia:colonna)" #. Name: t_Dummy msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #. Name: s_Cluster_stone msgid "Cluster " msgstr "Cluster " #. Name: b_Ok msgid "OK" msgstr "OK" #. Name: e_Drop_an_error_stone msgid "Pick the code of a compilation error (such as VEEN, VTCT,...)\n and drop it here to have extended information about it." msgstr "Prenda il code da in errur da cumpilaziun (sco VEEN, TVCT,...)\n e laschel ir qua per avair infurmaziuns extendidas sur dad el." #. Name: e_C_compilation_succeeded msgid "Background C compilation succeeded" msgstr "Cumpilaziun C en il fund terminada" #. Name: t_Deleting_files msgid "Deleting Files" msgstr "Eliminaziun da las datotecas" #. Name: l_Discard_finalize_precompile_dialog msgid "Dont ask me again and always finalize." msgstr "Betg dumandar danovamain, e fa adina finalize." #. Name: t_Calling_convention msgid "Calling Convention" msgstr "Calling convention" #. Name: l_Type msgid "Type" msgstr "Gener" #. Name: m_Recent_project msgid "&Recent Projects" msgstr "P&rojects actuals" #. Name: l_Sub_cluster msgid "Subcluster" msgstr "Subcluster" #. Name: m_Open_eac_browser msgid "EAC Browser" msgstr "EAC browser" #. Name: m_Customize_project msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "Individualisescha la glista dals utensils dal project" #. Name: m_Contents msgid "&Contents" msgstr "&Cuntegns" #. Name: m_diagram_context_depth msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "&Selecziunescha la profunditad da las relaziuns" #. Name: m_Complete_word msgid "Complete &Word" msgstr "Cumplettescha &pled" #. Name: f_History_back msgid "Go back" msgstr "Va enavos" #. Name: m_Customize_refactoring msgid "Customize Re&factoring Toolbar..." msgstr "Individualisescha la glista d'ils utensils per il refactor" #. Name: d_Features_processed msgid "Completed: " msgstr "Cumplettà: " #. Name: f_diagram_show_bon msgid "Show BON" msgstr "Mussa BON" #. Name: l_Path msgid "Path" msgstr "Trutg" #. Name: m_Open_project msgid "&Open Project..." msgstr "&Avra project..." #. Name: e_Diagram_delete_item msgid "Please drop a class, a cluster or a link\n on this button. Use right click for both\npick and drop actions." msgstr "Lascha ina class, in cluster u in link\n sin quest buttun. Dovra il clic dretg per tus\n acziun da prender e laschar." #. Name: b_System_info msgid "System Info" msgstr "Infurmaziun dal sistem" #. Name: d_Degree msgid "Degree:" msgstr "Grad:" #. Name: d_Compilation_cluster, l_Cluster msgid "Cluster:" msgstr "Cluster:" #. Name: b_Minimize_all msgid "Minimize All" msgstr "Minimar tuts" #. Name: l_Routine_descendants msgid "descendant versions" msgstr "Versiuns dals descendent" #. Name: m_diagram_link_tool msgid "&Put Right Angles" msgstr "&Metta anguls dretg" #. Name: l_Showallcallers msgid "Show all callers" msgstr "Mussa tut ils caller" #. Name: l_creators msgid "creators" msgstr "creaturs" #. Name: m_Debug msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #. Name: m_Showhomonyms msgid "&Homonyms" msgstr "&Omonims" #. Name: d_Resynchronizing_tools msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "Resincronisar ils utensils" #. Name: b_Send_stone_to_context msgid "Synchronize" msgstr "Sincronisescha" #. Name: f_diagram_show_uml msgid "Show UML" msgstr "Mussa UML" #. Name: b_Update msgid "Update" msgstr "Actualisar" #. Name: e_Dbg_assertion_checking msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging" msgstr "&Deactivescha u metta enavos la controlla da las assertion durant il debug" #. Name: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd msgid "Put Handle Right" msgstr "Metta manader a dretga" #. Name: b_Bkpt_disable msgid "Disable Breakpoints" msgstr "Deactivescha tuts ils breakpoints" #. Name: m_Class_info msgid "Cla&ss Views" msgstr "Vistas da la cla&ss" #. Name: t_Select_class msgid "Select Class" msgstr "Selecziunescha class" #. Name: l_Set_as_default msgid "Set as default" msgstr "Metta sco predefinì" #. Name: b_And msgid "And" msgstr "Ed" #. Name: e_Bkpt_info msgid "Show/Hide information about breakpoints" msgstr "Mussa/zuppa infurmaziuns concernentas ils breakpoint" #. Name: metric_imm_postcondition_clauses msgid "Imm. post. clauses" msgstr "Imm. post. clauses" #. Name: t_File_selection msgid "File Selection" msgstr "Selecziun da datoteca" #. Name: f_Undo msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Revocar (Ctrl+Z)" #. Name: f_Freeze msgid "Freeze..." msgstr "Freeze..." #. Name: l_No_feature_group_clause msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[Feature clause senza num]" #. Name: m_View msgid "&View" msgstr "&Vista" #. Name: m_New_context_tool msgid "New Con&text Window" msgstr "Nova fanestra da con&text" #. Name: l_Clients msgid "clients" msgstr "clients" #. Name: b_Up_text msgid "Up" msgstr "Ensi" #. Name: f_diagram_remove msgid "Remove figure" msgstr "Eliminescha figura" #. Name: m_Hide_formatting_marks msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "&Zuppa las marcaziuns per formatar" #. Name: l_Whole_word msgid "Whole word" msgstr "Tut il pled" #. Name: l_Execution_interrupted msgid "Execution interrupted" msgstr "Execuziun interrutta" #. Name: e_C_compilation_running msgid "Background C compilation in progress" msgstr "Cumpilaziun C en il fund in progress" #. Name: metric_imm_precondition_clauses msgid "Imm pre. clauses" msgstr "Imm pre. clauses" #. Name: m_Set_conditional_breakpoint msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "Metta il breakpoint cundiziunal" #. Name: l_Short msgid "contract view" msgstr "Visuala contract" #. Name: f_refactoring_undo msgid "Undo last refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "Revochescha l'ultim refactor (i funcziuna be uschè ditg fin tge nagina datoteca che es vegnida refactored es stada midada a maun)" #. Name: m_Save_As msgid "S&ave As..." msgstr "&Memorisar sco" #. Name: e_Toggle_stone_management msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "Fa in link o betg tranter l'utensil da context e autras cumponentas" #. Name: e_C_compilation_launch_failed msgid "Background C compilation launch failed" msgstr "Cumpilaziun C lantschada en il fund fallada" #. Name: l_Replace_with msgid "Replace with:" msgstr "Remplazzar cun:" #. Name: f_diagram_context_depth msgid "Select depth of relations" msgstr "Selecziunescha la profunditad da las relaziuns" #. Name: m_Replace msgid "&Replace..." msgstr "&Remplazzar..." #. Name: l_Current_object msgid "Current object" msgstr "Current object" #. Name: m_Open msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "&Avra...\tCtrl+O" #. Name: e_New_expression msgid "Create a new expression" msgstr "Creescha ina nove expressiun" #. Name: d_Reverse_engineering msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "Project da inschigneria cuntraria" #. Name: metric_exported msgid "Exported" msgstr "Exportà" #. Name: m_Copy msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" #. Name: l_Tab_C_output msgid "C Output" msgstr "Output C" #. Name: metric_imm_commands msgid "Imm. commands" msgstr "Imm. commands" #. Name: l_Top_level msgid "Top-level" msgstr "Top-livel" #. Name: l_Discard_replace_all_warning_dialog msgid "Dont ask me again and always replace all" msgstr "Betg dumandar danovamain e remplazza adina tuts" #. Name: l_Use_wizard msgid "Create a new project" msgstr "Creescha in nov project" #. Name: b_refactoring_push msgid "Push down" msgstr "Smatga giu" #. Name: m_Cluster_tool msgid "&Clusters" msgstr "&Clusters" #. Name: t_Diagram_enable_high_quality msgid "Enable High Quality" msgstr "Permetta auta qualitad" #. Name: m_Showshort msgid "C&ontract" msgstr "C&ontract" #. Name: l_Min_index msgid "Minimum index displayed" msgstr "Visualisà l'index minimal" #. Name: metric_imm_feature_assertions msgid "Feature assertions: immediate" msgstr "Feature assertions: immediate" #. Name: l_Stepped msgid "Step completed" msgstr "Pass cumplettà" #. Name: l_Short_name msgid "Short Name" msgstr "Num curt" #. Name: f_Copy msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "Copiescha (Ctrl+C)" #. Name: b_Display_Exception_Trace msgid "Display Exception Trace" msgstr "Visualisescha l'exeption trace" #. Name: e_open_selection_in_editor msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "Avra la datoteca selecziunada en in editur extern specifitgà" #. Name: l_class_tree_libraries msgid "Libraries" msgstr "Librarias" #. Name: b_Copy msgid "Copy" msgstr "Copiescha" #. Name: e_Edit_expression msgid "Edit an expression" msgstr "Editescha ina expressiun" #. Name: e_Edit_exported_feature msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "Editescha las proprietads da la feature selecziunada" #. Name: b_Create msgid "Create" msgstr "Creescha" #. Name: t_Object_tool msgid "Objects" msgstr "Objects" #. Name: m_Apply msgid "&Apply" msgstr "&Applitgescha" #. Name: f_Enable_stop_points msgid "Enable all breakpoints" msgstr "Permetta tut ils breakpoint" #. Name: metric_classes msgid "Classes" msgstr "Classes" #. Name: m_Save_new msgid "&Save" msgstr "&Memorisescha" #. Name: b_Dbg_assertion_checking_disable msgid "Disable assertion checking" msgstr "Deactivescha l'examinar da las assertion" #. Name: m_Showfuture msgid "&Descendant Versions" msgstr "Versiuns &descendentas" #. Name: e_Diagram_create_class msgid "Please drop this button on the diagram.\n Use right click for both\npick and drop actions." msgstr "Laschar quest buttun sin il diagram.\n Dovrar il clic dretg per tut dus\nacziun da prender e laschar." #. Name: l_Command_error_output msgid "Command error output:\n" msgstr "Output dal cumond da errur:\n" #. Name: t_Diagram_remove_handles_cmd msgid "Remove Handles" msgstr "Eliminescha manader" #. Name: b_Number_of_calls msgid "Number of Calls" msgstr "Numer da call" #. Name: e_freezing_succeeded msgid "Background workbench C compilation succeeded" msgstr "Cumpilaziun dal workbench C en il fund reussida" #. Name: f_Debug_edit_object msgid "Edit Object content" msgstr "Editescha cuntegn dal object" #. Name: e_C_compilication_launched msgid "Background C compilation launched" msgstr "Cumpilaziun C en il fund lantschada" #. Name: metric_this_system msgid "System" msgstr "Sistem" #. Name: l_Current_context msgid "Current feature" msgstr "Feature actuala" #. Name: l_diagram_force_directed msgid "Turn on/off physics" msgstr "Fa en/ora physics" #. Name: f_diagram_high_quality msgid "Switch to high quality" msgstr "Mida en qualitad auta" #. Name: l_general msgid "General" msgstr "General" #. Name: l_Toolbar_select_has_gray_icons msgid "Icon option: " msgstr "Opziun d'icona" #. Name: l_Calling_convention msgid "Calling convention:" msgstr "Convenziun da calling" #. Name: metric_contract_clause_unit msgid "Contract clause" msgstr "Contract clause" #. Name: m_Address_toolbar msgid "&Address Bar" msgstr "Barra da la &adressa" #. Name: l_diagram_create_links msgid "Select type of new links" msgstr "Selecziunescha tip dals novs links" #. Name: t_Editor msgid "Editor" msgstr "Editur" #. Name: m_Hide_favorites msgid "&Hide Favorites" msgstr "&Zuppa preferids" #. Name: metric_all_deferred_feature msgid "All deferred features" msgstr "Tut las deferred feature" #. Name: l_Tab_warning_output msgid "Warnings" msgstr "Avertiments" #. Name: l_Deferred msgid "deferred" msgstr "deferred" #. Name: m_Disable_this_bkpt msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "Deactivescha quest breakpoint" #. Name: e_Raise_all msgid "Raise all windows" msgstr "Porta tuttas las fanestras davantvart" #. Name: wb_Click_back_and_correct_error msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "Clicca enavos sche il problem es curregiabel u clicca interrumpa" #. Name: e_Toggle_state_of_expressions msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "Renda abel/inabel las expressiuns" #. Name: m_Features_tool msgid "&Features" msgstr "&Features" #. Name: b_Open msgid "Open" msgstr "Avra" #. Name: e_Print msgid "Print the currently edited text" msgstr "Stampa il text actualmain edità" #. Name: e_Send_stone_to_context msgid "Synchronize context" msgstr "Sincronisescha context" #. Name: l_Enter_folder_name msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "Inserescha il num dal nov ordinatur: " #. Name: m_Toolbars msgid "Tool&bars" msgstr "Barras d'utensils" #. Name: m_Compilation_C_Final msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "Cumpila il code C f&inalized" #. Name: m_Wizard_precompile msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "Installatur per precu&mpilar" #. Name: l_Switch_num_format_desc msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "Visualisescha il valur numeric sco hexadecimal o scho decimal" #. Name: b_refactoring_undo msgid "Undo refactoring" msgstr "Revocar refactor" #. Name: l_Showcallers msgid "Show static callers" msgstr "Mussa static caller" #. Name: metric_imm_attributes msgid "Imm. attributes" msgstr "Imm. attributes" #. Name: t_Diagram_erase_classes_cmd msgid "Erase Classes" msgstr "Eliminescha classes" #. Name: e_Exec_into msgid "Step into a routine" msgstr "Far in pass en ina routine" #. Name: metric_functions msgid "Functions" msgstr "Funcziuns" #. Name: m_Comment msgid "&Comment\tCtrl+K" msgstr "&Commentescha\tCtrl+K" #. Name: t_Select_a_directory msgid "Select a Directory" msgstr "Selecziunescha in ordinatur" #. Name: b_Close msgid "Close" msgstr "Serra" #. Name: e_Switch_num_formating msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "Formataziun hexadecimala/decimala" #. Name: d_Resynchronizing_breakpoints msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "Resincronisescha ils breakpoint" #. Name: t_Profiler_wizard msgid "Profiler Wizard" msgstr "Installatur del profil" #. Name: l_diagram_add_suppliers msgid "Add class suppliers to diagram" msgstr "Agiunscha class supplier al diagram" #. Name: l_Use_existing_ace msgid "Open existing Ace (control file)" msgstr "Avra in Ace (datoteca da controlla) existent" #. Name: l_fresh_compilation msgid "Compile from scratch if already compiled." msgstr "Cumpilescha dal cumenzament sche gia cumpilà." #. Name: b_Finalize msgid "Finalize" msgstr "Finalize" #. Name: b_Launch msgid "Start" msgstr "Aviescha" #. Name: t_Diagram_put_right_angles_cmd msgid "Put Right Angles" msgstr "Metta anguls dretg" #. Name: m_Edit_exported_feature msgid "&Edit..." msgstr "&Editescha..." #. Name: l_Root_class_name msgid "Root class: " msgstr "Root class: " #. Name: metric_indirect_clients msgid "Indirect clients" msgstr "Indirect clients" #. Name: b_Reload msgid "Reload" msgstr "Rechargiar" #. Name: m_Showflat msgid "&Flat" msgstr "&Flat" #. Name: metric_effective_class msgid "Effective" msgstr "Effectiv" #. Name: e_f_code msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Name: l_System_launched msgid "System launched" msgstr "Sistem lantschà" #. Name: f_show_alias msgid "Show Alias Name" msgstr "Mussa il num alias" #. Name: l_Deleting_dialog_default msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "Nov project en creaziun, spetga..." #. Name: l_Exit_warning msgid "Some files have not been saved.\nDo you want to save them before exiting?" msgstr "In pèr datotecas sun betg stadas memorisadas.\nMemorisar avant che abandunar?" #. Name: f_diagram_to_png msgid "Export diagram to PNG" msgstr "Exporta diagram sco PNG" #. Name: m_Debug_block msgid "E&mbed in %\"Debug...%\"\tCtrl+D" msgstr "E&mbed in %\"Debug...%\"\tCtrl+D" #. Name: b_Remove_text msgid "<- Remove" msgstr "<- Eliminescha" #. Name: t_Choose_project_and_directory msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "Tscherner il num dal projet a l'ordinatur" #. Name: d_Generating msgid "Generating: " msgstr "Generod: " #. Name: b_Remove_class_cluster msgid "Remove Class/CLuster" msgstr "Eliminescha class/cluster" #. Name: metric_metrics msgid "&Metrics" msgstr "&Metrica" #. Name: e_Remove_object msgid "Remove currently selected object" msgstr "Eliminescha object actualmain selecziunà" #. Name: t_Choose_ace_and_directory msgid "Choose Your Ace File and Directory" msgstr "Tscherna datoteca Ace e ordinatur" #. Name: l_System_properties msgid "System properties" msgstr "Proprietad da sistem" #. Name: m_How_to_s msgid "&How to's" msgstr "&Manuals" #. Name: l_Locals, metric_locals msgid "Locals" msgstr "Locals" #. Name: l_Search_options_show msgid "Scope >>" msgstr "Scope >>" #. Name: e_Exec_kill msgid "Stop application" msgstr "Ferma applicaziun" #. Name: m_Freeze_new msgid "&Freeze..." msgstr "&Freeze..." #. Name: m_Unindent msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "&Deindentescha selecziun\tShift+Tab" #. Name: f_Run_finalized msgid "Run finalized system" msgstr "Exequescha sistem finalized" #. Name: l_Generate_creation msgid "Generate creation procedure" msgstr "Generescha creation procedure" #. Name: m_Window msgid "&Window" msgstr "&Fanestra" #. Name: msgid "\n\n Please provide a valid file or execute your profiler again to\n generate a valid Runtime Information Record.\n \n Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "\n\n Furnescha ina datoteca valaivla u exequescha il profiler danovamain per\n generar ina infurmaziun da unitad da datas runtime.\n \n Clicca enavos e selecziunescha ina datoteca valaivla u clicca interrumpa." #. Name: l_Unknown_status msgid "Unknown application status" msgstr "Status da la applicaziun nunenconuschent" #. Name: l_Ace_file_for_frame msgid "Ace file" msgstr "Datoteca Ace" #. Name: b_Undo, e_Undo msgid "Undo" msgstr "Revochescha" #. Name: metric_dependents msgid "Dependents" msgstr "Dependents" #. Name: m_New_editor msgid "New Ed&itor Window" msgstr "Nova fanestra da ed&itur" #. Name: t_Profile_query_window msgid "Profile Query Window" msgstr "Fanestra profile query" #. Name: f_hide_alias msgid "Hide Alias Name" msgstr "Zuppa il num alias" #. Name: m_New_project msgid "&New Project..." msgstr "&Nov project..." #. Name: metric_all_precondition_equipped msgid "All pre equipped" msgstr "Tutd pre equipà" #. Name: m_Unify_stone msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "Co&llia l'utensil da context" #. Name: metric_indirect_heirs msgid "Indirect heirs" msgstr "Ertavels indirect" #. Name: l_Search_report_show msgid "Report >>" msgstr "Rapport >>" #. Name: f_Create_new_cluster msgid "Create a new cluster" msgstr "Creescha in nov cluster" #. Name: e_Switch_num_format_to_hex msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "Mida al format hexadecimal" #. Name: metric_all_queries msgid "All queries" msgstr "Tut las querie" #. Name: metric_all_postcondition_equipped msgid "All post equipped" msgstr "Tut equipped davos" #. Name: f_diagram_remove_anchor, l_diagram_remove_anchor msgid "Remove anchor" msgstr "Eliminescha ancra" #. Name: m_History msgid "&Go to" msgstr "&Va a" #. Name: l_External msgid "external features" msgstr "Feature externas" #. Name: t_Diagram_delete_midpoint_cmd msgid "Erase Midpoint" msgstr "Eliminescha Midpoint" #. Name: metric_heirs msgid "Heirs" msgstr "Ertavels" #. Name: metric_clients msgid "Clients" msgstr "Clients" #. Name: metric_add msgid "&Add" msgstr "&Agiunscha" #. Name: e_finalizing_terminated msgid "Background finalized C compilation terminated" msgstr "Cumpilaziun dal finalized C terminada" #. Name: f_New_window msgid "Create a new window" msgstr "Creescha ina nova fanestra" #. Name: l_Set_slice_limits_desc msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "Metta tge valurs che sun mussà in objects spezials" #. Name: l_Options msgid "Options" msgstr "Opziuns" #. Name: l_Onces msgid "once routines and constants" msgstr "once routines e cunstantas" #. Name: f_diagram_show_legend msgid "Show cluster legend" msgstr "Mussa etichettaziun dal cluster" #. Name: metric_deferred_class msgid "Deferred classes" msgstr "Las deferred class" #. Name: wt_Runtime_information_record_error msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "Errur dal runtime information record" #. Name: m_Showexternals msgid "E&xternals" msgstr "E&xteriurs" #. Name: s_Class_stone msgid "Class " msgstr "Class " #. Name: metric_imm_functions msgid "Imm. functions" msgstr "Imm. functions" #. Name: metric_obsolete msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" #. Name: e_Remove_exported_feature msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "Eliminescha la feature selecziunada da questa definiziun da libraria dinamica" #. Name: m_Showroutines msgid "&Routines" msgstr "&Routines" #. Name: f_Redo msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Far danovamain (Ctrl+Y)" #. Name: l_Confirm_kill msgid "Stop the application?" msgstr "Fermar l'applicaziun?" #. Name: l_Creation msgid "Creation procedure:" msgstr "Creation procedure:" #. Name: m_Separate_stone msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "Scoll&ia l'utensil da context" #. Name: wt_Switches_and_query msgid "Switches and Query" msgstr "Switches and query" #. Name: b_refactoring_pull msgid "Pull up" msgstr "Tira si" #. Name: f_refactoring_redo msgid "Redo last refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "Fa danovamain l'ultim refactor (i funcziuna be uschè ditg fin tge nagina datoteca che es vegnida refactored es stada midada a maun)" #. Name: l_Compile_first msgid "Compile to have information" msgstr "Cumpilescha per avair infurmaziuns" #. Name: b_Redo, e_Redo msgid "Redo" msgstr "Fa danovamain" #. Name: l_Output_switches msgid "Output switches" msgstr "Selectur d'output" #. Name: l_Object_attributes, metric_attributes msgid "Attributes" msgstr "Attributer" #. Name: l_Same_class_name msgid "---" msgstr "---" #. Name: m_Cut msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "&Taglia ora \tCtrl+X" #. Name: ws_Execution_Profile_Generation msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "Selecziunescha in Rum-time information record per generar il profil d'execuziun" #. Name: b_Down_text msgid "Down" msgstr "Engiu" #. Name: b_Retry msgid "Retry" msgstr "Tentar danovamain" #. Name: l_Library msgid "library" msgstr "Libraria" #. Name: l_Scope msgid "Scope" msgstr "Scope" #. Name: l_class_tree_assemblies msgid "Assemblies" msgstr "Assemblies" #. Name: wb_Execution_Profile_Generation msgid "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n you must process it through a profile converter to produce the Execution\n Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n profilers use to record run-time information during an execution.\n \n Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n select the profiler used to create this record. \n The Execution Profile will be generated under the file %\"profinfo.pfi%\"." msgstr "Cur che ina execuziun dad in sistem cun utensils ha generà la gista datoteca,\n i sa sto elavurar el tras in convertider dal profile per producir il profil d'execuziun.\nIl basegn per in convertider vegn dals differents formats che ils profiler dovran per registrar infurmaziun run-time durant ina execuziun.\n \n Furnescha il run-time information record producì dal profiler e\n selecziunescha il profiler duvrà per crear quest record. \n Il profil d'execuziun vegn a esser generà sut la datoteca %\"profinfo.pfi%\"." #. Name: b_Search, t_Search_tool msgid "Search" msgstr "Tschertga" #. Name: t_Empty_development_window msgid "Empty Development Tool" msgstr "Utensil da svilup vid" #. Name: l_Expanded msgid "expanded" msgstr "expandì" #. Name: metric_compilations msgid "Compilations" msgstr "Cumpilaziuns" #. Name: m_Remove_class_cluster msgid "&Remove Current Item" msgstr "&Eliminescha l'element actual" #. Name: t_Index msgid "Index" msgstr "Index" #. Name: d_Documentation msgid "Documentation" msgstr "Documentaziun" #. Name: l_Flatshort msgid "interface view" msgstr "Visuala interfatscha" #. Name: l_Diagram_reset_view_cmd msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "Metter enavos la vista actuala?" #. Name: l_diagram_remove msgid "Delete graphical items" msgstr "Eliminescha elements grafics" #. Name: b_Terminate_c_compilation msgid "Terminate C compilation" msgstr "Terminescha cumpilaziun C" #. Name: m_Profile_tool msgid "Pro&filer..." msgstr "Pro&filer..." #. Name: m_Remove_condition msgid "Remove Condition" msgstr "Eliminescha Condition" #. Name: e_Exec_no_stop msgid "Start application without stopping at breakpoints" msgstr "Exequescha applicaziun senza fermar vi dals breakpoint" #. Name: m_Remove_this_bkpt msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "%Eliminescha quest breakpoint" #. Name: t_Features_tool, metric_features msgid "Features" msgstr "Features" #. Name: e_Display_system_info msgid "Display information concerning current system" msgstr "Visualisescha infurmaziuns concernent il sistem actual" #. Name: b_Bkpt_remove msgid "Remove Breakpoints" msgstr "Eliminescha ils breakpoint" #. Name: l_Subquery msgid "Define new subquery" msgstr "Definescha nova subquery" #. Name: b_Bkpt_enable msgid "Enable Breakpoints" msgstr "Renda abel ils breakpoint" #. Name: m_showcreators msgid "&Creators" msgstr "&Creaturs" #. Name: m_Showfs msgid "&Interface" msgstr "&Interfatscha" #. Name: m_Generate_documentation msgid "Generate &Documentation..." msgstr "Generescha &documentaziun..." #. Name: b_C_functions msgid "C Functions" msgstr "Funcziuns C" #. Name: t_Diagram_remove_right_angles_cmd msgid "Remove Right Angles" msgstr "Eliminescha angul dretg" #. Name: b_Replace msgid "Replace" msgstr "Remplazzar" #. Name: e_Up_to_date msgid "Executable is up-to-date" msgstr "Executur es actual" #. Name: m_Find_next msgid "Find &Next" msgstr "Chatta &proxim" #. Name: metric_formals msgid "Formals" msgstr "Formals" #. Name: l_Tab_external_output msgid "External Output" msgstr "Output extern" #. Name: msgid "a_: Accelerator key combination; b_: Button text; d_: Degree outputter; f_: Focus label text (tooltips); h_: Help text; i_: Icon ids for windows (ignored for motif); m_: Mnemonic (menu entry); l_: Label texts; n_: widget Names; s_: Stone names; t_: Title (part); e_: Short description, explanation; wt_: Title for wizards step; wb_: Body for wizards step; ws_: Subtitle for wizards step" msgstr "a_: Accelerator key combination; b_: Button text; d_: Degree outputter; f_: Focus label text (tooltips); h_: Help text; i_: Icon ids for windows (ignored for motif); m_: Mnemonic (menu entry); l_: Label texts; n_: widget Names; s_: Stone names; t_: Title (part); e_: Short description, explanation; wt_: Title for wizards step; wb_: Body for wizards step; ws_: Subtitle for wizards step" #. Name: l_Arguments msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #. Name: f_show_signature msgid "Show Signature" msgstr "Mussa Signature" #. Name: e_Save_call_stack msgid "Save call stack to a text file" msgstr "Memorisescha call stack en ina datoteca text" #. Name: m_Showsuppliers msgid "S&uppliers" msgstr "S&uppliers" #. Name: l_Max_displayed_string_size msgid "Maximum displayed string size" msgstr "Visualisà maximala grondezza dal string" #. Name: m_Edit_condition msgid "E&dit Condition" msgstr "E&ditescha condition" #. Name: l_Loaded_project msgid "Loaded project: " msgstr "Project chargià: " #. Name: e_Exec_debug msgid "Start application and stop at breakpoints" msgstr "Exequescha l'applicaziun e ferma als breakpoint" #. Name: t_Select_feature msgid "Select Feature" msgstr "Selecziunescha feature" #. Name: metric_self msgid "Self" msgstr "Sulet" #. Name: l_Implementers msgid "implementers" msgstr "ils implementadur" #. Name: l_Located_in msgid " located in " msgstr " resident en " #. Name: metric_calculate msgid "&Calculate" msgstr "&Calcular" #. Name: b_Print, f_Print msgid "Print" msgstr "Stampa" #. Name: m_Context_tool msgid "Conte&xt" msgstr "Conte&xt" #. Name: m_Showexported msgid "Ex&ported" msgstr "Ex&portada" #. Name: e_go_to_f_code_dir msgid "Go to F_code directory of this system" msgstr "Va a l'ordinatur F_code da quest sistem" #. Name: b_Shell msgid "External Editor" msgstr "Editur extern" #. Name: t_Diagram_history_tool msgid "History Tool" msgstr "Utensil d'istorgia" #. Name: l_Syntax_error msgid "Class text has syntax error" msgstr "Text da class ha errur da sintaxa" #. Name: f_Create_new_class, f_diagram_new_class msgid "Create a new class" msgstr "Creescha in nova class" #. Name: f_hide_signature msgid "Hide Signature" msgstr "Zuppa signature" #. Name: l_Tab_error_output msgid "Errors" msgstr "Errurs" #. Name: m_Output msgid "&Output" msgstr "&Output" #. Name: e_Diagram_class_header msgid "Please drop a class on this button.\nUse right click for both\n pick and drop actions." msgstr "Lascha ina class sin quest buttun.\n Dovra il clic dretg per tut dus\n acziun da prender e laschar." #. Name: l_Location msgid "Location" msgstr "Residenza" #. Name: l_Search_backward msgid "Search backwards" msgstr "Tschertga enavos" #. Name: l_Literal_value msgid "Literal Value" msgstr "Valur dal literal" #. Name: e_external_editor_not_defined msgid "External editor not defined" msgstr "Editur extern betg definì" #. Name: t_Feature_properties msgid "Feature Properties" msgstr "Caracteristicas da la Feature" #. Name: m_Melt_new msgid "&Compile" msgstr "&Cumpilescha" #. Name: metric_imm_queries msgid "Imm. queries" msgstr "Imm. queries" #. Name: b_Percentage msgid "Percentage" msgstr "Procentuala" #. Name: b_Next msgid "Next" msgstr "Proxim" #. Name: l_On_object msgid "On object" msgstr "In object" #. Name: l_Text_saved msgid "Text was saved" msgstr "Text es stat memorisà" #. Name: m_Add_to_favorites msgid "&Add to Favorites" msgstr "&Agiunscha als preferids" #. Name: b_Continue_anyway msgid "Continue Anyway" msgstr "Cuntinua en mintga cas" #. Name: m_diagram_reset_view msgid "&Reset Current View" msgstr "&Metta enavos vista actuala" #. Name: t_Static_type msgid "From Class" msgstr "Da la class" #. Name: metric_imm_effective_feature msgid "Imm. effective features" msgstr "Imm. effective features" #. Name: m_diagram_crop msgid "&Crop Diagram" msgstr "Tagia ora diagram" #. Name: m_Finalize_new msgid "Finali&ze..." msgstr "Finali&ze..." #. Name: l_Finalized_mode msgid "Finalized mode" msgstr "Modus finalized" #. Name: e_Minimize_all msgid "Minimize all windows" msgstr "Minimar tuttas las fanestras" #. Name: l_Workbench_mode msgid "Workbench mode" msgstr "Modus workbench" #. Name: l_Do_not_show_again msgid "Do not show again" msgstr "Betg mussar danovamain" #. Name: f_diagram_undo msgid "Undo last action" msgstr "Revochescha l'ultima acziun" #. Name: l_Basic_application msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "Applicaziun da basa (betg inclusas librarias graficas)" #. Name: l_Callers msgid "callers" msgstr "callers" #. Name: l_Elements msgid "elements." msgstr "elements." #. Name: b_Bkpt_stop_in_hole, b_Exec_stop msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. Name: m_Quick_compile msgid "&Quick Compile" msgstr "Cumpilaziun rapida" #. Name: wb_Profiler_welcome msgid "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n \n Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n and in particular the cost of each routine: number of calls,\n time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n and optimize a system.\n \n To continue you need to have already executed your system\n with the profiler activated. If this is not the case, please\n refer to the documentation on how to profile a system.\n \n \n To continue, click Next." msgstr "Cun duvrar quest wizard i sa po analisar il resultat da in profiling.\n \n Far in profiling a in sistem es duvrà per analisar las proprietads run-time\n e in particular ils custs da mintgina routine: numer da calls,\n temp duvrà, etc. Il profiler es in utensil prezius per chapir\n e optimar in sistem.\n \n Per cuntinuar i sa sto gia avair exequì il sistem\n cun il profiler activà. Sche i es betg il cas, referescha a la documentaziun sin co i sa sto far il profile dal sistem.\n \n \n Per contiunar, clicca enavant." #. Name: b_New_context msgid "New Context" msgstr "Nov context" #. Name: l_Stop_point_reached msgid "Breakpoint reached" msgstr "breakpoint cuntanschì" #. Name: l_Parent_cluster msgid "Parent cluster" msgstr "Parent cluster" #. Name: b_Create_folder msgid "Create Folder..." msgstr "Creescha ordinatur..." #. Name: l_Show_only_n_elements msgid "Show only:" msgstr "Mussa be:" #. Name: m_Showindexing msgid "&Indexing clauses" msgstr "&Indexing clauses" #. Name: l_Replace_with_ellipsis msgid "Replace with..." msgstr "Remplazza cun..." #. Name: b_Edit_ace msgid "Edit" msgstr "Editescha" #. Name: f_Disable_stop_points msgid "Disable all breakpoints" msgstr "Deactivescha tut ils breakpoint" #. Name: b_Edit_command msgid "Edit..." msgstr "Editescha..." #. Name: metric_all_feature_assertions msgid "Feature assertions: all" msgstr "Feature assertions: all" #. Name: metric_local_unit msgid "Local" msgstr "Local" #. Name: b_Save, f_Save msgid "Save" msgstr "Memorisescha" #. Name: m_New_dynamic_lib msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "&Creatur da librarias dinamicas..." #. Name: l_parents msgid "Parents:" msgstr "Parents:" #. Name: m_Send_stone_to_context msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "Sincronisescha l'utensil da context" #. Name: e_save_c_compilation_output msgid "Save c compilation output to file" msgstr "Memorisescha l'output da la cumpilaziun C en ina datoteca" #. Name: l_diagram_legend_visibility msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "Mida visibiltad da la legenda dal cluster" #. Name: metric_this_archive msgid "Archive..." msgstr "Archivescha..." #. Name: m_Showhistory msgid "&Implementers" msgstr "&Implementadurs" #. Name: l_Discard_convert_project_dialog msgid "Do not ask again, and always convert old projects" msgstr "Betg dumandar danovamain, e convertescha adina projects vegls" #. Name: t_Feature msgid "In Feature" msgstr "En feature" #. Name: m_diagram_to_png msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "&Exportescha diagram sco PNG" #. Name: m_Exec_nostop msgid "&Ignore Breakpoints" msgstr "&Ignorescha ils breakpoint" #. Name: l_Generate_profile_from_rtir msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "Generescha profil dal run-time imformation record" #. Name: l_Three_dots msgid "..." msgstr "..." #. Name: m_Special msgid "&Special" msgstr "&Spezial" #. Name: f_refactoring_pull msgid "Pull up feature" msgstr "Tira si feature" #. Name: metric_imm_locals msgid "Imm. locals" msgstr "Imm. locals" #. Name: e_History_back msgid "Back" msgstr "Enavos" #. Name: l_Index msgid "Index:" msgstr "Index:" #. Name: l_Toolbar_select_text_position msgid "Text option: " msgstr "Opziouns dal text: " #. Name: m_General_toolbar msgid "&Standard Buttons" msgstr "Buttuns &standard" #. Name: m_show_invariants msgid "In&variants" msgstr "In&variants" #. Name: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd msgid "Put Two Handles Left" msgstr "Metta dus manaders che mancan" #. Name: l_Displayed_buttons_text msgid "Displayed buttons" msgstr "Mussa buttuns" #. Name: wb_Execution_profile_error msgid "The file you have supplied as existring Execution Provide does\n not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n a new one.\n Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "La datoteca furnida sco exitstring Execution Provide na exista betg\n u es betg valaivla. Furnescha ina datoteca valaivla u generescha\n ina nova.\n Clicca enavos e selecziunescha ina datoteca valaivla u tscherna l'opziun generescha." #. Name: metric_management msgid "&Metric management" msgstr "&Managenent da la metrica" #. Name: e_Remove_class_cluster msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "Eliminescha ina class o in cluster dal sistem" #. Name: l_Expression msgid "Expression" msgstr "Expressiun" #. Name: metric_details msgid "&Show/hide details" msgstr "&Mussa/zuppa detagls" #. Name: t_Diagram_zoom_out_cmd msgid "Zoom Out" msgstr "Empitschnir" #. Name: e_go_to_w_code_dir msgid "Go to W_code directory of this system" msgstr "Va a l'ordinatur W_code da quest sistem" #. Name: l_Display_call_stack_warning msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "Visualisescha in avertiment cura che la profunditad dal call stack es cuntanschida:" #. Name: l_Discard_freeze_dialog msgid "Do not ask again, and always compile C code" msgstr "Betg dumandar danovamain, e cumpilescha adina il code C" #. Name: m_Undo msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "&Revochescha\tCtrl+Z" #. Name: metric_ratio_unit msgid "Ratio" msgstr "Ratio" #. Name: l_Runtime_information_record msgid "Run-time information record" msgstr "Run-time information record" #. Name: m_Guided_tour msgid "&Guided Tour" msgstr "Visita &guidada" #. Name: b_Create_new_feature msgid "New Feature" msgstr "Nova feature" #. Name: m_Eiffel_introduction msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "&Introducziun a Eiffel" #. Name: l_More_items msgid "Display limit reached" msgstr "Limit da visualisaziun cuntanschì" #. Name: f_diagram_redo msgid "Redo last action" msgstr "Fa danovamain l'ultima acziun" #. Name: m_Export_to msgid "Save Cop&y As..." msgstr "Memorisar cop&ia sco..." #. Name: l_Dummy msgid "Should not be read" msgstr "Na duess betg vegnir legì" #. Name: f_diagram_zoom_out msgid "Zoom out" msgstr "Empitschnir" #. Name: b_Abort msgid "Abort" msgstr "Interrumpa" #. Name: e_Diagram_delete_figure msgid "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n on this button. Use right click for both\npick and drop actions." msgstr "Lascha ina class, in cluster u in midpoint sin quest buttun.\n Dovra il clic dretg per tut dus\nacziun da prender e laschar." #. Name: l_Root_cluster_name msgid "Root cluster: " msgstr "Root cluster: " #. Name: metric_all_postcondition_clauses msgid "All post. clauses" msgstr "All post. clauses" #. Name: l_No_text_text msgid "No text labels" msgstr "Nagina etichetta da text" #. Name: t_Diagram_set_center_class msgid "Set Center Class" msgstr "Metta center class" #. Name: b_Replace_all, l_Replace_all msgid "Replace all" msgstr "Remplazza tut" #. Name: f_Retarget_diagram msgid "Target to cluster or class" msgstr "Destinaziun per cluster u class" #. Name: m_Pretty_print msgid "Expand an Object" msgstr "Expandescha in object" #. Name: m_Minimize_all msgid "&Minimize All" msgstr "&Minimescha tut" #. Name: m_New_window msgid "New &Window" msgstr "Nova &fanestra" #. Name: metric_imm_postcondition_equipped msgid "Imm. post equipped" msgstr "Imm. post equipped" #. Name: b_refactoring_redo msgid "Redo refactoring" msgstr "Fa danovamain il refactor" #. Name: e_Pretty_print msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "Visualisescha ina visuala expandida dals objects" #. Name: m_Object msgid "&Object" msgstr "&Object" #. Name: f_diagram_hide_clusters msgid "Hide clusters" msgstr "Zuppa cluster" #. Name: m_Add_exported_feature msgid "&Add..." msgstr "&Agiunscha..." #. Name: l_assigners msgid "assigners" msgstr "assigners" #. Name: e_finalizing_launch_failed msgid "Background finalized C compilation launch failed" msgstr "Cumpilaziun dal finalized C lantschada en il fund fallada" #. Name: t_Choose_class msgid "Choose a Class" msgstr "tscherna ina class" #. Name: m_Dbg_assertion_checking_restore msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "Repara il check da assetion" #. Name: metric_line_unit msgid "Line" msgstr "Lingia" #. Name: t_Choose_folder_name msgid "Choose a Folder Name" msgstr "Selecziunescha il num per il ordinatur" #. Name: m_Raise msgid "&Raise" msgstr "&Auza" #. Name: l_Attributes msgid "attributes" msgstr "attributs" #. Name: e_New_dynamic_lib_definition msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "Creescha ina nova definiziun da libraria dinamica" #. Name: m_Create_new_cluster msgid "New C&luster..." msgstr "Nov c&luster..." #. Name: l_Basic_text msgid "basic text view" msgstr "visuala simpla dal text" #. Name: l_Search_report_hide msgid "Report <<" msgstr "Report <<" #. Name: t_New_expression msgid "New Expression" msgstr "Nova expresiun" #. Name: t_Select_a_file msgid "Select a File" msgstr "Selecziunescha ina datoteca" #. Name: f_diagram_crop msgid "Crop diagram" msgstr "Taglia ora diagram" #. Name: t_Diagram_insert_midpoint_cmd msgid "Insert Midpoint" msgstr "Inserescha midpoint" #. Name: e_C_compilation_failed msgid "Background C compilation failed" msgstr "Cumpilaziun C en il fund fallada" #. Name: s_Feature_stone msgid "Feature " msgstr "Feature" #. Name: d_Features_to_go msgid "Remaining: " msgstr "Restant: " #. Name: l_class_tree_clusters, t_Cluster_tool, metric_clusters msgid "Clusters" msgstr "Clusters" #. Name: m_Indent msgid "&Indent selection\tTab" msgstr "&Indentescha selecziun\tTab" #. Name: m_Select_all msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "Selecziunescha &tut\tCtrl+A" #. Name: m_Favorites msgid "Fav&orites" msgstr "Pre&ferids" #. Name: m_Print msgid "&Print" msgstr "&Stampa" #. Name: l_Diagram_delete_view_cmd msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "Eliminar la visuala actuala?" #. Name: e_Open_eac_browser msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "Avra l'utensil da navigaziun Eiffel assembly cache" #. Name: f_diagram_create_supplier_links msgid "Create new client-supplier links" msgstr "Creescha novs client supplier link" #. Name: l_diagram_uml_visibility msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "Midar tranter vista UML e BON" #. Name: m_Dbg_exception_handler msgid "Exceptions Handling" msgstr "Tractament da las exception" #. Name: metric_indirect_parents msgid "Indirect parents" msgstr "Indirect parents" #. Name: l_diagram_labels_visibility msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "Mida visibilitad dals client link label" #. Name: m_If_block msgid "&Embed in %\"if...%\"\tCtrl+I" msgstr "&Embed·in·%\"if...%\"\tCtrl+I" #. Name: l_Context, t_Context_tool msgid "Context" msgstr "Context" #. Name: l_Max_index msgid "Maximum index displayed" msgstr "Index maximal visualisà" #. Name: f_diagram_zoom_in msgid "Zoom in" msgstr "Engrondir" #. Name: m_Feature_info msgid "Feat&ure Views" msgstr "Visualas feat&ure" #. Name: b_Add_text msgid "Add ->" msgstr "Agiunscha ->" #. Name: l_Available_buttons_text msgid "Available buttons" msgstr "Buttun a disposiziun" #. Name: m_System_new msgid "Project &Settings..." msgstr "Parameter&s dal project..." #. Name: l_diagram_inheritance_visibility msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "Mida visibilitad dals inheritance link" #. Name: l_diagram_delete msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "Eliminescha elements grafics, eliminescha code dal sistem" #. Name: metric_contract_unit msgid "Contract" msgstr "Contract" #. Name: m_Showonces msgid "O&nce/Constants" msgstr "O&nce/Constants" #. Name: t_Clients_of msgid "Clients of Class " msgstr "Clients da la class" #. Name: f_diagram_reset_view msgid "Reset current view" msgstr "Metta enavos la vista actuala" #. Name: l_Feature msgid "Feature:" msgstr "Feature:" #. Name: m_Go_to msgid "&Go to..." msgstr "&Va a..." #. Name: m_Showclick msgid "C&lickable" msgstr "C&liccabel" #. Name: e_Edited msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "In pèr classes sun stadas editadas dapi l'ultima cumpilaziun" #. Name: t_Diagram_zoom_cmd msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Name: b_Dbg_assertion_checking_restore msgid "Restore assertion checking" msgstr "Metta enavos l'assertion checking" #. Name: b_Add msgid "Add" msgstr "Agiunscha" #. Name: b_Toggle_stone_management msgid "Link Context" msgstr "Collia context" #. Name: b_Compile msgid "Compile" msgstr "Cumpilescha" #. Name: l_Showstops msgid "Show stop points" msgstr "Mussa ils puncts da stop" #. Name: f_Cut msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "Taglia ora (Ctrl+X)" #. Name: b_New_editor msgid "New Editor" msgstr "Nov editur" #. Name: e_Exec_stop msgid "Pause application at current point" msgstr "Ferma l'applicaziun a quist punct" #. Name: b_refactoring_rename msgid "Rename" msgstr "Renumna" #. Name: l_diagram_toggle_quality msgid "Toggle quality level" msgstr "Mida livel da qualitad" #. Name: l_Discard_starting_dialog msgid "Don't show this dialog at startup" msgstr "betg mussar quest dialog a la partenza" #. Name: m_Project msgid "&Project" msgstr "&Project" #. Name: wt_Execution_profile_error msgid "Execution Profile Error" msgstr "Errur da execution profile" #. Name: l_Text_loading msgid "Current text is being loaded. It is therefore\nnot editable nor pickable." msgstr "Il text actual es stat chargià. Per quai el es\nbetg editabel e prendabel." #. Name: f_diagram_force_settings msgid "Show physics settings dialog" msgstr "Mussa il dialog da las preferenzas physics" #. Name: b_Freeze msgid "Freeze" msgstr "Freeze" #. Name: b_Eiffel_features msgid "Eiffel Features" msgstr "Features da Eiffel" #. Name: b_Exec_into msgid "Step Into" msgstr "Fa in pass en" #. Name: l_Discard_save_before_compile_dialog msgid "Do not ask again, and always save files before compiling" msgstr "Betg dumandar danovamain, e memorisescha adina las datotecas avant che compilar" #. Name: e_Compilation_failed msgid "Eiffel compilation failed" msgstr "Cumpilaziun da Eiffel fallada" #. Name: b_Descendant_time msgid "Descendant Time" msgstr "Deschendant time" #. Name: f_diagram_put_right_angles msgid "Force right angles" msgstr "Sforza anguls dretg" #. Name: l_Tab_metrics msgid "Metrics" msgstr "Metricas" #. Name: m_Display_system_info msgid "S&ystem Info" msgstr "Infurmaziun da sistem" #. Name: f_diagram_fill_cluster msgid "Include all classes of cluster" msgstr "Cuntegna tut las class dal cluster" #. Name: m_Run_to_this_point msgid "&Run to This Point" msgstr "&Exequescha fin a quest punct" #. Name: e_C_compilation_terminated msgid "Background C compilation terminated" msgstr "Cumpilaziun C en il fund terminada" #. Name: metric_all_functions msgid "All functions" msgstr "Tut las funcziuns" #. Name: e_Remove_expressions msgid "Remove selected expressions" msgstr "Eliminescha la expressiun selecziunada" #. Name: e_Paused msgid "Application is paused" msgstr "Applicaziun in pausa" #. Name: l_Deferreds msgid "deferred features" msgstr "defeffed features" #. Name: e_Diagram_add_class_figure_relations msgid "A class figure(s) must either be selected\n or dropped on this button via right clicking." msgstr "Ina figura da ina class sto esser selecziunada u laschada sin quest buttun cun il cliccar dretg." #. Name: l_Switch_num_format msgid "Switch numerical formating" msgstr "Mida formataziun numerica" #. Name: f_preferences, t_Preference_window msgid "Preferences" msgstr "Preferenzas" #. Name: b_Apply msgid "Apply" msgstr "Applitgescha" #. Name: l_Use_regular_expression msgid "Use regular expression" msgstr "Dovra expressiuns regularas" #. Name: l_Show_all_text msgid "Show text labels" msgstr "Mussa l'etichetta da text" #. Name: t_Add_search_scope msgid "Add Search Scope" msgstr "Agiunscha search scope" #. Name: t_Diagram_link_tool msgid "Link Tool" msgstr "Utensil da colliaments" #. Name: l_System_name msgid "System name: " msgstr "Num da sistem: " #. Name: m_Showdescendants msgid "De&scendants" msgstr "De&scendants" #. Name: t_Autocomplete_window msgid "Auto-Complete" msgstr "Auto-cumplettaziun" #. Name: e_finalizing_succeeded msgid "Background finalized C compilation succeeded" msgstr "Cumpilaziun dal finalized C succedida" #. Name: l_Flat, l_Routine_flat msgid "flat view" msgstr "Visuala flat"