msgid "" msgstr "" "Language-Team: YOUR TEAM HERE\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Last-Translator: \n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 19:19+0800\n" #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end #: ewb_names.e:45 msgid "" "\tdefault (no option): quick melt the system.\n" "\n" msgstr "" "\t默认值 (无选项):快速融化该系统。\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + Module = $1"), [a_module]) #: interface_names.e:1456 msgid "" "\n" " + Module = $1" msgstr "" "\n" " + 模块 = $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + address = <$1>"), [a_address]) #: interface_names.e:1470 msgid "" "\n" " + address = <$1>" msgstr "" "\n" " + 地址 = <$1>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N + break index = $1"), [a_index]) #: interface_names.e:1463 msgid "" "\n" " + break index = $1" msgstr "" "\n" " + 断点编号 = $1" #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N + compilation = melted") end #: interface_names.e:1535 msgid "" "\n" " + compilation = melted" msgstr "" "\n" " + 编译 = 融化" #. Source code: Result := locale.translation ("%N + feature has a rescue clause") #: interface_names.e:1449 msgid "" "\n" " + feature has a rescue clause" msgstr "" "\n" " + 方法包含rescue语句" #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end #: warning_messages.e:915 msgid "" "\n" " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n" " ( ) * " msgstr "" "\n" " 收藏夹名称不能包含任何如下字符:\n" " ( ) *" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:200 msgid "" "\n" "$1 is not writable.\n" "Please check permissions." msgstr "" "\n" "$1不可写。请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context]) #: interface_names.e:1477 msgid "" "\n" "CONTEXT: $1\n" msgstr "" "\n" "上下文: $1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name]) #: warning_messages.e:41 msgid "" "\n" "Cannot open project `$1'.\n" "\n" "Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'." msgstr "" "\n" "不能打开项目`$1'.\n" "\n" "请确保`$2'中有完整的EIFGENs文件夹。" #. Source code: options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end #: ewb_names.e:44 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "选项:\n" #. Source code: the_total_active_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end #: ewb_names.e:70 msgid "" "\n" "The total active query:\n" msgstr "" "\n" "完全激活的查询:\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation (" $1 replaced in $2 class", " $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num]) #: interface_names.e:1523 msgid " $1 replaced in $2 class" msgid_plural " $1 replaced in $2 classes" msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处" msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处" #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" (precompiled)") end #: interface_names.e:1559 msgid " (precompiled)" msgstr " (已预编译)" #. Source code: entry_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" -> Entry disabled %N") end #: ewb_names.e:71 msgid " -> Entry disabled \n" msgstr " -> 已禁用该项 \n" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end #: debugger_names.e:172 msgid " (!) Do you want to delete this entry ?" msgstr " (!) 确定要删除该项吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end #: debugger_names.e:174 msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?" msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?" #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !") #: debugger_names.e:183 msgid " (!) Invalid value !" msgstr " (!) 值非法!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s]) #: debugger_names.e:181 msgid " (!) Please enter a valid value [$1]" msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end #: debugger_names.e:169 msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n" msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n" #. Source code: l_request_restart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end #: interface_names.e:1225 msgid " (REQUIRES RESTART)" msgstr " (需要重新启动)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class]) #: interface_names.e:1436 msgid " (from $1)" msgstr " $1" #. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:22 msgid " (ignoring breakpoints)" msgstr " 忽略断点" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (located in $1)"), [a_s]) #: interface_names.e:1518 msgid " (located in $1)" msgstr " (位置$1)" #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end #: debugger_names.e:90 msgid " --> Expression: " msgstr " --> 表达式:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:116 msgid " -> Current condition: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end #: debugger_names.e:118 msgid " -> Current message: \"$1\" \n" msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end #: debugger_names.e:165 msgid " -> Enter name: " msgstr "--> 输入名称:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end #: debugger_names.e:120 msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :" msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end #: debugger_names.e:167 msgid " -> Enter value: " msgstr " -> 输入值:" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end #: debugger_names.e:176 msgid " -> Use this directory [$1] ?" msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end #: debugger_names.e:104 msgid " -> break index: " msgstr " -> 断点编号:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end #: debugger_names.e:94 msgid " -> class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end #: debugger_names.e:98 msgid " -> feature name: (*=all feature)" msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end #: debugger_names.e:106 msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n" msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end #: debugger_names.e:96 msgid " => Could not find class {$1}. \n" msgstr " => 找不到类{$1}。\n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end #: debugger_names.e:102 msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n" msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end #: debugger_names.e:138 msgid " => New condition applied. \n" msgstr " => 已经应用新条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end #: debugger_names.e:108 msgid " => No breakpoint addition\n" msgstr " => 无新增断点\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end #: debugger_names.e:134 msgid " => This is not a valid boolean condition. \n" msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n" #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end #: debugger_names.e:136 msgid " => This is not a valid condition. \n" msgstr " => 该条件不合法。\n" #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?")) #: warning_messages.e:239 msgid " Try again?" msgstr " 重试吗?" #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end #: debugger_names.e:88 msgid " [0] Cancel \n" msgstr " [0] 取消 \n" #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" days old.") end #: eb_metric_names.e:147 msgid " days old." msgstr "天的档案。" #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" disabled") end #: interface_names.e:1263 msgid " disabled" msgstr " 已禁用" #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" enabled") end #: interface_names.e:1264 msgid " enabled" msgstr " 已启用" #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" error") end #: interface_names.e:1265 msgid " error" msgstr " 错误" #. Source code: l_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" of ") end #: interface_names.e:1628 msgid " of " msgstr "的" #. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of feature names") end #: shared_ewb_help.e:85 msgid " output of feature names" msgstr " 方法名输出" #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end #: shared_ewb_help.e:129 msgid " output of number of calls to a feature" msgstr " 方法调用次数输出" #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end #: shared_ewb_help.e:135 msgid " output of percentage of time spent in a feature" msgstr " 方法使用时间的百分比输出" #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end #: shared_ewb_help.e:171 msgid " output of time spent in a function itself" msgstr " 方法本身的运行时间输出" #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end #: shared_ewb_help.e:199 msgid " output of time spent in both the function and its descendants" msgstr " 输出该方法和其子类版本运行时所用的时间。" #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end #: shared_ewb_help.e:67 msgid " output of time spent in descendants of a function" msgstr " 子方法的运行时间输出" #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" states.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:31 msgid " states." msgstr "状态的向导。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%"%N% #: warning_messages.e:638 msgid "" "\"$1\"\n" "is not a compiled class." msgstr "" "\"$1\"\n" "不是已编译的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" % #: warning_messages.e:649 msgid "\"$1\" is not a compiled class." msgstr "\"$1\"不是已编译的类。" #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end #: interface_names.e:659 msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter." msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name]) #: warning_messages.e:222 msgid "" "$1\n" "is not a directory." msgstr "" "$1\n" "不是一个文件夹。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name]) #: warning_messages.e:179 msgid "" "$1\n" "is not a plain file." msgstr "" "$1\n" "不纯文本文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 (not in system) located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name]) #: interface_names.e:1494 msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3" msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 (precompiled)"), [a_sig, a_group_name]) #: interface_names.e:1511 msgid "$1 in cluster $2 (precompiled)" msgstr "类$1,在类簇$2中(预编译)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 in cluster $2 located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name]) #: interface_names.e:1503 msgid "$1 in cluster $2 located in $3" msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:154 msgid "$1 $2 $3 is active" msgstr "$1 $2 $3已激活" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value]) #: ewb_names.e:156 msgid "$1 $2 $3 is inactive" msgstr "$1 $2 $3 被禁用" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two]) #: interface_names.e:1444 msgid "$1 (from $2)" msgstr "$1 (来自$2)" #. Source code: "$1 does not exist.%N% #: warning_messages.e:938 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Cannot invoke C compilation." msgstr "" "$1不存在。\n" "不能开始C编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:164 msgid "" "$1 does not exist.\n" "Execution impossible.\n" msgstr "" "$1不存在。\n" "不能继续运行。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count]) #: interface_names.e:1065 msgid "$1 feature" msgid_plural "$1 features" msgstr[0] "$1个方法" msgstr[1] "$1个方法" #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N% #: warning_messages.e:590 msgid "" "$1 file could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgid_plural "" "$1 files could not be backed up.\n" "Other class files were saved with a .swp extension." msgstr[0] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" msgstr[1] "" "$1个文件不能备份。\n" "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2]) #: interface_names.e:1531 msgid "$1 from $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse]) #: interface_names.e:667 msgid "$1 from $target" msgstr "$target中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count]) #: interface_names.e:1638 msgid "$1 hit" msgid_plural "$1 hits" msgstr[0] "$1次" msgstr[1] "$1次" #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N% #: warning_messages.e:929 msgid "" "$1 is more recent than the system.\n" "Do you want to compile the generated C code?" msgstr "" "$1比当前系统新。\n" "需要编译生成的C代码吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class]) #: ewb_names.e:236 msgid "$1 is not a feature of $2" msgstr "$1不是$2的方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:196 msgid "$1 is not a valid class name\n" msgstr "$1不是一个合法的类名\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class]) #: ewb_names.e:206 msgid "$1 is not in cluster." msgstr "$1不存在于类簇中。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:211 msgid "$1 is not in the system\n" msgstr "当前系统不存在$1\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class]) #: ewb_names.e:191 msgid "$1 is not in the universe\n" msgstr "$1不存在\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n]) #: interface_names.e:1164 msgid "$1 match" msgid_plural "$1 matches" msgstr[0] "$1个匹配" msgstr[1] "$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count]) #: interface_names.e:1129 msgid "$1 match of $2 total preferences" msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences" msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值" msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1403 msgid "$1 of $2" msgstr "$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1386 msgid "$1 of class $2" msgstr "类$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name]) #: interface_names.e:1395 msgid "$1 of feature `$2' of class $3" msgstr "类$3中方法$2的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count]) #: interface_names.e:1136 msgid "$1 preferences" msgstr "$1个选项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count]) #: interface_names.e:1340 msgid "$1 variable" msgid_plural "$1 variables" msgstr[0] "$1个变量" msgstr[1] "$1个变量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file) located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name]) #: interface_names.e:1485 msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2" msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file]) #: ewb_names.e:241 msgid "" "$1: File does not exist!\n" "\n" msgstr "" "$1: 文件不存在!\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name]) #: interface_names.e:265 msgid "&About $1..." msgstr "关于 $1(&A)..." #. Source code: m_add_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add to") end #: interface_names.e:762 msgid "&Add to" msgstr "添加到(&A)" #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add to Favorites") end #: interface_names.e:268 msgid "&Add to Favorites" msgstr "添加到收藏(&A)" #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Add...") end #: interface_names.e:694 msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Address Bar") end #: interface_names.e:282 msgid "&Address Bar" msgstr "地址工具栏(&A)" #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Alter size New") end #: interface_names.e:750 msgid "&Alter size New" msgstr "调整新的大小(&A)" #. Source code: m_Showpast: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ancestor Versions") end #: interface_names.e:576 msgid "&Ancestor Versions" msgstr "父类中的版本(&A)" #. Source code: m_Showancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ancestors") end #: interface_names.e:556 msgid "&Ancestors" msgstr "父类(&A)" #. Source code: m_Apply: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Apply") end #: interface_names.e:283 msgid "&Apply" msgstr "应用(&A)" #. Source code: m_Show_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Assignees") end #: interface_names.e:561 msgid "&Assignees" msgstr "被赋值者(&A)" #. Source code: m_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Back") end #: interface_names.e:463 msgid "&Back" msgstr "后退(&B)" #. Source code: m_Showcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Callers") end #: interface_names.e:558 msgid "&Callers" msgstr "调用者(&C)" #. Source code: m_Close_short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Close") end #: interface_names.e:326 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" #. Source code: m_Close: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Close Window") end #: interface_names.e:325 msgid "&Close Window" msgstr "关闭窗口(&C)" #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Clusters") end #: interface_names.e:314 msgid "&Clusters" msgstr "类簇(&C)" #. Source code: m_Comment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Comment") end #: interface_names.e:304 msgid "&Comment" msgstr "注释(&C)" #. Source code: m_Melt_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Compile") end #: interface_names.e:476 msgid "&Compile" msgstr "编译(&C)" #. Source code: m_Contents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Contents") end #: interface_names.e:307 msgid "&Contents" msgstr "内容(&C)" #. Source code: m_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C") end #: interface_names.e:319 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "复制(&C)\tCtrl+C" #. Source code: m_showcreators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Creators") end #: interface_names.e:564 msgid "&Creators" msgstr "创建者(&C)" #. Source code: m_diagram_crop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Crop Diagram") end #: interface_names.e:357 msgid "&Crop Diagram" msgstr "剪切图(&C)" #. Source code: m_Customize_general: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...") end #: interface_names.e:308 msgid "&Customize Standard Toolbar..." msgstr "设置标准工具栏(&C)" #. Source code: m_Debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Debug") end #: interface_names.e:704 msgid "&Debug" msgstr "调试(&D)" #. Source code: m_Debugging_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Debugging Tools") end #: interface_names.e:705 msgid "&Debugging Tools" msgstr "调试工具(&D)" #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Deferred") end #: interface_names.e:565 msgid "&Deferred" msgstr "抽象方法(&D)" #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Delete Current View") end #: interface_names.e:368 msgid "&Delete Current View" msgstr "删除当前视图(&D)" #. Source code: m_Showfuture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end #: interface_names.e:571 msgid "&Descendant Versions" msgstr "子类中的版本(&D)" #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints") end #: interface_names.e:422 msgid "&Disable All Breakpoints" msgstr "禁用所有断点(&D)" #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint") end #: interface_names.e:706 msgid "&Disable This Breakpoint" msgstr "禁用该断点(&D)" #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...") end #: interface_names.e:481 msgid "&Dynamic Library Builder..." msgstr "生成动态运行库(&D)..." #. Source code: m_Edit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Edit") end #: interface_names.e:709 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Edit...") end #: interface_names.e:711 msgid "&Edit..." msgstr "编辑(&E)..." #. Source code: m_Editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Editor") end #: interface_names.e:425 msgid "&Editor" msgstr "编辑器(&E)" #. Source code: m_If_block: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I") end #: interface_names.e:467 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I" msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I" #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints") end #: interface_names.e:428 msgid "&Enable All Breakpoints" msgstr "激活所有断点(&E)" #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint") end #: interface_names.e:713 msgid "&Enable This Breakpoint" msgstr "激活该断点(&E)" #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG") end #: interface_names.e:363 msgid "&Export Diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)" #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&External Commands...") end #: interface_names.e:712 msgid "&External Commands..." msgstr "外部命令(&E)..." #. Source code: m_Features_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Features") end #: interface_names.e:442 msgid "&Features" msgstr "方法集(&F)" #. Source code: m_File: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&File") end #: interface_names.e:716 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #. Source code: m_Search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Find...") end #: interface_names.e:545 msgid "&Find..." msgstr "查找(&F)..." #. Source code: m_Showflat: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Flat") end #: interface_names.e:569 msgid "&Flat" msgstr "平面视图(&F)" #. Source code: m_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Forward") end #: interface_names.e:462 msgid "&Forward" msgstr "向前(&F)" #. Source code: m_Freeze_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Freeze...") end #: interface_names.e:452 msgid "&Freeze..." msgstr "凝固(&F)..." #. Source code: m_History: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Go to") end #: interface_names.e:723 msgid "&Go to" msgstr "跳转到(&G)" #. Source code: m_Go_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Go to...") end #: interface_names.e:455 msgid "&Go to..." msgstr "跳转到(&G)..." #. Source code: m_Guided_tour: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Guided Tour") end #: interface_names.e:456 msgid "&Guided Tour" msgstr "向导(&G)" #. Source code: m_Help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Help") end #: interface_names.e:459 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Hide Favorites") end #: interface_names.e:460 msgid "&Hide Favorites" msgstr "隐藏收藏(&H)" #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks") end #: interface_names.e:461 msgid "&Hide Formatting Marks" msgstr "隐藏编辑标记(&H)" #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Homonyms") end #: interface_names.e:579 msgid "&Homonyms" msgstr "同命方法(H)" #. Source code: m_How_to_s: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&How to's") end #: interface_names.e:466 msgid "&How to's" msgstr "如何(&H)..." #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Ignore Breakpoints") end #: interface_names.e:431 msgid "&Ignore Breakpoints" msgstr "忽略断点(&I)" #. Source code: m_Showhistory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Implementers") end #: interface_names.e:572 msgid "&Implementers" msgstr "实现方法(&I)" #. Source code: m_Indent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab") end #: interface_names.e:468 msgid "&Indent Selection\tTab" msgstr "缩进(&I)\tTab" #. Source code: m_Showindexing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Indexing clauses") end #: interface_names.e:573 msgid "&Indexing clauses" msgstr "Indexing语句(&I)" #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Input domain") end #: interface_names.e:773 msgid "&Input domain" msgstr "输入域(&I)" #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Interface") end #: interface_names.e:570 msgid "&Interface" msgstr "接口视图(&I)" #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel") end #: interface_names.e:426 msgid "&Introduction to Eiffel" msgstr "Eiffel介绍(&I)" #. Source code: m_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Minimize All") end #: interface_names.e:727 msgid "&Minimize All" msgstr "全部最小化(M)" #. Source code: m_New: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New") end #: interface_names.e:477 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #. Source code: m_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New Class...") end #: interface_names.e:702 msgid "&New Class..." msgstr "新建类(&N)..." #. Source code: m_New_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&New Project...") end #: interface_names.e:482 msgid "&New Project..." msgstr "新建项目(&N)..." #. Source code: m_Ok: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&OK") end #: interface_names.e:485 msgid "&OK" msgstr "确定(O)" #. Source code: m_Object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Object") end #: interface_names.e:732 msgid "&Object" msgstr "对象(&O)" #. Source code: m_Object_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Object Tools") end #: interface_names.e:733 msgid "&Object Tools" msgstr "对象工具(&O)" #. Source code: m_Open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Open Project...") end #: interface_names.e:489 msgid "&Open Project..." msgstr "打开项目(&O)..." #. Source code: m_Open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O") end #: interface_names.e:486 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O" #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Organize Favorites...") end #: interface_names.e:504 msgid "&Organize Favorites..." msgstr "管理收藏(&O)..." #. Source code: m_Exec_last: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Out of Routine") end #: interface_names.e:430 msgid "&Out of Routine" msgstr "跳方法(&O)" #. Source code: m_Output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Output") end #: interface_names.e:505 msgid "&Output" msgstr "输出(&O)" #. Source code: m_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V") end #: interface_names.e:507 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V" #. Source code: m_Pick: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Pick") end #: interface_names.e:779 msgid "&Pick" msgstr "拾起(&P)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:785 msgid "&Pick $1 '$2'" msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)" #. Source code: m_Precompile_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Precompile") end #: interface_names.e:508 msgid "&Precompile" msgstr "预编译(&P)" #. Source code: m_Preferences: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Preferences...") end #: interface_names.e:512 msgid "&Preferences..." msgstr "选项(&P)..." #. Source code: m_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Print") end #: interface_names.e:510 msgid "&Print" msgstr "打印(&P)" #. Source code: m_Project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Project") end #: interface_names.e:736 msgid "&Project" msgstr "项目(&P)" #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Project Bar") end #: interface_names.e:515 msgid "&Project Bar" msgstr "项目工具栏(&P)" #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Put Right Angles") end #: interface_names.e:361 msgid "&Put Right Angles" msgstr "使用直角(&P)" #. Source code: m_Raise: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Raise") end #: interface_names.e:739 msgid "&Raise" msgstr "最大化(&R)" #. Source code: m_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Raise All") end #: interface_names.e:740 msgid "&Raise All" msgstr "全部最大化" #. Source code: m_Recent_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Recent Projects") end #: interface_names.e:529 msgid "&Recent Projects" msgstr "最近的项目(&R)" #. Source code: m_Refactoring: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Refactoring") end #: interface_names.e:758 msgid "&Refactoring" msgstr "重构(&R)" #. Source code: m_reload_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Reload metrics") end #: interface_names.e:817 msgid "&Reload metrics" msgstr "重新载入度量(&R)" #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove") end #: interface_names.e:743 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end #: interface_names.e:742 msgid "&Remove Current Item" msgstr "删除当前对象(&R)" #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint") end #: interface_names.e:745 msgid "&Remove This Breakpoint" msgstr "删除当前断点(&R)" #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end #: interface_names.e:821 msgid "&Remove from Favorites" msgstr "从收藏移除(&R)" #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end #: interface_names.e:820 msgid "&Remove from diagram" msgstr "从图中移除" #. Source code: m_Replace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Replace...") end #: interface_names.e:532 msgid "&Replace..." msgstr "替换(&R)..." #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Reset Current View") end #: interface_names.e:369 msgid "&Reset Current View" msgstr "重新设置当前视图(&R)" #. Source code: m_Showroutines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Routines") end #: interface_names.e:577 msgid "&Routines" msgstr "过程(&R)" #. Source code: m_Debug_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run%TCtrl+R") end #: interface_names.e:346 msgid "&Run\tCtrl+R" msgstr "运行(&R)\tCtrl+R" #. Source code: m_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run Finalized System") end #: interface_names.e:536 msgid "&Run Finalized System" msgstr "运行发布系统(&R)" #. Source code: m_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run Workbench System") end #: interface_names.e:538 msgid "&Run Workbench System" msgstr "运行工作模式系统(&R)" #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Run to This Point") end #: interface_names.e:746 msgid "&Run to This Point" msgstr "运行到该位置(&R)" #. Source code: m_Save_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Save") end #: interface_names.e:540 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #. Source code: m_Find: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Search") end #: interface_names.e:446 msgid "&Search" msgstr "查找(&S)" #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations") end #: interface_names.e:365 msgid "&Select Depth of Relations" msgstr "调整关系深度(S)" #. Source code: m_Show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show") end #: interface_names.e:824 msgid "&Show" msgstr "显示(&S)" #. Source code: m_Show_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show Favorites") end #: interface_names.e:553 msgid "&Show Favorites" msgstr "显示收藏夹(&S)" #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks") end #: interface_names.e:554 msgid "&Show Formatting Marks" msgstr "显示格式标记(&S)" #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Show diagram history") end #: interface_names.e:823 msgid "&Show diagram history" msgstr "工具历史记录(&S)" #. Source code: m_Special: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Special") end #: interface_names.e:751 msgid "&Special" msgstr "特殊(&S)" #. Source code: m_General_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Standard Buttons") end #: interface_names.e:453 msgid "&Standard Buttons" msgstr "标准按钮工具栏(&S)" #. Source code: m_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Step-by-Step") end #: interface_names.e:432 msgid "&Step-by-Step" msgstr "逐步(&S)" #. Source code: m_Debug_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Stop Application") end #: interface_names.e:344 msgid "&Stop Application" msgstr "停止程序(&S)" #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Tools") end #: interface_names.e:435 msgid "&Tools" msgstr "工具(T)" #. Source code: m_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z") end #: interface_names.e:588 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z" #. Source code: m_Unindent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab") end #: interface_names.e:590 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab" msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab" #. Source code: m_View: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&View") end #: interface_names.e:826 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" #. Source code: m_Window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Window") end #: interface_names.e:757 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: m_Windows_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("&Windows") end #: interface_names.e:592 msgid "&Windows" msgstr "窗口(&W)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr]) #: warning_messages.e:330 msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax." msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr]) #: warning_messages.e:305 msgid "'$1' is not a condition." msgstr "'$1'不是合法的条件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name]) #: warning_messages.e:229 msgid "'$1' is not a file." msgstr "'$1'不是一个文件。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N% #: warning_messages.e:317 msgid "" "'$1' is not a valid address.\n" "Addresses only make sense while an application is stopped." msgstr "" "'$1'不是合法的地址。\n" "当程序暂停时地址才有意义。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name]) #: warning_messages.e:431 msgid "'$1' is not a valid class name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name]) #: warning_messages.e:453 msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n" #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N% #: warning_messages.e:773 msgid "" "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n" "Please choose a valid and writable directory." msgstr "" "'$1'不是一个合法的文件夹,或者无法创建\n" "请选择一个合法的可写文件夹。" #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name]) #: warning_messages.e:475 msgid "'$1' is not a valid feature name.\n" msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n" #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end #: eb_metric_names.e:277 msgid "(Double click to go to definition)" msgstr "(双击跳转到定义)" #. Source code: l_Windows_only: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("(Windows only)") end #: interface_names.e:1366 msgid "(Windows only)" msgstr "(Windows可用)" #. Source code: l_no_class_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_class)") end #: interface_names.e:1152 msgid "(no_class)" msgstr "(无类)" #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end #: interface_names.e:1153 msgid "(no_cluster)" msgstr "(无类簇)" #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(no_feature)") end #: interface_names.e:1151 msgid "(no_feature)" msgstr "(无方法)" #. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end #: shared_ewb_help.e:81 msgid "(re)compile the C code generated by finalize" msgstr "编译或重编译发布时生成的C代码" #. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end #: shared_ewb_help.e:203 msgid "(re)compile the C code generated by freeze" msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end #: debugger_names.e:86 msgid "*** $1 Breakpoints *** \n" msgstr "*** $1断点 *** \n" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end #: debugger_names.e:110 msgid "*** Modify breakpoint $1 ***" msgstr "*** 修改断点$1 ***" #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end #: debugger_names.e:152 msgid "*** Parameters ***\n" msgstr "*** 参数 ***\n" #. Source code: t_short_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("-") end #: eb_metric_names.e:134 msgid "-" msgstr "-" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( condition: %"$1%")--"), [a_s]) end #: debugger_names.e:112 msgid "--( condition: \"$1\")--" msgstr "--( 条件: \"$1\")--" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( message: %"$1%")--"), [a_s]) end #: debugger_names.e:114 msgid "--( message: \"$1\")--" msgstr "--( 信息: \"$1\")--" #. Source code: l_Same_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("---") end #: interface_names.e:1242 msgid "---" msgstr "---" #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end #: interface_names.e:1414 msgid "--- History discarded ---" msgstr "--- 撤消所有历史 ---" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end #: debugger_names.e:33 msgid "--< Debugger execution menu >--" msgstr "--< 调试器运行菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end #: debugger_names.e:39 msgid "--< Debugger main menu >--" msgstr "--< 调试器主菜单 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end #: debugger_names.e:37 msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--" msgstr "--< 调试菜单 :: 断点 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end #: debugger_names.e:35 msgid "--< Debugger menu :: Display >--" msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end #: debugger_names.e:154 msgid "--> Arguments: " msgstr "--> 参数:" #. Source code: arrow_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end #: ewb_names.e:15 msgid "--> Class name: " msgstr "--> 类名:" #. Source code: arrow_compile_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end #: ewb_names.e:19 msgid "--> Compile type (default: `workbench'): " msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end #: debugger_names.e:158 msgid "--> Environment variables: " msgstr "--> 环境变量:" #. Source code: arrow_feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end #: ewb_names.e:16 msgid "--> Feature name: " msgstr "--> 方法名:" #. Source code: arrow_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> File name: ") end #: ewb_names.e:29 msgid "--> File name: " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filenames: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end #: ewb_names.e:30 msgid "--> Filename(s): " msgstr "--> 文件名:" #. Source code: arrow_filter_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end #: ewb_names.e:17 msgid "--> Filter name: " msgstr "--> 过滤器名称:" #. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end #: ewb_names.e:27 msgid "--> Keep assertions" msgstr "--> 保留断言" #. Source code: arrow_new_operator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end #: ewb_names.e:26 msgid "--> New operator: " msgstr "--> 新操作符:" #. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:23 msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 操作符('and'或'or')前的编号:" #. Source code: arrow_operator_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end #: ewb_names.e:25 msgid "--> Operator index: " msgstr "--> 操作符编号:" #. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end #: ewb_names.e:24 msgid "--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): " msgstr "--> 请输入操作符('and'或者'or')前的编号" #. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end #: ewb_names.e:18 msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): " msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end #: debugger_names.e:162 msgid "--> Remove current value" msgstr "--> 删除当前值" #. Source code: arrow_subquery_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end #: ewb_names.e:28 msgid "--> Subquery index: " msgstr "--> 子查询编号:" #. Source code: arrow_subquery: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end #: ewb_names.e:21 msgid "--> Subquery: " msgstr "--> 子查询:" #. Source code: arrow_used_profiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end #: ewb_names.e:20 msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): " msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):" #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end #: debugger_names.e:160 msgid "--> Working directory: " msgstr "--> 工作文件夹:" #. Source code: l_Three_dots: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("...") end #: interface_names.e:1314 msgid "..." msgstr "..." #. Source code: section_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET") end #: conf_interface_names.e:41 msgid ".NET" msgstr ".NET" #. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET (msil)") end #: conf_interface_names.e:83 msgid ".NET (msil)" msgstr ".NET (msil)" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end #: interface_names.e:151 msgid ".NET Application type and Project settings" msgstr ".NET程序类型和项目设置" #. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly") end #: interface_names.e:19 msgid ".NET Assembly" msgstr ".NET程序集" #. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end #: interface_names.e:148 msgid ".NET Assembly Filename Error" msgstr ".NET程序集文件名错误" #. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Namespace") end #: conf_interface_names.e:298 msgid ".NET Namespace" msgstr ".NET命名空间" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Naming Convention") end #: conf_interface_names.e:111 msgid ".NET Naming Convention" msgstr ".NET的命名规范" #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Runtime Version") end #: conf_interface_names.e:131 msgid ".NET Runtime Version" msgstr ".NET 运行时版本" #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N% #: warning_messages.e:1068 msgid "" ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n" "an optimized version as well as a workbench version.\n" "Would you like to create a finalized version?" msgstr "" ".NET预编译库除了可以创建工作版本,也可以\n" "用发布的方式创建优化版本。\n" "您需要创建发布版本吗?" #. Source code: incorrect_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end #: ewb_names.e:42 msgid ": incorrect options\n" msgstr ": 非法选项\n" #. Source code: b_arrow_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("< Back") end #: interface_names.e:146 msgid "< Back" msgstr "< 后退" #. Source code: b_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("< Back ") end #: wizard_shared.e:255 msgid "< Back " msgstr "< 后退" #. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove") #: docking_names.e:140 msgid "<- Remove" msgstr "<- 删除" #. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<- Remove all") end #: interface_names.e:46 msgid "<- Remove all" msgstr "<- 全部删除" #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end #: interface_names.e:1359 msgid "<< Drop object here >>" msgstr "<<将对象释放到此处>>" #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ") end #: conf_interface_names.e:390 msgid "<= MSIL CLR version <= " msgstr "<= MSIL CLR 版本 <=" #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ") end #: conf_interface_names.e:389 msgid "<= compiler version <= " msgstr "<= 编译器版本 <=" #. Source code: do Result := locale.translation ("") end #: debugger_names.e:156 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: l_new := locale.translation ("") #: warning_messages.e:782 msgid "" msgstr "<未设置>" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number]) #: ewb_names.e:143 msgid "" "==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n" "\n" msgstr "" "==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N% #: interface_names.e:953 msgid "" "A C Compilation and an external command are currently running.\n" "They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行C编译和外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须终止他们。\n" "\n" "取消C编译,终止外部命令并退出?\n" #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N% #: interface_names.e:957 msgid "" "A C Compilation is currently running.\n" "It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Cancel C compilation and exit?\n" msgstr "" "正在进行C编译。\n" "EiffelStudio退出之前必须将它终止。\n" "\n" "取消C编译并退出?\n" #. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have % #: interface_names.e:68 msgid "" "A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n" "menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based Application.)\n" "\n" "A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n" "(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)" msgstr "" "框架程序使用主窗口或者\"框架\",可包含菜单,子窗口等。\n" "(EiffelStudio就是一个框架程序的例子。)\n" "\n" "对话框程序使用一系列对话框。\n" "(该向导则是一个对话框程序的例子。)" #. Source code: w_Found_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N% #: warning_messages.e:604 msgid "" "A backed up version of the file was found.\n" "Do you want to open the original file or the backup file?\n" "If you choose the original file, the backup file will be\n" "deleted. If you choose the backup file, then the original\n" "file will be overwritten with the contents of the backup\n" "file when you save.\n" msgstr "" "发现该文件的备份。\n" "您需要打开原始版本还是备份版本?\n" "如果您选择原始版本,备份版本将会被删除。\n" "如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n" #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N% #: interface_names.e:2069 msgid "" "A class figure(s) must either be selected\n" "or dropped on this button via right clicking." msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。" #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end #: interface_names.e:1666 msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?" msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: % #: ewb_names.e:88 msgid "" "A subquery has the following form: attribute operator value\n" "\n" "attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "operator is one of: < > <= >= = /= in\n" "value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for featurename)\n" "\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n" "\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n" "\t\t\t'*' or '?'\n" "\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n" "\t\t\ta value\n" "\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n" msgstr "" "子查询有如下格式: 属性 操作符 值\n" "\n" "属性为如下值其中之一: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n" "操作符为如下值其中之一: < > <= >= = /= in\n" "值为如下值其中之一: 整数 (调用数), 包含通配符的字符串 (方法名)\n" "\t\t 实数 (其它属性) 或者值的范围\n" "\t\t\t包含通配符的字符串为含有'*'或者'?'\n" "\t\t\t的字符串\n" "\t\t\t值的范围为由'-'分隔开的两个数字\n" "\t\t\t\t不允许字串符\n" #. Source code: w_None_system: STRING is do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end #: warning_messages.e:103 msgid "A system with an all classes root is not runnable." msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。" #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.") #: eb_metric_names.e:1146 msgid "" "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n" "Make sure specified metric name is valid." msgstr "" "合法的度量名称为不以有空格、换行符、制表符开头或结束的非空字符串。\n" "请确保指定的度量名称合法。" #. Source code: m_show_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A&ssigners") end #: interface_names.e:550 msgid "A&ssigners" msgstr "赋值者(&S)" #. Source code: m_Showattributes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A&ttributes") end #: interface_names.e:557 msgid "A&ttributes" msgstr "属性(&T)" #. Source code: b_Abort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Abort") end #: interface_names.e:38 msgid "Abort" msgstr "退出" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name]) #: interface_names.e:1725 msgid "About $1" msgstr "关于 $1..." #. Source code: l_about_dialogbox: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("About DialogBox") end #: interface_names.e:19 msgid "About DialogBox" msgstr "\"关于\"对话框" #. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end #: conf_interface_names.e:148 msgid "Absolute path to use as base for relative paths." msgstr "相对路径所依赖的绝对路径" #. Source code: target_abstract_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Abstract") end #: conf_interface_names.e:78 msgid "Abstract" msgstr "抽象" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:226 msgid "Ace file `$1' cannot be read\n" msgstr "未能读取Ace文件`$1'\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn]) #: ewb_names.e:231 msgid "Ace file `$1' does not exist\n" msgstr "Ace文件`$1'不存在\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name]) #: warning_messages.e:145 msgid "" "Ace file: '$1'\n" "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "Ace文件: '$1'\n" "被引用的项目文件$2不可读。\n" "请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Acknowledge not loaded" msgstr "提示还未完成载入" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Acrobat reader" msgstr "Acrobat阅读器" #. Source code: l_action_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Action:") end #: interface_names.e:831 msgid "Action:" msgstr "行为:" #. Source code: l_Active_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Active query") end #: interface_names.e:832 msgid "Active query" msgstr "有效的查询" #. Source code: m_Advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ad&vanced") end #: interface_names.e:267 msgid "Ad&vanced" msgstr "高级(&V)" #. Source code: general_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add") end #: conf_interface_names.e:351 msgid "Add" msgstr "添加" #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &Assembly...") end #: interface_names.e:701 msgid "Add &Assembly..." msgstr "添加程序集(&A)..." #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &Precompile") end #: interface_names.e:700 msgid "Add &Precompile" msgstr "添加预编译(&P)" #. Source code: m_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add &subcluster") end #: interface_names.e:763 msgid "Add &subcluster" msgstr "添加子类簇(&S)" #. Source code: Result := locale.translation ("Add ->") #: docking_names.e:134 msgid "Add ->" msgstr "添加 ->" #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add All") end #: interface_names.e:494 msgid "Add All" msgstr "添加全部" #. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Assembly") end #: conf_interface_names.e:238 msgid "Add Assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add C&luster...") end #: interface_names.e:698 msgid "Add C&luster..." msgstr "添加类簇(&L)..." #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name]) #: interface_names.e:1831 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系" #. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Cluster") end #: conf_interface_names.e:235 msgid "Add Cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Include") end #: conf_interface_names.e:177 msgid "Add Include" msgstr "添加Include" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name]) #: interface_names.e:1838 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'" msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系" #. Source code: m_Create_new_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add L&ibrary...") end #: interface_names.e:699 msgid "Add L&ibrary..." msgstr "添加库(&I)" #. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Library") end #: conf_interface_names.e:179 msgid "Add Library" msgstr "添加库" #. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Make") end #: conf_interface_names.e:180 msgid "Add Make" msgstr "添加Make" #. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Object") end #: conf_interface_names.e:178 msgid "Add Object" msgstr "添加对象" #. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override") end #: conf_interface_names.e:237 msgid "Add Override" msgstr "添加重写类" #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override Cluster") end #: conf_interface_names.e:474 msgid "Add Override Cluster" msgstr "添加重写类" #. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:201 msgid "Add Post Compilation Task" msgstr "添加编译后任务" #. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task") end #: conf_interface_names.e:200 msgid "Add Pre Compilation Task" msgstr "添加预编译任务" #. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Precompile") end #: conf_interface_names.e:240 msgid "Add Precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add Project...") end #: interface_names.e:836 msgid "Add Project..." msgstr "添加项目..." #. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Resource") end #: conf_interface_names.e:181 msgid "Add Resource" msgstr "添加资源" #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add Search Scope") end #: interface_names.e:1727 msgid "Add Search Scope" msgstr "添加查找范围" #. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Sub cluster") end #: conf_interface_names.e:236 msgid "Add Sub cluster" msgstr "添加子类簇" #. Source code: add_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Target") end #: conf_interface_names.e:50 msgid "Add Target" msgstr "添加目标" #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a cluster") end #: interface_names.e:327 msgid "Add a cluster" msgstr "添加类簇" #. Source code: f_Create_new_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a library") end #: interface_names.e:328 msgid "Add a library" msgstr "添加库" #. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add a new command") end #: eb_external_output_names.e:35 msgid "Add a new command" msgstr "添加新命令" #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2032 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition" msgstr "在该动态链接库中添加新方法" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:278 msgid "" "Add a new variable : double click or [enter]\n" "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]" msgstr "" "添加新变量: 双击或[Enter]\n" "使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]" #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a precompile") end #: interface_names.e:330 msgid "Add a precompile" msgstr "添加预编译" #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end #: interface_names.e:835 msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)" msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)" #. Source code: b_Add_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add all ->") end #: interface_names.e:44 msgid "Add all ->" msgstr "添加全部 ->" #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add an assembly") end #: interface_names.e:329 msgid "Add an assembly" msgstr "添加程序集" #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add and-term") end #: conf_interface_names.e:396 msgid "Add and-term" msgstr "添加\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end #: debugger_names.e:229 msgid "Add breakpoint" msgstr "添加断点" #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add class") end #: conf_interface_names.e:422 msgid "Add class" msgstr "添加类" #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram") end #: interface_names.e:378 msgid "Add class ancestors to diagram" msgstr "在图中添加父类" #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class clients to diagram") end #: interface_names.e:381 msgid "Add class clients to diagram" msgstr "在图中添加使用者" #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram") end #: interface_names.e:379 msgid "Add class descendants to diagram" msgstr "在图中添加子类" #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram") end #: interface_names.e:380 msgid "Add class suppliers to diagram" msgstr "在图中添加被使用类" #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end #: debugger_names.e:245 msgid "Add condition" msgstr "添加条件" #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end #: eb_metric_names.e:265 msgid "Add current application target scope" msgstr "添加当前应用程序范围" #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end #: interface_names.e:608 msgid "Add customized formatter" msgstr "添加自定义格式" #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized tool") end #: interface_names.e:625 msgid "Add customized tool" msgstr "添加自定义工具" #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add feature") end #: conf_interface_names.e:423 msgid "Add feature" msgstr "添加方法" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" ) end #: interface_names.e:269 msgid "Add first breakpoints in class" msgstr "添加类中的第一个断点" #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" ) end #: interface_names.e:270 msgid "Add first breakpoints in feature" msgstr "添加方法中第一个断点" #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING is do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end #: eb_metric_names.e:165 msgid "Add new constant value retriever" msgstr "添加新常量取值器" #. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new external") end #: conf_interface_names.e:439 msgid "Add new external" msgstr "添加外部方法集" #. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:175 msgid "Add new metric value retriever" msgstr "添加新度量值查寻" #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end #: interface_names.e:675 msgid "Add new stone handler" msgstr "添加新的Stone处理工具" #. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new task") end #: conf_interface_names.e:435 msgid "Add new task" msgstr "添加任务" #. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end #: eb_metric_names.e:164 msgid "Add new value evaluator" msgstr "添加新的值计算" #. Source code: m_add_new_variable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new variable") end #: interface_names.e:272 msgid "Add new variable" msgstr "添加新变量" #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add rule") end #: conf_interface_names.e:411 msgid "Add rule" msgstr "添加规则" #. Source code: f_add_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add scope") end #: eb_metric_names.e:256 msgid "Add scope" msgstr "添加范围" #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add selected metric") end #: eb_metric_names.e:279 msgid "Add selected metric" msgstr "添加选中的度量" #. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add your own library...") end #: interface_names.e:48 msgid "Add your own library..." msgstr "添加您自己的库..." #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands") end #: interface_names.e:1593 msgid "Add, remove or edit external commands" msgstr "添加,删除或编辑外部命令" #. Source code: b_New_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add...") end #: interface_names.e:81 msgid "Add..." msgstr "添加..." #. Source code: l_additional_details: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Additional details") end #: interface_names.e:837 msgid "Additional details" msgstr "附加细节" #. Source code: l_Address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Address") end #: interface_names.e:834 msgid "Address" msgstr "地址" #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Address Bar") end #: interface_names.e:1970 msgid "Address Bar" msgstr "地址栏" #. Source code: target_address_expression_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Address Expression") end #: conf_interface_names.e:99 msgid "Address Expression" msgstr "地址表达式" #. Source code: l_Address_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Address:") end #: interface_names.e:833 msgid "Address:" msgstr "地址:" #. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced") end #: conf_interface_names.e:42 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. Source code: f_advanced_search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced search") end #: interface_names.e:280 msgid "Advanced search" msgstr "高级搜索" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af") #: locale_names.e:20 msgid "Afrikaans" msgstr "南非荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za") #: locale_names.e:145 msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "南非荷兰语 (南非)" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Age in days for an archive item to be considered old" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq") #: locale_names.e:114 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL") #: locale_names.e:318 msgid "Albanian (Albania)" msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼亚)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alias") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:1728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Alias" msgstr "别名" #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N% #: warning_messages.e:694 msgid "" "Alias is invalid.\n" "Please check that it is a valid C identifier." msgstr "" "别名非法。\n" "请检查确保其为合法的C标识符。" #. Source code: l_Alias_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alias:") end #: interface_names.e:840 msgid "Alias:" msgstr "别名:" #. Source code: l_all_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("All Classes") end #: interface_names.e:287 msgid "All Classes" msgstr "所有类" #. Source code: all_calees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All callees") end #: ewb_names.e:49 msgid "All callees" msgstr "所有被调用者" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "All classes" msgstr "所有类" #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("All classes in same cluster") end #: interface_names.e:839 msgid "All classes in same cluster" msgstr "同一类簇中的所有类" #. Source code: e_all_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All files") end #: eb_metric_names.e:28 msgid "All files" msgstr "所有文件" #. Source code: all_senders: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All senders") end #: ewb_names.e:67 msgid "All senders" msgstr "所有发送者" #. Source code: all_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end #: ewb_names.e:69 msgid "All subqueries:\n" msgstr "所有子查询:\n" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "All-purpose editor font." msgstr "通用编辑器字体。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?" msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?" #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alphabetical class list") end #: interface_names.e:41 msgid "Alphabetical class list" msgstr "按字母顺序排序的类" #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list") end #: interface_names.e:42 msgid "Alphabetical cluster list" msgstr "按字母顺序排序的类簇" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Already editing class" msgstr "正在被编译的类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw") #: locale_names.e:55 msgid "Alsatian" msgstr "阿尔萨斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr") #: locale_names.e:242 msgid "Alsatian (France)" msgstr "阿尔萨斯语 (法国)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Always compile before debug" msgstr "调试前总是编译" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am") #: locale_names.e:21 msgid "Amharic" msgstr "阿姆哈拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et") #: locale_names.e:146 msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N") #: warning_messages.e:429 msgid "An empty class name is not valid.\n" msgstr "空类名不合法。\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N") #: warning_messages.e:451 msgid "An empty cluster name is not valid.\n" msgstr "空类簇名不正确。\n" #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N") #: warning_messages.e:473 msgid "An empty feature name is not valid.\n" msgstr "方法名不能为空。\n" #. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N% #: debugger_names.e:49 msgid "" "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n" " or during the Process creation (.NET)." msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。" #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N% #: warning_messages.e:551 msgid "" "An error occurred on breakpoints because a feature\n" "was not correctly compiled.\n" "\n" "Recompiling the project completely will solve the problem." msgstr "" "在断点处发生错误,因为某一个方法未被正确编译。\n" "\n" "重新完整的编译该项目以解决该问题。" #. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end #: ewb_names.e:61 msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler." msgstr "在加载评估配置时发生错误。" #. Source code: "An error occurred while loading the % #: warning_messages.e:900 msgid "" "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n" "Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n" msgstr "" "在加载评估配置时发生错误。\n" "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n" #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N% #: warning_messages.e:724 msgid "" "An error occurred while parsing the configuration file.\n" "Please try using the project settings tool." msgstr "" "分析配置文件时出错。\n" "请尝试使用项目设置工具修改。" #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N% #: interface_names.e:964 msgid "" "An external command is currently running.\n" "It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n" "\n" "Terminate external command and exit?\n" msgstr "" "正在运行外部命令。\n" "EiffelStudio退出之前必须将其终止。\n" "\n" "终止外部命令并退出?\n" #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.") end #: interface_names.e:2150 msgid "" "An external command is running now. \n" "Please wait until it exits." msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。" #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end; #: warning_messages.e:1085 msgid "" "An external command is running, closing this window will terminate it.\n" "Continue?" msgstr "" "外部命令正在运行,关闭窗口将终止其运行。\n" "继续吗?" #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?") end #: interface_names.e:1096 msgid "" "An inheritance cycle was created.\n" "Do you still want to add this link?" msgstr "" "出现循环继承。\n" "仍然增加此继承关系吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N% #: interface_names.e:87 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "The wizard will terminate.\n" msgstr "" "发生内部错误。\n" "向导将被终止。\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error occurred.%N%N% #: warning_messages.e:1045 msgid "" "An internal error occurred.\n" "\n" "1 - Check that you have enough space to compile.\n" "2 - If this happens even after relaunching the environment\n" " delete your EIFGEN and recompile from scratch.\n" "\n" "Follow the instructions at http://support.eiffel.com/submit.html in\n" "order to submit a bug report at http://support.eiffel.com" msgstr "" "内部错误。\n" "\n" "1 - 请检查您是否有足够的磁盘空间来编译。\n" "2 - 如果删除EIFGENs并重新编译后仍然出现该问题。\n" "\n" "请按照 http://support.eiffel.com/submit.html的步骤在\n" "http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N% #: warning_messages.e:579 msgid "" "An unexpected error occurred.\n" "$1 will now make an attempt to create\n" "a backup of the edited files." msgstr "" "未知错误发生。\n" "$1将尝试备份已编辑的文件。" #. Source code: w_Unknown_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end #: warning_messages.e:1092 msgid "An unknown error has occurred\n" msgstr "发生未知错误\n" #. Source code: t_analysing_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end #: eb_metric_names.e:101 msgid "Analyzing metric archive(s)..." msgstr "正在分析度量档案..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgid "Ancestor depth" msgstr "父类深度" #. Source code: l_ancestor_of: STRING is do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end #: interface_names.e:1617 msgid "Ancestor of " msgstr "父类" #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ancestor versions") end #: interface_names.e:1237 msgid "Ancestor versions" msgstr "父类中的版本" #. Source code: l_Ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ancestors") end #: interface_names.e:841 msgid "Ancestors" msgstr "父类" #. Source code: b_And: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("And") end #: interface_names.e:43 msgid "And" msgstr "和" #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("And-term 1") end #: conf_interface_names.e:398 msgid "And-term 1" msgstr "\"与\"" #. Source code: b_append: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Append") end #: interface_names.e:182 msgid "Append" msgstr "增加" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end #: debugger_names.e:20 msgid "Application exited" msgstr "程序已经退出" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is not running") end #: debugger_names.e:25 msgid "Application is not running" msgstr "程序处于非运行状态" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end #: debugger_names.e:31 msgid "Application is paused" msgstr "程序暂停" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end #: debugger_names.e:27 msgid "Application is running" msgstr "程序正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:29 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end #: debugger_names.e:18 msgid "Application launched" msgstr "程序已经启动" #. Source code: l_application_target: STRING is do Result := locale.translation ("Application target") end #: interface_names.e:1614 msgid "Application target" msgstr "目标程序" #. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application type") end #: interface_names.e:15 msgid "Application type" msgstr "程序类型" #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end #: warning_messages.e:907 msgid "Application will ignore all breakpoints." msgstr "程序将忽略所有断点。" #. Source code: b_Apply: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Apply") end #: interface_names.e:44 msgid "Apply" msgstr "应用" #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations") end #: conf_interface_names.e:295 msgid "Apply Application Optimizations" msgstr "应用程序优化" #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ") end #: interface_names.e:842 msgid "Apply changes to view named: " msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar") #: locale_names.e:22 msgid "Arabic" msgstr "阿位伯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz") #: locale_names.e:149 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "阿拉伯 (阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh") #: locale_names.e:148 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "阿拉伯语 (巴林)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg") #: locale_names.e:150 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "阿拉伯语 (埃及)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq") #: locale_names.e:151 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "阿拉伯语 (伊拉克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo") #: locale_names.e:152 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "阿拉伯语 (约旦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw") #: locale_names.e:153 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "阿拉伯语 (科威特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb") #: locale_names.e:154 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "阿拉伯语 (黎巴嫩)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly") #: locale_names.e:155 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "阿位伯语 (利比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma") #: locale_names.e:156 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "阿拉伯语 (摩洛哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om") #: locale_names.e:157 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "阿拉伯语 (阿曼)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa") #: locale_names.e:158 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "阿拉伯语 (卡塔尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa") #: locale_names.e:159 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "阿拉伯语 (沙特阿拉伯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy") #: locale_names.e:160 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "阿拉伯语 (叙利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn") #: locale_names.e:161 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "阿拉伯语 (突尼斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae") #: locale_names.e:147 msgid "Arabic (U.A.E.)" msgstr "阿拉伯 (阿拉伯联合酋长国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye") #: locale_names.e:162 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "阿拉伯语 (也门)" #. Source code: t_archive_comparison: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end #: eb_metric_names.e:82 msgid "Archive Comparison" msgstr "比较档案" #. Source code: t_archive_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive Management") end #: eb_metric_names.e:81 msgid "Archive Management" msgstr "档案管理" #. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end #: eb_metric_names.e:88 msgid "Archive comparison result:" msgstr "档案比较结果: " #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.") #: eb_metric_names.e:734 msgid "Archive value is missing." msgstr "档案值丢失。" #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end #: conf_interface_names.e:309 msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?" msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?" msgstr "自动完成括号和中括号吗?" #. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?") end #: conf_interface_names.e:302 msgid "Are debug clauses globally enabled?" msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?" #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?") end #: conf_interface_names.e:293 msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?" msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Are quotes closed automatically?" msgstr "自动完成引号吗?" #. Source code: target_address_expression_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?") end #: conf_interface_names.e:100 msgid "Are simplified address expressions enabled?" msgstr "使用简化的地址表达式?" #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?") end #: conf_interface_names.e:247 msgid "Are sub folders recursively included?" msgstr "递归包含子文件夹吗?" #. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?") end #: conf_interface_names.e:306 msgid "Are warnings enabled?" msgstr "激活警告吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1048 msgid "Are you sure you want to quit $1?" msgstr "你确定要退出$1吗?" #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2158 msgid "" "Are you sure you want to redo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:364 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?" msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:359 msgid "Are you sure you want to remove $1?" msgstr "你确定要删除$1吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group]) #: conf_interface_names.e:368 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?" msgstr "你确定要删除$1的引用吗?" #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!") end #: interface_names.e:2157 msgid "" "Are you sure you want to undo the refactoring?\n" " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!" msgstr "" "确定要撤消重构吗?\n" "如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!" #. Source code: l_argument_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Argument") end #: eb_metric_names.e:297 msgid "Argument" msgstr "参数" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Argument background color" msgstr "参数背景色" #. 145;86;84 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 msgid "Argument text color" msgstr "参数文本的字体颜色" #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end #: debugger_names.e:217 msgid "Arguments" msgstr "参数" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy") #: locale_names.e:62 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am") #: locale_names.e:250 msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)" #. Source code: l_As_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("As object") end #: interface_names.e:1170 msgid "As object" msgstr "对象" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as") #: locale_names.e:24 msgid "Assamese" msgstr "阿萨姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in") #: locale_names.e:164 msgid "Assamese (India)" msgstr "阿萨姆语 (印度)" #. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assemblies") end #: conf_interface_names.e:204 msgid "Assemblies" msgstr "程序集" #. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly") end #: conf_interface_names.e:210 msgid "Assembly" msgstr "程序集" #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assembly ") end #: interface_names.e:1702 msgid "Assembly " msgstr "程序集" #. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Culture") end #: conf_interface_names.e:259 msgid "Assembly Culture" msgstr "程序集区域性" #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Key") end #: conf_interface_names.e:464 msgid "Assembly Key" msgstr "程序集键" #. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Name") end #: conf_interface_names.e:257 msgid "Assembly Name" msgstr "程序集名称" #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end #: conf_interface_names.e:263 msgid "Assembly Public Key Token" msgstr "程序集公钥" #. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Version") end #: conf_interface_names.e:261 msgid "Assembly Version" msgstr "程序集版本" #. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly selection") end #: interface_names.e:152 msgid "Assembly selection" msgstr "选择程序集" #. Source code: l_assertion_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assertion") end #: eb_metric_names.e:296 msgid "Assertion" msgstr "断言" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Assertion tag background color" msgstr "断言标签背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgid "Assertion tag text color" msgstr "断言标签字体颜色" #. Source code: section_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assertions") end #: conf_interface_names.e:32 msgid "Assertions" msgstr "断言" #. Source code: l_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assignees") end #: interface_names.e:1596 msgid "Assignees" msgstr "被赋值者" #. Source code: l_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assigners") end #: interface_names.e:844 msgid "Assigners" msgstr "赋值者" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:324 msgid "Assignment on Formal/Expanded" msgstr "标准泛型/展开类型赋值" #. Source code: l_Attribute: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Attribute") end #: interface_names.e:845 msgid "Attribute" msgstr "属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:972 msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.") #: eb_metric_names.e:580 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing." msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.") #: eb_metric_names.e:588 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing." msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.") #: eb_metric_names.e:716 msgid "Attribute \"time\" is missing." msgstr "\"time\"属性为空" #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .") #: eb_metric_names.e:698 msgid "Attribute \"type\" is missing ." msgstr "属性\"type\"丢失。" #. Source code: l_Attributes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Attributes") end #: interface_names.e:846 msgid "Attributes" msgstr "属性" #. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide") #: docking_names.e:30 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Auto auto-complete" msgstr "自动激活自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Auto complete words" msgstr "自动完成单词" #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto expression") end #: interface_names.e:285 msgid "Auto expression" msgstr "自动生成表达式" #. Source code: m_auto_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto expressions") end #: interface_names.e:284 msgid "Auto expressions" msgstr "自动生成表达式" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "Auto hide animation speed" msgstr "自动隐藏动画速度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "Auto remove trailing blank when saving" msgstr "保存自动清理每行多余的空字符" #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto-Complete") end #: interface_names.e:1798 msgid "Auto-Complete" msgstr "自动完成" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 msgid "Auto-complete brackets and parentheses" msgstr "自动完成中括号和括号" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 msgid "Auto-complete quotes" msgstr "自动完成引号" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Autocomplete" msgstr "自动完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Autocomplete alias" msgstr "自动完成alias语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 msgid "Autocomplete alias?" msgstr "自动完成alias语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgid "Autocomplete check" msgstr "自动完成check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 msgid "Autocomplete check?" msgstr "自动完成check语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Autocomplete class" msgstr "自动完成class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 msgid "Autocomplete class?" msgstr "自动完成类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Autocomplete create" msgstr "自动完成create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 msgid "Autocomplete create?" msgstr "自动完成create语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Autocomplete creation" msgstr "自动完成creation语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 msgid "Autocomplete creation?" msgstr "自动完成creation语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Autocomplete debug" msgstr "自动完成debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 msgid "Autocomplete debug?" msgstr "自动完成debug语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Autocomplete deferred" msgstr "自动完成deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 msgid "Autocomplete deferred?" msgstr "自动完成deferred语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Autocomplete do" msgstr "自动完成do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 msgid "Autocomplete do?" msgstr "自动完成do语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Autocomplete else" msgstr "自动完成else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 msgid "Autocomplete else?" msgstr "自动完成else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Autocomplete elseif" msgstr "自动完成else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 msgid "Autocomplete elseif?" msgstr "自动完成else if语句?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Autocomplete end" msgstr "自动完成end语句" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 msgid "Autocomplete end?" msgstr "自动完成end语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Autocomplete ensure" msgstr "自动完成ensure语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Autocomplete ensure then" msgstr "自动完成ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 msgid "Autocomplete ensure then?" msgstr "自动完成ensure then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 msgid "Autocomplete ensure?" msgstr "自动完成ensure语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Autocomplete export" msgstr "自动完成export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 msgid "Autocomplete export?" msgstr "自动完成export语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Autocomplete external" msgstr "自动完成external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 msgid "Autocomplete external?" msgstr "自动完成external语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Autocomplete feature" msgstr "自动完成feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 msgid "Autocomplete feature?" msgstr "自动完成方法?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "Autocomplete from" msgstr "自动完成from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 msgid "Autocomplete from?" msgstr "自动完成from语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Autocomplete if" msgstr "自动完成if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 msgid "Autocomplete if?" msgstr "自动完成if语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Autocomplete indexing" msgstr "自动完成indexing" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 msgid "Autocomplete indexing?" msgstr "自动完成indexing?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Autocomplete inherit" msgstr "自动完成inherit语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 msgid "Autocomplete inherit?" msgstr "自动完成inherit语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Autocomplete inspect" msgstr "自动完成inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 msgid "Autocomplete inspect?" msgstr "自动完成inspect语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Autocomplete invariant" msgstr "自动完成invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 msgid "Autocomplete invariant?" msgstr "自动完成invariant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Autocomplete is" msgstr "自动完成is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 msgid "Autocomplete is?" msgstr "自动完成is语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Autocomplete local" msgstr "自动完成local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 msgid "Autocomplete local?" msgstr "自动完成local语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Autocomplete loop" msgstr "自动完成loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 msgid "Autocomplete loop?" msgstr "自动完成loop语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Autocomplete obsolete" msgstr "自动完成obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 msgid "Autocomplete obsolete?" msgstr "自动完成obsolete语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Autocomplete once" msgstr "自动完成once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 msgid "Autocomplete once?" msgstr "自动完成once语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Autocomplete precursor" msgstr "自动完成Precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 msgid "Autocomplete precursor?" msgstr "自动完成Precursor语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Autocomplete redefine" msgstr "自动完成redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 msgid "Autocomplete redefine?" msgstr "自动完成redefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Autocomplete rename" msgstr "自动完成rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 msgid "Autocomplete rename?" msgstr "自动完成rename语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Autocomplete require" msgstr "自动完成require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Autocomplete require else" msgstr "自动完成require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 msgid "Autocomplete require else?" msgstr "自动完成require else语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 msgid "Autocomplete require?" msgstr "自动完成require语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "Autocomplete rescue" msgstr "自动完成rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 msgid "Autocomplete rescue?" msgstr "自动完成rescue语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Autocomplete select" msgstr "自动完成select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 msgid "Autocomplete select?" msgstr "自动完成select语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "Autocomplete then" msgstr "自动完成then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 msgid "Autocomplete then?" msgstr "自动完成then语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Autocomplete undefine" msgstr "自动完成undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 msgid "Autocomplete undefine?" msgstr "自动完成undefine语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Autocomplete until" msgstr "自动完成until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 msgid "Autocomplete until?" msgstr "自动完成until语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "Autocomplete variant" msgstr "自动完成variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 msgid "Autocomplete variant?" msgstr "自动完成variant语句?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Autocomplete when" msgstr "自动完成when语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 msgid "Autocomplete when?" msgstr "自动完成when语句?" #. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatic Backup") end #: conf_interface_names.e:101 msgid "Automatic Backup" msgstr "自动备份" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgid "Automatic go to result panel" msgstr "自动跳转到结果面板" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Automatic update" msgstr "自动更新" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Automatically expand the feature tree." msgstr "自动展开方法树。" #. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?") end #: conf_interface_names.e:102 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?" msgstr "重新编译时自动生成备份吗?" #. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end #: eb_metric_names.e:281 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?" msgstr "度量计算后自动跳转到结果面板?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Automatically remove trailing white space from lines?" msgstr "自动清理每行多余的空字符吗?" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Autoscroll speed" msgstr "自动滚动速度" #. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end #: interface_names.e:14 msgid "Available assemblies Name" msgstr "可用的程序集名称" #. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons") #: docking_names.e:122 msgid "Available buttons" msgstr "可用的按钮" #. Source code: f_get_criterion_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available criterion list") end; #: eb_metric_names.e:271 msgid "Available criterion list" msgstr "可用规则列表" #. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Available libraries:") end #: interface_names.e:19 msgid "Available libraries:" msgstr "可用的库:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az") #: locale_names.e:25 msgid "Azeri" msgstr "阿塞拜疆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az") #: locale_names.e:165 msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)" msgstr "阿塞拜疆语 (西里尔文,阿塞拜疆)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az") #: locale_names.e:166 msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)" msgstr "阿塞拜疆语 (拉丁语,阿塞拜疆)" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "BON cluster name area fill color." msgstr "BON图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "BON cluster name color." msgstr "BON图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "BON cluster name font." msgstr "BON图中类簇的字体。" #. Source code: e_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Back") end #: interface_names.e:2087 msgid "Back" msgstr "向后" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end #: debugger_names.e:227 msgid "Back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end #: debugger_names.e:253 msgid "Back to previous menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2048 msgid "Background C Compilation Failed" msgstr "后台C编译失败" #. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2049 msgid "Background C Compilation Launch Failed" msgstr "后台C编译运行失败" #. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2051 msgid "Background C Compilation Launched" msgstr "后台C编译启动" #. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2052 msgid "Background C Compilation Succeeded" msgstr "后台C编译成功" #. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2050 msgid "Background C Compilation Terminated" msgstr "后台C编译终止" #. Source code: e_C_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end #: interface_names.e:2053 msgid "Background C Compilation in Progress" msgstr "正在进行后台C编译" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Background Color for Diagram Tool" msgstr "图形工具的背景填充色" #. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2041 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed" msgstr "后台发布版C编译失败" #. Source code: e_finalizing_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2043 msgid "Background Finalized C Compilation Launched" msgstr "后台发布C编译开始" #. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2045 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded" msgstr "后台发布版C编译成功" #. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2047 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated" msgstr "后台发布版C编译终止" #. Source code: e_finalizing_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed") end #: interface_names.e:2038 msgid "Background Finalized C compilation Failed" msgstr "后台发布C编辑失败" #. Source code: e_freezing_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed") end #: interface_names.e:2037 msgid "Background Workbench C Compilation Failed" msgstr "后台工作版本C编译失败" #. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed") end #: interface_names.e:2040 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed" msgstr "工作版本后台C编译失败" #. Source code: e_freezing_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched") end #: interface_names.e:2042 msgid "Background Workbench C Compilation Launched" msgstr "后台工作版C编译启动" #. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2044 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded" msgstr "后台工作版C编译完成" #. Source code: e_freezing_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated") end #: interface_names.e:2046 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated" msgstr "后台工作版C编译终止" #. 253;209;199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 msgid "Background color for archive items whose recent calculated value violates pre-defined value criterion." msgstr "最近一次计算后与预先定义的值不相同的档案项的颜色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 msgid "Background color for assertion tags." msgstr "indexing标签的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Background color for classes." msgstr "类名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Background color for clusters." msgstr "类簇名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Background color for errors." msgstr "错误的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgid "Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)." msgstr "扩展显示模式的背景色 (默认值为白色,改变颜色可以更好的查看行尾空白字符)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Background color for features." msgstr "方法名的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Background color for generics." msgstr "泛型的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Background color for indexing tags." msgstr "indexing标签的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Background color for locals." msgstr "局部变量的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Background color for normal text." msgstr "普通文本背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Background color for object addresses." msgstr "对象地址的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Background color for reserved words." msgstr "保留字的背景色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Background color for target text." msgstr "目标文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 msgid "Background color of argument text." msgstr "参数文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Background color of comments text." msgstr "注释文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Background color of even rows in class browser." msgstr "类浏览器中双数行的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgid "Background color of folder text." msgstr "文件夹背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "Background color of keyword text." msgstr "关键字文本的背景色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Background color of line number margin." msgstr "行号区域的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Background color of none result keyword field." msgstr "none、result关键字的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Background color of number text." msgstr "数字的背景色。" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Background color of odd rows in class browser." msgstr "类浏览器中单数行的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Background color of operator text." msgstr "操作符的背景色。" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Background color of selected text when not focused." msgstr "非焦点时选中文本的背景色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Background color of selected text." msgstr "选中文本的背景色。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Background color of space characters." msgstr "空字符背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "Background color of string text." msgstr "字符串文本的背景色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgid "Background color of warning text" msgstr "警告文本的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Background color used to highlight line with cursor in it." msgstr "选中文本中光标的背景色。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Background color used to highlight lines." msgstr "选中文本的背景色。" #. Source code: t_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup") end #: eb_metric_names.e:129 msgid "Backup" msgstr "备份" #. Source code: t_Open_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Backup Found") end #: interface_names.e:1769 msgid "Backup Found" msgstr "发现原有备份" #. Source code: t_backup_user_defined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup User-defined Metrics") end #: eb_metric_names.e:114 msgid "Backup User-defined Metrics" msgstr "备份用户定义度量" #. Source code: w_Backup_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N% #: warning_messages.e:597 msgid "" "Backup failed for some files.\n" "The state of the system was too damaged." msgstr "" "某些文件备份失败。\n" "系统已经严重损坏。" #. Source code: t_backup_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:127 msgid "Backup user-defined metrics" msgstr "备份用户定义的度量" #. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N% #: warning_messages.e:583 msgid "" "Backup was successful.\n" "Class files were saved with a .swp extension." msgstr "" "备份成功。\n" "类被保存为以.swp为后缀的文件。" #. Source code: l_base_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Base value") end #: eb_metric_names.e:350 msgid "Base value" msgstr "基本值" #. Source code: Result := locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected.") #: eb_metric_names.e:1034 msgid "Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected." msgstr "值测试器的基本值\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_base_value_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1028 msgid "Base value of a value tester is missing." msgstr "值测试器的基本值丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba") #: locale_names.e:26 msgid "Bashkir" msgstr "巴什基尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru") #: locale_names.e:167 msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "巴什基尔语 (俄罗斯)" #. Source code: l_Basic_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)") end #: interface_names.e:849 msgid "Basic application (no graphics library included)" msgstr "终端程序(不包含图形库)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Basic_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Basic text view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #: interface_names.e:850 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Basic text view" msgstr "普通文本视图" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu") #: locale_names.e:45 msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es") #: locale_names.e:227 msgid "Basque (Basque)" msgstr "巴斯克语 (巴斯克)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string]) #: ewb_names.e:103 msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'." msgstr "Batch/Stop模式: 正在保存新配置模式为'$1'。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be") #: locale_names.e:27 msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by") #: locale_names.e:168 msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "白俄罗斯语 (白俄罗斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn") #: locale_names.e:29 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in") #: locale_names.e:170 msgid "Bengali (India)" msgstr "孟加拉语 (印度)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgid "Blinking cursor" msgstr "闪烁光标" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon" msgstr "BON" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Bon class fill color" msgstr "BON类填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgid "Bon class generics color" msgstr "BON类泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Bon class generics font" msgstr "Bon类泛型字体" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgid "Bon class name color" msgstr "BON类字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Bon class name font" msgstr "BON类字体" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Bon class uncompiled fill color" msgstr "BON未编译类填充色" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Bon client color" msgstr "BON使用者颜色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgid "Bon client label color" msgstr "BON使用者标签字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Bon client label font" msgstr "BON使用者标签字体" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Bon client line width" msgstr "BON使用者线条宽度" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Bon cluster iconified fill color" msgstr "BON类簇图标填充色" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Bon cluster line color" msgstr "BON类簇线条填充色" #. 254;253;203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 msgid "Bon cluster name area color" msgstr "BON类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 msgid "Bon cluster name color" msgstr "BON类簇名的字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 msgid "Bon cluster name font" msgstr "BON类簇名字体" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgid "Bon inheritance color" msgstr "BON继承关系填充色" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Bon inheritance line width" msgstr "BON继承关系线宽" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs") #: locale_names.e:32 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba") #: locale_names.e:174 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "波斯尼亚语 (西里亚文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba") #: locale_names.e:175 msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "波斯尼亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: t_bottom_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Bottom reached.") end #: interface_names.e:1940 msgid "Bottom reached." msgstr "到达文本底部" #. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end #: interface_names.e:1574 msgid "Branch #$1" msgstr "分支#$1" #. Source code: m_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information") end #: interface_names.e:695 msgid "Brea&kpoint Information" msgstr "断点信息(&K)" #. Source code: m_Break_always: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break always") end #: interface_names.e:290 msgid "Break always" msgstr "总是暂停" #. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of") end #: interface_names.e:292 msgid "Break when the hit count is a multiple of" msgstr "当运行到达计数达到该数倍数时停止:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end #: interface_names.e:291 msgid "Break when the hit count is equal to" msgstr "当运行达到次为该数时暂定:" #. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end #: interface_names.e:293 msgid "Break when the hit count is greater than or equal to" msgstr "当运行到达计数大于或等于该值时暂停:" #. Source code: b_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint Info") end #: interface_names.e:148 msgid "Breakpoint Info" msgstr "断点信息" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Breakpoint background color" msgstr "断点背景色" #. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint index:") end #: interface_names.e:289 msgid "Breakpoint index:" msgstr "断点编号:" #. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoint reached") end #: interface_names.e:1271 msgid "Breakpoint reached" msgstr "运行到断点" #. Source code: m_Breakpoints_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Breakpoints") end #: interface_names.e:288 msgid "Breakpoints" msgstr "断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end #: debugger_names.e:204 msgid "Breakpoints control" msgstr "断点控制" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br") #: locale_names.e:31 msgid "Breton" msgstr "布列塔尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr") #: locale_names.e:173 msgid "Breton (France)" msgstr "布列塔尼语 (法国)" #. Source code: browse: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Browse...") end #: conf_interface_names.e:23 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #. Source code: dial_cond_build: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Build") end #: conf_interface_names.e:384 msgid "Build" msgstr "编译版本" #. Source code: l_building_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Building flat view ...") end #: interface_names.e:851 msgid "Building flat view ..." msgstr "正在创建平面视图..." #. Source code: l_building_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end #: interface_names.e:852 msgid "Building tree view ..." msgstr "正在创建树状视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg") #: locale_names.e:28 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg") #: locale_names.e:169 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "保加利亚语 (保加利亚)" #. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N% #: warning_messages.e:813 msgid "" "By default assertions enabled in the configuration file are kept\n" "in final mode.\n" "\n" "Keeping assertion checking inhibits any optimization\n" "specified in the configuration (inlining, array optimization,\n" "dead-code removal) and will produce a final executable\n" "that is not optimal in speed and size.\n" "\n" "Are you sure you want to keep the assertions in your\n" "finalized executable?" msgstr "" "在发布版本中,默认为保持断言。\n" "\n" "保持断言将使配置中的优化失效(内联函数,数组优化,\n" "删除不可达代码),生成一个在效率和大小上未被优化的版本。\n" "\n" "你确定要在发布版中保持断言吗?" #. Source code: l_bye: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Bye") end #: interface_names.e:23 msgid "Bye" msgstr "再见" #. Source code: b_C_functions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C Functions") end #: interface_names.e:46 msgid "C Functions" msgstr "C方法" #. Source code: l_Tab_C_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C Output") end #: interface_names.e:1561 msgid "C Output" msgstr "C编译输出" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "C output panel prompted" msgstr "提示C输出面板" #. Source code: m_Showclick: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&lickable") end #: interface_names.e:562 msgid "C&lickable" msgstr "可点击视图(&L)" #. Source code: m_Showshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&ontract") end #: interface_names.e:578 msgid "C&ontract" msgstr "契约视图(&O)" #. Source code: m_show_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("C&reators") end #: interface_names.e:552 msgid "C&reators" msgstr "创建者(&R)" #. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1% #: interface_names.e:936 msgid "" "C-compilation manager launch failed.\n" "Check if finish_freezing$1 exists and works correctly." msgstr "" "C编译管理器启动失败。\n" "请检查finish_freezing$1存在并能正确工作。" #. Source code: "C-compilation produced errors.%N% #: interface_names.e:946 msgid "" "C-compilation produced errors.\n" "Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n" "to see what went wrong.\n" "\n" "Click OK to terminate.\n" "Click Cancel to open a command line console.\n" msgstr "" "C编译有错误。\n" "查看具体错误请在文件夹\"$1\"中运行您的Makefile程序\n" "\n" "点击确定终止。\n" "点击取消打开命令行终端。\n" #. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("CLS Compliant") end #: conf_interface_names.e:107 msgid "CLS Compliant" msgstr "CLS兼容" #. Source code: t_calculated_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Calculated time") end #: eb_metric_names.e:138 msgid "Calculated time" msgstr "计算时间" #. Source code: t_Call_stack_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Call Stack") end #: interface_names.e:1948 msgid "Call Stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Call stack") end #: interface_names.e:313 msgid "Call stack" msgstr "调用栈" #. Source code: m_Showcallees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Call&ees") end #: interface_names.e:559 msgid "Call&ees" msgstr "被调用者(&E)" #. Source code: l_Called: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Called") end #: interface_names.e:1157 msgid "Called" msgstr "被调用" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Callee sorting order" msgstr "被调用者排序" #. Source code: l_callees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callees") end #: interface_names.e:1595 msgid "Callees" msgstr "被调用者" #. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end #: interface_names.e:1606 msgid "Callees from supplier class" msgstr "被使用者中的被调用方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Caller sorting order" msgstr "调用者排序" #. Source code: l_Callers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callers") end #: interface_names.e:854 msgid "Callers" msgstr "调用者" #. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Callers from client class") end #: interface_names.e:1605 msgid "Callers from client class" msgstr "使用者中的调用方法" #. Source code: t_Calling_convention: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Calling Convention") end #: interface_names.e:1729 msgid "Calling Convention" msgstr "调用约定" #. Source code: l_Calling_convention: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Calling convention:") end #: interface_names.e:855 msgid "Calling convention:" msgstr "调用约定:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end #: debugger_names.e:219 msgid "Callstack" msgstr "调用栈" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes]) #: warning_messages.e:208 msgid "" "Can't delete class $1 because it is referenced by\n" "$2\n" "\n" "If this is not the case recompile the system and try again." msgstr "" "无法删除类$1因为它被$2引用\n" "\n" "如果实际上它未被$2引用请尝试重新编译系统。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Cancel") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #: docking_names.e:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. Source code: "Cannot add a cluster to cluster%N$1%Nbecause it is read only."), #: warning_messages.e:385 msgid "" "Cannot add a cluster to cluster\n" "$1\n" "because it is read only." msgstr "" "无法在类簇中添加类簇\n" "$1\n" "原因为只读。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory]) #: interface_names.e:2154 msgid "Cannot change to directory \"$1\"." msgstr "不能改变至目录\"$1\"。" #. Source code: w_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end #: warning_messages.e:100 msgid "Cannot compile project: no valid target found." msgstr "不能编译项目: 未找到合法目标。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:128 msgid "" "Cannot create directory:\n" "$1." msgstr "" "不能创建目录: \n" "$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name]) #: eb_metric_names.e:454 msgid "Cannot create directory: $1." msgstr "未能创建目录: $1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name]) #: warning_messages.e:121 msgid "" "Cannot create file:\n" "$1." msgstr "" "文件未能创建:\n" "$1。" #. Source code: cannot_create_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end #: ewb_names.e:175 msgid "Cannot create file: " msgstr "文件未能创建:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name]) #: warning_messages.e:33 msgid "" "Cannot create project directory in: $1\n" "You may try again after fixing the permissions." msgstr "" "在$1中不能创建项目文件夹\n" "请更正权限后再重试。" #. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled%Nor in a library cluster."), #: warning_messages.e:352 msgid "" "Cannot delete class $1\n" "because it is either precompiled\n" "or in a library cluster." msgstr "" "未能删除类$1\n" "因为它为预编译或者库。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1%Nbecause cluster is not empty"), #: warning_messages.e:374 msgid "" "Cannot delete cluster $1\n" "because cluster is not empty" msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为非空。" #. Source code: "Cannot delete cluster $1%Nbecause it is read only."), #: warning_messages.e:363 msgid "" "Cannot delete cluster $1\n" "because it is read only." msgstr "" "无法删除类簇$1\n" "原因为只读。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [string_general_as_upper (class_name)]) #: warning_messages.e:394 msgid "Cannot find class $1." msgstr "找不到类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [string_general_as_upper (cluster_name)]) #: warning_messages.e:401 msgid "Cannot find cluster $1." msgstr "找不到类簇$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file]) #: ewb_names.e:148 msgid "Cannot open $1" msgstr "未能打开 $1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:434 msgid "Cannot open file: $1." msgstr "未能打开文件: $1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot read Ace file from configuration file '$1'.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [epr_name]) #: warning_messages.e:143 msgid "" "Cannot read Ace file from configuration file '$1'.\n" "Select a 5.6 or older version of an Eiffel project." msgstr "" "未能从配置文件'$1'中读取Ace文件信息。\n" "选择5.6或更早版本的Eiffel项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:444 msgid "Cannot write file: $1." msgstr "文件未能写入: $1。" #. Source code: l_capture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Capture") end #: interface_names.e:853 msgid "Capture" msgstr "捕捉" #. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case sensitive") end #: eb_metric_names.e:213 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: t_case_insensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end #: eb_metric_names.e:187 msgid "Case-insensitive" msgstr "不区分大小写" #. Source code: t_case_sensitive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end #: eb_metric_names.e:186 msgid "Case-sensitive" msgstr "区分大小写" #. Source code: option_cat_call_detection_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cat call detection (experimental)") end #: conf_interface_names.e:308 msgid "Cat call detection (experimental)" msgstr "Cat Call检查 (实验中)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca") #: locale_names.e:33 msgid "Catalan" msgstr "加泰隆尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es") #: locale_names.e:176 msgid "Catalan (Catalan)" msgstr "加泰隆尼亚语 (加泰隆尼亚)" #. Source code: h_categorize_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end #: interface_names.e:1608 msgid "Categorize classes in folder?" msgstr "在文件夹中将类分类吗?" #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:857 msgid "Center attraction ($1%)" msgstr "向心引力 ($1%)" #. Source code: l_center_attraction: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Center attraction:") end #: interface_names.e:856 msgid "Center attraction:" msgstr "向心引力:" #. Source code: m_center_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end #: interface_names.e:765 msgid "Center target in diagram" msgstr "设定为图的中心点" #. Source code: b_change: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Change") end #: interface_names.e:47 msgid "Change" msgstr "更改" #. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change Class Color") end #: interface_names.e:1863 msgid "Change Class Color" msgstr "更改该类型颜色" #. Source code: f_diagram_change_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change class name and generics") end #: interface_names.e:414 msgid "Change class name and generics" msgstr "更改类名和泛型" #. Source code: f_diagram_change_color: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change color") end #: interface_names.e:415 msgid "Change color" msgstr "改变颜色" #. Source code: e_Project_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end #: interface_names.e:2103 msgid "Change project settings, right click to open external editor" msgstr "右键打开外部编辑器改变项目设置" #. Source code: l_chart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Chart") end #: ewb_names.e:163 msgid "Chart" msgstr "图表" #. Source code: m_Check_exports: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses") end #: interface_names.e:697 msgid "Chec&k Export Clauses" msgstr "检查输出的方法分类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_check_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Check" msgstr "验证" #. Source code: target_check_vape_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check VAPE") end #: conf_interface_names.e:103 msgid "Check VAPE" msgstr "检查VAPE错误" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出值预定义警告吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 msgid "Check defined warning" msgstr "检查已定义的警告" #. Source code: f_check_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end #: eb_metric_names.e:289 msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?" msgstr "当档案被重新计算时给出预定义警告吗?" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Check overrides and compile" msgstr "检查重写类簇并编译" #. Source code: e_Check_exports: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end #: interface_names.e:2034 msgid "Check the validity of the library definition" msgstr "检查类定义正确性" #. Source code: t_checking_metric_vadility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Checking metric validity") end #: eb_metric_names.e:99 msgid "Checking metric validity" msgstr "检查度量合法性" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese"), "zh") #: locale_names.e:138 msgid "Chinese" msgstr "中文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"), "zh_hk") #: locale_names.e:348 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "中文 (香港特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Macao SAR)"), "zh_mo") #: locale_names.e:349 msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "中文 (澳门特别行政区)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (PRC)"), "zh_cn") #: locale_names.e:347 msgid "Chinese (PRC)" msgstr "中文 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Singapore)"), "zh_sg") #: locale_names.e:350 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "中文 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Chinese (Taiwan)"), "zh_tw") #: locale_names.e:351 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中文 (台湾)" #. Source code: t_Diagram_delete_client_link: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Feature(s) to Delete") end #: interface_names.e:1808 msgid "Choose Feature(s) to Delete" msgstr "选择要删除的方法" #. Source code: t_choose_libraries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose Libraries to precompile") end #: interface_names.e:55 msgid "Choose Libraries to precompile" msgstr "选择需要预编译的库" #. Source code: t_Slice_limits: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose New Slice Limits for Special Objects") end #: interface_names.e:1793 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects" msgstr "选择SPECIAL对象的显示元素数量限制" #. Source code: t_Choose_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Your Directory") end #: interface_names.e:1731 msgid "Choose Your Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Choose_project_and_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose Your Project Name and Directory") end #: interface_names.e:1734 msgid "Choose Your Project Name and Directory" msgstr "选择项目名称和文件夹" #. Source code: t_Choose_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose a Class") end #: interface_names.e:1730 msgid "Choose a Class" msgstr "选择一个类" #. Source code: t_Choose_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose a Folder Name") end #: interface_names.e:1732 msgid "Choose a Folder Name" msgstr "选择文件夹名称" #. Source code: t_choose_icon_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose an icon for you project.") end #: interface_names.e:28 msgid "Choose an icon for you project." msgstr "为项目选择图标。" #. Source code: t_choose_name_for_new_configuration_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose name for new configuration file") end #: interface_names.e:1733 msgid "Choose name for new configuration file" msgstr "选择新配置文件名称" #. Source code: l_one_target_among: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Choose one target among: ") end #: interface_names.e:865 msgid "Choose one target among: " msgstr "选择一个目标:" #. Source code: l_choose_class_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose one version from the following:") end #: interface_names.e:603 msgid "Choose one version from the following:" msgstr "从以下选项中选择一个版本:" #. Source code: t_choose_libraries_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Choose the libraries you want to precompile.%NYou can even add your own library.") end #: interface_names.e:56 msgid "" "Choose the libraries you want to precompile.\n" "You can even add your own library." msgstr "" "选择需要进行预编译的库。\n" "甚至可以添加您自己的库。" #. Source code: m_Class_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cla&ss Views") end #: interface_names.e:696 msgid "Cla&ss Views" msgstr "类视图(&S)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: properties_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgid "Class" msgstr "类" #. Source code: s_Class_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class ") end #: interface_names.e:1699 msgid "Class " msgstr "类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%"%N% #: warning_messages.e:668 msgid "" "Class \"$1\"\n" "has no feature named \"$2\"." msgstr "" "类\"$2\"\n" "不存在名为\"$2\"的方法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_class_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:891 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "类\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 has been modified.%NDo you want to save changes?"), [class_name]) #: warning_messages.e:997 msgid "" "Class $1 has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "类$1已经被修改\n" "要保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ( "Class $1 has syntax error.%N% #: warning_messages.e:1008 msgid "" "Class $1 has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "类$1有词法错误。\n" "代码生成已取消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 is not in $2 anymore."), [a_class_name, a_group_id]) #: interface_names.e:881 msgid "Class $1 is not in $2 anymore." msgstr "$2中已经不存在类$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:508 msgid "" "Class $1 will be permanently\n" "removed from the system and from the disk.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类$1将被从系统中和文件系统内永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. Source code: t_Diagram_class_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class Header") end #: interface_names.e:1799 msgid "Class Header" msgstr "类头" #. Source code: group_class_option_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class Options") end #: conf_interface_names.e:231 msgid "Class Options" msgstr "类选项" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:720 msgid "Class Relations" msgstr "类关系" #. Source code: l_class_address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class address") end #: interface_names.e:869 msgid "Class address" msgstr "类地址" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Class autocomplete" msgstr "类自动完成" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 msgid "Class background color" msgstr "类名背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Class browser" msgstr "类浏览器" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 msgid "Class completion" msgstr "类自动完成" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Class flat client sorting order" msgstr "类使用者排序" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Class format that is selected by default." msgstr "默认选择的类格式。" #. Source code: l_class_is_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class is not editable.%N") end #: interface_names.e:878 msgid "Class is not editable.\n" msgstr "类$1不可写。\n" #. Source code: l_class_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class label") end #: interface_names.e:871 msgid "Class label" msgstr "类标签" #. Source code: l_class_flat_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class list view") end #: interface_names.e:649 msgid "Class list view" msgstr "类列表视图" #. Source code: dialog_class_option_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class name") end #: conf_interface_names.e:478 msgid "Class name" msgstr "类名" #. Source code: w_Class_name_changed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class name has changed since last compilation.%NCurrent text will not be clickable.%N% #: warning_messages.e:1019 msgid "" "Class name has changed since last compilation.\n" "Current text will not be clickable.\n" "Recompile to make it clickable again." msgstr "" "上次编译后类名已经被改变。\n" "当前文本将不能点击。\n" "重新编译让其再次能被点击。" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Class name: $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:885 msgid "Class name: $1" msgstr "类名: $1" #. Source code: "Class names may only include%N% #: warning_messages.e:439 msgid "" "Class names may only include\n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "类名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Class rename" msgstr "类重命名" #. Source code: group_class_option_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class specific options.") end #: conf_interface_names.e:232 msgid "Class specific options." msgstr "特殊类选项。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Class structure keywords" msgstr "类结构关键字" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Class text color" msgstr "类名字体颜色" #. Source code: l_Syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Class text has syntax error") end #: interface_names.e:1286 msgid "Class text has syntax error" msgstr "类包含词法错误" #. Source code: l_class_tree_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Class tree view") end #: interface_names.e:648 msgid "Class tree view" msgstr "类树状视图" #. Source code: w_Class_modified_outside_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Class was modified outside the diagram.%N% #: warning_messages.e:1012 msgid "" "Class was modified outside the diagram.\n" "Previous commands are not undoable any longer." msgstr "" "类在该图外已经被修改。\n" "之前的命令已经无法撤消。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with file name $1 already exists."), [base_name]) #: warning_messages.e:412 msgid "Class with file name $1 already exists." msgstr "文件名为$1的类已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Class with name: '$1' already exists.%NPlease select a different class name."), [class_name]) #: warning_messages.e:419 msgid "" "Class with name: '$1' already exists.\n" "Please select a different class name." msgstr "" "名为'$1'的类已经存在。\n" "请选择不同的类名。" #. Source code: d_Compilation_class: STRING is do Result := locale.translation("Class:").out end #: interface_names.e:238 msgid "Class:" msgstr "类:" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgid "Classes categorized folder" msgstr "类按目录分类" #. Source code: target_msil_classes_per_module_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes per Module") end #: conf_interface_names.e:129 msgid "Classes per Module" msgstr "每个模块中的类" #. Source code: d_Classes_to_go: STRING is do Result := locale.translation("Classes to Go:").out end #: interface_names.e:236 msgid "Classes to Go:" msgstr "还剩余:" #. Source code: cluster_visible_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Classes visible for external code.") end #: conf_interface_names.e:253 msgid "Classes visible for external code." msgstr "外部代码可见的类" #. Source code: "Classes were manually removed since last compilation.%N% #: warning_messages.e:289 msgid "" "Classes were manually removed since last compilation.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or to an unexpected behavior." msgstr "" "上次编译后一些类被手动删除。\n" "在该情况下运行上次编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. Source code: "Classes: $1%N% #: interface_names.e:992 msgid "" "Classes: $1\n" "CS_Links: $2\n" "I_Links: $3\n" "Clusters: $4\n" "Physics ms: $5\n" "Draw ms: $6\n" "Draws: $7" msgstr "" "类: $1\n" "使用关系: $2\n" "继承关系: $3\n" "类簇: $4\n" "物理特性计算时间(ms): $5\n" "绘画时间(ms): $6\n" "绘画次数: $7" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Classic debugger" msgstr "经典调试器" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Classname/filename mismatch"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:327 msgid "Classname/filename mismatch" msgstr "类名/文件名不相符" #. Source code: t_clean: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clean") end #: eb_metric_names.e:89 msgid "Clean" msgstr "清除" #. Source code: f_clean_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clean archive?") end #: eb_metric_names.e:247 msgid "Clean archive?" msgstr "清除档案?" #. Source code: f_clear_defined_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear defined domain") end #: eb_metric_names.e:288 msgid "Clear defined domain" msgstr "明确定义的域" #. Source code: t_clear_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear detailed result") end #: eb_metric_names.e:185 msgid "Clear detailed result" msgstr "清除详细结果" #. Source code: f_clear_watch_tool_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear expressions") end #: interface_names.e:334 msgid "Clear expressions" msgstr "清除表达式" #. Source code: f_clear_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clear output") end #: eb_external_output_names.e:26 msgid "Clear output" msgstr "清除输出" #. Source code: m_Showclients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cli&ents") end #: interface_names.e:563 msgid "Cli&ents" msgstr "调用者(&E)" #. Source code: wb_Click_back_and_correct_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Click Back if you can correct the problem or Click Abort.") end #: interface_names.e:2234 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort." msgstr "如果你能解决该问题请点击后退,如果不能请点击退出。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project") #: interface_names.e:44 msgid "Click Finish to generate and compile this project" msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate and compile this project.") #: interface_names.e:133 msgid "Click Finish to generate and compile this project." msgstr "点击\"完成\"生成并编译项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project") #: interface_names.e:46 msgid "Click Finish to generate this project" msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: Result := locale.translation ("Click Finish to generate this project.") #: interface_names.e:135 msgid "Click Finish to generate this project." msgstr "点击\"完成\"生成项目。" #. Source code: l_finish_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Click `Finish' to generate the documentation.") end #: interface_names.e:1078 msgid "Click `Finish' to generate the documentation." msgstr "点击\"完成\"生成文档。" #. Source code: f_add_new_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click here to add a new expression") end #: interface_names.e:271 msgid "Click here to add a new expression" msgstr "点击创建新表达式" #. Source code: m_click_checkboxes_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click the checkboxes to change the appearance.") end #: interface_names.e:63 msgid "Click the checkboxes to change the appearance." msgstr "点击复选框改变外观。" #. Source code: h_click_to_open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Click to open") end #: interface_names.e:1670 msgid "Click to open" msgstr "点击打开" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Clickable text view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_Clickable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clickable view") end #: interface_names.e:892 msgid "Clickable view" msgstr "可点击视图" #. Source code: l_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client class") end #: interface_names.e:1623 msgid "Client class" msgstr "使用者" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Client depth" msgstr "使用者深度" #. Source code: l_client_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client group") end #: interface_names.e:1625 msgid "Client group" msgstr "使用者集合" #. Source code: l_Clients_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Client stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:891 msgid "Client stiffness ($1%)" msgstr "使用者硬度 ($1%)" #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Client stiffness:") end #: interface_names.e:890 msgid "Client stiffness:" msgstr "使用者硬度:" #. Source code: l_Clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clients") end #: interface_names.e:889 msgid "Clients" msgstr "使用者" #. Source code: t_Clients_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clients of Class ") end #: interface_names.e:1736 msgid "Clients of Class " msgstr "类的使用者" #. Source code: m_clone_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clone metric") end #: interface_names.e:767 msgid "Clone metric" msgstr "复制为新度量" #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clone selected metric to a new metric") end #: eb_metric_names.e:274 msgid "Clone selected metric to a new metric" msgstr "新建与选中的度量相同的度量" #. Source code: Result := locale.translation ("Close") #: docking_names.e:60 msgid "Close" msgstr "关闭" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Close $1"), [a_tool]) end #: interface_names.e:51 msgid "Close $1" msgstr "关闭$1" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Close dbg daemon on end of debugging" msgstr "调试结束时关闭调试精灵进程" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgid "Close focusing docking tool or editor" msgstr "关闭当前工具或编译器" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 msgid "Close focusing docking tool or editor." msgstr "关闭当前工具或编译器。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 msgid "Close the Eiffel debugger daemon (classic) after each debug session (recommended)" msgstr "每次调试会话后关闭Eiffel调试器的精灵程序(推荐)" #. Source code: fs_close_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Close window") end #: interface_names.e:1712 msgid "Close window" msgstr "关闭窗口" #. Source code: w_Closing_stops_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Closing the window will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:988 msgid "Closing the window will stop the debugger." msgstr "关闭窗口将停止调试。" #. Source code: group_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cluster") end #: conf_interface_names.e:209 msgid "Cluster" msgstr "类簇" #. Source code: s_Cluster_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster ") end #: interface_names.e:1700 msgid "Cluster " msgstr "类簇" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 does not exist."), [a_cluster_name]) #: ewb_names.e:201 msgid "Cluster $1 does not exist." msgstr "类簇$1不存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 is not in the system anymore."), [a_cluster]) #: interface_names.e:897 msgid "Cluster $1 is not in the system anymore." msgstr "" "当前系统不存在类簇$1\n" "。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster $1 will be permanently%N% #: warning_messages.e:515 msgid "" "Cluster $1 will be permanently\n" "removed from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "类簇$1将被从系统中永久删除。\n" "\n" "您确认这个操作吗?" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 msgid "Cluster background color" msgstr "类簇背景色" #. Source code: b_cluster_charts: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster charts") end #: interface_names.e:52 msgid "Cluster charts" msgstr "类簇表" #. Source code: b_cluster_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster diagrams (may take a long time!)") end #: interface_names.e:53 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)" msgstr "类簇图 (可能使用相当长时间!)" #. Source code: b_cluster_hierarchy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster hierarchy") end #: interface_names.e:54 msgid "Cluster hierarchy" msgstr "类簇结构" #. Source code: l_Cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster name ") end #: interface_names.e:899 msgid "Cluster name " msgstr "类簇名" #. Source code: "Cluster names may only include %N% #: warning_messages.e:461 msgid "" "Cluster names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different cluster name." msgstr "" "类簇名只能包含\n" "字符、数字和下划线,\n" "首字符为字母,不能为关键字。\n" "请重新选择类名。" #. Source code: l_Cluster_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cluster options ") end #: interface_names.e:900 msgid "Cluster options " msgstr "类簇选项" #. Source code: w_cluster_path_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Cluster path is not valid.") end #: warning_messages.e:263 msgid "Cluster path is not valid." msgstr "类簇路径不正确。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Cluster text color" msgstr "类簇字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with name $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (name)]) #: warning_messages.e:501 msgid "Cluster with name $1 already exists in the universe." msgstr "已存在名为$1的类簇。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cluster with path $1 already exists in the universe."), [string_general_as_upper (path)]) #: warning_messages.e:494 msgid "Cluster with path $1 already exists in the universe." msgstr "路径为$1的类簇已经存在。" #. Source code: d_Compilation_cluster: STRING is do Result := locale.translation("Cluster:").out end #: interface_names.e:239 msgid "Cluster:" msgstr "类簇:" #. Source code: group_cluster_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Clusters") end #: conf_interface_names.e:203 msgid "Clusters" msgstr "类簇" #. Source code: d_Clusters_to_go: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Clusters to Go:") end #: interface_names.e:237 msgid "Clusters to Go:" msgstr "剩余簇:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Code completion" msgstr "代码自动完成" #. Source code: t_coefficient: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Coefficient") end #: eb_metric_names.e:53 msgid "Coefficient" msgstr "系数" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for denominator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:952 msgid "Coefficient \"$1\" for denominator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" for numerator metric is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:942 msgid "Coefficient \"$1\" for numerator metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Coefficient %"$1%" of variable metric is invalid. A real number is expected."), [a_coefficient]) #: eb_metric_names.e:572 msgid "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected." msgstr "子项度量的系数\"$1\"非法。应为实数。" #. Source code: err_denominator_coefficient_is_zero: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected.") end #: eb_metric_names.e:957 msgid "Coefficient for denominator metric is zero. A non-zero real number is expected." msgstr "分母度量的系数为零。应为非零实数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Coefficient of variable metric is missing.") #: eb_metric_names.e:562 msgid "Coefficient of variable metric is missing." msgstr "子项度量系数丢失。" #. Source code: b_Collapse_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse All") end #: interface_names.e:170 msgid "Collapse All" msgstr "全部闭合" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Collapse Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1932 msgid "Collapse Cluster '$1'" msgstr "闭合类簇\"$1\"" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Collapse all levels" msgstr "闭合所有层" #. Source code: l_collapse_all_layers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse all selected level(s)") end #: interface_names.e:1578 msgid "Collapse all selected level(s)" msgstr "闭合所有选中层" #. Source code: l_collapse_layer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Collapse selected level(s)") end #: interface_names.e:1577 msgid "Collapse selected level(s)" msgstr "闭合选中层" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Collapse tree node" msgstr "闭合树结点" #. 204;204;253 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 msgid "Color for BON class figures." msgstr "BON图中类的填充色。" #. 69;166;11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 msgid "Color for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的填充色。" #. 100;97;28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 msgid "Color for BON cluster line." msgstr "BON图中类簇线条的填充色。" #. 230;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 msgid "Color for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Color for UML class figures." msgstr "UML图中类的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Color for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgid "Color for UML cluster line." msgstr "UML图中类簇线条的填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Color for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系填充色。" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 msgid "Color for breakable marks and breakpoints." msgstr "可设置断点处标记的位置和断点的颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgid "Color for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体颜色。" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgid "Color for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体颜色。" #. 17;3;80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 msgid "Color for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体颜色。" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgid "Color for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体颜色。" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Color for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 msgid "Color for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Color for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 msgid "Color for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体颜色。" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgid "Color for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Color for normal text." msgstr "普通文本字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Color for progress bar." msgstr "进度条的填充色。" #. 234;234;234 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 msgid "Color for uncompiled BON class figures." msgstr "BON图中未编译类的字体颜色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Color of comments text." msgstr "注释文本的字体颜色。" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Color of keyword text." msgstr "关键字文本的字体颜色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Color of line number text." msgstr "行号字体颜色。" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Color of number text." msgstr "数字的字体颜色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Color of operator text." msgstr "操作符的字体颜色。" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Color of selected text." msgstr "选中文本的字体颜色。" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Color of separator between line number margin and editor." msgstr "编辑器与行号区域之间分割线的颜色。" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "Color of space characters." msgstr "空字符字体颜色。" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "Color of string text." msgstr "字符串文本的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Colors" msgstr "颜色" #. Source code: task_command_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command") end #: conf_interface_names.e:190 msgid "Command" msgstr "命令行" #. Source code: command_arrow: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command => ") end #: ewb_names.e:31 msgid "Command => " msgstr "命令 =>" #. Source code: do Result := locale.translation ("Command cannot be executed because the project%N% #: warning_messages.e:546 msgid "" "Command cannot be executed because the project\n" "has never been compiled.\n" "Please compile the project before calling this command." msgstr "" "命令未法被执行,因为该项目未被编译。\n" "请先编译再运行该命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed unless compilation%N% #: warning_messages.e:540 msgid "" "Command cannot be executed unless compilation\n" "goes through degree $1." msgstr "编译通过度$1时才能运行命令。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command cannot be executed until degree $1 completed.%N% #: warning_messages.e:570 msgid "" "Command cannot be executed until degree $1 completed.\n" "Please wait until then before calling this command." msgstr "" "度$1完成后命令才能被执行。\n" "请等待到该时刻再执行命令。" #. Source code: l_Command_error_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command error output:%N") end #: interface_names.e:901 msgid "Command error output:\n" msgstr "命令错误输出: \n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Command has exited with code $1"), [a_code.out]) #: eb_external_output_names.e:39 msgid "Command has exited with code $1" msgstr "命令已经退出,退出代码为$1" #. Source code: l_Executing_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command is currently executing.%NPress OK to ignore the output.") end #: interface_names.e:1041 msgid "" "Command is currently executing.\n" "Press OK to ignore the output." msgstr "" "正在执行命令。\n" "按确定忽略输出。" #. Source code: l_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command is running") end #: eb_external_output_names.e:30 msgid "Command is running" msgstr "命令正在运行" #. Source code: l_Command_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command line:") end #: interface_names.e:902 msgid "Command line:" msgstr "命令行:" #. Source code: t_command_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command name: ") end #: eb_external_output_names.e:16 msgid "Command name: " msgstr "命令行:" #. Source code: l_Command_normal_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Command output:%N") end #: interface_names.e:903 msgid "Command output:\n" msgstr "命令输出:\n" #. Source code: l_command_has_been_terminated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command terminated") end #: eb_external_output_names.e:28 msgid "Command terminated" msgstr "命令终止" #. Source code: task_command_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Command to execute.") end #: conf_interface_names.e:191 msgid "Command to execute." msgstr "将执行的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "Command to open a file in external browser." msgstr "在外部编辑器中打开文件的命令。" #. notepad #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 msgid "Command to open an external editor." msgstr "打开外部编辑器的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 msgid "Command to read Adobe Acrobat files." msgstr "打开Adobe Acrobat文件的命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "Command used to launch an external editor." msgstr "打开外部编辑器命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Command used to launch a console." msgstr "打开终端的命令" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Comment" msgstr "注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 msgid "Comment current line or selection." msgstr "注释当前行或选区。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 msgid "Comments background color" msgstr "注释背景色" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 msgid "Comments text color" msgstr "注释文本字体颜色" #. Source code: target_company_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Company") end #: conf_interface_names.e:91 msgid "Company" msgstr "公司" #. Source code: t_compare: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compare") end #: eb_metric_names.e:90 msgid "Compare" msgstr "比较" #. Source code: f_compare_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compare metric archive") end #: eb_metric_names.e:249 msgid "Compare metric archive" msgstr "比较度量档案" #. Source code: l_compilation_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation") end #: eb_metric_names.e:299 msgid "Compilation" msgstr "编译" #. Source code: m_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation Error &Wizard...") end #: interface_names.e:707 msgid "Compilation Error &Wizard..." msgstr "编译错误向导(&W)..." #. Source code: t_Extended_explanation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation Error Wizard") end #: interface_names.e:1754 msgid "Compilation Error Wizard" msgstr "编译错误向导" #. Source code: d_Compilation_progress: STRING is do Result := locale.translation("Compilation Progress for ").out end #: interface_names.e:240 msgid "Compilation Progress for " msgstr "编译过程" #. Source code: target_compilation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compilation Type") end #: conf_interface_names.e:80 msgid "Compilation Type" msgstr "编译模式" #. Source code: wt_Compilation_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compilation mode") end #: interface_names.e:2207 msgid "Compilation mode" msgstr "编译模式" #. Source code: l_compilation_was_not_successful: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compilation was not successful.") end #: interface_names.e:1536 msgid "Compilation was not successful." msgstr "编译未成功。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Compile" msgstr "编译" #. Source code: target_dialog_root_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile All Classes?") end #: conf_interface_names.e:97 msgid "Compile All Classes?" msgstr "编译所有类?" #. Source code: m_Compilation_C_Final: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile F&inalized C Code") end #: interface_names.e:306 msgid "Compile F&inalized C Code" msgstr "编译发布版C代码(&I)" #. Source code: m_Compilation_C_Workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile W&orkbench C Code") end #: interface_names.e:305 msgid "Compile W&orkbench C Code" msgstr "编译工作版C代码(&O)" #. Source code: f_Melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile current project") end #: interface_names.e:475 msgid "Compile current project" msgstr "编译当前项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile project") end #: interface_names.e:907 msgid "Compile project" msgstr "编译项目" #. Source code: l_Compile_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compile the generated project") end #: bench_wizard_interface_names.e:31 msgid "Compile the generated project" msgstr "编译生成的项目" #. Source code: l_Compile_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compile to have information") end #: interface_names.e:906 msgid "Compile to have information" msgstr "要获得信息请先编译" #. Source code: l_compiled_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Compiled Classes") end #: interface_names.e:315 msgid "Compiled Classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: l_compiled_class_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compiled class stone") end #: interface_names.e:635 msgid "Compiled class stone" msgstr "已编译类Stone" #. Source code: w_Cannot_delete_need_recompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Compiled configuration is not up to date, please recompile.") end #: warning_messages.e:525 msgid "Compiled configuration is not up to date, please recompile." msgstr "已经编译的配置信息未更新,新重新编译。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Compiler" msgstr "编译器" #. Source code: m_Complete_word: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Complete &Word") end #: interface_names.e:316 msgid "Complete &Word" msgstr "完成单词(W)" #. Source code: m_Complete_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Complete Class &Name") end #: interface_names.e:317 msgid "Complete Class &Name" msgstr "完成类名(&N)" #. Source code: d_Features_processed: STRING is do Result := locale.translation("Completed: ").out end #: interface_names.e:243 msgid "Completed: " msgstr "已完成:" #. Source code: m_Final_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New .NET%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:92 msgid "" "Completing the New .NET\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建.NET程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:25 msgid "" "Completing the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "正在完成创建Vision2程序向导" #. Source code: t_completing_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Completing the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "完成创建WEL程序向导" #. Source code: t_Final_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Completing the New Wizard %NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:19 msgid "" "Completing the New Wizard \n" "Application Wizard" msgstr "完成创建向导程序向导" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Completion list height" msgstr "自动完成列表高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Completion list width" msgstr "自动完成列表宽" #. Source code: external_condition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition") end #: conf_interface_names.e:162 msgid "Condition" msgstr "条件" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?"), [a_it, a_hc]) end #: debugger_names.e:129 msgid "Condition is [$1:Is True] or [$2:Has Changed] ?" msgstr "条件为[$1: 真]或者[$2: 已经更改]?" #. Source code: dialog_file_rule_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Condition:") end #: conf_interface_names.e:409 msgid "Condition:" msgstr "条件:" #. Source code: external_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this external.") end #: conf_interface_names.e:163 msgid "Conditions for this external." msgstr "外部方法集的条件。" #. Source code: group_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this group to be used.") end #: conf_interface_names.e:222 msgid "Conditions for this group to be used." msgstr "该集合的条件。" #. Source code: task_condition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Conditions for this task to be executed.") end #: conf_interface_names.e:199 msgid "Conditions for this task to be executed." msgstr "任务执行的条件。" #. Source code: system_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Config and cluster details") end #: shared_ewb_help.e:189 msgid "Config and cluster details" msgstr "详细配置和类簇" #. Source code: t_configuration_loading_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration Loading Error") end #: interface_names.e:1738 msgid "Configuration Loading Error" msgstr "配置加载配置" #. Source code: t_configuration_loading_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration Loading Message") end #: interface_names.e:1739 msgid "Configuration Loading Message" msgstr "配置加载信息" #. Source code: l_Ace_file_for_frame: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Configuration file") end #: interface_names.e:830 msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "" "Configuration of the debugged objects grid.\n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "调试对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "" "Configuration of the stack objects grid.\n" " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n" "The position in the list indicate the column.\n" "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..." msgstr "" "栈对象表格的配置。\n" "应为5个元素的序列:nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name;\n" "位置与列位置相对应。\n" "nature_id为:1:名称;2:值;3:类型;4:地址;5:上下文......" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "" "Configuration of the watches objects grid. \n" "Check grid_column_layout_stack_objects for full description." msgstr "" "观察对象表格的配置。\n" "具体说明见grid_column_layout_stack_objects。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgid "Confirm always compile before executing" msgstr "确定运行前总是进行编译吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Confirm apply debugger profiles" msgstr "确认应用调试器配置吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Confirm build precompile" msgstr "确认预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Confirm clear breakpoints" msgstr "确认清除断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Confirm convert project" msgstr "确认转换项目" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Confirm finalize" msgstr "确认发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Confirm finalize assertions" msgstr "确认发布断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Confirm finalize precompile" msgstr "确认发布预编译" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Confirm freeze" msgstr "确认凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Confirm ignore all breakpoints" msgstr "确认忽略所有断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Confirm kill" msgstr "确认终止" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Confirm kill and restart" msgstr "确认终止并重新开始" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgid "Confirm on exit" msgstr "退出时确认" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Confirm on terminate external command" msgstr "确认终止外部命令" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Confirm on terminate finalizing" msgstr "确认终止发布" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Confirm on terminate freezing" msgstr "确认终止凝固" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Confirm on terminate process" msgstr "确认终止进程" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Confirm remove metric" msgstr "确认删除度量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Confirm replace all" msgstr "确认全部替换" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Confirm resource change needs restart" msgstr "确认变更资源需要重新启用" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Confirm save before compile" msgstr "确认编译前保存" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Confirm save metric" msgstr "确认保存度量" #. Source code: t_confirmation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Confirmation") end #: interface_names.e:1740 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. Source code: l_Tab_external_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Console") end #: interface_names.e:1560 msgid "Console" msgstr "终端" #. Source code: target_console_application_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console Application") end #: conf_interface_names.e:105 msgid "Console Application" msgstr "终端程序" #. Source code: l_Console_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Console application") end #: interface_names.e:40 msgid "Console application" msgstr "终端程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 msgid "Console shell command" msgstr "终端命令" #. Source code: l_constructing_diagram_for (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Constructing diagram for $1"), [a_name]) end #: interface_names.e:912 msgid "Constructing diagram for $1" msgstr "正在生成$1的图" #. Source code: t_containing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Containing") end #: eb_metric_names.e:181 msgid "Containing" msgstr "包含" #. Source code: m_Context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Conte&xt") end #: interface_names.e:318 msgid "Conte&xt" msgstr "上下文(&X)" #. Source code: c_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Context") end #: interface_names.e:202 msgid "Context" msgstr "上下文" #. Source code: l_context_dot: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Context ...") end #: interface_names.e:914 msgid "Context ..." msgstr "上下文..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Context tool" msgstr "上下文工具" #. Source code: b_Continue: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue") end #: interface_names.e:117 msgid "Continue" msgstr "继续" #. Source code: b_Continue_anyway: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue Anyway") end #: interface_names.e:55 msgid "Continue Anyway" msgstr "继续" #. Source code: e_Exec_debug_continue: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue application and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2079 msgid "Continue application and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: l_Continue_execution: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue execution") end #: interface_names.e:863 msgid "Continue execution" msgstr "继续执行" #. Source code: b_Continue_on_condition_failure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails") end #: interface_names.e:56 msgid "Continue if evaluation fails" msgstr "如果计算失败继续执行" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue if evaluation fails ?") end #: debugger_names.e:122 msgid "Continue if evaluation fails ?" msgstr "如果计算失败继续执行吗?" #. Source code: do Result := locale.translation("Continue when breakpoint hits ?") end #: debugger_names.e:126 msgid "Continue when breakpoint hits ?" msgstr "当运行至断点继续吗?" #. Source code: l_contract: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Contract") end #: ewb_names.e:166 msgid "Contract" msgstr "契约视图" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Contract view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #: interface_names.e:1254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgid "Contract view" msgstr "契约视图" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Control structure keywords" msgstr "控制结构关键字" #. Source code: b_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy") end #: interface_names.e:124 msgid "Copy" msgstr "复制" #. Source code: f_Copy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy (Ctrl+C)") end #: interface_names.e:320 msgid "Copy (Ctrl+C)" msgstr "复制(Ctrl+C)" #. Source code: l_copy_text_to_clipboard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy Text To Clipboard") end #: interface_names.e:1346 msgid "Copy Text To Clipboard" msgstr "复制文本到剪切板" #. Source code: e_Copy_call_stack_to_clipboard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Copy call stack to clipboard") end #: interface_names.e:2055 msgid "Copy call stack to clipboard" msgstr "复制调用栈到剪切板" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Copy of $1"), [a_string]) #: interface_names.e:323 msgid "Copy of $1" msgstr "复制$1" #. Source code: target_copyright_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Copyright") end #: conf_interface_names.e:92 msgid "Copyright" msgstr "版权" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican"), "co") #: locale_names.e:34 msgid "Corsican" msgstr "科西嘉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Corsican (France)"), "co_fr") #: locale_names.e:177 msgid "Corsican (France)" msgstr "科西嘉语 (法国)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not convert file '$1' into new configuration format."), [a_file_name]) #: warning_messages.e:857 msgid "Could not convert file '$1' into new configuration format." msgstr "未能将文件'$1'转换为新的配置文件格式。" #. Source code: "Could not find $1.%NPlease make sure the C compilation ended correctly."), [a_system_name]) #: warning_messages.e:963 msgid "" "Could not find $1.\n" "Please make sure the C compilation ended correctly." msgstr "" "未找到$1。\n" "请确定C编译正确完成。" #. Source code: w_cannot_generate_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Could not generate PNG file.%NInsufficient video memory.") end #: warning_messages.e:869 msgid "" "Could not generate PNG file.\n" "Insufficient video memory." msgstr "" "未能生成PNG文件。\n" "显存不足。" #. Source code: w_project_build_precompile_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Could not generate needed precompile.") end #: warning_messages.e:91 msgid "Could not generate needed precompile." msgstr "未能创建所需的预编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not launch system in %"$1%"."), [wd]) #: warning_messages.e:297 msgid "Could not launch system in \"$1\"." msgstr "未能在\"$1\"处运行系统。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not launch system.") end #: debugger_names.e:53 msgid "Could not launch system." msgstr "未能运行系统。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not locate $1.%NPlease make sure system is correctly compiled."), [cl_name]) #: warning_messages.e:530 msgid "" "Could not locate $1.\n" "Please make sure system is correctly compiled." msgstr "" "无法定位$1。\n" "请确保该系统被正确编译。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not rename $1 into $2."), [a_file_name, a_new_name]) #: warning_messages.e:249 msgid "Could not rename $1 into $2." msgstr "未能重将$1重命名为$2" #. Source code: do Result := locale.translation ("Could not retrieve information (do is being called or do failed)") end #: debugger_names.e:83 msgid "Could not retrieve information (do is being called or do failed)" msgstr "未能查询到信息 (do正在被调用或者调用失败)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save diagram to $1"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:863 msgid "Could not save diagram to $1" msgstr "未能将图保存为$1" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save diagram to specified location.") #: warning_messages.e:865 msgid "Could not save diagram to specified location." msgstr "未能将图保存到指定位置。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save file into '$1'"), [a_file_name]) #: warning_messages.e:847 msgid "Could not save file into '$1'" msgstr "未能将文件保存为'$1'" #. Source code: Result := locale.translation ("Could not save file to specified location.") #: warning_messages.e:849 msgid "Could not save file to specified location." msgstr "未能将文件保存到指定路径。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Could not save the library definition to%N$1."), [fn]) #: warning_messages.e:707 msgid "" "Could not save the library definition to\n" "$1." msgstr "" "未能将库定义保存到\n" "$1。" #. Source code: m_Show_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creat&ions") end #: interface_names.e:560 msgid "Creat&ions" msgstr "创建者(&I)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgid "Create" msgstr "创建" #. Source code: b_Create_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create Folder...") end #: interface_names.e:58 msgid "Create Folder..." msgstr "创建文件夹..." #. Source code: f_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new class") end #: interface_names.e:331 msgid "Create a new class" msgstr "建立新类" #. Source code: e_New_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new dynamic library definition") end #: interface_names.e:2091 msgid "Create a new dynamic library definition" msgstr "新建动态运行库定义" #. Source code: e_New_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new expression") end #: interface_names.e:2093 msgid "Create a new expression" msgstr "创建新表达式" #. Source code: f_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new feature") end #: interface_names.e:332 msgid "Create a new feature" msgstr "创建新方法" #. Source code: f_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create a new window") end #: interface_names.e:479 msgid "Create a new window" msgstr "新建窗口" #. Source code: f_diagram_create_aggregate_supplier_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new aggregate client-supplier links") end #: interface_names.e:410 msgid "Create new aggregate client-supplier links" msgstr "创建新聚合使用关系" #. Source code: f_diagram_create_supplier_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new client-supplier links") end #: interface_names.e:409 msgid "Create new client-supplier links" msgstr "创建新使用关系" #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create new inheritance links") end #: interface_names.e:411 msgid "Create new inheritance links" msgstr "新建继承关系" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Create new project in '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:118 msgid "Create new project in '$1'?" msgstr "在'$1'中新建项目?" #. Source code: f_create_new_watch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Create new watch") end #: interface_names.e:333 msgid "Create new watch" msgstr "创建新观察" #. Source code: l_Use_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Create project") end #: interface_names.e:1334 msgid "Create project" msgstr "新建项目" #. Source code: l_Deleting_dialog_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creating new project, please wait...") end #: interface_names.e:970 msgid "Creating new project, please wait..." msgstr "正在创建新项目,请稍等..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgid "Creation" msgstr "创建" #. Source code: t_Creation_routine: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creation Procedure") end #: interface_names.e:1737 msgid "Creation Procedure" msgstr "初始化方法" #. Source code: t_Creation_routine_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation Routine Name Error") end #: interface_names.e:144 msgid "Creation Routine Name Error" msgstr "初始化方法名称错误" #. Source code: l_Creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creation procedure:") end #: interface_names.e:915 msgid "Creation procedure:" msgstr "初始化方法:" #. Source code: l_Creation_routine_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine .NET name") end #: interface_names.e:17 msgid "Creation routine .NET name" msgstr "初始化方法的.NET名称" #. Source code: l_Creation_routine_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Creation routine name") end #: interface_names.e:16 msgid "Creation routine name" msgstr "初始化方法名" #. Source code: l_created: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creations") end #: interface_names.e:1597 msgid "Creations" msgstr "初始化方法" #. Source code: l_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Creators") end #: interface_names.e:916 msgid "Creators" msgstr "创建者" #. Source code: t_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Criterion") end #: eb_metric_names.e:33 msgid "Criterion" msgstr "规则" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion %"$1%" of unit %"$2%" doesn't exist."), [a_criterion_name, a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:813 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exist." msgstr "单元\"$2\"中规则\"$1\"并不存在。" #. Source code: Result := locale.translation ("Criterion name is missing.") #: eb_metric_names.e:616 msgid "Criterion name is missing." msgstr "规则名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Criterion unit %"$1%" is different from basic metric unit %"$2%"."), [a_criterion_unit, a_metric_unit]) #: eb_metric_names.e:802 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"." msgstr "规则单元\"$1\"与普通度量单元\"$2\"不一致。" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Critical stack depth" msgstr "栈临界深度" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian"), "hr") #: locale_names.e:60 msgid "Croatian" msgstr "克罗埃西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "hr_ba") #: locale_names.e:247 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "克罗地亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Croatian (Croatia)"), "hr_hr") #: locale_names.e:248 msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "克罗地亚语 (克罗地亚)" #. Source code: f_diagram_crop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Crop diagram") end #: interface_names.e:356 msgid "Crop diagram" msgstr "剪切图形" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Ctrl right click receiver" msgstr "Ctrl加鼠标右键的接收者" #. Source code: m_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cu&t%TCtrl+X") end #: interface_names.e:311 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X" #. Source code: l_Culture: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Culture") end #: interface_names.e:917 msgid "Culture" msgstr "区域性" #. Source code: assembly_culture_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Culture of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:260 msgid "Culture of the assembly." msgstr "程序集的区域性。" #. Source code: c_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current Editor") end #: interface_names.e:201 msgid "Current Editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end #: eb_metric_names.e:135 msgid "Current archive value may not up-to-date" msgstr "当前档案值可能已经过期" #. Source code: w_Class_syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current class text has a syntax error.%NCode generation was cancelled.") end #: warning_messages.e:1014 msgid "" "Current class text has a syntax error.\n" "Code generation was cancelled." msgstr "" "当前类有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. Source code: l_Current_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current editor") end #: interface_names.e:919 msgid "Current editor" msgstr "当前编辑器" #. Source code: l_Current_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current feature") end #: interface_names.e:918 msgid "Current feature" msgstr "当前方法" #. Source code: l_Current_hit_count: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current hit count:") end #: interface_names.e:920 msgid "Current hit count:" msgstr "当前到达计数:" #. Source code: t_save_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current metric has been modified, save it?") end #: eb_metric_names.e:55 msgid "Current metric has been modified, save it?" msgstr "当前度量已被修改,需要保存吗?" #. Source code: t_result_not_up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current metric result may not be up-to-date") end #: eb_metric_names.e:104 msgid "Current metric result may not be up-to-date" msgstr "当前结果可能已经过期" #. Source code: l_Current_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current object") end #: interface_names.e:922 msgid "Current object" msgstr "当前对象" #. Source code: l_Text_loading: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Current text is being loaded. It is therefore%Nnot editable nor pickable.") end #: interface_names.e:1320 msgid "" "Current text is being loaded. It is therefore\n" "not editable nor pickable." msgstr "正在载入当前文本,不能编辑也不能拾起。" #. Source code: w_Text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current text is not editable.") end #: warning_messages.e:1001 msgid "Current text is not editable." msgstr "非编辑文本。" #. Source code: t_value_of_current: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current value") end #: eb_metric_names.e:40 msgid "Current value" msgstr "当前值" #. Source code: t_descendant_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current version and all its descendant versions") end #: eb_metric_names.e:107 msgid "Current version and all its descendant versions" msgstr "当前版本以及所有子类中的版本" #. Source code: w_Cannot_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Current version of system has not been successfully compiled.%N% #: warning_messages.e:272 msgid "" "Current version of system has not been successfully compiled.\n" "Cannot use debugging facilities." msgstr "" "当前系统版本未成功编译。\n" "无法使用调试工具。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 msgid "Cursor line highlight color" msgstr "光标焦点状态颜色" #. Source code: e_Cursor_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cursor position (line:column)") end #: interface_names.e:2056 msgid "Cursor position (line:column)" msgstr "光标位置(行:列)" #. Source code: dial_cond_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Custom") end #: conf_interface_names.e:391 msgid "Custom" msgstr "自定义" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 msgid "Custom alias return" msgstr "自定义alias返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Custom alias return later" msgstr "自定义延后alias返回值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 msgid "Custom alias space" msgstr "自定义alias语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 msgid "Custom alias space later" msgstr "自定义延后alias空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 msgid "Custom check return" msgstr "自定义check返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 msgid "Custom check return later" msgstr "自定义延后check返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 msgid "Custom check space" msgstr "自定义check语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 msgid "Custom check space later" msgstr "自定义延后check空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 msgid "Custom class return" msgstr "自定义class返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 msgid "Custom class return later" msgstr "自定义延后class返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 msgid "Custom class space" msgstr "自定义class语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 msgid "Custom class space later" msgstr "自定义延后class空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 msgid "Custom create return" msgstr "自定义create返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 msgid "Custom create return later" msgstr "自定义延后create返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 msgid "Custom create space" msgstr "自定义create语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 msgid "Custom create space later" msgstr "自定义延后create空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 msgid "Custom creation return" msgstr "自定义creation返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 msgid "Custom creation return later" msgstr "自定义延后creation返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 msgid "Custom creation space" msgstr "自定义creation空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 msgid "Custom creation space later" msgstr "自定义延后creation空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 msgid "Custom debug return" msgstr "自定义debug返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 msgid "Custom debug return later" msgstr "自定义延后debug返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 msgid "Custom debug space" msgstr "自定义debug语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 msgid "Custom debug space later" msgstr "自定义延后debug空间" #. %N$indent$end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 msgid "Custom deferred return" msgstr "自定义deferred语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgid "Custom deferred return later" msgstr "自定义延后deferred语句返回值" #. end$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 msgid "Custom deferred space" msgstr "自定义deferred语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 msgid "Custom deferred space later" msgstr "自定义延后deferred空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 msgid "Custom do return" msgstr "自定义do返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgid "Custom do return later" msgstr "自定义延后do返回值" #. $cursor$ end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 msgid "Custom do space" msgstr "自定义do语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 msgid "Custom do space later" msgstr "自定义延后do语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 msgid "Custom else return" msgstr "自定义else返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgid "Custom else return later" msgstr "自定义延后else返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 msgid "Custom else space" msgstr "自定义else语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 msgid "Custom else space later" msgstr "自定义延后else空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 msgid "Custom elseif return" msgstr "自定义elseif返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgid "Custom elseif return later" msgstr "自定义延后elseif返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 msgid "Custom elseif space" msgstr "自定义elseif语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 msgid "Custom elseif space later" msgstr "自定义延后elseif空间" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Custom end return" msgstr "自定义end返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Custom end return later" msgstr "自定义延后end返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Custom end space" msgstr "自定义end语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Custom end space later" msgstr "自定义延后end空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 msgid "Custom ensure return" msgstr "自定义ensure语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgid "Custom ensure return later" msgstr "自定义延后ensure返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 msgid "Custom ensure space" msgstr "自定义ensure语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 msgid "Custom ensure space later" msgstr "自定义延后ensure空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 msgid "Custom ensure then return" msgstr "自定义ensure then语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgid "Custom ensure then return later" msgstr "自定义延后ensure then返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 msgid "Custom ensure then space" msgstr "自定义ensure then语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 msgid "Custom ensure then space later" msgstr "自定义延后ensure then空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 msgid "Custom export return" msgstr "自定义export返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Custom export return later" msgstr "自定义延后export返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 msgid "Custom export space" msgstr "自定义export语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 msgid "Custom export space later" msgstr "自定义延后export空间" #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 msgid "Custom external return" msgstr "自定义external语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgid "Custom external return later" msgstr "自定义延后external语句返回值" #. "$cursor$" end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 msgid "Custom external space" msgstr "自定义external语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 msgid "Custom external space later" msgstr "自定义延后deferred空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 msgid "Custom feature return" msgstr "自定义feature语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Custom feature return later" msgstr "自定义延后feature返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 msgid "Custom feature space" msgstr "自定义feature语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 msgid "Custom feature space later" msgstr "自定义延后feature空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 msgid "Custom from return" msgstr "自定义from返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgid "Custom from return later" msgstr "自定义延后from返回值" #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 msgid "Custom from space" msgstr "自定义from语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 msgid "Custom from space later" msgstr "自定义延后from语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 msgid "Custom if return" msgstr "自定义if返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgid "Custom if return later" msgstr "自定义延后if语句返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 msgid "Custom if space" msgstr "自定义if语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 msgid "Custom if space later" msgstr "自定义延后if语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 msgid "Custom indexing return" msgstr "自定义indexing返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgid "Custom indexing return later" msgstr "自定义延后indexing返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 msgid "Custom indexing space" msgstr "自定义indexing区域大小" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 msgid "Custom indexing space later" msgstr "自定义延后indexing空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 msgid "Custom inherit return" msgstr "自定义inherit返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgid "Custom inherit return later" msgstr "自定义延后inherit返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 msgid "Custom inherit space" msgstr "自定义inherit语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 msgid "Custom inherit space later" msgstr "自定义延后inherit空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 msgid "Custom inspect return" msgstr "自定义inspect返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgid "Custom inspect return later" msgstr "自定义延后inspect返回值" #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 msgid "Custom inspect space" msgstr "自定义inspect语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 msgid "Custom inspect space later" msgstr "自定义延后inspect空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 msgid "Custom invariant return" msgstr "自定义invariant语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgid "Custom invariant return later" msgstr "自定义延后invariant返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 msgid "Custom invariant space" msgstr "自定义invariant语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 msgid "Custom invariant space later" msgstr "自定义延后invariant空间" #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 msgid "Custom is return" msgstr "自定义is返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgid "Custom is return later" msgstr "自定义延后is语句返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 msgid "Custom is space" msgstr "自定义is语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 msgid "Custom is space later" msgstr "自定义延后is语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 msgid "Custom local return" msgstr "自定义local返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgid "Custom local return later" msgstr "自定义延后local返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 msgid "Custom local space" msgstr "自定义local语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 msgid "Custom local space later" msgstr "自定义延后local空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 msgid "Custom loop return" msgstr "自定义loop返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgid "Custom loop return later" msgstr "自定义延后loop返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 msgid "Custom loop space" msgstr "自定义loop语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 msgid "Custom loop space later" msgstr "自定义延后loop语句空间" #. %N$indent$%T"$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 msgid "Custom obsolete return" msgstr "自定义obsolete语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgid "Custom obsolete return later" msgstr "自定义延后obsolete语句返回值" #. "$cursor$" #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 msgid "Custom obsolete space" msgstr "自定义obsolete语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 msgid "Custom obsolete space later" msgstr "自定义延后obsolete语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 msgid "Custom once return" msgstr "自定义once返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgid "Custom once return later" msgstr "自定义延后once返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 msgid "Custom once space" msgstr "自定义once语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 msgid "Custom once space later" msgstr "自定义once语句空间" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 msgid "Custom precursor return" msgstr "自定义precursor返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgid "Custom precursor return later" msgstr "自定义延后precursor返回值" #. {$cursor$} #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 msgid "Custom precursor space" msgstr "自定义precursor语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 msgid "Custom precursor space later" msgstr "自定义延后precursor空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 msgid "Custom redefine return" msgstr "自定义redefine返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgid "Custom redefine return later" msgstr "自定义延后redefine返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 msgid "Custom redefine space" msgstr "自定义redefine语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 msgid "Custom redefine space later" msgstr "自定义延后redefine空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 msgid "Custom rename return" msgstr "自定义rename语句返回值" #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgid "Custom rename return later" msgstr "自定义延后rename返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 msgid "Custom rename space" msgstr "自定义rename语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 msgid "Custom rename space later" msgstr "自定义延后rename空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 msgid "Custom require else return" msgstr "自定义require else语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgid "Custom require else return later" msgstr "自定义延后require else返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 msgid "Custom require else space" msgstr "自定义require else语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 msgid "Custom require else space later" msgstr "自定义延后require else空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 msgid "Custom require return" msgstr "自定义require返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgid "Custom require return later" msgstr "自定义延后require语句返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 msgid "Custom require space" msgstr "自定义require语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 msgid "Custom require space later" msgstr "自定义延后require语句空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 msgid "Custom rescue return" msgstr "自定义rescue返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgid "Custom rescue return later" msgstr "自定义延后rescue返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 msgid "Custom rescue space" msgstr "自定义rescue语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 msgid "Custom rescue space later" msgstr "自定义延后rescue空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 msgid "Custom select return" msgstr "自定义select语句返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgid "Custom select return later" msgstr "自定义延后select返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 msgid "Custom select space" msgstr "自定义select语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 msgid "Custom select space later" msgstr "自定义延后select空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 msgid "Custom then return" msgstr "自定义then返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgid "Custom then return later" msgstr "自定义延后then返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 msgid "Custom then space" msgstr "自定义then语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 msgid "Custom then space later" msgstr "自定义延后then空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 msgid "Custom undefine return" msgstr "自定义undefine返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgid "Custom undefine return later" msgstr "自定义延后undefine返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 msgid "Custom undefine space" msgstr "自定义undefine语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 msgid "Custom undefine space later" msgstr "自定义延后undefine空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 msgid "Custom until return" msgstr "自定义until返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgid "Custom until return later" msgstr "自定义延后until返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 msgid "Custom until space" msgstr "自定义until语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 msgid "Custom until space later" msgstr "自定义延后until空间" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 msgid "Custom variant return" msgstr "自定义variant返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgid "Custom variant return later" msgstr "自定义延后variant返回值" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 msgid "Custom variant space" msgstr "自定义variant语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 msgid "Custom variant space later" msgstr "自定义延后variant空间" #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 msgid "Custom when return" msgstr "自定义when返回值" #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgid "Custom when return later" msgstr "自定义延后when返回值" #. $cursor$ then%N$indent$%T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 msgid "Custom when space" msgstr "自定义when语句空间" #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 msgid "Custom when space later" msgstr "自定义延后when空间" #. Source code: Result := locale.translation ("Customize") #: docking_names.e:178 msgid "Customize" msgstr "自定义" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Customize $1..."), [toolbar_name]) #: docking_names.e:108 msgid "Customize $1..." msgstr "自定义$1..." #. Source code: m_objects_tool_layout_menu_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customize Layout") end #: interface_names.e:492 msgid "Customize Layout" msgstr "自定义布局" #. Source code: m_Customize_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Customize P&roject Toolbar...") end #: interface_names.e:309 msgid "Customize P&roject Toolbar..." msgstr "配置项目工具栏(&R)..." #. Source code: m_Customize_refactoring: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Customize Re&factoring Toolbar...") end #: interface_names.e:310 msgid "Customize Re&factoring Toolbar..." msgstr "配置重构工具栏(&F)..." #. Source code: Result := locale.translation ("Customize Toolbar") #: docking_names.e:116 msgid "Customize Toolbar" msgstr "设置工具栏" #. Source code: f_customize_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customize formatters") end #: interface_names.e:607 msgid "Customize formatters" msgstr "自定义格式" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入换行)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(换行,其它)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)" msgstr "自定义自动完成功能(输入关键字后插入空格)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)" msgstr "自定义自动完成功能(空格,其它)" #. Source code: l_target_scope_customzied_formatter_not_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Customized formatters with target scope won't be saved%Nbecause no project has been loaded. Go ahead anyway?") end #: interface_names.e:1680 msgid "" "Customized formatters with target scope won't be saved\n" "because no project has been loaded. Go ahead anyway?" msgstr "" "自定义目标范围格式无法保存。\n" "因为无项目加载。继续吗?" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgid "Customized insertion 1" msgstr "自定义插入1" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Customized insertion 2" msgstr "自定义插入2" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Customized insertion 3" msgstr "自定义插入3" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "Customized string 1" msgstr "用户定义字符串1" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "Customized string 2" msgstr "用户定义字符串2" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "Customized string 3" msgstr "用户定义字符串3" #. Source code: b_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cut") end #: interface_names.e:123 msgid "Cut" msgstr "剪切" #. Source code: f_Cut: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Cut (Ctrl+X)") end #: interface_names.e:312 msgid "Cut (Ctrl+X)" msgstr "剪切(Ctrl+X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech"), "cs") #: locale_names.e:35 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Czech (Czech Republic)"), "cs_cz") #: locale_names.e:178 msgid "Czech (Czech Republic)" msgstr "捷克语 (捷克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish"), "da") #: locale_names.e:37 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Danish (Denmark)"), "da_dk") #: locale_names.e:180 msgid "Danish (Denmark)" msgstr "丹麦语 (丹麦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari"), "gbz") #: locale_names.e:53 msgid "Dari" msgstr "达里语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dari (Afghanistan)"), "gbz_af") #: locale_names.e:240 msgid "Dari (Afghanistan)" msgstr "达里语 (阿富汗)" #. Source code: l_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Data") end #: interface_names.e:353 msgid "Data" msgstr "数据" #. Source code: m_debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("De&bugging Options") end #: interface_names.e:424 msgid "De&bugging Options" msgstr "调试选项(&B)" #. Source code: m_Showdescendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("De&scendants") end #: interface_names.e:566 msgid "De&scendants" msgstr "子类(&S)" #. Source code: target_dead_code_removal_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dead Code Removal") end #: conf_interface_names.e:109 msgid "Dead Code Removal" msgstr "清除冗余代码" #. Source code: d_Finished_removing_dead_code: STRING is do Result := locale.translation("Dead Code Removal Completed").out end #: interface_names.e:249 msgid "Dead Code Removal Completed" msgstr "清除冗余代码完成" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debug") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: conf_interface_names.e:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Debug" msgstr "调试" #. Source code: fs_debug_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debug menu") end #: interface_names.e:1719 msgid "Debug menu" msgstr "调试菜单" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Debug output evaluation" msgstr "显示DEBUG_OUTPUT.debug_output" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Debugged grid layout managed" msgstr "保持调试格布局" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debuggee's active thread") end #: debugger_names.e:296 msgid "Debuggee's active thread" msgstr "被调试程序的激活进程" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1000 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 500 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 150;150;150 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Debugger" msgstr "调试器" #. Source code: l_debugger_exception_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugger :: Exception message") end #: interface_names.e:966 msgid "Debugger :: Exception message" msgstr "调试 :: 异常信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment closed%N") end #: debugger_names.e:142 msgid "Debugger environment closed\n" msgstr "调试环境已经关闭\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Debugger environment started%N") end #: debugger_names.e:140 msgid "Debugger environment started\n" msgstr "调试环境开始\n" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Debugger location" msgstr "调试器位置" #. Source code: t_Debugging_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugging") end #: interface_names.e:1967 msgid "Debugging" msgstr "调试" #. Source code: t_Debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Debugging Options") end #: interface_names.e:1966 msgid "Debugging Options" msgstr "调试选项" #. Source code: b_Debugging_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Debugging options") end #: interface_names.e:61 msgid "Debugging options" msgstr "调试选项" #. Source code: l_version_from: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Declared in class") end #: interface_names.e:1572 msgid "Declared in class" msgstr "已经在类上声明" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 msgid "Default class formatter index" msgstr "默认类格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Default dependency formatter index" msgstr "默认依赖视图格式编号" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 msgid "Default dependency formatter that should be popped up automatically." msgstr "默认自动弹出的依赖关系视图。" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default displayed string size" msgstr "默认字符串可视长度" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default expanded view size" msgstr "默认展开大小" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Default feature formatter index" msgstr "默认方法视图格式编号" #. Source code: dialog_create_library_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default libraries") end #: conf_interface_names.e:444 msgid "Default libraries" msgstr "默认库" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default maximum stack depth" msgstr "默认栈深度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "Default name for a renamed feature." msgstr "被重命名的默认方法名。" #. 100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:8 msgid "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show all of them)." msgstr "调用栈中结点的数量(-1表示显示全部)" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:7 msgid "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "展开结点的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:6 msgid "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value might slow down debugging)." msgstr "显示STRING中字符的默认数量。(增加该值可能降低高度的效率)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Default number of watch tools." msgstr "观察工具默认个数。" #. Source code: dialog_create_precompile_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Default precompiles") end #: conf_interface_names.e:451 msgid "Default precompiles" msgstr "默认预编译" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 msgid "Deferred" msgstr "Deferred" #. Source code: l_Deferreds: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Deferred features") end #: interface_names.e:969 msgid "Deferred features" msgstr "抽象方法" #. Source code: l_Subquery: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Define new subquery") end #: interface_names.e:1276 msgid "Define new subquery" msgstr "定义子查询" #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end #: eb_metric_names.e:231 msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)" msgstr "定义快速度量 (或者释放基本度量作为模板)" #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Definition:") end #: eb_metric_names.e:94 msgid "Definition:" msgstr "定义:" #. Source code: d_Degree: STRING is do Result := locale.translation("Degree:").out end #: interface_names.e:241 msgid "Degree:" msgstr "深度:" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related grid." msgstr "清除栈和对象列表前的延迟时间(毫秒)。调整该值可减少列表刷新时的闪烁。" #. 500 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:9 msgid "Delay before cleaning objects grid" msgstr "清除对象表格的延迟" #. Source code: err_delayed_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delayed domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1058 msgid "Delayed domain item appears." msgstr "延迟域已经添加。" #. Source code: l_delayed_item: STRING is do Result := locale.translation ("Delayed item") end #: interface_names.e:1615 msgid "Delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: b_Delete_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete") end #: interface_names.e:59 msgid "Delete" msgstr "删除" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Client Link '$1'") , [a_name]) #: interface_names.e:1883 msgid "Delete Client Link '$1'" msgstr "删除使用者关系\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"), [an_ancestor,a_descendant]) #: interface_names.e:1890 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'" msgstr "移除\"$1\"和\"$2\"的继承关系" #. Source code: f_delete_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delete command") end #: eb_external_output_names.e:25 msgid "Delete command" msgstr "删除命令" #. Source code: f_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete current view") end #: interface_names.e:366 msgid "Delete current view" msgstr "删除当前视图" #. Source code: l_diagram_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete graphical items") end #: interface_names.e:408 msgid "Delete graphical items" msgstr "删除图中的元素" #. Source code: l_diagram_delete: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Delete graphical items, remove code from system") end #: interface_names.e:355 msgid "Delete graphical items, remove code from system" msgstr "在图中删除,并删除对应的代码。" #. Source code: f_del_row: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Delete selected row") end #: eb_metric_names.e:237 msgid "Delete selected row" msgstr "删除选中行" #. Source code: t_Deleting_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Deleting Files") end #: interface_names.e:1746 msgid "Deleting Files" msgstr "正在删除文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Denominator metric %"$1%" is not defined."), [a_denominator]) #: eb_metric_names.e:791 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined." msgstr "分母度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Denominator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:530 msgid "Denominator metric is missing." msgstr "分母度量不丢失。" #. Source code: cluster_dependencies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dependencies") end #: conf_interface_names.e:250 msgid "Dependencies" msgstr "依赖关系" #. Source code: l_Tab_dependency_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dependency") end #: interface_names.e:1622 msgid "Dependency" msgstr "依赖关系" #. Source code: l_dependency_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Dependency view") end #: interface_names.e:655 msgid "Dependency view" msgstr "依赖关系视图" #. Source code: b_Descendant_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendant Time") end #: interface_names.e:60 msgid "Descendant Time" msgstr "继承次数" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Descendant depth" msgstr "子类深度" #. Source code: l_descendant_of: STRING is do Result := locale.translation ("Descendant of ") end #: interface_names.e:1618 msgid "Descendant of " msgstr "子类" #. Source code: l_Routine_descendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendant versions") end #: interface_names.e:1238 msgid "Descendant versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_Descendants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Descendants") end #: interface_names.e:971 msgid "Descendants" msgstr "子类" #. Source code: system_description_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description") end #: conf_interface_names.e:61 msgid "Description" msgstr "描述" #. Source code: external_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the external.") end #: conf_interface_names.e:161 msgid "Description of the external." msgstr "外部方法集描述。" #. Source code: group_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the group.") end #: conf_interface_names.e:220 msgid "Description of the group." msgstr "集合描述。" #. Source code: system_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the system.") end #: conf_interface_names.e:62 msgid "Description of the system." msgstr "系统描述" #. Source code: target_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the target.") end #: conf_interface_names.e:77 msgid "Description of the target." msgstr "目标描述。" #. Source code: task_description_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description of the task.") end #: conf_interface_names.e:193 msgid "Description of the task." msgstr "任务描述。" #. Source code: dialog_file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Description:") end #: conf_interface_names.e:408 msgid "Description:" msgstr "描述:" #. Source code: t_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect All") end #: eb_metric_names.e:158 msgid "Deselect All" msgstr "取消所有选择" #. Source code: t_deselect_all_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect All Metrics") end #: eb_metric_names.e:123 msgid "Deselect All Metrics" msgstr "取消所有度量的选择" #. Source code: t_deselect_integral_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:125 msgid "Deselect Integral Metrics" msgstr "取消对完整的度量的选择" #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:160 msgid "Deselect Recalculatable" msgstr "取消选择可重复计算项" #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect all history items") end #: eb_metric_names.e:154 msgid "Deselect all history items" msgstr "取消所有历史记录的选择" #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Deselect recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:156 msgid "Deselect recalculatable history items" msgstr "取消选择可重计算的历史记录" #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Detailed Result") end #: eb_metric_names.e:48 msgid "Detailed Result" msgstr "详细结果" #. Source code: l_details: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Details") end #: interface_names.e:354 msgid "Details" msgstr "细节" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Development window" msgstr "主开发窗口" #. Source code: l_Tab_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Diagram") end #: interface_names.e:1295 msgid "Diagram" msgstr "图" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 msgid "Diagram background color" msgstr "图背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Diagram tool" msgstr "图工具" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "Diagram toolbar layout" msgstr "图工具栏布局" #. Source code: m_diagram_with: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Diagram with") end #: interface_names.e:769 msgid "Diagram with" msgstr "图" #. Source code: l_dialog_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dialog application") end #: interface_names.e:17 msgid "Dialog application" msgstr "对话框程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Dialogs" msgstr "对话框" #. Source code: t_difference: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Difference") end #: eb_metric_names.e:41 msgid "Difference" msgstr "区别" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Directory $1%Ndoes not exist."), [dir_name]) #: warning_messages.e:172 msgid "" "Directory $1\n" "does not exist." msgstr "" "文件夹$1\n" "不存在。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Directory of last browsed cluster." msgstr "上次浏览类簇的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Directory of last call stack saved." msgstr "最近保存调用栈的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Directory of last debugger exception saved." msgstr "最近保存调试常的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Directory of last diagram postscript file saved." msgstr "最近保存图的postscript文件的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Directory of last dynamic lib library opened." msgstr "最近打开的动态链接库位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Directory of last dynamic lib saved." msgstr "最近保存的动态链接库的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Directory of last exception saved." msgstr "最近异常保存的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Directory of last file opened." msgstr "最近打开的文件位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Directory of last imported metric definition." msgstr "上一次导入度量定义的文件夹。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "Directory of last metric browse archive opened." msgstr "最近打开的度量档案的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Directory of last profile result saved." msgstr "最近评测结果的位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Directory of last project opened." msgstr "最近打开的项目位置。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Directory of last save file as saved." msgstr "最近保存文件的位置。" #. Source code: group_eifgens_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the EIFGENs folder is.") end #: conf_interface_names.e:234 msgid "Directory where the EIFGENs folder is." msgstr "EIFFENs文件夹的位置。" #. Source code: task_working_directory_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Directory where the command will be executed.") end #: conf_interface_names.e:195 msgid "Directory where the command will be executed." msgstr "命令的执行文件夹。" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable Assertion Checking") end #: interface_names.e:336 msgid "Disable Assertion Checking" msgstr "禁用断言检查" #. Source code: Result := locale.translation ("Disable Auto Hide") #: docking_names.e:36 msgid "Disable Auto Hide" msgstr "禁用自动隐藏" #. Source code: b_Bkpt_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable Breakpoints") end #: interface_names.e:150 msgid "Disable Breakpoints" msgstr "禁用断点" #. Source code: t_Diagram_disable_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable High Quality") end #: interface_names.e:1935 msgid "Disable High Quality" msgstr "禁用高质量模式" #. Source code: f_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable all breakpoints") end #: interface_names.e:419 msgid "Disable all breakpoints" msgstr "禁用所有断点" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable assertion checking") end #: interface_names.e:172 msgid "Disable assertion checking" msgstr "禁止断言检查" #. Source code: do Result := locale.translation ("Disable breakpoint") end #: debugger_names.e:237 msgid "Disable breakpoint" msgstr "禁用断点" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Disable graphical output." msgstr "禁用彩色文本输出。" #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Disable or restore Assertion checking handling during debugging") end #: interface_names.e:2136 msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging" msgstr "调试中禁止或恢复断言" #. Source code: l_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Disabled") end #: interface_names.e:1538 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. Source code: b_Discard_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Discard Assertions") end #: interface_names.e:62 msgid "Discard Assertions" msgstr "忽略断言" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Discard target scope customized formatter" msgstr "忽略自定义目标范围格式" #. Source code: e_discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Discover unreferenced externally added classes and recompile.") end #: interface_names.e:2105 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile." msgstr "寻找外部添加的类并重新编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Disk location of last saved stack path information." msgstr "上次保存调用栈的位置。" #. Source code: l_viewer_display_complete_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display Complete Object") end #: interface_names.e:1344 msgid "Display Complete Object" msgstr "显示完整的对象" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:5 msgid "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from DEBUG_OUTPUT." msgstr "为DEBUG_OUTPUT类型的实例显示DEBUG_OUTPUT.debug_output方法。" #. Source code: b_Display_Exception_Trace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display Exception Trace") end #: interface_names.e:63 msgid "Display Exception Trace" msgstr "显示异常跟踪" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Display New/Open project dialog at startup." msgstr "开始时显示新建/打开项目对话框。" #. Source code: f_show_to_do_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display a message about how to deal with the metric definition error") end #: eb_metric_names.e:286 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error" msgstr "显示如何处理度量错误?" #. Source code: l_Display_call_stack_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display a warning when the call stack depth reaches:") end #: interface_names.e:1011 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:" msgstr "发出警告当调用栈深度达到:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Display agent details" msgstr "显示代理细节" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Display alias name ?" msgstr "显示别名?" #. Source code: f_display_all_breakpoints_together: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display all breakpoints together") end #: interface_names.e:281 msgid "Display all breakpoints together" msgstr "集中显示所有断点" #. Source code: e_Pretty_print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display an expanded view of objects") end #: interface_names.e:2100 msgid "Display an expanded view of objects" msgstr "显示对象的扩展视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Display assigner command ?" msgstr "显示器赋值者命令?" #. Source code: f_display_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display breakpoints separated by status") end #: interface_names.e:420 msgid "Display breakpoints separated by status" msgstr "显示以状态间隔的断点" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile." msgstr "需要进行预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 msgid "Display confirmation dialog before converting an old project." msgstr "在转换旧版本项目时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation." msgstr "发布时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation." msgstr "凝固时进行C编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation." msgstr "发布时对断言处理显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library." msgstr "发布.NET预编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command." msgstr "结束外部命令时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 msgid "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while exiting EiffelStudio." msgstr "退出EiffelStudio时正在进行C编译,显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a finalize." msgstr "终止发布C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze." msgstr "终止凝固C编译时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 msgid "Display confirmation dialog of discarding target scope customized formatter." msgstr "显示忽略未保存的自定义目标范围格式的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints." msgstr "清除断点时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 msgid "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been saved." msgstr "有文件尚未保存时编译显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 msgid "Display confirmation dialog on execution." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 msgid "Display confirmation dialog on exit." msgstr "退出时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 msgid "Display confirmation dialog on replacing all." msgstr "全部替换时显示确认对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 msgid "Display confirmation dialog when applying debugger profiles." msgstr "应用调试设置时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 msgid "Display confirmation dialog when starting the application without stopping at breakpoints." msgstr "忽略断点运行时显示确定对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 msgid "Display dialog before killing a debugged application and restarting a new one." msgstr "当中断调试并重新开始时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 msgid "Display dialog before killing a debugged application." msgstr "当中断调试时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 msgid "Display dialog before removing a metric." msgstr "删除度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 msgid "Display dialog before saving a metric." msgstr "保存度量时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time." msgstr "显示警告查询同名方法需要相当长时间的对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 msgid "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable." msgstr "显示正在载入文本时不能编译或点击警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Display dialog when an application is running and a compilation is launched." msgstr "当程序正在运行时开始新的编译,显示警告对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows." msgstr "同一类在两个窗口中编辑时显示提示对话框。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Display dialog while running an external command." msgstr "运行外部命令时显示提示对话框。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Display editor on left?" msgstr "在左边显示编辑器吗?" #. Source code: f_display_history_in_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display history in tree view?") end #: eb_metric_names.e:144 msgid "Display history in tree view?" msgstr "用树状结构显示历史记录?" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display information") end #: debugger_names.e:206 msgid "Display information" msgstr "显示信息" #. Source code: e_Display_system_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display information concerning current system") end #: interface_names.e:2073 msgid "Display information concerning current system" msgstr "显示当前系统信息" #. Source code: l_More_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display limit reached") end #: interface_names.e:1141 msgid "Display limit reached" msgstr "显示已经达到限制" #. Source code: option_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display name of all called features during execution?") end #: conf_interface_names.e:291 msgid "Display name of all called features during execution?" msgstr "显示所有执行过程中被调用的方法名吗?" #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Display non visible items?") end #: interface_names.e:661 msgid "Display non visible items?" msgstr "显示隐藏项吗?" #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating") end #: interface_names.e:1279 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制显示数字" #. Source code: do Result := locale.translation ("Display parameters") end #: debugger_names.e:261 msgid "Display parameters" msgstr "显示参数" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Display percentage for ratio" msgstr "比例度量显示百分比" #. Source code: f_display_in_percentage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)") end #: eb_metric_names.e:278 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)" msgstr "按百分比显示结果吗?(只适用于比例度量)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "Display signature ?" msgstr "显示签名?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class (disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] if True but will just display ARRAY if False." msgstr "如果启用,则显示对象的基类,否则只显示基类(禁用将提高调试的效率)。例如:真则显示ARRAY [STRING],假则显示ARRAY。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 msgid "Display warning dialog when changing resources that require you to restart EiffeStudio before they become effective." msgstr "当改变需要重新启动EiffelStudio才很生效的资源时显示警告对话框。" #. Source code: l_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Display?") end #: interface_names.e:614 msgid "Display?" msgstr "显示吗?" #. Source code: Result := locale.translation ("Displayed buttons") #: docking_names.e:128 msgid "Displayed buttons" msgstr "显示的按钮" #. Source code: l_displayed_in: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Displayed in") end #: interface_names.e:611 msgid "Displayed in" msgstr "被显示于" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi"), "dv") #: locale_names.e:40 msgid "Divehi" msgstr "迪蔚希语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Divehi (Maldives)"), "dv_mv") #: locale_names.e:187 msgid "Divehi (Maldives)" msgstr "迪维希语 (马尔代夫)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 msgid "Do" msgstr "Do" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?" msgstr "在自动完成列表中显示ANY中的方法吗?" #. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always build precompile") end #: interface_names.e:998 msgid "Do not ask again, and always build precompile" msgstr "不再询问,总是进行预编译" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always cancel C Compilation when exiting.") end #: interface_names.e:1009 msgid "Do not ask again, and always cancel C Compilation when exiting." msgstr "不要再询问,退出时总是取消C编译。" #. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always cancel C compilation, terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1008 msgid "Do not ask again, and always cancel C compilation, terminate external command when exiting." msgstr "不要再询问,退出是总是取消C编译并终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always compile C code") end #: interface_names.e:1001 msgid "Do not ask again, and always compile C code" msgstr "不再询问,总是编译C代码" #. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always convert old projects") end #: interface_names.e:997 msgid "Do not ask again, and always convert old projects" msgstr "不再询问,总是转换旧版本的项目" #. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always discard assertions when finalizing") end #: interface_names.e:999 msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing" msgstr "不要再询问,发布时总是忽略断言" #. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always save files before compiling") end #: interface_names.e:1002 msgid "Do not ask again, and always save files before compiling" msgstr "不再询问,总是在编译前保存文件" #. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate external command when exiting.") end #: interface_names.e:1010 msgid "Do not ask again, and always terminate external command when exiting." msgstr "不要再询问,退出时总是终止外部命令。" #. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate finalizing when needed.") end #: interface_names.e:1007 msgid "Do not ask again, and always terminate finalizing when needed." msgstr "不要再询问,当需要时总是终止发布。" #. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate freezing when needed.") end #: interface_names.e:1005 msgid "Do not ask again, and always terminate freezing when needed." msgstr "不要再询问,总是在需要的时候终止凝固。" #. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask again, and always terminate running external command.") end #: interface_names.e:1006 msgid "Do not ask again, and always terminate running external command." msgstr "不要再询问,总是终止外部命令。" #. Source code: l_Dont_ask_me_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not ask me again") end #: interface_names.e:1014 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再询问" #. Source code: t_discard_remove_prompt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do not ask me again and always remove selected metric") end #: eb_metric_names.e:56 msgid "Do not ask me again and always remove selected metric" msgstr "不再询问,总是删除选中度量" #. Source code: t_discard_save_prompt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do not ask me again and always save modified metric") end #: eb_metric_names.e:57 msgid "Do not ask me again and always save modified metric" msgstr "不再询问,总是保存修改过的度量" #. Source code: l_Do_not_detect_stack_overflows: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not detect stack overflows") end #: interface_names.e:1015 msgid "Do not detect stack overflows" msgstr "禁止测试栈溢出" #. Source code: l_Do_not_show_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do not show again") end #: interface_names.e:1016 msgid "Do not show again" msgstr "不再显示" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:18 msgid "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes." msgstr "如果有类被修改,在调试前不显示询问是否编译的对话框。" #. Source code: b_do_nothing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do nothing") end #: interface_names.e:64 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #. Source code: l_Diagram_delete_view_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do you really want to delete current view?") end #: interface_names.e:980 msgid "Do you really want to delete current view?" msgstr "确定要删除当前视图吗?" #. Source code: l_Diagram_reset_view_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Do you really want to reset current view?") end #: interface_names.e:981 msgid "Do you really want to reset current view?" msgstr "确定要重设当前视图吗?" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?"), [a_1, a_2]) end #: debugger_names.e:131 msgid "Do you want to [$1:remove] or [$2:use] current print message ?" msgstr "需要[$1:删除]或[$2:使用]当前输出信息?" #. Source code: w_Compile_before_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to compile before executing?") end #: warning_messages.e:269 msgid "Do you want to compile before executing?" msgstr "运动前进行编译吗?" #. Source code: w_Save_before_closing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to save your changes%N% #: warning_messages.e:982 msgid "" "Do you want to save your changes\n" "before closing the window?" msgstr "需要在关闭窗口前保存修改吗?" #. Source code: want_to_update_new_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Do you want to update to new version of compiler?") end #: ewb_names.e:32 msgid "Do you want to update to new version of compiler?" msgstr "您需要升级到新版本的编译器吗?" #. Source code: d_Documentation: STRING is do Result := locale.translation("Documentation").out end #: interface_names.e:242 msgid "Documentation" msgstr "文档" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Does a quadruple click select the entire document?" msgstr "连续点击四次选择整个文档吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Does completion change the first character of onces and constants with an upper case character?" msgstr "自动完成时将Once方法和或常量第一个字符改为大写吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Does completion list show disambiguated name?" msgstr "自动完成列表中显示非模糊名字吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Does completion list show feature signatures?" msgstr "自动完成列表中显示方法签名吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Does completion list show query return type?" msgstr "自动完成列表中显示返回类型吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides Mouse Wheel Scroll Size)?" msgstr "鼠标滚轮每次滚动翻一页吗?(如果该值为真,滚轮滚动值将被覆盖)" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 msgid "Does text cursor blink?" msgstr "文本中的光标需要闪烁吗?" #. Source code: task_succeed_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Does this task have to finish successful for the compilation to continue?") end #: conf_interface_names.e:197 msgid "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?" msgstr "该任务在编译继续之前必须完成吗?" #. Source code: err_domain_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Domain is missing.") end #: eb_metric_names.e:1046 msgid "Domain is missing." msgstr "域丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item id is missing.") #: eb_metric_names.e:662 msgid "Domain item id is missing." msgstr "域项id丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Domain item type %"$1%" is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:680 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid." msgstr "域项类型\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.translation ("Domain item type is missing.") #: eb_metric_names.e:670 msgid "Domain item type is missing." msgstr "域项类型丢失。" #. Source code: l_domain_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Domain view") end #: interface_names.e:656 msgid "Domain view" msgstr "域视图" #. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't ask me again and always finalize.") end #: interface_names.e:1000 msgid "Don't ask me again and always finalize." msgstr "不用再询问,总是发布。" #. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't ask me again and always replace all") end #: interface_names.e:1004 msgid "Don't ask me again and always replace all" msgstr "不要再询问,总是全部替换" #. Source code: l_discard_target_scope_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Don't ask me again and discard%Nunsaved target scope customized formatters.") end #: interface_names.e:1681 msgid "" "Don't ask me again and discard\n" "unsaved target scope customized formatters." msgstr "不要再次询问,忽略未保存的自定义目标范围格式。" #. Source code: l_Discard_starting_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Don't show this dialog at startup") end #: interface_names.e:1003 msgid "Don't show this dialog at startup" msgstr "开始时不显示此对话框" #. Source code: l_Done: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Done") end #: interface_names.e:18 msgid "Done" msgstr "已完成" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Dotnet" msgstr ".NET" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Dotnet debugger" msgstr ".NET调试器" #. Source code: f_go_to_first_occurrence: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Double click to go to first occurrence") end #: interface_names.e:598 msgid "Double click to go to first occurrence" msgstr "双击跳转到第一处" #. Source code: f_double_click_to_go_to_result_panel: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Double click to go to result panel") end #: eb_metric_names.e:152 msgid "Double click to go to result panel" msgstr "双击跳转到结果页" #. Source code: l_exception_double_click_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard") end #: interface_names.e:1043 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard" msgstr "双击查看异常,或者Ctrl+C复制到剪切板" #. Source code: Result := locale.translation ("Down") #: docking_names.e:152 msgid "Down" msgstr "下移" #. Source code: e_open_c_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor.") end #: interface_names.e:2142 msgid "Drop a class/feature here to open its corresponding C file/function in external editor." msgstr "在此释放类/方法通过外部编辑器打开相应的C文件/方法。" #. Source code: t_drop_program_elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Drop target/group/class/feature here") end #: eb_metric_names.e:352 msgid "Drop target/group/class/feature here" msgstr "拾起目标/集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: l_Dropped_references: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dropped references") end #: interface_names.e:1017 msgid "Dropped references" msgstr "释放的引用" #. Source code: t_Dummy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dummy") end #: interface_names.e:1747 msgid "Dummy" msgstr "冗余" #. Source code: b_duplicate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Duplicate") end #: interface_names.e:174 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Duplicated metric name %"$1%" in metric definition."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:514 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition." msgstr "在定义中复制度量名称\"$1\"。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch"), "nl") #: locale_names.e:92 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Belgium)"), "nl_be") #: locale_names.e:285 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "荷兰语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Dutch (Netherlands)"), "nl_nl") #: locale_names.e:286 msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "荷兰语 (荷兰)" #. Source code: m_Debug_dynamic_eval: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic Feature Evaluation") end #: interface_names.e:343 msgid "Dynamic Feature Evaluation" msgstr "动态方法计算" #. Source code: t_Dynamic_lib_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic Library Builder") end #: interface_names.e:1748 msgid "Dynamic Library Builder" msgstr "动态运行库生成器" #. Source code: target_dynamic_runtime_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic Runtime") end #: conf_interface_names.e:113 msgid "Dynamic Runtime" msgstr "动态运行时" #. Source code: f_Debug_dynamic_eval: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Dynamic feature evaluation") end #: interface_names.e:342 msgid "Dynamic feature evaluation" msgstr "动态方法计算" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgid "Dynamic library window height" msgstr "动态运行库窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgid "Dynamic library window width" msgstr "动态运行库窗口宽度" #. Source code: dial_cond_dynamic_runtime: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic runtime") end #: conf_interface_names.e:387 msgid "Dynamic runtime" msgstr "动态运行时程序" #. Source code: l_Dll_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Dynamic-Link Library") end #: interface_names.e:34 msgid "Dynamic-Link Library" msgstr "动态运行库" #. Source code: m_Edit_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&dit Condition") end #: interface_names.e:710 msgid "E&dit Condition" msgstr "编辑条件(&D)" #. Source code: m_Debug_block: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&mbed in %"Debug...%"%TCtrl+D") end #: interface_names.e:423 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D" msgstr "在\"Debug...\"中嵌入(&M)\tCtrl+D" #. Source code: m_Exit_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xit") end #: interface_names.e:434 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" #. Source code: m_Export_XMI: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xport XMI...") end #: interface_names.e:438 msgid "E&xport XMI..." msgstr "输出XML(&X)..." #. Source code: m_Showexternals: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("E&xternals") end #: interface_names.e:568 msgid "E&xternals" msgstr "外部方法(&X)" #. Source code: m_Open_eac_browser: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("EAC Browser") end #: interface_names.e:734 msgid "EAC Browser" msgstr "EAC浏览器" #. Source code: group_eifgens_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EIFGENs location") end #: conf_interface_names.e:233 msgid "EIFGENs location" msgstr "EIFGENs文件夹的位置" #. Source code: l_error_occurred: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ERROR OCCURRED: %N") end #: interface_names.e:1548 msgid "ERROR OCCURRED: \n" msgstr "发生错误: \n" #. Source code: l_expression_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EXPRESSION: ") end #: interface_names.e:1537 msgid "EXPRESSION: " msgstr "表达式:" #. Source code: b_Edit_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit") end #: interface_names.e:66 msgid "Edit" msgstr "编辑" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Edit $1"), [a_name]) #: interface_names.e:1977 msgid "Edit $1" msgstr "编辑$1" #. Source code: menu_edit_config: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:49 msgid "Edit Configuration" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: t_Edit_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Expression") end #: interface_names.e:1767 msgid "Edit Expression" msgstr "编辑表达式" #. Source code: library_edit_configuration: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit Library Configuration") end #: conf_interface_names.e:242 msgid "Edit Library Configuration" msgstr "配置库" #. Source code: m_Debug_edit_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Object Content") end #: interface_names.e:341 msgid "Edit Object Content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: f_Debug_edit_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Object content") end #: interface_names.e:340 msgid "Edit Object content" msgstr "编辑对象内容" #. Source code: l_edit_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Project") end #: interface_names.e:1023 msgid "Edit Project" msgstr "编辑项目" #. Source code: l_edit_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit Text") end #: interface_names.e:1024 msgid "Edit Text" msgstr "编辑文本" #. Source code: f_edit_cmd_detail_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit command") end #: eb_external_output_names.e:23 msgid "Edit command" msgstr "编辑命令" #. Source code: dialog_file_rule_edit_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Edit condition") end #: conf_interface_names.e:410 msgid "Edit condition" msgstr "编辑条件" #. Source code: e_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit the properties of the selected feature") end #: interface_names.e:2075 msgid "Edit the properties of the selected feature" msgstr "编辑被选中方法的属性" #. Source code: e_Edit_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit the selected expression") end #: interface_names.e:2076 msgid "Edit the selected expression" msgstr "编辑选中表达式" #. Source code: b_Edit_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Edit...") end #: interface_names.e:67 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: t_Editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Editor") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: interface_names.e:1965 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Editor" msgstr "编辑器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 msgid "Editor font" msgstr "编辑器字体" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Editor header font." msgstr "编辑器头部字体。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 msgid "Editor left side" msgstr "编译器左侧" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 64;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 166;137;149 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 145;86;84 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 200;64;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:251 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:254 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:266 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:270 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. Source code: l_eiffel_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Class") end #: interface_names.e:1025 msgid "Eiffel Class" msgstr "Eiffel类" #. Source code: l_eiffel_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Cluster") end #: interface_names.e:1026 msgid "Eiffel Cluster" msgstr "Eiffel类簇" #. Source code: e_Compilation_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Failed") end #: interface_names.e:2035 msgid "Eiffel Compilation Failed" msgstr "Eiffel编译失败" #. Source code: e_Compilation_succeeded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Compilation Succeeded") end #: interface_names.e:2036 msgid "Eiffel Compilation Succeeded" msgstr "Eiffel编译成功" #. Source code: l_eiffel_conf_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Eiffel Configuration Files (*.ecf)") end #: interface_names.e:26 msgid "Eiffel Configuration Files (*.ecf)" msgstr "Eiffel配置文件 (*.ecf)" #. Source code: b_Eiffel_features: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Eiffel Features") end #: interface_names.e:68 msgid "Eiffel Features" msgstr "Eiffel方法" #. Source code: l_eiffelstudio: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("EiffelStudio") end #: interface_names.e:1678 msgid "EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Eighth external command shortcut." msgstr "第8个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "Eighth external command." msgstr "第8个外部命令。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified%N% #: interface_names.e:102 msgid "" "Either the root class name or the creation routine name (or both of them) that you have specified\n" "does not conform the lace specification.\n" "\n" "A valid Eiffel name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose valid Eiffel names." msgstr "" "根类名或者初始化方法名或者两者都与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的Eiffel名字为非空,由字母、数字和下划线组成,\n" "首字符为字母。\n" "\n" "点出后退选择合法的Eiffel名称。" #. Source code: w_element_expected_not_found (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Element $1 expected but not found."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1087 msgid "Element $1 expected but not found." msgstr "元素$1应该存在,却未找到。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429 msgid "Else" msgstr "Else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422 msgid "Elseif" msgstr "Elseif" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Embed current line in debug clause" msgstr "在debug语句中嵌入当前行" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Embed current line in if clause." msgstr "在if语句中嵌入当前行。" #. D #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 msgid "Embed debug clause" msgstr "嵌入debug语句" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 msgid "Embed if clause" msgstr "嵌入if语句" #. Source code: t_Empty_creation_routine_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Creation Routine .NET Name Error") end #: interface_names.e:146 msgid "Empty Creation Routine .NET Name Error" msgstr "空初始化方法.NET名称错误" #. Source code: t_Empty_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Empty Development Tool") end #: interface_names.e:1797 msgid "Empty Development Tool" msgstr "空开发环境" #. Source code: t_Empty_root_class_external_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Empty Root Class .NET Name Error") end #: interface_names.e:147 msgid "Empty Root Class .NET Name Error" msgstr "空根类.NET名称错误" #. Source code: b_Bkpt_enable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Breakpoints") end #: interface_names.e:149 msgid "Enable Breakpoints" msgstr "激活断点" #. Source code: t_Diagram_enable_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable High Quality") end #: interface_names.e:1936 msgid "Enable High Quality" msgstr "使用高质量" #. Source code: b_enable_profiles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Profiles") end #: interface_names.e:159 msgid "Enable Profiles" msgstr "激活评测" #. Source code: l_viewer_enable_word_wrapping: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable Word Wrapping") end #: interface_names.e:1345 msgid "Enable Word Wrapping" msgstr "使用自动换行" #. Source code: f_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable all breakpoints") end #: interface_names.e:427 msgid "Enable all breakpoints" msgstr "激活所有断点" #. Source code: t_auto_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable auto expressions ?%N(add contextual symbols automatically)") end #: interface_names.e:286 msgid "" "Enable auto expressions ?\n" "(add contextual symbols automatically)" msgstr "" "激活自动表达式填充功能吗?\n" "(自动填充调试环境中的变量)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enable breakpoint") end #: debugger_names.e:235 msgid "Enable breakpoint" msgstr "激活断点" #. Source code: e_Toggle_state_of_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enable/Disable expressions") end #: interface_names.e:2128 msgid "Enable/Disable expressions" msgstr "激活/禁用表达式" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33 msgid "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用调试的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用栈值的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value expanded or not, and highlight difference)." msgstr "激活/禁用查看的布局管理(是否展开值,高亮改变值)。" #. Source code: option_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enabled") end #: conf_interface_names.e:301 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "End" msgstr "End" #. Source code: target_check_vape_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce VAPE validity constraint?") end #: conf_interface_names.e:104 msgid "Enforce VAPE validity constraint?" msgstr "强制VAPE验证?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce all class names to be system wide unique?") end #: conf_interface_names.e:116 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?" msgstr "在整个系统中强制所有类都不重名?" #. Source code: target_enforce_unique_class_names_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enforce unique class names") end #: conf_interface_names.e:115 msgid "Enforce unique class names" msgstr "强制禁用重名类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English"), "en") #: locale_names.e:42 msgid "English" msgstr "英语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Australia)"), "en_au") #: locale_names.e:190 msgid "English (Australia)" msgstr "英语 (澳大利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Belize)"), "en_bz") #: locale_names.e:191 msgid "English (Belize)" msgstr "英语 (伯利兹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Canada)"), "en_ca") #: locale_names.e:192 msgid "English (Canada)" msgstr "英语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Caribbean)"), "en_029") #: locale_names.e:189 msgid "English (Caribbean)" msgstr "英语 (加勒比海)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (India)"), "en_in") #: locale_names.e:196 msgid "English (India)" msgstr "英语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Ireland)"), "en_ie") #: locale_names.e:195 msgid "English (Ireland)" msgstr "英语 (爱尔兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Jamaica)"), "en_jm") #: locale_names.e:197 msgid "English (Jamaica)" msgstr "英语 (牙买加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Malaysia)"), "en_my") #: locale_names.e:198 msgid "English (Malaysia)" msgstr "英语 (马来西来)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (New Zealand)"), "en_nz") #: locale_names.e:199 msgid "English (New Zealand)" msgstr "英语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Philippines)"), "en_ph") #: locale_names.e:200 msgid "English (Philippines)" msgstr "英语 (菲律宾)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Singapore)"), "en_sg") #: locale_names.e:201 msgid "English (Singapore)" msgstr "英语 (新加坡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (South Africa)"), "en_za") #: locale_names.e:204 msgid "English (South Africa)" msgstr "英语 (南非)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Trinidad and Tobago)"), "en_tt") #: locale_names.e:202 msgid "English (Trinidad and Tobago)" msgstr "英语 (特立尼达和多巴哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United Kingdom)"), "en_gb") #: locale_names.e:194 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英语 (英国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (United States)"), "en_us") #: locale_names.e:203 msgid "English (United States)" msgstr "英语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("English (Zimbabwe)"), "en_zw") #: locale_names.e:205 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "英语 (津巴布韦)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_ensure_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ensure") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:277 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 msgid "Ensure" msgstr "后继条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 msgid "Ensure then" msgstr "Ensure then" #. Source code: t_Enter_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enter Condition") end #: interface_names.e:1750 msgid "Enter Condition" msgstr "输入条件" #. Source code: enter_location_for_new_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter location for new project: ") end #: ewb_names.e:40 msgid "Enter location for new project: " msgstr "输入新项目位置:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Enter message: ") end #: debugger_names.e:247 msgid "Enter message: " msgstr "输入信息:" #. Source code: enter_name_for_configuration_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter name for configuration file: ") end #: ewb_names.e:33 msgid "Enter name for configuration file: " msgstr "输入配置文件名:" #. Source code: l_save_layout_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Enter or select a name to save the current layout as.") end #: interface_names.e:1662 msgid "Enter or select a name to save the current layout as." msgstr "输入或者选择名称保存当前布局。" #. Source code: l_Enter_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Enter the name of the new folder: ") end #: interface_names.e:1029 msgid "Enter the name of the new folder: " msgstr "输入新文件夹的名称" #. Source code: l_Entry_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Entry: ") end #: interface_names.e:1030 msgid "Entry: " msgstr "输入:" #. Source code: l_environment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Environment") end #: interface_names.e:1031 msgid "Environment" msgstr "环境" #. Source code: "Environment variable '$1' has changed%N%N% #: warning_messages.e:790 msgid "" "Environment variable '$1' has changed\n" "\n" "Old value: $2\n" "New value: $3\n" "\n" "Should the new value be used?" msgstr "" "环境变量'$1'已经被改变\n" "\n" "旧值:$2\n" "新值:$3\n" "\n" "使用新值吗?" #. Source code: m_environment_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Environment variables") end #: interface_names.e:429 msgid "Environment variables" msgstr "环境变量" #. Source code: t_variables_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Environment variables Error") end #: interface_names.e:53 msgid "Environment variables Error" msgstr "环境变量错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1906 msgid "Erase Class '$1'" msgstr "移除类\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_erase_classes_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Erase Classes") end #: interface_names.e:1909 msgid "Erase Classes" msgstr "移除类" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Erase Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1897 msgid "Erase Cluster '$1'" msgstr "移除类簇$1" #. Source code: t_Diagram_delete_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Erase Midpoint") end #: interface_names.e:1900 msgid "Erase Midpoint" msgstr "清除中间点" #. Source code: l_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Error") end #: interface_names.e:1032 msgid "Error" msgstr "错误" #. Source code: err_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Error ") end #: interface_names.e:2187 msgid "Error " msgstr "错误" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:272 msgid "Error background color" msgstr "错误背景色" #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Error message :") end #: interface_names.e:1033 msgid "Error message :" msgstr "错误信息:" #. Source code: l_error_occurred_click: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Error occurred (double click to see details)") end #: interface_names.e:1549 msgid "Error occurred (double click to see details)" msgstr "发生错误(双击查看)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Error occurred...") end #: debugger_names.e:92 msgid "Error occurred..." msgstr "有错误发生..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Error on expression : %"$1%""), [a_expression]) #: interface_names.e:1038 msgid "Error on expression : \"$1\"" msgstr "表达式错误:\"$1\"" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Error text color" msgstr "错误字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error with $1 line $2"), [a_name, a_line]) #: interface_names.e:1552 msgid "Error with $1 line $2" msgstr "$1中行$2错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Error: could not write to $1%NPlease check permissions and disk space"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:221 msgid "" "Error: could not write to $1\n" "Please check permissions and disk space" msgstr "" "错误:未能写入$1\n" "请检查用户权限和剩余磁盘空间" #. Source code: l_Tab_error_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Errors") end #: interface_names.e:1563 msgid "Errors" msgstr "错误" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian"), "et") #: locale_names.e:44 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Estonian (Estonia)"), "et_ee") #: locale_names.e:226 msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "爱沙尼亚语 (爱沙尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "Estudio dbg menu accelerator allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单快捷键" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgid "Estudio dbg menu allowed" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Estudio dbg menu enabled" msgstr "使用EiffelStudio调试菜单" #. Source code: option_check_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate check assertions?") end #: conf_interface_names.e:280 msgid "Evaluate check assertions?" msgstr "使用验证断言吗?" #. Source code: option_invariant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate invariant assertions?") end #: conf_interface_names.e:282 msgid "Evaluate invariant assertions?" msgstr "检查不变量吗?" #. Source code: option_loop_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate loop assertions?") end #: conf_interface_names.e:284 msgid "Evaluate loop assertions?" msgstr "检验循环断言吗?" #. Source code: f_run_metric_again: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate metric again to get up-to-date result") end #: eb_metric_names.e:280 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result" msgstr "重新计算度量获取最新的结果" #. Source code: e_evaluate_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate metric: ") end #: eb_metric_names.e:17 msgid "Evaluate metric: " msgstr "计算度量:" #. Source code: option_ensure_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate postcondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:278 msgid "Evaluate postcondition assertions?" msgstr "检验后继条件吗?" #. Source code: option_sup_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions of suppliers?") end #: conf_interface_names.e:286 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?" msgstr "检验被使用者的前提条件?" #. Source code: option_require_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluate precondition assertions?") end #: conf_interface_names.e:276 msgid "Evaluate precondition assertions?" msgstr "检验前提条件吗?" #. Source code: e_evaluating_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluating...") end #: eb_metric_names.e:20 msgid "Evaluating..." msgstr "正在计算..." #. Source code: e_evaluating: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Evaluating: ") end #: eb_metric_names.e:19 msgid "Evaluating: " msgstr "正在计算:" #. Source code: t_Expression_evaluation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Evaluation") end #: interface_names.e:1753 msgid "Evaluation" msgstr "计算" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 msgid "Even row background color" msgstr "双数行背景色" #. Source code: m_Showexported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ex&ported") end #: interface_names.e:567 msgid "Ex&ported" msgstr "输出方法(&P)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception") end #: debugger_names.e:223 msgid "Exception" msgstr "异常" #. Source code: m_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exception Handling") end #: interface_names.e:338 msgid "Exception Handling" msgstr "异常处理" #. Source code: target_exception_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception Trace") end #: conf_interface_names.e:117 msgid "Exception Trace" msgstr "异常跟踪" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception data") end #: debugger_names.e:279 msgid "Exception data" msgstr "异常信息" #. Source code: e_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exception handling") end #: interface_names.e:2135 msgid "Exception handling" msgstr "异常处理" #. Source code: l_exception_message_from_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception message from debugger") end #: interface_names.e:1045 msgid "Exception message from debugger" msgstr "调试程序的异常信息" #. Source code: l_exception_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception object") end #: interface_names.e:1555 msgid "Exception object" msgstr "异常对象" #. Source code: l_exception_raised: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception raised") end #: interface_names.e:1044 msgid "Exception raised" msgstr "出现异常" #. Source code: exception_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exception tag: ") end #: ewb_names.e:174 msgid "Exception tag: " msgstr "异常标签:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Exception's details ...") end #: debugger_names.e:276 msgid "Exception's details ..." msgstr "异常细节..." #. Source code: b_Dbg_exception_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exceptions") end #: interface_names.e:171 msgid "Exceptions" msgstr "异常" #. Source code: file_rule_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude Rules") end #: conf_interface_names.e:54 msgid "Exclude Rules" msgstr "排除规则" #. Source code: dial_cond_platforms_exclude: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exclude platform(s)") end #: conf_interface_names.e:382 msgid "Exclude platform(s)" msgstr "排除平台" #. Source code: l_exclude_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exclude:") end #: interface_names.e:1556 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "Excluded class figures" msgstr "被排除的类图形" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Excluded indexing items" msgstr "排除的indexing项" #. Source code: dialog_file_rule_excludes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Excludes:") end #: conf_interface_names.e:406 msgid "Excludes:" msgstr "排除:" #. Source code: l_Exe_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Executable") end #: interface_names.e:31 msgid "Executable" msgstr "可执行程序" #. Source code: e_Up_to_date: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Executable is up-to-date") end #: interface_names.e:2131 msgid "Executable is up-to-date" msgstr "可执行文件已经为最新" #. Source code: e_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execute the application one line at a time") end #: interface_names.e:2084 msgid "Execute the application one line at a time" msgstr "运行一行程序" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 msgid "Executing command" msgstr "正在运行命令" #. Source code: wt_Execution_Profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile") end #: interface_names.e:2210 msgid "Execution Profile" msgstr "评测运行" #. Source code: wt_Execution_profile_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile Error") end #: interface_names.e:2251 msgid "Execution Profile Error" msgstr "评测运行错误" #. Source code: wt_Execution_Profile_Generation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution Profile Generation") end #: interface_names.e:2217 msgid "Execution Profile Generation" msgstr "评测生成结果" #. Source code: l_Execution_interrupted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Execution interrupted") end #: interface_names.e:1042 msgid "Execution interrupted" msgstr "运行中断" #. Source code: l_existing_layout_names: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Existing Layouts:") end #: interface_names.e:1665 msgid "Existing Layouts:" msgstr "正在退出布局:" #. Source code: w_Exiting_stops_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Exiting will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:986 msgid "Exiting will stop the debugger." msgstr "退出将停止调试。" #. Source code: b_Expand_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand All") end #: interface_names.e:169 msgid "Expand All" msgstr "全部展开" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Expand all levels" msgstr "展开所有层" #. Source code: m_Pretty_print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand an Object") end #: interface_names.e:735 msgid "Expand an Object" msgstr "展开对象" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Expand categorized folder level" msgstr "展开目录分类层" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Expand cluster '$1'"), [ a_name]) #: interface_names.e:1925 msgid "Expand cluster '$1'" msgstr "展开类簇\"$1\"" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 msgid "Expand feature tree" msgstr "展开方法树" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Expand referenced class" msgstr "展开被引用类" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Expand referencer class" msgstr "展开引用类" #. Source code: l_expand_layer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expand selected level(s)") end #: interface_names.e:1576 msgid "Expand selected level(s)" msgstr "展开选中层" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Expand tree node" msgstr "展开树状结点" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:12 msgid "Expanded display background color" msgstr "展开区域背景色" #. Source code: m_expanded_object_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Expanded object view") end #: interface_names.e:770 msgid "Expanded object view" msgstr "展开对象" #. Source code: l_Explicit_exception_pending: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Explicit exception pending") end #: interface_names.e:1052 msgid "Explicit exception pending" msgstr "发生实际异常" #. Source code: m_Explorer_bar_item: STRING is do Result := locale.translation ("Explorer bar item") end #: interface_names.e:436 msgid "Explorer bar item" msgstr "浏览区元素" #. Source code: l_exploring_ancestor_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring ancestors of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1053 msgid "Exploring ancestors of $1" msgstr "浏览$1的父类" #. Source code: l_exploring_clinets_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring clients of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1055 msgid "Exploring clients of $1" msgstr "查看$1的使用者" #. Source code: l_exploring_descendants_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring descendants of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1054 msgid "Exploring descendants of $1" msgstr "正在浏览$1的子类" #. Source code: l_exploring_suppliers_of (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Exploring suppliers of $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1056 msgid "Exploring suppliers of $1" msgstr "浏览$1使用的类" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Export" msgstr "Export" #. Source code: f_diagram_to_png: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Export diagram to PNG") end #: interface_names.e:362 msgid "Export diagram to PNG" msgstr "将图输出到PNG文件" #. Source code: l_Exported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Exported features") end #: interface_names.e:1057 msgid "Exported features" msgstr "输出方法" #. Source code: l_Expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expression") end #: interface_names.e:1058 msgid "Expression" msgstr "表达式" #. Source code: m_Expression_evaluation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Expression Evaluation") end #: interface_names.e:439 msgid "Expression Evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: do Result := locale.translation ("Expression evaluation") end #: debugger_names.e:225 msgid "Expression evaluation" msgstr "表达式计算" #. Source code: t_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Expression:") end #: eb_metric_names.e:32 msgid "Expression:" msgstr "表达式:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 msgid "External" msgstr "外部" #. Source code: t_external_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Command") end #: interface_names.e:1755 msgid "External Command" msgstr "外部命令" #. Source code: t_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Commands") end #: interface_names.e:1756 msgid "External Commands" msgstr "外部命令" #. Source code: m_External_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External E&ditor") end #: interface_names.e:440 msgid "External E&ditor" msgstr "外部编辑器(&D)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("External E&ditor $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:813 msgid "External E&ditor $1 '$2'" msgstr "外部编辑器 $1 '$2'(&D)" #. Source code: t_External_edition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Edition") end #: interface_names.e:1757 msgid "External Edition" msgstr "外部编译器" #. Source code: b_Shell: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External Editor") end #: interface_names.e:131 msgid "External Editor" msgstr "外部编辑器" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "External command 0" msgstr "外部命令0" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "External command 1" msgstr "外部命令1" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "External command 2" msgstr "外部命令2" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "External command 3" msgstr "外部命令3" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "External command 4" msgstr "外部命令4" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "External command 5" msgstr "外部命令5" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "External command 6" msgstr "外部命令6" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 msgid "External command 7" msgstr "外部命令7" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "External command 8" msgstr "外部命令8" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "External command 9" msgstr "外部命令9" #. Source code: e_external_command_not_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External command not launched.") end #: interface_names.e:2156 msgid "External command not launched." msgstr "未执行外部命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "External commands" msgstr "外部命令" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 msgid "External editor command" msgstr "外部编辑器命令" #. Source code: e_external_editor_not_defined: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External editor not defined") end #: interface_names.e:2149 msgid "External editor not defined" msgstr "外部编译器未定义" #. Source code: l_External: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("External features") end #: interface_names.e:1060 msgid "External features" msgstr "外部方法" #. Source code: section_external: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Externals") end #: conf_interface_names.e:36 msgid "Externals" msgstr "外部方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 from $target ..."), [l_ellipse]) #: interface_names.e:671 msgid "Extracting $1 from $target ..." msgstr "正在从$target中提取$1..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Extracting $1 of $2 ..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1411 msgid "Extracting $1 of $2 ..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of class $2..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1375 msgid "Extracting $1 of class $2..." msgstr "提取类$2中的$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Extracting $1 of feature `$2'..."), [a_command_name, a_object_name]) #: interface_names.e:1377 msgid "Extracting $1 of feature `$2'..." msgstr "提取方法$2的$1..." #. Source code: l_Homonym_confirmation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Extracting the homonyms%Nmay take a long time.") end #: interface_names.e:1093 msgid "" "Extracting the homonyms\n" "may take a long time." msgstr "提取同名方法可能使用很长时间" #. Source code: m_Favorites_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F&avorites") end #: interface_names.e:441 msgid "F&avorites" msgstr "收藏(&A)" #. Source code: m_Formats: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F&ormat") end #: interface_names.e:717 msgid "F&ormat" msgstr "格式(&O)" #. Source code: e_f_code: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("F_code") end #: interface_names.e:2144 msgid "F_code" msgstr "F_code" #. Source code: l_false: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("False") end #: interface_names.e:1059 msgid "False" msgstr "否" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese"), "fo-FO") #: locale_names.e:49 msgid "Faroese" msgstr "法罗群岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Faroese (Faroe Islands)"), "fo_fo") #: locale_names.e:231 msgid "Faroese (Faroe Islands)" msgstr "法罗群岛语 (法罗群岛)" #. Source code: m_Favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Fav&orites") end #: interface_names.e:714 msgid "Fav&orites" msgstr "收藏(&O)" #. Source code: t_Favorites_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Favorites") end #: interface_names.e:1952 msgid "Favorites" msgstr "收藏" #. Source code: m_Feature_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feat&ure Views") end #: interface_names.e:715 msgid "Feat&ure Views" msgstr "方法视图(&U)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_feature_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: eb_metric_names.e:294 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317 msgid "Feature" msgstr "方法" #. Source code: s_Feature_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature ") end #: interface_names.e:1701 msgid "Feature " msgstr "方法" #. Source code: b_Feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature Name") end #: interface_names.e:72 msgid "Feature Name" msgstr "方法名" #. Source code: t_Feature_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature Properties") end #: interface_names.e:1759 msgid "Feature Properties" msgstr "方法属性" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Feature `$1' (ID = %"$2%") is invalid."), [a_feature_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:858 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "方法`$1' (ID = \"&2\")非法。" #. Source code: l_feature_address: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature address") end #: interface_names.e:1067 msgid "Feature address" msgstr "方法地址" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:268 msgid "Feature background color" msgstr "方法名背景色" #. Source code: l_feature_callee_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature callee view") end #: interface_names.e:654 msgid "Feature callee view" msgstr "调用方法视图" #. Source code: l_feature_caller_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature caller view") end #: interface_names.e:653 msgid "Feature caller view" msgstr "方法调用者视图" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Feature clause order" msgstr "方法分类顺序" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 msgid "Feature format that is selected by default." msgstr "默认选择的方法格式。" #. Source code: l_feature_in_client_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature in client class") end #: interface_names.e:1642 msgid "Feature in client class" msgstr "使用者中的方法" #. Source code: l_feature_in_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature in supplier class") end #: interface_names.e:1643 msgid "Feature in supplier class" msgstr "被使用者中的方法" #. Source code: w_Feature_not_written_in_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature is not written in selected class.") end #: warning_messages.e:797 msgid "Feature is not written in selected class." msgstr "选择的类中没有方法体。" #. Source code: l_feature_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature label") end #: interface_names.e:1068 msgid "Feature label" msgstr "方法标签" #. Source code: l_feature_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature list") end #: interface_names.e:1069 msgid "Feature list" msgstr "方法列表" #. Source code: l_class_feature_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature list view") end #: interface_names.e:650 msgid "Feature list view" msgstr "方法列表视图" #. Source code: "Feature names may only include %N% #: warning_messages.e:483 msgid "" "Feature names may only include \n" "alphanumeric characters and underscores,\n" "have to start with an alphabetic character\n" "and cannot be a reserved word.\n" "Please select a different feature name." msgstr "" "方法名只能包括字母、数字和下划线,\n" "首字符必须为字母,同时不能为关键字。\n" "请重新选择方法名。" #. Source code: l_Feature_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature properties") end #: interface_names.e:1070 msgid "Feature properties" msgstr "方法属性" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "Feature rename" msgstr "方法重命名" #. Source code: l_feature_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature stone") end #: interface_names.e:633 msgid "Feature stone" msgstr "方法Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$end$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401 msgid "Feature structure keywords" msgstr "方法结构关键字" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Feature text color" msgstr "方法名字体颜色" #. Source code: t_feature_version_setting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Feature version setting:") end #: eb_metric_names.e:105 msgid "Feature version setting:" msgstr "方法属性设置:" #. Source code: l_feature_displayer: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Feature version view") end #: interface_names.e:651 msgid "Feature version view" msgstr "方法版本视图" #. Source code: l_Feature_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Feature:") end #: interface_names.e:1062 msgid "Feature:" msgstr "方法:" #. Source code: t_Features_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Features") end #: interface_names.e:1964 msgid "Features" msgstr "方法集" #. Source code: l_show_feature_from_any: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Features from ANY") end #: interface_names.e:1564 msgid "Features from ANY" msgstr "ANY类中的方法" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Features tool" msgstr "方法集工具" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "Fifth external command shortcut." msgstr "第5个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 msgid "Fifth external command." msgstr "第5个外部命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "File" msgstr "文件" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File %"$1%" exists.%NPlease delete it first.%N"), [a_file_name]) #: ewb_names.e:186 msgid "" "File \"$1\" exists.\n" "Please delete it first.\n" msgstr "" "文件\"$1\"已经存在。\n" "请先将其删除。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 already exists,%N Do you want to ?"), [s]) #: interface_names.e:1651 msgid "" "File $1 already exists,\n" " Do you want to ?" msgstr "" "文件$1已经存在,\n" "要继续吗?" #. Source code: w_file_can_not_be_open (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 cannot not be open"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:113 msgid "File $1 cannot not be open" msgstr "文件$1未能打开" #. Source code: w_file_is_corrupted (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File $1 is corrupted"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:111 msgid "File $1 is corrupted" msgstr "文件$1被破坏" #. Source code: system_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File Name") end #: conf_interface_names.e:67 msgid "File Name" msgstr "文件名" #. Source code: t_File_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("File Selection") end #: interface_names.e:1760 msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #. Source code: file_already_exists: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File already exists.%N") end #: ewb_names.e:63 msgid "File already exists.\n" msgstr "文件已经存在。\n" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 msgid "File browser command" msgstr "浏览文件命令" #. Source code: l_file_changed_by_other_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File has been changed by another tool/editor%NDo you want to load the changes?") end #: interface_names.e:1074 msgid "" "File has been changed by another tool/editor\n" "Do you want to load the changes?" msgstr "" "文件已经被其它的工具或编辑器修改\n" "要重新加载吗?" #. Source code: Result := locale.translation ("File has been modified.%NDo you want to save changes?") #: warning_messages.e:995 msgid "" "File has been modified.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "文件已经被修改。\n" "要保存吗?" #. Source code: l_file_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File location") end #: interface_names.e:1072 msgid "File location" msgstr "文件位置" #. Source code: file_name_with_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File name (`Ace.ace' is the default): ") end #: ewb_names.e:57 msgid "File name (`Ace.ace' is the default): " msgstr "文件名 (默认值为`Ace.ace'):" #. Source code: l_File_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("File name:") end #: interface_names.e:1073 msgid "File name:" msgstr "文件名:" #. Source code: file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("File name: ") end #: ewb_names.e:56 msgid "File name: " msgstr "文件名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory." msgstr "打开和保存文件对话框都记录上次选择的文件夹。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 msgid "File open and save dialogs remember last directory" msgstr "打开和保存文件对话框记录上次文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "File rename" msgstr "文件重命名 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File rule $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:415 msgid "File rule $1" msgstr "文件规则$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 already exists.%NDo you wish to overwrite it?"), [file_name]) #: warning_messages.e:215 msgid "" "File: $1 already exists.\n" "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" "文件:$1已经存在。\n" "要覆盖吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 cannot be created.%NPlease check permissions."), [file_name]) #: warning_messages.e:186 msgid "" "File: $1 cannot be created.\n" "Please check permissions." msgstr "" "文件:$1 不能被创建。\n" "请检查权限。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: $1 is not writable, neither .swp file.%NPlease choose a place to save."), [file_name]) #: warning_messages.e:193 msgid "" "File: $1 is not writable, neither .swp file.\n" "Please choose a place to save." msgstr "" "文件$1或者其.swp都无法保存。\n" "请选择位置保存。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("File: '$1' cannot be read."), [file_name]) #: warning_messages.e:135 msgid "File: '$1' cannot be read." msgstr "文件:'$1'未能读取。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino"), "fil") #: locale_names.e:48 msgid "Filipino" msgstr "菲律宾语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Filipino (Philippines)"), "fil_ph") #: locale_names.e:230 msgid "Filipino (Philippines)" msgstr "菲律宾语 (菲律宾共和国)" #. Source code: t_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter") end #: eb_metric_names.e:161 msgid "Filter" msgstr "过滤" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Filter completion list" msgstr "过滤自动完成列表" #. Source code: l_Filter_exceptions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter exceptions") end #: interface_names.e:1075 msgid "Filter exceptions" msgstr "过滤异常" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Filter invisible result" msgstr "过滤隐藏的结果项" #. Source code: f_filter_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Filter result which is not visible from input domain") end #: eb_metric_names.e:267 msgid "Filter result which is not visible from input domain" msgstr "过滤输入域可见的结果" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter]) #: eb_metric_names.e:932 msgid "Filter value \"$1\" is invalid." msgstr "过滤值\"$1\"非法" #. Source code: l_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Filter: ") end #: interface_names.e:1598 msgid "Filter: " msgstr "过滤:" #. Source code: m_Finalize_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finali&ze...") end #: interface_names.e:445 msgid "Finali&ze..." msgstr "发布(&Z)..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Finalize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalize") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Finalize" msgstr "发布" #. Source code: f_Finalize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalize...") end #: interface_names.e:444 msgid "Finalize..." msgstr "发布..." #. Source code: l_Finalized_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finalized mode") end #: interface_names.e:1077 msgid "Finalized mode" msgstr "发布模式" #. Source code: "Finalizing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:890 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the C code after finalizing the system\n" " - Click No to skip the C compilation (no executable will be generated)\n" " - Click Cancel to abort\n" "\n" msgstr "" "发布将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"发布后编译C代码\n" " - 点击\"否\"忽略C编译(无可执行文件生成)\n" " - 点击\"取消\"退出\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Finalizing implies some C compilation and linking.% #: ewb_names.e:99 msgid "" "Finalizing implies some C compilation and linking.\n" "Do you want to do it now" msgstr "" "发布将包含C编译和链接。\n" "需要现在进行吗?" #. Source code: w_Finalizing_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Finalizing is in progress, start Eiffel compilation%N% #: warning_messages.e:1077 msgid "" "Finalizing is in progress, start Eiffel compilation\n" "may terminate current finalizing.\n" "Continue?" msgstr "" "正在发布,开始Eiffel编辑将终止发布。\n" "继续吗?" #. Source code: m_Discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Added Classes && Recompile") end #: interface_names.e:738 msgid "Find &Added Classes && Recompile" msgstr "搜索新的类并编译(&A)" #. Source code: m_Find_next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Next") end #: interface_names.e:447 msgid "Find &Next" msgstr "查找下一个(&N)" #. Source code: m_Find_previous: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find &Previous") end #: interface_names.e:448 msgid "Find &Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: b_discover_melt: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find Added Classes & Recompile") end #: interface_names.e:122 msgid "Find Added Classes & Recompile" msgstr "搜索新增类并编译" #. Source code: m_Find_next_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find Next &Selection") end #: interface_names.e:449 msgid "Find Next &Selection" msgstr "查找下一个选定文本(&S)" #. Source code: m_Find_previous_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find P&revious Selection") end #: interface_names.e:450 msgid "Find P&revious Selection" msgstr "查找上一个选中文本(&R)" #. Source code: m_Show_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find in Cluster Tree") end #: interface_names.e:551 msgid "Find in Cluster Tree" msgstr "在类簇树中查找" #. Source code: t_Find: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Find: ") end #: interface_names.e:1761 msgid "Find: " msgstr "查找:" #. Source code: b_Finish: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finish") end #: interface_names.e:73 msgid "Finish" msgstr "完成" #. Source code: t_finish_freezing_status: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Finish Freezing Status") end #: interface_names.e:1762 msgid "Finish Freezing Status" msgstr "凝固完成状态" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish"), "fi") #: locale_names.e:47 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Finnish (Finland)"), "fi_fi") #: locale_names.e:229 msgid "Finnish (Finland)" msgstr "芬兰语 (芬兰)" #. Source code: l_first_chance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("First chance") end #: interface_names.e:1079 msgid "First chance" msgstr "第一次机会" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "First external command shortcut." msgstr "第1个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 msgid "First external command." msgstr "第1个外部命令。" #. Source code: f_diagram_fit_to_screen: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Fit to screen") end #: interface_names.e:371 msgid "Fit to screen" msgstr "设置到屏幕大小" #. Source code: do Result := locale.translation ("Fix the problem and restart the wizard.") end #: interface_names.e:74 msgid "Fix the problem and restart the wizard." msgstr "修复问题并重新启动该向导。" #. Source code: l_flat_contracts: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Flat contracts") end #: interface_names.e:862 msgid "Flat contracts" msgstr "接口视图" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Flat view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #: interface_names.e:1080 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Flat view" msgstr "平面视图" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Focus on class address" msgstr "聚焦类输入" #. F6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 msgid "Focus on class address input field." msgstr "将焦点设置到地址栏的类名输入框。" #. Source code: fs_focus_on_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Focus on current editor") end #: interface_names.e:1709 msgid "Focus on current editor" msgstr "将焦点设置到当前编辑器" #. 236;233;216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 msgid "Focus out selection background color" msgstr "非焦点选中区域背景色" #. Source code: s_folder_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Folder ") end #: interface_names.e:1703 msgid "Folder " msgstr "文件夹" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Folder %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_folder_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:869 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "文件夹\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:277 msgid "Folder background color" msgstr "文件夹背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Folder search recursive" msgstr "递归查找文件夹" #. 166;137;149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:278 msgid "Folder text color" msgstr "文件夹字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Font for class feature sections in UML class figures." msgstr "UML图中类方法体的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Font for class features in UML class figures." msgstr "UML图中类方法的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 msgid "Font for class names in BON class figures." msgstr "BON图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Font for class names in UML class figures." msgstr "UML图中类名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Font for class properties in UML class figures." msgstr "UML图中类属性的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 msgid "Font for feature names on BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系标签中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Font for feature names on UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系中方法名的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 msgid "Font for generics in BON class figures." msgstr "BON图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Font for generics in UML class figures." msgstr "UML图中类中泛型的字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures." msgstr "UML图中抽象类名的字体。" #. Source code: target_force_32bits_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force 32bits") end #: conf_interface_names.e:153 msgid "Force 32bits" msgstr "强制使用32位" #. Source code: b_Force_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force Debug Mode") end #: interface_names.e:70 msgid "Force Debug Mode" msgstr "强制使用调试布局" #. Source code: target_force_32bits_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force compilation for 32bits?") end #: conf_interface_names.e:154 msgid "Force compilation for 32bits?" msgstr "强制进行32位的编译吗?" #. Source code: l_force_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Force inheritance on child elements.") end #: interface_names.e:1071 msgid "Force inheritance on child elements." msgstr "在子结点强制属性继承。" #. Source code: f_diagram_put_right_angles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force right angles") end #: interface_names.e:359 msgid "Force right angles" msgstr "使用直角" #. Source code: e_Force_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Force the environment to stay in debug mode") end #: interface_names.e:2039 msgid "Force the environment to stay in debug mode" msgstr "强制开发环境处于调试布局" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255 msgid "Foreground color for assertion tags." msgstr "断言标签的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:265 msgid "Foreground color for classes." msgstr "类名的前景色。" #. 128;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:269 msgid "Foreground color for clusters." msgstr "类簇名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:271 msgid "Foreground color for errors." msgstr "错误的前景色。" #. 0;128;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:267 msgid "Foreground color for features." msgstr "方法名的前景色。" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Foreground color for generics." msgstr "泛型的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Foreground color for indexing tags." msgstr "indexing标签的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Foreground color for locals." msgstr "局部变量的前景色。" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Foreground color for object addresses." msgstr "对象地址的前景色。" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Foreground color for reserved words." msgstr "保留字的前景色。" #. Source code: w_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Forget all breakpoints?") end #: warning_messages.e:488 msgid "Forget all breakpoints?" msgstr "删除所有断点?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, False means using Unix text format." msgstr "文本保存的格式。真表示用Windows文本格式,假表示用Unix的文本格式。" #. Source code: l_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Formatter") end #: interface_names.e:610 msgid "Formatter" msgstr "格式" #. Source code: t_formatter_displayer_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Formatter displayer") end #: interface_names.e:613 msgid "Formatter displayer" msgstr "格式化显示器" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Formatters history size" msgstr "视图格式化历史长度" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgid "Forth external command shortcut." msgstr "第4个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 msgid "Forth external command." msgstr "第4个外部命令。" #. Source code: e_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Forward") end #: interface_names.e:2088 msgid "Forward" msgstr "向前" #. Source code: l_found: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Found") end #: interface_names.e:1082 msgid "Found" msgstr "找到" #. Source code: l_frame_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Frame application") end #: interface_names.e:16 msgid "Frame application" msgstr "框架程序" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Freeze: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Freeze") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #: interface_names.e:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Freeze" msgstr "凝固" #. Source code: f_Freeze: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Freeze...") end #: interface_names.e:451 msgid "Freeze..." msgstr "凝固..." #. Source code: "Freezing implies some C compilation and linking.%N% #: warning_messages.e:880 msgid "" "Freezing implies some C compilation and linking.\n" " - Click Yes to compile the Eiffel system (including C compilation)\n" " - Click No to compile the Eiffel system (no C compilation)\n" " - Click Cancel to abort\n" "\n" msgstr "" "凝固将进行C编译和链接。\n" " - 点击\"是\"编译Eiffel系统(包括C编译)\n" " - 点击\"否\"编译Eiffel系统(不包括C编译)\n" " - 点击\"取消\"退出\n" "\n" #. Source code: w_Freezing_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Freezing is in progress, start Eiffel compilation%N% #: warning_messages.e:1080 msgid "" "Freezing is in progress, start Eiffel compilation\n" "may terminate current freezing.\n" "Continue?" msgstr "" "正在凝固系统,开始Eiffel编译将终止当前凝固。\n" "继续吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French"), "fr") #: locale_names.e:50 msgid "French" msgstr "法语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Belgium)"), "fr_be") #: locale_names.e:232 msgid "French (Belgium)" msgstr "法语 (比利时)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Canada)"), "fr_ca") #: locale_names.e:233 msgid "French (Canada)" msgstr "法语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (France)"), "fr_fr") #: locale_names.e:235 msgid "French (France)" msgstr "法语 (法国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Luxembourg)"), "fr_lu") #: locale_names.e:236 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "法语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Monaco)"), "fr_mc") #: locale_names.e:237 msgid "French (Monaco)" msgstr "法语 (摩拿哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("French (Switzerland)"), "fr_ch") #: locale_names.e:234 msgid "French (Switzerland)" msgstr "法语 (瑞士)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian"), "fy") #: locale_names.e:51 msgid "Frisian" msgstr "弗里西语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Frisian (Netherlands)"), "fy_nl") #: locale_names.e:238 msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "弗里西语 (荷兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450 msgid "From" msgstr "From" #. Source code: l_from_x: STRING is do Result := locale.translation ("From ") end #: interface_names.e:1607 #, fuzzy msgid "From " msgstr "From" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("From $1"), [Workbench_name]) #: interface_names.e:1744 msgid "From $1" msgstr "从$1" #. Source code: t_Static_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("From Class") end #: interface_names.e:1787 msgid "From Class" msgstr "类" #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("From the result of which metric is this formatter generated?") end #: interface_names.e:664 msgid "From the result of which metric is this formatter generated?" msgstr "生成该格式的来源度量结果?" #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full Class Checking") end #: conf_interface_names.e:292 msgid "Full Class Checking" msgstr "类平面检查" #. Source code: assembly_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Full name of the assembly as found in the GAC.") end #: conf_interface_names.e:258 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC." msgstr "GAC中程序集的全名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Full string length = $1"), [n]) #: interface_names.e:1351 msgid "Full string length = $1" msgstr "整个字符串长度 = $1" #. Source code: l_function: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Function") end #: interface_names.e:1599 msgid "Function" msgstr "函数" #. Source code: b_Function_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Function Time") end #: interface_names.e:74 msgid "Function Time" msgstr "作用时间" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician"), "gl") #: locale_names.e:54 msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Galician (Spain)"), "gl_es") #: locale_names.e:241 msgid "Galician (Spain)" msgstr "加利西亚语 (西班牙)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: section_general: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("General") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-regular-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 212;208;200 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 192;192;192 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 236;233;216 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;128;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 128;0;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. auto #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acrobat #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. notepad $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. explorer $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 100x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. acroread #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. xterm -geometry 80x40 -e vi +$line $target #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: conf_interface_names.e:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:580 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:587 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:601 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "General" msgstr "常用" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "General toolbar layout" msgstr "常用工具栏布局" #. Source code: m_Generate_documentation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate &Documentation...") end #: interface_names.e:454 msgid "Generate &Documentation..." msgstr "生成文档(&D)..." #. Source code: l_Eiffel_formatting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate Eiffel-friendly names") end #: interface_names.e:20 msgid "Generate Eiffel-friendly names" msgstr "生成Eiffel惯例的名称" #. Source code: target_multithreaded_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a multithreaded application?") end #: conf_interface_names.e:140 msgid "Generate a multithreaded application?" msgstr "创建多线程程序?" #. Source code: l_Number_of_state1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate a wizard with ") end #: wizard_wizard_interface_names.e:29 msgid "Generate a wizard with " msgstr "生成一个有" #. Source code: l_Generate_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate creation procedure") end #: interface_names.e:1087 msgid "Generate creation procedure" msgstr "创建构造函数" #. Source code: l_Not_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate default feature clauses") end #: interface_names.e:1019 msgid "Generate default feature clauses" msgstr "创建默认的方法分类" #. Source code: target_line_generation_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate extra information for external debuggers?") end #: conf_interface_names.e:126 msgid "Generate extra information for external debuggers?" msgstr "为外部调试器生成额外的信息?" #. Source code: flat_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:205 msgid "Generate flat form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面视图" #. Source code: flat_short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate flat/short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:207 msgid "Generate flat/short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的平面/接口视图" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 msgid "Generate homonyms" msgstr "生成同名方法" #. Source code: l_Generate_profile_from_rtir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generate profile from Run-time information record") end #: interface_names.e:1086 msgid "Generate profile from Run-time information record" msgstr "从运行时信息创建评测" #. Source code: option_profile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate profiling information?") end #: conf_interface_names.e:289 msgid "Generate profiling information?" msgstr "生成评测信息?" #. Source code: l_generate_set_procedure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate set procedure") end #: interface_names.e:1088 msgid "Generate set procedure" msgstr "生成set方法" #. Source code: short_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate short form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:209 msgid "Generate short form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的接口视图" #. Source code: text_doc_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generate text form of all classes in system") end #: shared_ewb_help.e:211 msgid "Generate text form of all classes in system" msgstr "生成系统中所有类的文本视图" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:13 msgid "Generating type evaluation" msgstr "正在生成类型计算" #. Source code: d_Generating: STRING is do Result := locale.translation("Generating: ").out end #: interface_names.e:245 msgid "Generating: " msgstr "正在生成:" #. Source code: wt_Generation_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generation Error") end #: interface_names.e:2233 msgid "Generation Error" msgstr "生成时错误" #. Source code: target_msil_generation_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Generation Type") end #: conf_interface_names.e:133 msgid "Generation Type" msgstr "类别生成" #. Source code: l_generic_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Generic") end #: eb_metric_names.e:295 msgid "Generic" msgstr "泛型参数" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:262 msgid "Generic background color" msgstr "泛型背景色" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:261 msgid "Generic text color" msgstr "泛型字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian"), "ka") #: locale_names.e:70 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Georgian (Georgia)"), "ka_ge") #: locale_names.e:260 msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "格鲁吉亚语 (格鲁吉亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German"), "de") #: locale_names.e:38 msgid "German" msgstr "德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Austria)"), "de_at") #: locale_names.e:181 msgid "German (Austria)" msgstr "德语 (奥地利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Germany)"), "de_de") #: locale_names.e:183 msgid "German (Germany)" msgstr "德语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Liechtenstein)"), "de_li") #: locale_names.e:184 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "德语 (列支敦士登)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Luxembourg)"), "de_lu") #: locale_names.e:185 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "德语 (卢森堡)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("German (Switzerland)"), "de_ch") #: locale_names.e:182 msgid "German (Switzerland)" msgstr "德语 (瑞士)" #. Source code: e_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Give help on compilation errors") end #: interface_names.e:2072 msgid "Give help on compilation errors" msgstr "编译错误帮助" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_back: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go back") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #: interface_names.e:465 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Go back" msgstr "后退" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_History_forth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go forth") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #: interface_names.e:464 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Go forth" msgstr "向前" #. Source code: b_go_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to") end #: interface_names.e:75 msgid "Go to" msgstr "跳转到" #. Source code: e_go_to_f_code_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2141 msgid "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser" msgstr "转到该系统的F_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开F_code" #. Source code: e_go_to_w_code_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser") end #: interface_names.e:2140 msgid "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser" msgstr "转到该系统的W_code文件夹,或者右键用指定的浏览器打开W_code" #. Source code: f_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to definition") end #: eb_metric_names.e:233 msgid "Go to definition" msgstr "跳转到定义" #. Source code: t_go_to_line: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to line") end #: interface_names.e:1941 msgid "Go to line" msgstr "跳转到行" #. Source code: e_go_to_project_dir: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser") end #: interface_names.e:2143 msgid "Go to project directory of this system, or right click to open that directory in specified file browser" msgstr "转到该系统的项目文件夹,或者右键用指定的浏览器打开该文件夹。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 msgid "Graphical output disabled" msgstr "禁用图形化输入" #. NAME="Graphics application, Windows only, with WEL" #: wel.dsc:1 msgid "Graphics application, Windows only, with WEL" msgstr "使用WEL库的Windows平台图形界面应用程序" #. NAME="Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" #: vision2.dsc:1 msgid "Graphics application, multi-platform, with EiffelVision 2" msgstr "使用EiffelVision 2库的多操作系统图形界面应用程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek"), "el") #: locale_names.e:41 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greek (Greece)"), "el_gr") #: locale_names.e:188 msgid "Greek (Greece)" msgstr "希腊语 (希腊)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic"), "kl") #: locale_names.e:73 msgid "Greenlandic" msgstr "格林兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Greenlandic (Greenland)"), "kl_gl") #: locale_names.e:263 msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "格陵兰语 (格陵兰)" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Grid %"$1%""), [a_name]) end #: interface_names.e:458 msgid "Grid \"$1\"" msgstr "表格\"$1\"" #. Source code: l_grid_column_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Grid column layout") end #: interface_names.e:1089 msgid "Grid column layout" msgstr "表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;150;Value;3;True;False;200;Type;4;True;False;80;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36 msgid "Grid column layout debugged objects" msgstr "调试对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Name;2;True;False;76;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;173;Address;5;False;False;80; #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:35 msgid "Grid column layout stack objects" msgstr "栈对象表格列布局" #. 1;True;False;150;Expression;2;True;False;150;Value;3;True;False;100;Type;4;True;False;80;Address;5;True;False;200;Context #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:37 msgid "Grid column layout watches" msgstr "观察表格列布局" #. Source code: t_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group") end #: eb_metric_names.e:51 msgid "Group" msgstr "集合" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id]) #: eb_metric_names.e:880 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid." msgstr "集合\"$1\" (ID = \"$2\")非法。" #. Source code: f_group_metric_by_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group metrics by unit") end #: eb_metric_names.e:254 msgid "Group metrics by unit" msgstr "按单元将度量分组" #. Source code: l_group_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Group stone") end #: interface_names.e:636 msgid "Group stone" msgstr "集合Stone" #. Source code: section_groups: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups") end #: conf_interface_names.e:33 msgid "Groups" msgstr "集合" #. Source code: cluster_dependencies_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this cluster depends on.") end #: conf_interface_names.e:251 msgid "Groups this cluster depends on." msgstr "当前类簇依赖的集合。" #. Source code: override_override_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Groups this override is overriding.") end #: conf_interface_names.e:267 msgid "Groups this override is overriding." msgstr "被重写的集合。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati"), "gu") #: locale_names.e:56 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Gujarati (India)"), "gu_in") #: locale_names.e:243 msgid "Gujarati (India)" msgstr "古吉拉特语 (印度)" #. Source code: l_Has_changed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Has Changed") end #: interface_names.e:1091 msgid "Has Changed" msgstr "已更改" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa"), "ha") #: locale_names.e:57 msgid "Hausa" msgstr "豪撒语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hausa (Nigeria, Latin)"), "ha_latn_ng") #: locale_names.e:244 msgid "Hausa (Nigeria, Latin)" msgstr "豪萨语 (拉丁语,尼日利亚)" #. Source code: l_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Header") end #: interface_names.e:1673 msgid "Header" msgstr "标题栏" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9 msgid "Header font" msgstr "编辑器头部字体" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew"), "he") #: locale_names.e:58 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hebrew (Israel)"), "he_il") #: locale_names.e:245 msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "希伯来语 (以色列)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Height" msgstr "高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 msgid "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "自动完成列表的高度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 msgid "Height of development window." msgstr "主窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612 msgid "Height of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Height of preferences window." msgstr "选项窗口的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Height of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Height of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框高度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Height of the starting dialog." msgstr "开始对话框的高度。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Help") end #: debugger_names.e:213 msgid "Help" msgstr "帮助" #. Source code: b_Display_error_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Help Tool") end #: interface_names.e:142 msgid "Help Tool" msgstr "帮助工具" #. Source code: w_help_topic_could_not_be_displayed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation") end #: warning_messages.e:1090 msgid "Help Topic could not be displayed, please check Eiffel Installation" msgstr "无法显示帮助,请检查Eiffel的安装是否正确" #. Source code: e_Switch_num_formating: STRING is do Result := locale.translation ("Hexadecimal/Decimal formating") end #: interface_names.e:2127 msgid "Hexadecimal/Decimal formating" msgstr "按十六进制或者十进制格式化" #. Source code: cluster_hidden_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hidden") end #: conf_interface_names.e:248 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" #. Source code: f_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hide ") end #: interface_names.e:600 msgid "Hide " msgstr "隐藏" #. Source code: f_hide_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Alias Name") end #: interface_names.e:682 msgid "Hide Alias Name" msgstr "隐藏别名" #. Source code: f_hide_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Assigner Command Name") end #: interface_names.e:683 msgid "Hide Assigner Command Name" msgstr "隐藏赋值者方法名" #. Source code: f_hide_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide Signature") end #: interface_names.e:684 msgid "Hide Signature" msgstr "隐藏参数列表" #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Hide archives more than ") end #: eb_metric_names.e:146 msgid "Hide archives more than " msgstr "隐藏超过" #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide cluster legend") end #: interface_names.e:390 msgid "Hide cluster legend" msgstr "隐藏类簇图例" #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide clusters") end #: interface_names.e:387 msgid "Hide clusters" msgstr "隐藏类簇" #. Source code: f_diagram_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide figure") end #: interface_names.e:407 msgid "Hide figure" msgstr "隐藏图象" #. Source code: f_diagram_hide_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide inheritance links") end #: interface_names.e:401 msgid "Hide inheritance links" msgstr "隐藏继承关系" #. Source code: f_diagram_hide_labels: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide labels") end #: interface_names.e:383 msgid "Hide labels" msgstr "隐藏标签" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Hide old archive" msgstr "隐藏旧档案项" #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hide supplier links") end #: interface_names.e:373 msgid "Hide supplier links" msgstr "隐藏使用关系" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgid "Highlight background color" msgstr "选中区域的背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575 msgid "Highlight color" msgstr "选中区域字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi"), "hi") #: locale_names.e:59 msgid "Hindi" msgstr "印地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hindi (India)"), "hi_in") #: locale_names.e:246 msgid "Hindi (India)" msgstr "印地语 (印度)" #. Source code: t_Diagram_history_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("History Tool") end #: interface_names.e:1809 msgid "History Tool" msgstr "历史记录工具" #. Source code: f_diagram_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("History tool") end #: interface_names.e:406 msgid "History tool" msgstr "历史记录工具" #. Source code: m_Hit_count: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Hit Count") end #: interface_names.e:724 msgid "Hit Count" msgstr "运行到达次数" #. Source code: l_Homonyms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Homonyms") end #: interface_names.e:1092 msgid "Homonyms" msgstr "同命方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian"), "hu") #: locale_names.e:61 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Hungarian (Hungary)"), "hu_hu") #: locale_names.e:249 msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "匈牙利语 (匈牙利)" #. Source code: m_Debug_interrupt_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("I&nterrupt Application") end #: interface_names.e:339 msgid "I&nterrupt Application" msgstr "中断程序(&N)" #. Source code: target_il_verifiable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("IL Verifiable") end #: conf_interface_names.e:119 msgid "IL Verifiable" msgstr "IL验证" #. Source code: session_aborted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ISE Eiffel: Session aborted%N") end #: ewb_names.e:173 msgid "ISE Eiffel: Session aborted\n" msgstr "ISE Eiffel: 会话已经退出\n" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic"), "is") #: locale_names.e:66 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Icelandic (Iceland)"), "is_is") #: locale_names.e:254 msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "冰岛语 (冰岛)" #. Source code: l_Toolbar_select_has_gray_icons: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Icon option: ") end #: interface_names.e:1322 msgid "Icon option: " msgstr "图标选项:" #. 240;240;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 msgid "Iconified BON Cluster fill color." msgstr "BON图中类簇图标的填充色。" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Iconified UML Cluster fill color." msgstr "UML图中类簇图标的填充色。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Id") end #: debugger_names.e:284 msgid "Id" msgstr "编号" #. Source code: l_Identification: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Identification") end #: interface_names.e:1094 msgid "Identification" msgstr "标识符" #. Source code: t_identical: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Identity") end #: eb_metric_names.e:180 msgid "Identity" msgstr "标识" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408 msgid "If" msgstr "If" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo"), "ig") #: locale_names.e:64 msgid "Igbo" msgstr "伊博语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Igbo (Nigeria)"), "ig_ng") #: locale_names.e:252 msgid "Igbo (Nigeria)" msgstr "伊博语 (尼日利亚)" #. Source code: b_ignore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ignore") end #: interface_names.e:183 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Ignore excluded class figures" msgstr "忽略被排除的类图形" #. Source code: l_Ignore_external_exceptions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ignore external exceptions") end #: interface_names.e:1095 msgid "Ignore external exceptions" msgstr "忽略外部异常" #. Source code: l_Implementers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Implementers") end #: interface_names.e:1101 msgid "Implementers" msgstr "实现方法" #. Source code: l_Implicit_exception_pending: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Implicit exception pending") end #: interface_names.e:1100 msgid "Implicit exception pending" msgstr "发生断言异常" #. Source code: t_import: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import") end #: eb_metric_names.e:117 msgid "Import" msgstr "导入" #. Source code: l_Emit_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Directory") end #: interface_names.e:21 msgid "Import Directory" msgstr "导入文件夹" #. Source code: t_import_metric_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Metrics") end #: eb_metric_names.e:112 msgid "Import Metrics" msgstr "导入度量" #. Source code: t_import_selected_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import Selected Metrics") end #: eb_metric_names.e:113 msgid "Import Selected Metrics" msgstr "导入选中的度量" #. Source code: f_import_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Import metrics from file") end #: eb_metric_names.e:287 msgid "Import metrics from file" msgstr "从文件中导入度量" #. Source code: t_importing_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Importing metrics...") end #: eb_metric_names.e:130 msgid "Importing metrics..." msgstr "正在导入度量..." #. Source code: t_Dynamic_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In Class") end #: interface_names.e:1749 msgid "In Class" msgstr "所在类" #. Source code: t_Feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In Feature") end #: interface_names.e:1758 msgid "In Feature" msgstr "方法内部" #. Source code: recursive_definition_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.%NIn ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric.") end #: eb_metric_names.e:1138 msgid "" "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve recursive metric.\n" "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric doesn't involve recursive metric." msgstr "" "请确定,在线性度量中,所有可变度量不会发生递归调用;\n" "在比例度量中,数量度量或者分母度量不会发生递归调用。" #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end #: interface_names.e:663 msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed" msgstr "显示该格式的工具" #. Source code: m_show_invariants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("In&variants") end #: interface_names.e:574 msgid "In&variants" msgstr "不变量(&V)" #. Source code: l_Inactive_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inactive subqueries") end #: interface_names.e:1102 msgid "Inactive subqueries" msgstr "非激活子查询" #. Source code: external_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include") end #: conf_interface_names.e:165 msgid "Include" msgstr "包含" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1845 msgid "Include Class '$1'" msgstr "包含类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Cluster '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1852 msgid "Include Cluster '$1'" msgstr "包含类簇\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Include Library '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:1859 msgid "Include Library '$1'" msgstr "包含库\"$1\"" #. Source code: m_include_all_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include all classes") end #: interface_names.e:771 msgid "Include all classes" msgstr "包含所有类" #. Source code: f_diagram_fill_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Include all classes of cluster") end #: interface_names.e:405 msgid "Include all classes of cluster" msgstr "包含类簇中的所有类" #. Source code: include_parents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Include parents") end #: ewb_names.e:59 msgid "Include parents" msgstr "包含父类" #. Source code: l_include_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Include:") end #: interface_names.e:1103 msgid "Include:" msgstr "包含:" #. Source code: external_include_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes") end #: conf_interface_names.e:171 msgid "Includes" msgstr "Include" #. Source code: dialog_file_rule_includes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Includes:") end #: conf_interface_names.e:407 msgid "Includes:" msgstr "Include:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Incompatible Types Equality"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:323 msgid "Incompatible Types Equality" msgstr "非兼容类型比较" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4."), #: warning_messages.e:73 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4." msgstr "" "非兼容的项目版本已编译于:$1。\n" "$2的版本为$2。\n" "已编译项目版本为$4。" #. Source code: "Incompatible version for project compiled in: $1.%N$2 version is $3.%NProject was compiled with version $4.%N%NClick OK to convert this project to version $5.%N"), #: warning_messages.e:85 msgid "" "Incompatible version for project compiled in: $1.\n" "$2 version is $3.\n" "Project was compiled with version $4.\n" "\n" "Click OK to convert this project to version $5.\n" msgstr "" "该项目非兼容的版本被编译于:$1\n" "$2的版本为$3。\n" "项目编译版本为$4。\n" "\n" "点击确定将项目转换到版本$5。\n" #. Source code: fs_indent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent") end #: interface_names.e:1717 msgid "Indent" msgstr "缩进" #. Source code: f_indent_with_and_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"AND%" criterion") end #: eb_metric_names.e:239 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion" msgstr "在行前插入\"与\"规则" #. Source code: f_indent_with_or_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Indent selected row using an %"OR%" criterion") end #: eb_metric_names.e:240 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion" msgstr "在行前插入\"或\"规则" #. Source code: t_Index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Index") end #: interface_names.e:1763 msgid "Index" msgstr "编号" #. Source code: do Result := locale.translation ("Index is out of range.%N% #: warning_messages.e:689 msgid "" "Index is out of range.\n" "Indices should be positive integers." msgstr "" "编号超出范围。\n" "编号应该为正整数。" #. Source code: index_must_be_an_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Index must be an integer.%N") end #: ewb_names.e:52 msgid "Index must be an integer.\n" msgstr "编号必须为整数。\n" #. Source code: index_must_be_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Index must be valid.%N") end #: ewb_names.e:55 msgid "Index must be valid.\n" msgstr "编号必须合法。\n" #. Source code: l_Index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Index:") end #: interface_names.e:1105 msgid "Index:" msgstr "编号:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289 msgid "Indexing" msgstr "编号" #. Source code: l_indexing_clause_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Indexing clause has syntax error") end #: interface_names.e:1106 msgid "Indexing clause has syntax error" msgstr "Indexing语句有语法错误" #. revision;date;status #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts." msgstr "需要在格式化过的文本中显示的Indexing项。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258 msgid "Indexing tag background color" msgstr "Indexing标签背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257 msgid "Indexing tag text color" msgstr "Indexing标签字体颜色" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default." msgstr "编辑器默认显示行号吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but drawing performance will be reduced." msgstr "编辑器显示文本时是否使用双重缓冲。如果使用,则可以避免闪烁,但是性能会下降。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace character, on a line, when the HOME key is pressed." msgstr "当按下Home键时,编辑器中的光标移动到当前行第一个非空字符前吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian"), "id") #: locale_names.e:63 msgid "Indonesian" msgstr "印度尼西亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Indonesian (Indonesia)"), "id_id") #: locale_names.e:251 msgid "Indonesian (Indonesia)" msgstr "印度尼西亚语 (印度尼西亚)" #. Source code: l_info_cannot_be_retrieved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Information cannot be retrieved.") end #: interface_names.e:1641 msgid "Information cannot be retrieved." msgstr "无可用信息。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303 msgid "Inherit" msgstr "继承" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520 msgid "Inherit clauses keywords" msgstr "Inherit语句关键字" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Inheritance classes" msgstr "显示继承类" #. Source code: l_inheritance_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Inheritance stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1099 msgid "Inheritance stiffness ($1%)" msgstr "继承关系硬度 ($1%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness (100%%)") end #: interface_names.e:1098 msgid "Inheritance stiffness (100%)" msgstr "继承关系硬度 (100%)" #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Inheritance stiffness:") end #: interface_names.e:1097 msgid "Inheritance stiffness:" msgstr "继承关系硬度" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Init incremental" msgstr "增量搜索初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgid "Init match case" msgstr "匹配大小写初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Init only compiled classes" msgstr "已编译的类初始值" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Init scope" msgstr "搜索范围初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Init search backwards" msgstr "查找上一个初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Init subclusters" msgstr "子类簇初始值" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Init use regular expression" msgstr "使用正则表达式初始值" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Init whole word" msgstr "匹配单词初始值" #. Source code: t_first_match_reached: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Initial match reached.") end #: interface_names.e:1938 msgid "Initial match reached." msgstr "已经到达首处匹配" #. [Current Editor];Whole Project;Custom #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 msgid "Initial search scope." msgstr "搜索范围的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 msgid "Initial status of incremental search." msgstr "增量搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 msgid "Initial status of match case." msgstr "匹配大小写的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 msgid "Initial status of only compiled classes." msgstr "搜索已编译的类的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 msgid "Initial status of search backwards." msgstr "向退搜索的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 msgid "Initial status of searching subclusters." msgstr "递归搜索的初始值。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 msgid "Initial status of using regular_expression." msgstr "使用正则表达式的初始值。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 msgid "Initial status of whole word." msgstr "字匹配的初始值。" #. Source code: target_inlining_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining") end #: conf_interface_names.e:121 msgid "Inlining" msgstr "内联方法" #. Source code: target_inlining_size_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Inlining Size") end #: conf_interface_names.e:123 msgid "Inlining Size" msgstr "内联方法大小" #. Source code: l_input: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input") end #: eb_external_output_names.e:33 msgid "Input" msgstr "输入" #. Source code: t_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain") end #: eb_metric_names.e:91 msgid "Input domain" msgstr "输入域" #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain invalid") end #: eb_metric_names.e:136 msgid "Input domain invalid" msgstr "输入域非法" #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain item appears.") end #: eb_metric_names.e:1059 msgid "Input domain item appears." msgstr "输入域项已经添加。" #. Source code: t_input_domain_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Input domain:") end #: eb_metric_names.e:93 msgid "Input domain:" msgstr "输入域:" #. Source code: t_Diagram_insert_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Insert Midpoint") end #: interface_names.e:1862 msgid "Insert Midpoint" msgstr "插出中间点" #. Source code: f_insert_text_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Insert text here") end #: eb_metric_names.e:270 msgid "Insert text here" msgstr "在该处插入文本" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$when then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436 msgid "Inspect" msgstr "Inspect" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 20 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;128 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:132 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:133 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:134 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:135 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:136 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:137 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:138 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:139 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:140 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:141 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:142 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:143 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:145 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:147 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:151 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:152 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:154 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:155 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:182 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:196 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:201 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:221 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:225 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Interface" msgstr "界面" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Flatshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Interface view") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: interface_names.e:1081 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Interface view" msgstr "接口视图" #. Source code: "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com"), #: warning_messages.e:1035 msgid "Internal error ($1): Submit bug at http://support.eiffel.com" msgstr "内部错误 ($1):请在http://support.eiffel.com提交错误报告。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser" msgstr "Internet浏览器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. iexplore.exe $url #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. firefox $url #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:6 msgid "Internet browser." msgstr "Internet浏览器。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Interrupt every N instructions" msgstr "每N个指令中断程序" #. Source code: e_interrupted_by_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Interrupted because Eiffel complication starts") end #: eb_metric_names.e:24 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts" msgstr "被Eiffel编辑中断" #. Source code: e_interrupted_by_user: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Interrupted by user") end #: eb_metric_names.e:23 msgid "Interrupted by user" msgstr "已被用户中断" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut"), "iu") #: locale_names.e:68 msgid "Inuktitut" msgstr "以伊努克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Latin)"), "iu_latn_ca") #: locale_names.e:258 msgid "Inuktitut (Canada, Latin)" msgstr "以伊努克语 (拉丁文,加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Inuktitut (Canada, Syllabics)"), "iu_cans_ca") #: locale_names.e:257 msgid "Inuktitut (Canada, Syllabics)" msgstr "以伊努克语 (加拿大土著统一音节文字)" #. Source code: t_Invalid_data_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid Names Error") end #: interface_names.e:149 msgid "Invalid Names Error" msgstr "名称非法错误" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid attribute %"$1%"."), [a_attribute]) #: eb_xml_names.e:29 msgid "Invalid attribute \"$1\"." msgstr "非法属性\"$1\"。" #. Source code: invalid_choices: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid choice%N%N") end #: ewb_names.e:58 msgid "" "Invalid choice\n" "\n" msgstr "" "非法选择\n" "\n" #. Source code: err_invalid_description_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid description tag.") end #: eb_metric_names.e:426 msgid "Invalid description tag." msgstr "非法的描述标签。" #. Source code: w_Invalid_folder_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid folder name") end #: warning_messages.e:913 msgid "Invalid folder name" msgstr "非法的文件夹名称。" #. Source code: l_invalid_item: STRING is do Result := locale.translation ("Invalid item") end #: interface_names.e:1613 msgid "Invalid item" msgstr "非法项" #. Source code: err_invalid_tag: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid tag.") end #: eb_metric_names.e:423 msgid "Invalid tag." msgstr "非法标签。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Invalid tag/tag position %"$1%"."), [a_tag]) #: eb_xml_names.e:39 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." msgstr "非法标签/标签位置\"$1\"。" #. Source code: invalid_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invalid target, select the target you want: ") end #: ewb_names.e:38 msgid "Invalid target, select the target you want: " msgstr "目标非法,选择需要的目标:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_invariant_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Invariant") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: conf_interface_names.e:281 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 msgid "Invariant" msgstr "不变量" #. Source code: l_invariants: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Invariants") end #: interface_names.e:1107 msgid "Invariants" msgstr "不变量" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish"), "ga") #: locale_names.e:52 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Irish (Ireland)"), "ga_ie") #: locale_names.e:239 msgid "Irish (Ireland)" msgstr "爱尔兰语 (爱尔兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324 msgid "Is" msgstr "Is" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193 msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?" msgstr "允许EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: l_Is_true: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Is True") end #: interface_names.e:1108 msgid "Is True" msgstr "是" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:198 msgid "Is alias enabled" msgstr "显示别名" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:199 msgid "Is assigner enabled" msgstr "启用赋值者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed in Editor->Eiffel->Autocomplete." msgstr "自动完成关键字吗?自动完成的关键字可以在Eiffel->Eiffel->Autocomplete中修改。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Is dependency on self shown?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Is detailed result kept when recalculation metric archive history?" msgstr "重新计算档案历史时保持详细结果?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Is force debug mode" msgstr "强制使用调试布局" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 msgid "Is invisible result item filtered?" msgstr "过滤隐藏的结果项吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Is item path shown?" msgstr "显示项路径吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Is maximized" msgstr "最大化窗口" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 msgid "Is percentage for ratio metric displayed?" msgstr "比例量中显示百分比吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:197 msgid "Is signature enabled" msgstr "显示签名" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Is text of toolbar items displayed?" msgstr "在工具栏中显示文本吗?" #. Source code: target_console_application_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is the project a console application?") end #: conf_interface_names.e:106 msgid "Is the project a console application?" msgstr "该项目为终端程序吗?" #. Source code: cluster_hidden_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:249 msgid "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?" msgstr "隐藏的类族不能被系统当作库类簇使用。该类簇属于这种类型吗?" #. Source code: target_abstract_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this an abstract target that cannot be used to compile?") end #: conf_interface_names.e:79 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?" msgstr "当前目标是一个不能被编译的抽象目标吗?" #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end #: interface_names.e:662 msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?" msgstr "该格式作用于整个EiffelStudio或者作用于单个目标?" #. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this group read only?") end #: conf_interface_names.e:224 msgid "Is this group read only?" msgstr "该集合为只读吗?" #. Source code: system_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Is this system read only per default if it is used as a library?") end #: conf_interface_names.e:66 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?" msgstr "库被默认为只读吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Is tree view used to display metric history?" msgstr "显示树状度量历史记录吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Is underscore `_' used as a word separator?" msgstr "\"_\"用于词与词的分割符吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:202 msgid "Is window maximized?" msgstr "最大化窗口?" #. Source code: w_Exiting_stops_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("It is not possible to exit EiffelStudio%N% #: warning_messages.e:979 msgid "" "It is not possible to exit EiffelStudio\n" "while the project is being compiled." msgstr "项目正在编译,不能退出EiffelStudio。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian"), "it") #: locale_names.e:67 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Italy)"), "it_it") #: locale_names.e:256 msgid "Italian (Italy)" msgstr "意大利语 (意大利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Italian (Switzerland)"), "it_ch") #: locale_names.e:255 msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "意大利语 (瑞士)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Item [$1] is attached to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1421 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\"" msgstr "[$1]被附加到\"$2\"" #. Source code: l_try_saving_file_and_searching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item expires. Try saving file and searching again.") end #: interface_names.e:1318 msgid "Item expires. Try saving file and searching again." msgstr "该项已过期。请尝试保存文件再重新查找。" #. Source code: l_try_searching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item expires. Try searching again.") end #: interface_names.e:1319 msgid "Item expires. Try searching again." msgstr "该项已过期。请重新查找。" #. Source code: f_domain_item_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Item invalid in current system") end #: eb_metric_names.e:264 msgid "Item invalid in current system" msgstr "该项在当前系统中非法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:216 msgid "Items shown in general toolbar." msgstr "常用工具栏中的元素。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Items shown in refactoring toolbar." msgstr "重构工具栏中的元素。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode." msgstr "调试状态下各工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode." msgstr "调试模式下编辑器一侧显示的工具" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese"), "ja") #: locale_names.e:69 msgid "Japanese" msgstr "日语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Japanese (Japan)"), "ja_jp") #: locale_names.e:259 msgid "Japanese (Japan)" msgstr "日本 (日语)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche"), "qut") #: locale_names.e:101 msgid "K'iche" msgstr "基切语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("K'iche (Guatemala)"), "qut_gt") #: locale_names.e:296 msgid "K'iche (Guatemala)" msgstr "基切语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada"), "kn") #: locale_names.e:74 msgid "Kannada" msgstr "卡纳达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kannada (India)"), "kn_in") #: locale_names.e:264 msgid "Kannada (India)" msgstr "埃纳德语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh"), "kk") #: locale_names.e:72 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kazakh (Kazakhstan)"), "kk_kz") #: locale_names.e:262 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "哈萨克语 (哈萨克斯坦)" #. Source code: b_eval_keep_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep Assertion Checking") end #: interface_names.e:77 msgid "Keep Assertion Checking" msgstr "保持断言检查" #. Source code: b_Keep_assertions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep Assertions") end #: interface_names.e:76 msgid "Keep Assertions" msgstr "检查断言" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep archive detailed result" msgstr "保持档案详细结果" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 msgid "Keep archive detailed result?" msgstr "保持档案详细结果?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 msgid "Keep detailed result" msgstr "保持详细结果" #. Source code: f_keep_metric_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when evaluating metric?") end #: eb_metric_names.e:149 msgid "Keep detailed result when evaluating metric?" msgstr "重新计算档案时保持详细结果?" #. Source code: f_keep_archive_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Keep detailed result when recalculating archive?%NIf yes, detailed result will be available by double clicking the icon in %"Result%" column in history result area after recalculation.") end #: eb_metric_names.e:148 msgid "" "Keep detailed result when recalculating archive?\n" "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation." msgstr "" "重新计算度量文档时保持详细结果吗?\n" "如果是,在计算完成后双击历史面板中“结果”列的图标即可查看详细结果。" #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Keep grid layout") end #: interface_names.e:469 msgid "Keep grid layout" msgstr "保持表格布局" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "Keep metric detailed result" msgstr "保持详细结果" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 msgid "Keep metric detailed result?" msgstr "保持详细结果?" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Keep n projects" msgstr "保存项目个数" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Keep stepping info dotnet feature" msgstr "保持.NET方法调试信息" #. Source code: target_msil_key_file_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). %NChose a new, non existing filename to create a new key file.") end #: conf_interface_names.e:136 msgid "" "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). \n" "Chose a new, non existing filename to create a new key file." msgstr "" "在GAC中添加生成的可执行代码的标识。\n" "选择不重名的文件名来创建新标识文件。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584 msgid "Keyword background color" msgstr "关键字背景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword editor font" msgstr "编辑器关键字字体。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Courier New-r-bold-8-modern #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Monospace-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:10 msgid "Keyword font" msgstr "关键字字体" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583 msgid "Keyword text color" msgstr "关键字字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer"), "kh") #: locale_names.e:71 msgid "Khmer" msgstr "高棉语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Khmer (Cambodia)"), "kh_kh") #: locale_names.e:261 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "高棉语 (柬埔寨)" #. Source code: do Result := locale.translation ("Kill application") end #: debugger_names.e:200 msgid "Kill application" msgstr "终止程序" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda"), "rw") #: locale_names.e:106 msgid "Kinyarwanda" msgstr "金亚旺达语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kinyarwanda (Rwanda)"), "rw_rw") #: locale_names.e:303 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "金亚旺达语 (卢旺达)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani"), "kok") #: locale_names.e:76 msgid "Konkani" msgstr "刚卡尼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Konkani (India)"), "kok_in") #: locale_names.e:266 msgid "Konkani (India)" msgstr "刚卡尼语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean"), "ko") #: locale_names.e:75 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Korean (Korea)"), "ko_kr") #: locale_names.e:265 msgid "Korean (Korea)" msgstr "朝鲜语 (韩国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz"), "ky") #: locale_names.e:77 msgid "Kyrgyz" msgstr "吉尔吉斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Kyrgyz (Kyrgyzstan)"), "ky_kg") #: locale_names.e:267 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "吉尔吉斯语 (吉尔吉斯坦)" #. Source code: l_Language_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Language type") end #: interface_names.e:1109 msgid "Language type" msgstr "语言类型" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao"), "lo") #: locale_names.e:79 msgid "Lao" msgstr "老挝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lao (Lao PDR)"), "lo_la") #: locale_names.e:269 msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "老挝语 (老挝)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Largest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最大的编号。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:203 msgid "Last browsed cluster directory" msgstr "上次浏览的类簇文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172 msgid "Last imported metric definition directory" msgstr "上次保存度量的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:162 msgid "Last opened dynamic lib directory" msgstr "上次打开的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:163 msgid "Last opened file directory" msgstr "上次打开文件的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:164 msgid "Last opened metric browse archive directory" msgstr "上次打开的度量档案文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:161 msgid "Last opened project directory" msgstr "上次打开的项目文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "Last opened projects" msgstr "最近打开的项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:166 msgid "Last saved call stack directory" msgstr "上次保存调用栈的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:167 msgid "Last saved debugger exception directory" msgstr "上次保存调试异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168 msgid "Last saved diagram postscript directory" msgstr "上次保存图postscript的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:165 msgid "Last saved dynamic lib directory" msgstr "上次保存的动态运行库文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169 msgid "Last saved exception directory" msgstr "上次保存异常的文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171 msgid "Last saved profile result directory" msgstr "上次评测结果文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170 msgid "Last saved save file as directory" msgstr "上次另存为文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20 msgid "Last saved stack path" msgstr "上次保存栈的路径" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:224 msgid "Last time when closing development window if it was forcing debug mode." msgstr "上次关闭主窗口时是否为强制调试模式。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian"), "lv") #: locale_names.e:81 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Latvian (Latvia)"), "lv_lv") #: locale_names.e:271 msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "拉脱维亚语 (拉脱维亚)" #. Source code: t_launch_precompilations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launch Precompilations") end #: interface_names.e:54 msgid "Launch Precompilations" msgstr "启动预编译" #. Source code: b_Exec_no_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Launch Without Stopping") end #: interface_names.e:155 msgid "Launch Without Stopping" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: l_launch_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launch failed") end #: eb_external_output_names.e:29 msgid "Launch failed" msgstr "启动失败" #. Source code: l_launching: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Launching...") end #: eb_external_output_names.e:27 msgid "Launching..." msgstr "正在启动..." #. Source code: l_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Layout") end #: interface_names.e:1671 msgid "Layout" msgstr "布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Layout of watch tools." msgstr "观察工具的布局。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:21 msgid "Left debug layout" msgstr "调试左部局" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgid "Left margin width" msgstr "左边缘宽度" #. Source code: external_library_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries") end #: conf_interface_names.e:173 msgid "Libraries" msgstr "库" #. Source code: l_Libraries_to_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Libraries to precompile:") end #: interface_names.e:20 msgid "Libraries to precompile:" msgstr "进行预编译的库:" #. Source code: external_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library") end #: conf_interface_names.e:167 msgid "Library" msgstr "库" #. Source code: s_library_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Library ") end #: interface_names.e:1704 msgid "Library " msgstr "库" #. Source code: l_Library_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Name") end #: interface_names.e:17 msgid "Library Name" msgstr "库名称" #. Source code: system_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Readonly") end #: conf_interface_names.e:65 msgid "Library Readonly" msgstr "库只读" #. Source code: target_library_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Root") end #: conf_interface_names.e:147 msgid "Library Root" msgstr "库根" #. Source code: system_library_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Library Target") end #: conf_interface_names.e:63 msgid "Library Target" msgstr "库目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Library target UUID %"$1%" is invalid."), [a_uuid]) #: eb_metric_names.e:690 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid." msgstr "库目标UUID \"$1\"非法。" #. Source code: m_Unify_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Lin&k Context Tool") end #: interface_names.e:754 msgid "Lin&k Context Tool" msgstr "关联上下文工具(&K)" #. Source code: l_line_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Line") end #: eb_metric_names.e:298 msgid "Line" msgstr "行" #. Source code: target_line_generation_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Line Generation") end #: conf_interface_names.e:125 msgid "Line Generation" msgstr "生成行" #. Source code: l_line_number: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Line number") end #: interface_names.e:1112 msgid "Line number" msgstr "行号" #. Source code: l_line_number_range (a_number: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Line number (1 - $1)"), [a_number]) end #: interface_names.e:1113 msgid "Line number (1 - $1)" msgstr "行号 (1 - $1)" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:573 msgid "Line number text color" msgstr "行号字体颜色" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 msgid "Line width for BON client supplier links." msgstr "BON图中使用关系的线宽。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 msgid "Line width for BON inheritance links." msgstr "BON图中继承关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Line width for UML client supplier links." msgstr "UML图中使用关系的线宽。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgid "Line width for UML inheritance links." msgstr "UML图中继承关系的线宽。" #. Source code: Result := locale.translation ("Linear metric is of the form:%N%N%Ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...%N%Na, b, c are coefficients and %Nmetric1, metric2, metric3 are variable metrics.%N%N") #: eb_metric_names.e:1154 msgid "" "Linear metric is of the form:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a, b, c are coefficients and \n" "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n" "\n" msgstr "" "线性度量形式为:\n" "\n" "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n" "\n" "a、b、c为系数, metric1、metric2、metric为子项度量。\n" "\n" #. Source code: b_Toggle_stone_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link Context") end #: interface_names.e:164 msgid "Link Context" msgstr "关联上下文" #. Source code: t_Diagram_link_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link Tool") end #: interface_names.e:1807 msgid "Link Tool" msgstr "关联工具" #. Source code: e_Toggle_stone_management: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link or not the context tool to other components") end #: interface_names.e:2129 msgid "Link or not the context tool to other components" msgstr "是否关联上下文工具和其它组件" #. Source code: e_Unify_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Link the context tool to the other components") end #: interface_names.e:2132 msgid "Link the context tool to the other components" msgstr "关联上下文工具和其它组件" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "Link the context tool with other components by default?" msgstr "默认关联上下文工具和其它组件吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Link tools" msgstr "关联工具" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:218 msgid "Link tools? True means that a tool propagates stone to other tools if possible." msgstr "链接工具吗?为真时表示某个工具将接收到的Stone发送到其它可能的工具。" #. Source code: do Result := locale.translation ("List breakpoints") end #: debugger_names.e:233 msgid "List breakpoints" msgstr "断点列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "List of metric units in order" msgstr "排序的度量单元列表" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 msgid "List of recently opened projects." msgstr "最近打开项目列表。" #. Source code: l_Literal_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Literal Value") end #: interface_names.e:1114 msgid "Literal Value" msgstr "值" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian"), "lt") #: locale_names.e:80 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lithuanian (Lithuania)"), "lt_lt") #: locale_names.e:270 msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "立陶宛语 (立陶宛)" #. Source code: t_load: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Load") end #: eb_metric_names.e:116 msgid "Load" msgstr "载入" #. Source code: b_Load_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Load From...") end #: interface_names.e:78 msgid "Load From..." msgstr "载入..." #. Source code: l_Loaded_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Loaded project: ") end #: interface_names.e:1115 msgid "Loaded project: " msgstr "已载入项目" #. Source code: t_loading_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Loading metrics...") end #: eb_metric_names.e:100 msgid "Loading metrics..." msgstr "正在载入度量..." #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_local_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Local") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: eb_metric_names.e:300 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345 msgid "Local" msgstr "局部变量" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:264 msgid "Local background color" msgstr "局部变量背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:263 msgid "Local text color" msgstr "局部变量字体颜色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Locale" msgstr "区域语言" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617 msgid "Locale current system uses. (Restart to take effect)" msgstr "当前系统使用的区域语言。(需要重新启动)" #. Source code: l_locale: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Locale:") end #: interface_names.e:1679 msgid "Locale:" msgstr "区域语言:" #. Source code: do Result := locale.translation ("Locals") end #: debugger_names.e:215 msgid "Locals" msgstr "局部变量" #. Source code: e_Show_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Locate currently edited class or cluster") end #: interface_names.e:2119 msgid "Locate currently edited class or cluster" msgstr "定位当前正在编辑的类或类簇" #. Source code: external_location_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location") end #: conf_interface_names.e:158 msgid "Location" msgstr "位置" #. Source code: t_Location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:49 msgid "Location Error" msgstr "位置错误" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. The left grid is represented by '#1' and the right grid by '#2'" msgstr "对象工具列位置<<'当前对象', '栈信息', '参数', '局部变量', 'Result', '拾放的引用'>>。'#1'表示左表格,'#2'表示右表格。" #. Source code: system_file_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the configuration file.") end #: conf_interface_names.e:68 msgid "Location of the configuration file." msgstr "配置文件位置" #. Source code: external_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of the external.") end #: conf_interface_names.e:159 msgid "Location of the external." msgstr "外部方法集的位置。" #. Source code: group_location_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location of this group.") end #: conf_interface_names.e:226 msgid "Location of this group." msgstr "集合的位置。" #. Source code: target_metadata_cache_path_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Location where information about external assemblies is stored.") end #: conf_interface_names.e:128 msgid "Location where information about external assemblies is stored." msgstr "外部程序集信息的存储位置。" #. Source code: l_Location_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Location: ") end #: interface_names.e:1117 msgid "Location: " msgstr "位置:" #. Source code: m_lock_docking_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Editors") end #: interface_names.e:473 msgid "Lock the Editors" msgstr "锁定编辑器" #. Source code: m_lock_tool_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Toolbars") end #: interface_names.e:471 msgid "Lock the Toolbars" msgstr "锁定工具栏" #. Source code: m_lock_docking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Lock the Tools") end #: interface_names.e:472 msgid "Lock the Tools" msgstr "锁定工具" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_loop_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Loop") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:283 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471 msgid "Loop" msgstr "循环" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian"), "dsb") #: locale_names.e:39 msgid "Lower Sorbian" msgstr "低地文德语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Lower Sorbian (Germany)"), "dsb_de") #: locale_names.e:186 msgid "Lower Sorbian (Germany)" msgstr "下索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish"), "lb") #: locale_names.e:78 msgid "Luxembourgish" msgstr "卢森堡语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Luxembourgish (Luxembourg)"), "lb_lu") #: locale_names.e:268 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "卢森堡语 (卢森堡)" #. Source code: m_Maximize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ma&ximize") end #: interface_names.e:725 msgid "Ma&ximize" msgstr "最大化(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian"), "mk") #: locale_names.e:83 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Macedonian (Macedonia, FYROM)"), "mk_mk") #: locale_names.e:273 msgid "Macedonian (Macedonia, FYROM)" msgstr "马其顿语 (FYROM)" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:721 msgid "Main Editor Views" msgstr "主编辑器视图" #. Source code: make_sure_denominator_coefficient_non_zero_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number.") end #: eb_metric_names.e:1139 msgid "Make sure coefficient for denominator metric is a non-zero real number." msgstr "请确保分母度量的系数为非零实数。" #. Source code: unit_in_basic_metric_not_same_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric.") end #: eb_metric_names.e:1126 msgid "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric." msgstr "请确保在普通度量中,所有规则(包括递归的)与该度量的单元一致。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined.") #: eb_metric_names.e:1107 msgid "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined." msgstr "请确定所有被线性度量引用的子项度量的已定义。" #. Source code: Result := metric_name_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure metric name is not empty and contains valid charactors.") #: eb_metric_names.e:1133 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid charactors." msgstr "请确保度量名称非空,并且不包含非法字符。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition.") #: eb_metric_names.e:1100 msgid "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition." msgstr "请确保在线性度量的定义中至少包含一个子项度量。" #. Source code: domain_item_not_exists_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion.") end #: eb_metric_names.e:1128 msgid "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion." msgstr "在域规则中请确保至少存在一个域项。" #. Source code: no_value_tester_specified_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that at least one value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1141 msgid "Make sure that at least one value tester is specified." msgstr "请确保至少存在一个值测试。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that every item specified in a domain is valid.%NFollowing are some reasons which can cause a domain item invalid:%N * Domain item ID is damaged or incorrect.%N * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).%N") #: eb_metric_names.e:1170 msgid "" "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n" "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n" " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n" " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).\n" msgstr "" "请确认域中每项都合法。\n" "下面是部分导致域项非法的原因:\n" " * 域项ID损坏或不正确。\n" " * 域项不存在 (可能由于集合、文件夹、类、文件删除或者重命名引起)。\n" #. Source code: Result := ratio_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined.") #: eb_metric_names.e:1121 msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined." msgstr "请确定比例度量所引用的数量度量和分母度量已经被定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Make sure that referenced metric exists and is valid.") #: eb_metric_names.e:1178 msgid "Make sure that referenced metric exists and is valid." msgstr "请确定被引用的度量的存在并合法。" #. Source code: criterion_not_exist_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure that the criterion of given unit exists.") end #: eb_metric_names.e:1127 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists." msgstr "请确定该单元的规则存在。" #. Source code: text_in_text_criterion_empty_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Make sure to specify a non-empty string for a text criterion.") end #: eb_metric_names.e:1129 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion." msgstr "请确保文本规则中的文本非空。" #. Source code: Result := linear_metric_info.as_string_32 + locale.translation ("Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric.") #: eb_metric_names.e:1114 msgid "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric." msgstr "请确定所有子项度量中的单元与线性度量中的一致。" #. Source code: external_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefile") end #: conf_interface_names.e:168 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Source code: external_make_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Makefiles") end #: conf_interface_names.e:174 msgid "Makefiles" msgstr "Makefiles" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay"), "ms") #: locale_names.e:88 msgid "Malay" msgstr "马来语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Brunei Darussalam)"), "ms_bn") #: locale_names.e:279 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "马来语 (文莱)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malay (Malaysia)"), "ms_my") #: locale_names.e:280 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "马来语 (马来西亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam"), "ml") #: locale_names.e:84 msgid "Malayalam" msgstr "马拉雅拉姆语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Malayalam (India)"), "ml_in") #: locale_names.e:274 msgid "Malayalam (India)" msgstr "马拉雅拉姆语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese"), "mt") #: locale_names.e:89 msgid "Maltese" msgstr "马耳他语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maltese (Malta)"), "mt_mt") #: locale_names.e:281 msgid "Maltese (Malta)" msgstr "马耳他语 (马耳他)" #. Source code: target_edit_manually: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Manually Edit Configuration") end #: conf_interface_names.e:156 msgid "Manually Edit Configuration" msgstr "手动编辑配置文件" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori"), "mi") #: locale_names.e:82 msgid "Maori" msgstr "毛利语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Maori (New Zealand)"), "mi_nz") #: locale_names.e:272 msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "毛利语 (新西兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun"), "arn") #: locale_names.e:23 msgid "Mapudungun" msgstr "Mapudungun" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mapudungun (Chile)"), "arn_cl") #: locale_names.e:163 msgid "Mapudungun (Chile)" msgstr "Mapudungun (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi"), "mr") #: locale_names.e:87 msgid "Marathi" msgstr "马拉地语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Marathi (India)"), "mr_in") #: locale_names.e:278 msgid "Marathi (India)" msgstr "马拉地语 (印度)" #. 212;208;200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571 msgid "Margin background color" msgstr "边缘背景色" #. 192;192;192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572 msgid "Margin separator color" msgstr "边缘分割线颜色" #. Source code: t_match_all_of_the_following: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Match all") end #: eb_metric_names.e:169 msgid "Match all" msgstr "匹配全部" #. Source code: t_match_any_of_the_following: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Match any") end #: eb_metric_names.e:170 msgid "Match any" msgstr "匹配所有" #. Source code: l_Match_case: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Match case") end #: interface_names.e:1120 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" #. Source code: f_match_case_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Match case?") end #: interface_names.e:474 msgid "Match case?" msgstr "区分大小写?" #. Source code: t_matching_strategy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Matching Strategy") end #: eb_metric_names.e:184 msgid "Matching Strategy" msgstr "匹配策略" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Matching strategy %"$1%" is invalid."), [a_invalid_strategy]) #: eb_metric_names.e:1065 msgid "Matching strategy \"$1\" is invalid." msgstr "匹配策略\"$1\"非法。" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Max evaluation duration" msgstr "最大计算时间" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23 msgid "Max slice" msgstr "最大值" #. Source code: target_inlining_size_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined.") end #: conf_interface_names.e:124 msgid "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined." msgstr "作为内联方法最大的指令条数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Maximize") #: docking_names.e:42 msgid "Maximize" msgstr "最大化" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Maximize metric result area" msgstr "最大化度量结果区域" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 msgid "Maximize metric result area?" msgstr "最大化度量结果区域?" #. Source code: t_Set_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum Call Stack Depth") end #: interface_names.e:1785 msgid "Maximum Call Stack Depth" msgstr "最大调用栈深度" #. Source code: l_Max_displayed_string_size: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum displayed string size") end #: interface_names.e:1140 msgid "Maximum displayed string size" msgstr "最大字符串可视长度" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:22 msgid "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only applicable for a .NET system)" msgstr "最大计算时间。(只适用于.NET系统)" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Maximum history size" msgstr "最大历史记录长度" #. Source code: l_Max_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Maximum index displayed") end #: interface_names.e:1139 msgid "Maximum index displayed" msgstr "最大显示编号" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:204 msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes." msgstr "历史记录下拉框中显示的最大条数。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "Maximum processors usage" msgstr "最大处理器数量" #. Source code: l_menu_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Menu Bar") end #: interface_names.e:16 msgid "Menu Bar" msgstr "菜单栏" #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end #: interface_names.e:658 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished." msgstr "该项格式视图计算完成后显示的信息。" #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end #: interface_names.e:660 msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on." msgstr "正在计算格式视图时显示的信息。" #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metadata Cache Path") end #: conf_interface_names.e:127 msgid "Metadata Cache Path" msgstr "附加信息缓冲路径" #. Source code: l_Tab_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Metric") end #: interface_names.e:1604 msgid "Metric" msgstr "度量" #. Source code: t_archive_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Archive") end #: eb_metric_names.e:47 msgid "Metric Archive" msgstr "度量档案" #. Source code: t_definition_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Definition") end #: eb_metric_names.e:45 msgid "Metric Definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Definition File:") end #: eb_metric_names.e:115 msgid "Metric Definition File:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: t_evaluation_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Evaluation") end #: eb_metric_names.e:46 msgid "Metric Evaluation" msgstr "度量计算" #. Source code: l_metric_filter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Filter") end #: interface_names.e:1677 msgid "Metric Filter" msgstr "度量过滤" #. Source code: t_history_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric History") end #: eb_metric_names.e:49 msgid "Metric History" msgstr "度量历史" #. Source code: t_metrics_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric List:") end #: eb_metric_names.e:133 msgid "Metric List:" msgstr "度量列表:" #. Source code: l_metric_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric Name") end #: interface_names.e:1676 msgid "Metric Name" msgstr "度量名称" #. Source code: t_metric_archive_calculation_finished: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric archive calculation finished.") end #: eb_metric_names.e:111 msgid "Metric archive calculation finished." msgstr "完成度量档案计算" #. Source code: t_selected_archive_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned") end #: eb_metric_names.e:71 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned" msgstr "在指定文件中的度量档案非法,必须清除" #. Source code: t_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric definition") end #: eb_metric_names.e:98 msgid "Metric definition" msgstr "度量定义" #. Source code: t_metric_definition_error_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric definition error wizard") end #: eb_metric_names.e:110 msgid "Metric definition error wizard" msgstr "度量错误向导" #. Source code: t_metric_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric is valid.") end #: eb_metric_names.e:54 msgid "Metric is valid." msgstr "度量合法。" #. Source code: t_metric_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name") end #: eb_metric_names.e:119 msgid "Metric name" msgstr "度量名称" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric name %"$1%" is invalid."), [a_invalid_name]) #: eb_metric_names.e:847 msgid "Metric name \"$1\" is invalid." msgstr "度量名称\"$1\"非法。" #. Source code: t_metric_name_can_not_be_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name cannot be empty") end #: eb_metric_names.e:73 msgid "Metric name cannot be empty" msgstr "度量名不能为空" #. Source code: t_name_cannot_be_empty: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric name is empty.") end #: eb_metric_names.e:58 msgid "Metric name is empty." msgstr "度量名称为空。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric archive node.") #: eb_metric_names.e:504 msgid "Metric name is missing in metric archive node." msgstr "度量档案结点中度量名丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing in metric definition.") #: eb_metric_names.e:496 msgid "Metric name is missing in metric definition." msgstr "度量定义中名称丢失。" #. Source code: Result := locale.translation ("Metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:989 msgid "Metric name is missing." msgstr "度量名称丢失。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric named %"$1%" already exists in your metrics."), [a_name]) #: eb_metric_names.e:367 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics." msgstr "已经存在名为\"$1\"的度量。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric of type %"$1%" doesn't exist or that metric is invalid."), [a_type]) #: eb_metric_names.e:922 msgid "Metric of type \"$1\" doesn't exist or that metric is invalid." msgstr "类型为\"$1\"的度量不存在或者非法。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 msgid "Metric tool" msgstr "度量工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metric with name '$1' already exists"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:63 msgid "Metric with name '$1' already exists" msgstr "名为$1的度量已经存在" #. Source code: t_metrics_imported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metric(s) imported.") end #: eb_metric_names.e:131 msgid "Metric(s) imported." msgstr "完成度量导入" #. Source code: t_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metrics") end #: eb_metric_names.e:52 msgid "Metrics" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_definition_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Metrics definition file:") end #: eb_metric_names.e:212 msgid "Metrics definition file:" msgstr "度量定义文件:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Metrics loading error:%N$1"), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:911 msgid "" "Metrics loading error:\n" "$1" msgstr "" "度量载入错误:\n" "$1" #. Source code: m_Minimize: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Mi&nimize") end #: interface_names.e:726 msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" #. NAME="Microsoft .NET application" #: dotnet.dsc:1 msgid "Microsoft .NET application" msgstr "Microsoft .NET应用程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Min slice" msgstr "最小值" #. Source code: Result := locale.translation ("Minimize") #: docking_names.e:54 msgid "Minimize" msgstr "最小化" #. Source code: b_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimize All") end #: interface_names.e:167 msgid "Minimize All" msgstr "全部最小化" #. Source code: e_Minimize_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimize all windows") end #: interface_names.e:2089 msgid "Minimize all windows" msgstr "最小化全部窗口" #. Source code: l_Min_index: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Minimum index displayed") end #: interface_names.e:1119 msgid "Minimum index displayed" msgstr "最小编号" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Missing Class Export"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:322 msgid "Missing Class Export" msgstr "输出类丢失" #. Source code: do Result := locale.translation ("Modify existing breakpoint") end #: debugger_names.e:231 msgid "Modify existing breakpoint" msgstr "修改已有断点" #. Source code: l_module: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Module") end #: interface_names.e:1594 msgid "Module" msgstr "模块" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk"), "moh") #: locale_names.e:86 msgid "Mohawk" msgstr "莫霍克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mohawk (Canada)"), "moh_ca") #: locale_names.e:277 msgid "Mohawk (Canada)" msgstr "莫霍克语 (加拿大)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian"), "mn") #: locale_names.e:85 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (Mongolia)"), "mn_cyrl_mn") #: locale_names.e:275 msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "蒙古语 (蒙古)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Mongolian (PRC)"), "mn_mong_cn") #: locale_names.e:276 msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "蒙古语 (中国)" #. Source code: l_clr_most_recent_version_summary: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Most recent CLR Version") end #: interface_names.e:29 msgid "Most recent CLR Version" msgstr "最新CLR版本" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564 msgid "Mouse wheel scroll full page" msgstr "鼠标滚轮滚动整页" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Mouse wheel scroll size" msgstr "鼠标滚轮步长" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Class '$1'"), [a_name]) #: interface_names.e:1815 msgid "Move Class '$1'" msgstr "移动类\"$1\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Move Cluster '$1'"),[a_name]) #: interface_names.e:1822 msgid "Move Cluster '$1'" msgstr "移动类簇\"$1\"" #. Source code: t_Diagram_move_midpoint_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Move Midpoint") end #: interface_names.e:1825 msgid "Move Midpoint" msgstr "移动中间点" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Move [$1] to %"$2%""), [a_title, a_name]) #: interface_names.e:1429 msgid "Move [$1] to \"$2\"" msgstr "移动[$1]到\"$2\"" #. Source code: m_move_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move down") end #: interface_names.e:775 msgid "Move down" msgstr "下移" #. Source code: f_move_item_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move item down") end #: interface_names.e:484 msgid "Move item down" msgstr "下移" #. Source code: f_move_item_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move item up") end #: interface_names.e:483 msgid "Move item up" msgstr "上移" #. Source code: f_move_unit_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move metric unit down.%N") end #: eb_metric_names.e:284 msgid "Move metric unit down.\n" msgstr "下移度量单元。\n" #. Source code: f_move_unit_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move metric unit up.%N") end #: eb_metric_names.e:283 msgid "Move metric unit up.\n" msgstr "上移度量单元。\n" #. Source code: f_move_row_down: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move selected row down") end #: eb_metric_names.e:236 msgid "Move selected row down" msgstr "下移选中行" #. Source code: f_move_row_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move selected row up") end #: eb_metric_names.e:235 msgid "Move selected row up" msgstr "上移选中行" #. Source code: b_Move_to_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Move to Folder...") end #: interface_names.e:79 msgid "Move to Folder..." msgstr "移动到文件夹..." #. Source code: m_move_up: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Move up") end #: interface_names.e:776 msgid "Move up" msgstr "上移" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager.") end #: warning_messages.e:820 msgid "Moving a feature favorite is not supported by the favorite manager." msgstr "收藏管理器不支持收藏方法的移动。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Moving a folder to one of its children%N% #: warning_messages.e:817 msgid "" "Moving a folder to one of its children\n" "is not possible." msgstr "无法将文件夹移动到它的子文件夹中。" #. Source code: target_multithreaded_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Multithreaded") end #: conf_interface_names.e:139 msgid "Multithreaded" msgstr "多线程" #. Source code: task_succeed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Must succeed") end #: conf_interface_names.e:196 msgid "Must succeed" msgstr "必须成功运行" #. Source code: dialog_renaming_create_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("NEW_NAME") end #: conf_interface_names.e:431 msgid "NEW_NAME" msgstr "NEW_NAME" #. Source code: system_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name") end #: conf_interface_names.e:59 msgid "Name" msgstr "名称" #. Source code: e_Project_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Name of the current project") end #: interface_names.e:2102 msgid "Name of the current project" msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_executable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the generated binary.") end #: conf_interface_names.e:85 msgid "Name of the generated binary." msgstr "生成库的名称" #. Source code: group_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the group.") end #: conf_interface_names.e:218 msgid "Name of the group." msgstr "集合名称" #. Source code: system_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the system.") end #: conf_interface_names.e:60 msgid "Name of the system." msgstr "当前项目名称" #. Source code: target_name_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name of the target.") end #: conf_interface_names.e:75 msgid "Name of the target." msgstr "当前项目名称。" #. Source code: l_name_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name:") end #: eb_metric_names.e:207 msgid "Name:" msgstr "名称:" #. Source code: dialog_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Name: ") end #: conf_interface_names.e:420 msgid "Name: " msgstr "名称:" #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams." msgstr "生成图上隐藏的类的名称。" #. Source code: option_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Namespace for .NET") end #: conf_interface_names.e:299 msgid "Namespace for .NET" msgstr ".NET的命名空间" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali"), "ne") #: locale_names.e:91 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (India)"), "ne_in") #: locale_names.e:283 msgid "Nepali (India)" msgstr "尼泊尔语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Nepali (Nepal)"), "ne_np") #: locale_names.e:284 msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "尼泊尔语 (尼泊尔)" #. Source code: m_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New &Window") end #: interface_names.e:480 msgid "New &Window" msgstr "新窗口(&W)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New &Window $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:806 msgid "New &Window $1 '$2'" msgstr "新窗口 $1 '$2'(&W)" #. Source code: t_Wizard_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New .NET Application Wizard") end; #: interface_names.e:153 msgid "New .NET Application Wizard" msgstr "新建.NET程序向导" #. Source code: b_Create_new_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Class") end #: interface_names.e:139 msgid "New Class" msgstr "新类" #. Source code: m_New_context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Con&text Window") end #: interface_names.e:731 msgid "New Con&text Window" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: b_New_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Context") end #: interface_names.e:127 msgid "New Context" msgstr "新上下文窗口" #. Source code: m_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Ed&itor Window") end #: interface_names.e:730 msgid "New Ed&itor Window" msgstr "新编辑器窗口(I)" #. Source code: b_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Editor") end #: interface_names.e:126 msgid "New Editor" msgstr "新编辑器" #. Source code: t_New_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Expression") end #: interface_names.e:1766 msgid "New Expression" msgstr "新表达式" #. Source code: b_New_favorite_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Favorite Class...") end #: interface_names.e:82 msgid "New Favorite Class..." msgstr "新收藏类..." #. Source code: m_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Fea&ture...") end #: interface_names.e:703 msgid "New Fea&ture..." msgstr "新方法(&T)" #. Source code: b_Create_new_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Feature") end #: interface_names.e:140 msgid "New Feature" msgstr "新方法" #. Source code: mapping_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Name") end #: conf_interface_names.e:356 msgid "New Name" msgstr "新名称" #. Source code: l_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Name:") end #: interface_names.e:478 msgid "New Name:" msgstr "新名称:" #. Source code: t_New_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Project") end #: interface_names.e:1768 msgid "New Project" msgstr "新项目" #. Source code: b_New_search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Search?") end #: interface_names.e:108 msgid "New Search?" msgstr "开始新的搜索?" #. Source code: m_New_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Ta&b") end #: interface_names.e:729 msgid "New Ta&b" msgstr "新标签编辑器(&B)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New Ta&b $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:799 msgid "New Ta&b $1 '$2'" msgstr "新标签编辑器 $1 '$2'(&B)" #. Source code: b_New_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Tab") end #: interface_names.e:83 msgid "New Tab" msgstr "新标签页" #. Source code: t_new_vision2_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Vision2 Application Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "New Vision2 Application Wizard" msgstr "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_new_wel_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New WEL Application Wizard") end #: interface_names.e:22 msgid "New WEL Application Wizard" msgstr "新建WEL程序向导" #. Source code: b_New_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New Window") end #: interface_names.e:128 msgid "New Window" msgstr "新窗口" #. Source code: t_new_wizard_application_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New Wizard Application Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:25 msgid "New Wizard Application Wizard" msgstr "创建向导程序向导" #. Source code: l_New_breakpoint: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("New breakpoint(s) to commit") end #: interface_names.e:1144 msgid "New breakpoint(s) to commit" msgstr "新增加的断点" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "New class name" msgstr "新类名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("New environment value for $1 will be used%Nbecause of the -stop/-batch option.%N"), [a_key]) #: ewb_names.e:123 msgid "" "New environment value for $1 will be used\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项,环境变量$1的新值将被使用\n" #. Source code: w_New_feature_syntax_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New feature has syntax error.%NCode generation cancelled.") end #: warning_messages.e:1016 msgid "" "New feature has syntax error.\n" "Code generation cancelled." msgstr "" "新方法有词法错误。\n" "代码生成已被取消。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 msgid "New feature name" msgstr "新方法名" #. Source code: f_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New metric") end #: eb_metric_names.e:262 msgid "New metric" msgstr "新建度量" #. Source code: dialog_renaming_new_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New name") end #: conf_interface_names.e:429 msgid "New name" msgstr "新名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 msgid "New name of class" msgstr "新类名" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "New tab" msgstr "新标签编辑器" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "New tab at left" msgstr "左侧新制表符" #. Source code: c_new_tab_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New tab editor") end #: interface_names.e:204 msgid "New tab editor" msgstr "新编辑器" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: c_new_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("New window") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #: interface_names.e:200 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "New window" msgstr "新窗口" #. Source code: b_Next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Next") end #: interface_names.e:84 msgid "Next" msgstr "下一步" #. Source code: b_arrow_next: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Next >") end #: interface_names.e:147 msgid "Next >" msgstr "继续 >" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Ninth external command shortcut." msgstr "第9个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606 msgid "Ninth external command." msgstr "第9个外部命令。" #. Source code: b_No: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No") end #: interface_names.e:177 msgid "No" msgstr "否" #. Source code: no_active_queries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No active queries") end #: ewb_names.e:64 msgid "No active queries" msgstr "无激活的子查询" #. Source code: l_no_break_point: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No breakpoints") end #: interface_names.e:1020 msgid "No breakpoints" msgstr "无断点" #. Source code: w_No_class_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No class in any cluster matches this name.") end #: warning_messages.e:947 msgid "No class in any cluster matches this name." msgstr "该类不存在于任何类簇中。" #. Source code: w_Unknown_cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster in the system has this name.") end; #: warning_messages.e:909 msgid "No cluster in the system has this name." msgstr "系统中不存在该名称的类簇。" #. Source code: w_No_cluster_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster in the system matches this name.") end #: warning_messages.e:949 msgid "No cluster in the system matches this name." msgstr "系统中不存在匹配该名称的类簇。" #. Source code: w_no_cluster_selected_for_class_creation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No cluster was selected. Please select a cluster to create a class.") end; #: warning_messages.e:910 msgid "No cluster was selected. Please select a cluster to create a class." msgstr "未选中类簇。请选择一个类簇创建新类。" #. Source code: l_no_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No command is running") end #: eb_external_output_names.e:17 msgid "No command is running" msgstr "没有命令运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("No debugging for DLL system") end #: debugger_names.e:144 msgid "No debugging for DLL system" msgstr "无法调试动态链接库(DLL)系统" #. Source code: l_no_default_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No default value") end #: interface_names.e:1147 msgid "No default value" msgstr "无默认值" #. Source code: Result := locale.translation ("No definition for variable metric.") #: eb_metric_names.e:760 msgid "No definition for variable metric." msgstr "子项度量定义不存在。" #. Source code: l_no_description_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No description available for this preference.") end #: interface_names.e:1146 msgid "No description available for this preference." msgstr "该选项没有描述信息。" #. Source code: Result := locale.translation ("No description available.") #: docking_names.e:96 msgid "No description available." msgstr "无描述。" #. Source code: Result := locale.translation ("No detail available.") #: docking_names.e:102 msgid "No detail available." msgstr "无详细结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion.") #: eb_metric_names.e:821 msgid "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion." msgstr "域未定义。在关系规则中至少定义一个域。" #. Source code: do Result := locale.translation ("No errors were found.") end #: warning_messages.e:631 msgid "No errors were found." msgstr "未发现任何错误。" #. Source code: w_No_feature_matches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No feature in this class matches this name.") end #: warning_messages.e:951 msgid "No feature in this class matches this name." msgstr "该类中无任何方法名与该名称匹配。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No feature named $1 could be found in class $2."), [feature_name, class_name]) #: warning_messages.e:957 msgid "No feature named $1 could be found in class $2." msgstr "类$2中未找到名为$1的方法名。" #. Source code: w_No_feature_to_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No features in this file") end #: warning_messages.e:953 msgid "No features in this file" msgstr "该文件中无方法" #. Source code: e_no_text_is_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No file name is selected.") end #: interface_names.e:2147 msgid "No file name is selected." msgstr "没有选中文件名" #. Source code: h_No_help_available: STRING is do Result := locale.translation("No help available for this element").out end #: interface_names.e:253 msgid "No help available for this element" msgstr "该对象没有帮助信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("No information") end #: debugger_names.e:273 msgid "No information" msgstr "无信息" #. Source code: t_no_archive_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric archive is selected.") end #: eb_metric_names.e:80 msgid "No metric archive is selected." msgstr "没有选中度量档案。" #. Source code: t_metric_no_metric_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric is selected") end #: eb_metric_names.e:67 msgid "No metric is selected" msgstr "没有选中任何度量" #. Source code: e_no_metric_is_selected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No metric is selected.") end #: eb_metric_names.e:25 msgid "No metric is selected." msgstr "没有选中度量" #. Source code: do Result := locale.translation ("No object") end #: debugger_names.e:270 msgid "No object" msgstr "无对象" #. Source code: no_previous_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No previous value%N") end #: ewb_names.e:48 msgid "No previous value\n" msgstr "前一个值不存在\n" #. Source code: l_no_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No project") end #: interface_names.e:1022 msgid "No project" msgstr "无项目" #. Source code: l_no_result_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No result available.") end #: eb_metric_names.e:211 msgid "No result available." msgstr "无结果。" #. Source code: w_No_system_defined: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No system was defined.%N") end #: warning_messages.e:1074 msgid "No system was defined.\n" msgstr "未定义任何系统。\n" #. Source code: w_No_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No system was defined.%NCannot launch the application.") end #: warning_messages.e:966 msgid "" "No system was defined.\n" "Cannot launch the application." msgstr "" "未定义任何系统。\n" "无法启动程序。" #. Source code: l_No_text_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("No text labels") end #: interface_names.e:1150 msgid "No text labels" msgstr "无文本标签" #. Source code: do Result := locale.translation ("No valid creation routine%N% #: warning_messages.e:680 msgid "" "No valid creation routine\n" "could be found for this class.\n" "Please make sure the chosen class\n" "has a creation routine taking no argument." msgstr "" "该类中没有合法的构造函数\n" "请确认选择的类有没有参数的\n" "构造函数" #. Source code: do Result := locale.translation ("No value entered. Do you want to: %N% #: ewb_names.e:77 msgid "" "No value entered. Do you want to: \n" "D: delete the previous value\n" "K: keep the previous value (default)\n" "Option: " msgstr "" "无输入值。您需要: \n" "D: 删除前一个值\n" "K: 保持前一个值 (默认)\n" "选项:" #. Source code: l_no_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No value tester") end #: eb_metric_names.e:227 msgid "No value tester" msgstr "无值过滤器" #. Source code: err_no_value_tester_specified: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No value tester is specified.") end #: eb_metric_names.e:1026 msgid "No value tester is specified." msgstr "未指定任何值过滤" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("No version information about project found in:%N$1."), [dir_name]) #: warning_messages.e:70 msgid "" "No version information about project found in:\n" "$1." msgstr "" "在下面项目中未发现版本信息:\n" "$1" #. Source code: l_no_views_are_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("No views are available for this cluster") end #: interface_names.e:1154 msgid "No views are available for this cluster" msgstr "该类簇没有可用的视图" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "None result keyword field background color" msgstr "none、result关键字背景色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577 msgid "Normal background color" msgstr "普通背景色" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Normal referenced classes" msgstr "普通被引用类" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576 msgid "Normal text color" msgstr "普通字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian"), "nb") #: locale_names.e:90 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Bokmål, Norway)"), "nb_no") #: locale_names.e:282 msgid "Norwegian (Bokmål, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,伯克梅尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Norwegian (Nynorsk, Norway)"), "nn_no") #: locale_names.e:287 msgid "Norwegian (Nynorsk, Norway)" msgstr "挪威语 (挪威,尼诺斯克)" #. Source code: e_not_evaluated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Not evaluated") end #: eb_metric_names.e:18 msgid "Not evaluated" msgstr "未计算" #. Source code: do Result := locale.translation ("Not yet called") end #: debugger_names.e:80 msgid "Not yet called" msgstr "未执行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Note") end #: debugger_names.e:293 msgid "Note" msgstr "备注" #. Source code: t_metric_not_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Note: Metric is not saved.") end #: eb_metric_names.e:65 msgid "Note: Metric is not saved." msgstr "提示: 度量未保存。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592 msgid "Number background color" msgstr "数字背景色" #. Source code: b_Number_of_calls: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Number of Calls") end #: interface_names.e:85 msgid "Number of Calls" msgstr "调用次数" #. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of States") end #: wizard_wizard_interface_names.e:21 msgid "Number of States" msgstr "状态数量" #. 60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 msgid "Number of cached formatted text in history." msgstr "历史记录中缓存的格式化文本的数量。" #. Source code: target_msil_classes_per_module_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode.") end #: conf_interface_names.e:130 msgid "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode." msgstr "增量编译时在.NET模块中类的数量。增加该量会使增量编译的效率降低,但会提高工作模式时调试过程中程序集的加载速度。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:14 msgid "Number of instructions that will be executed before interrupting the execution." msgstr "中断执行前执行指令的条数。" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565 msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel." msgstr "鼠标滚轮滚动值。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgid "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a page up operation." msgstr "向上翻页或向下翻页时保持可见的行数。" #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Number of recent projects to keep in the list." msgstr "在列表中保存最近打开项目的条数。" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Number of spaces that a tabulation character represents." msgstr "一个制表符所占的空格数。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25 msgid "Number of watch tools" msgstr "观察工具个数" #. 128;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591 msgid "Number text color" msgstr "数字字体颜色" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Numerator metric %"$1%" is not defined."), [a_numerator]) #: eb_metric_names.e:781 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined." msgstr "数量度量\"$1\"未定义。" #. Source code: Result := locale.translation ("Numerator metric is missing.") #: eb_metric_names.e:522 msgid "Numerator metric is missing." msgstr "数量度量丢失。" #. Source code: m_Showonces: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("O&nce/Constants") end #: interface_names.e:575 msgid "O&nce/Constants" msgstr "Once方法/常量(&N)" #. Source code: l_object_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("OBJECT NAME: ") end #: interface_names.e:1534 msgid "OBJECT NAME: " msgstr "对象名称:" #. Source code: Result := locale.translation ("OK") #: docking_names.e:164 msgid "OK" msgstr "确定" #. Source code: dialog_renaming_create_old: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("OLD_NAME") end #: conf_interface_names.e:430 msgid "OLD_NAME" msgstr "OLD_NAME" #. Source code: external_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object") end #: conf_interface_names.e:166 msgid "Object" msgstr "对象" #. Source code: t_viewer_object_browser_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object Browse") end #: interface_names.e:1358 msgid "Object Browse" msgstr "对象浏览器" #. Source code: t_viewer_object_dumper_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Object Dump") end #: interface_names.e:1357 msgid "Object Dump" msgstr "对象输出" #. Source code: m_Object_viewer_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Object Viewer") end #: interface_names.e:294 msgid "Object Viewer" msgstr "对象查看器" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:274 msgid "Object background color" msgstr "对象背景色" #. 0;0;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:273 msgid "Object text color" msgstr "对象字体颜色" #. Source code: external_object_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Objects") end #: conf_interface_names.e:172 msgid "Objects" msgstr "对象" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:38 msgid "Objects tool layout" msgstr "对象工具布局" #. Source code: l_object_tool_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Objects tool: left") end #: interface_names.e:1167 msgid "Objects tool: left" msgstr "对象工具:左" #. Source code: l_object_tool_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Objects tool: right") end #: interface_names.e:1168 msgid "Objects tool: right" msgstr "对象工具:右" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolete" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Classes"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:316 msgid "Obsolete Classes" msgstr "过期类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Obsolete Features"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:317 msgid "Obsolete Features" msgstr "过期方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan"), "oc") #: locale_names.e:95 msgid "Occitan" msgstr "奥克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Occitan (France)"), "oc_fr") #: locale_names.e:289 msgid "Occitan (France)" msgstr "奥克语 (法国)" #. 240;240;240 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 msgid "Odd row background color" msgstr "奇数行背景色" #. Source code: mapping_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Name") end #: conf_interface_names.e:355 msgid "Old Name" msgstr "旧名称" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Old Syntax"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:319 msgid "Old Syntax" msgstr "旧语法" #. Source code: target_old_verbatim_strings_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old Verbatim Strings") end #: conf_interface_names.e:141 msgid "Old Verbatim Strings" msgstr "旧原义字符串" #. 30 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 msgid "Old archive age in days" msgstr "以天计算的旧文档年龄" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgid "Old class name" msgstr "旧类名" #. Source code: dialog_renaming_old_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Old name") end #: conf_interface_names.e:428 msgid "Old name" msgstr "旧名称" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 msgid "Old name of class" msgstr "旧类名" #. Source code: l_On_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("On object") end #: interface_names.e:1169 msgid "On object" msgstr "对象" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359 msgid "Once" msgstr "Once" #. Source code: do Result := locale.translation("Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,%N% #: interface_names.e:2228 msgid "" "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n" "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n" "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n" "profilers use to record run-time information during an execution.\n" "\n" "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n" "select the profiler used to create this record.\n" "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"." msgstr "" "当被改装过的系统生成了相关文件后,您必须使用评测生成器来生成结果。\n" "使用评测生成器是因为在执行过程中有多种用来记录运行时信息的格式。\n" "\n" "选择运行时生成的信息记录和评测生成器来生成评测结果。\n" "评测结果将会保存在\"profinfo.pfi\"中。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:244 msgid "Once and constant in upper" msgstr "大写once方法和常量" #. Source code: l_Once_routines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Once routines") end #: interface_names.e:1172 msgid "Once routines" msgstr "Once方法" #. Source code: l_Onces: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Once routines and constants") end #: interface_names.e:1171 msgid "Once routines and constants" msgstr "once方法和常量" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Onces in Generics"), w_once_in_generic) #: conf_interface_names.e:318 msgid "Onces in Generics" msgstr "泛型中的Once" #. Source code: do Result := locale.translation ("One of the clusters is invalid.%N%N% #: warning_messages.e:921 msgid "" "One of the clusters is invalid.\n" "\n" "Please check that none is precompiled or a library,\n" "and that the corresponding directories have sufficient rights." msgstr "" "其中一个类簇非法。\n" "\n" "请检查确保没有他们不预编辑或者库,\n" "并且确保相应的目录正确。" #. Source code: only_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only assignees") end #: ewb_names.e:50 msgid "Only assignees" msgstr "只显示被赋值者" #. Source code: only_assigners: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only assigners") end #: ewb_names.e:68 msgid "Only assigners" msgstr "只显示赋值者" #. Source code: l_only_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Only classes in same cluster") end #: interface_names.e:1173 msgid "Only classes in same cluster" msgstr "仅包括相同类簇中的类" #. Source code: l_Compiled_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Only compiled classes") end #: interface_names.e:904 msgid "Only compiled classes" msgstr "已编译的类" #. Source code: only_creators: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only creators") end #: ewb_names.e:51 msgid "Only creators" msgstr "只显示实例化者" #. Source code: t_only_current_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Only current version") end #: eb_metric_names.e:106 msgid "Only current version" msgstr "仅限当前版本" #. Source code: m_Open_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Op&en...") end #: interface_names.e:488 msgid "Op&en..." msgstr "打开(&E)..." #. Source code: b_Open: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open") end #: interface_names.e:129 msgid "Open" msgstr "打开" #. Source code: b_Open_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open Backup File") end #: interface_names.e:87 msgid "Open Backup File" msgstr "打开备份文件" #. Source code: t_open_c_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open C file") end #: interface_names.e:1983 msgid "Open C file" msgstr "打开C文件" #. Source code: m_open_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Layout") end #: interface_names.e:487 msgid "Open Layout" msgstr "打开布局" #. Source code: f_Open_object_tool_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Objects tool menu") end #: interface_names.e:491 msgid "Open Objects tool menu" msgstr "弹出对象工具菜单" #. Source code: b_Open_original: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open Original File") end #: interface_names.e:86 msgid "Open Original File" msgstr "打开原始文件" #. Source code: f_Open_watch_tool_menu: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open Watch tool menu") end #: interface_names.e:490 msgid "Open Watch tool menu" msgstr "打开观察工具菜单" #. Source code: e_Open_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a dynamic library definition") end #: interface_names.e:2095 msgid "Open a dynamic library definition" msgstr "打开一个动态运行库的定义" #. Source code: e_Open_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a file") end #: interface_names.e:2096 msgid "Open a file" msgstr "打开文件" #. Source code: e_New_context_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a new context window") end #: interface_names.e:2090 msgid "Open a new context window" msgstr "打开新上下文窗口" #. Source code: e_New_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a new editor window") end #: interface_names.e:2092 msgid "Open a new editor window" msgstr "打开新的编辑窗口" #. Source code: l_Open_a_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open a project") end #: interface_names.e:1175 msgid "Open a project" msgstr "打开项目" #. Source code: l_open_exception_dialog_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open exception dialog for more details") end #: interface_names.e:1668 msgid "Open exception dialog for more details" msgstr "打开异常对话框查看更多内容" #. Source code: l_open_layout_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open layout error. Opening default layout instead.") end #: interface_names.e:1667 msgid "Open layout error. Opening default layout instead." msgstr "布局打开错误。请尝试打开默认布局。" #. Source code: l_Open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open project") end #: interface_names.e:1176 msgid "Open project" msgstr "打开项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:181 msgid "Open project dialog height" msgstr "打开项目对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Open project dialog width" msgstr "打开项目对话框宽度" #. Source code: e_open_selection_in_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open selected file name in specified external editor") end #: interface_names.e:2138 msgid "Open selected file name in specified external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开所选择的文件" #. Source code: e_Open_eac_browser: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Open the Eiffel Assembly Cache browser tool") end #: interface_names.e:2097 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool" msgstr "打开Eiffel程序集缓存浏览器工具" #. Source code: f_open_metric_file_in_external_editor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open user defined metric file in external editor") end #: eb_metric_names.e:273 msgid "Open user defined metric file in external editor" msgstr "在指定的外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: m_open_user_defined_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Open user defined metrics externally") end #: interface_names.e:778 msgid "Open user defined metrics externally" msgstr "在外部编辑器中打开度量文件" #. Source code: l_operator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator") end #: eb_metric_names.e:351 msgid "Operator" msgstr "操作符" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Operator %"$1%" is invalid. One of the following operators is expected: %"=%", %"/=%", %"<%", %"<=%", %">%", %">=%""), [a_operator]) #: eb_metric_names.e:1009 msgid "Operator \"$1\" is invalid. One of the following operators is expected: \"=\", \"/=\", \"<\", \"<=\", \">\", \">=\"" msgstr "操作符\"$1\"非法。合法的操作符为\"=\"、\"/=\"、\"<\"、\"<=\"、\">\"、\">=\"。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590 msgid "Operator background color" msgstr "操作符背景色" #. Source code: err_operator_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator in value criterion is missing.") end #: eb_metric_names.e:1002 msgid "Operator in value criterion is missing." msgstr "未找到值规则操作符。" #. Source code: operator_must_be: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Operator must be 'and' or 'or'.%N") end #: ewb_names.e:53 msgid "Operator must be 'and' or 'or'.\n" msgstr "操作符必须为'and'或'or'。\n" #. 255;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589 msgid "Operator text color" msgstr "操作符字体颜色" #. Source code: l_Options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Options") end #: interface_names.e:1177 msgid "Options" msgstr "选项" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Options Unknown Class"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:326 msgid "Options Unknown Class" msgstr "未知类选项" #. Source code: l_Options_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Options: ") end #: interface_names.e:1178 msgid "Options: " msgstr "选项:" #. Source code: b_Or: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Or") end #: interface_names.e:88 msgid "Or" msgstr "或" #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end #: eb_metric_names.e:285 msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order." msgstr "或者拾起一个度量单元并在另一个度量单元中释放来调整他们的序列。" #. Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;* #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:200 msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts." msgstr "在格式化过的文本中方法分类的顺序。" #. Source code: t_Organize_favorites: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Organize Favorites") end #: interface_names.e:1770 msgid "Organize Favorites" msgstr "管理收藏" #. Source code: t_metric_original_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Original metric name") end #: eb_metric_names.e:118 msgid "Original metric name" msgstr "原度量名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Original value is %"$1=$2%""), [k, s]) #: interface_names.e:501 msgid "Original value is \"$1=$2\"" msgstr "原值为 \"$1=$2\"" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya"), "or") #: locale_names.e:96 msgid "Oriya" msgstr "奥里雅语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Oriya (India)"), "or_in") #: locale_names.e:290 msgid "Oriya (India)" msgstr "奥里雅语 (印度)" #. Source code: dial_cond_other: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Other") end #: conf_interface_names.e:383 msgid "Other" msgstr "其它" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. "$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T"$cursor$" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555 msgid "Other keywords" msgstr "其它关键字" #. Source code: l_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Output") end #: eb_external_output_names.e:32 msgid "Output" msgstr "输出" #. Source code: target_executable_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Output Name") end #: conf_interface_names.e:84 msgid "Output Name" msgstr "输出名称" #. Source code: l_Output_switches: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Output switches") end #: interface_names.e:1179 msgid "Output switches" msgstr "切换输出" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "Output tool prompted" msgstr "提示输出面板" #. Source code: l_Outside_ide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Outside EiffelStudio") end #: interface_names.e:1180 msgid "Outside EiffelStudio" msgstr "EiffelStudio外部" #. Source code: m_Set_critical_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overflow &Prevention...") end #: interface_names.e:749 msgid "Overflow &Prevention..." msgstr "溢出保护(&P)..." #. Source code: t_Set_critical_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overflow Prevention") end #: interface_names.e:1786 msgid "Overflow Prevention" msgstr "溢出保护" #. Source code: group_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override") end #: conf_interface_names.e:213 msgid "Override" msgstr "重写类" #. Source code: target_platform_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Override the detected platform to use in conditions.") end #: conf_interface_names.e:144 msgid "Override the detected platform to use in conditions." msgstr "在条件中覆盖检测到的平台。" #. Source code: group_override_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overrides") end #: conf_interface_names.e:207 msgid "Overrides" msgstr "重写类" #. Source code: override_override_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overriding") end #: conf_interface_names.e:266 msgid "Overriding" msgstr "重写" #. Source code: b_overwrite: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Overwrite") end #: interface_names.e:181 msgid "Overwrite" msgstr "重写类" #. Source code: t_Overwite_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Overwrite Layout") end #: interface_names.e:1982 msgid "Overwrite Layout" msgstr "覆盖布局" #. Source code: l_Parent_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Parent cluster") end #: interface_names.e:1181 msgid "Parent cluster" msgstr "父类簇" #. Source code: l_parents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Parents:") end #: interface_names.e:1182 msgid "Parents:" msgstr "父类:" #. Source code: l_parse_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Parse error:") end #: eb_metric_names.e:198 msgid "Parse error:" msgstr "语法分析错误:" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto"), "ps") #: locale_names.e:99 msgid "Pashto" msgstr "普什图语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Pashto (Afghanistan)"), "ps_af") #: locale_names.e:293 msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "普什图语 (阿富汗)" #. Source code: b_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Paste") end #: interface_names.e:125 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #. Source code: f_Paste: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Paste (Ctrl+V)") end #: interface_names.e:506 msgid "Paste (Ctrl+V)" msgstr "粘贴 (Ctrl+V)" #. Source code: l_Path: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Path") end #: interface_names.e:1183 msgid "Path" msgstr "路径" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:17 msgid "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the default environment value." msgstr "Eiffel调试精灵程序(经典)的路径。设置为空使用默认环境值。" #. Source code: b_Bkpt_stop_in_hole: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pause") end #: interface_names.e:152 msgid "Pause" msgstr "停止" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Pause application") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: debugger_names.e:202 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Pause application" msgstr "暂停程序" #. Source code: e_Exec_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pause application at current point") end #: interface_names.e:2085 msgid "Pause application at current point" msgstr "暂停程序" #. Source code: b_Percentage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Percentage") end #: interface_names.e:89 msgid "Percentage" msgstr "百分比" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian"), "fa") #: locale_names.e:46 msgid "Persian" msgstr "波斯语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Persian (Iran)"), "fa_ir") #: locale_names.e:228 msgid "Persian (Iran)" msgstr "波斯语 (伊朗)" #. Source code: t_physics_setting: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Physics settings") end #: interface_names.e:1971 msgid "Physics settings" msgstr "物理属性设置" #. Source code: f_pick_and_drop_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:268 msgid "Pick items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: f_drop_metric_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick metric and drop here") end #: eb_metric_names.e:241 msgid "Pick metric and drop here" msgstr "拾起度量并将其释放到这里" #. Source code: f_pick_and_drop_metric_and_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pick metrics or items like group/class/feature and drop here") end #: eb_metric_names.e:269 msgid "Pick metrics or items like group/class/feature and drop here" msgstr "拾起集合/类/方法等,释放到这里" #. Source code: l_pixmap_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pixmap File") end #: interface_names.e:1675 msgid "Pixmap File" msgstr "图片文件" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596 msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?" msgstr "新编辑标签放在左边吗?" #. Source code: target_platform_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platform") end #: conf_interface_names.e:143 msgid "Platform" msgstr "平台" #. Source code: dial_cond_platforms: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Platforms") end #: conf_interface_names.e:381 msgid "Platforms" msgstr "平台" #. Source code: please_check_with_your_system_administator: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please check with your system administrator whether your profiler is supported.") end #: ewb_names.e:62 msgid "Please check with your system administrator whether your profiler is supported." msgstr "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。" #. Source code: t_choose_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please choose a folder.") end #: wizard_shared.e:263 msgid "Please choose a folder." msgstr "请选择一个文件夹。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the creation routine.%N% #: interface_names.e:85 msgid "" "Please chose a .NET name for the creation routine.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this routine." msgstr "" "请为初始化方法选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please chose a .NET name for the root class.%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "Please chose a .NET name for the root class.\n" "The .NET name is the name that will be used\n" "by other .NET components when calling this class." msgstr "" "请为根类选择.NET名称。\n" ".NET名称将在其它.NET组件调用它时使用。" #. Source code: w_cannot_clear_when_c_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please clear this window after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1082 msgid "Please clear this window after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后清除窗口。" #. Source code: e_Diagram_class_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2061 msgid "" "Please drop a class on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将一个类释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_hole: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster on this button %N% #: interface_names.e:2059 msgid "" "Please drop a class or a cluster on this button \n" "to view its diagram.\n" "Use right click for both pick and drop actions." msgstr "" "查看类的图请将其释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_remove_anchor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class or a cluster with an%Nanchor on this button.%NUse right click for both%N% #: interface_names.e:2063 msgid "" "Please drop a class or a cluster with an\n" "anchor on this button.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将带有锚点的类或者类簇释放到该按钮上。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a link%N% #: interface_names.e:2071 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a link\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请当前按钮上释放一个类、类簇或者类关系。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_delete_figure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop a class, a cluster or a midpoint%N% #: interface_names.e:2067 msgid "" "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n" "on this button. Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请在当前按钮上释放一个类、类簇或者中间点。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: e_Diagram_create_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Please drop this button on the diagram.%N% #: interface_names.e:2065 msgid "" "Please drop this button on the diagram.\n" "Use right click for both\n" "pick and drop actions." msgstr "" "请将该按钮拾起并放到图中。\n" "点击右键拾起或者释放。" #. Source code: "Please enter a correct query, for example:%N% #: warning_messages.e:745 msgid "" "Please enter a correct query, for example:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "You can also combine subqueries with 'and' and 'or', for example:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" msgstr "" "请输入正确的查询,例如:\n" "\tfeaturename = WORD.t*\n" "\tfeaturename < WORD.mak?\n" "\tcalls > 2\n" "\tself <= 3.4\n" "\tdescendants in 23 - 34\n" "\ttotal >= 12.3\n" "\tpercentage /= 2\n" "\tcalls > avg\n" "\tself <= max\n" "\ttotal > min\n" "\n" "您也可以同时使用'and'和'or',例如:\n" "\tcalls > 2 and self <= 3.4 or percentage in 2.3 - 3.5" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a feature name.") #: warning_messages.e:665 msgid "Please enter a feature name." msgstr "请输入方法名。" #. Source code: w_Not_a_positive_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please enter a positive integer value.") end #: warning_messages.e:970 msgid "Please enter a positive integer value." msgstr "请输入一个正整数。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please enter a valid address.") #: warning_messages.e:314 msgid "Please enter a valid address." msgstr "请输入合法的地址。" #. Source code: w_Not_an_integer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please enter an integer value.") end #: warning_messages.e:968 msgid "Please enter an integer value." msgstr "请输入整数值。" #. Source code: w_Fill_in_location_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'Location' field.") end #: warning_messages.e:755 msgid "Please fill in the 'Location' field." msgstr "请填写'Location'。" #. Source code: w_Fill_in_project_name_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please fill in the 'System Name' field.") end #: warning_messages.e:757 msgid "Please fill in the 'System Name' field." msgstr "请填写'系统名称'。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please fill in:%N% #: bench_wizard_interface_names.e:25 msgid "" "Please fill in:\n" "\t The name of the project (without spaces).\n" "\t The directory where you want the Eiffel classes to be generated." msgstr "" "请填写:\n" "\t 项目名(不含空格)\n" "\t 创建Eiffel类的目录" #. Source code: do Result := locale.translation ("Please first select in the editor the class or cluster%Nthat you want to locate.") end #: warning_messages.e:406 msgid "" "Please first select in the editor the class or cluster\n" "that you want to locate." msgstr "请首先在编辑器中选择需要定位的类或者类簇。" #. Source code: w_cannot_save_when_c_compilation_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please save output after c compilation has exited.") end #: warning_messages.e:1083 msgid "Please save output after c compilation has exited." msgstr "请在C编译退出后保存输出。" #. Source code: w_cannot_save_when_external_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please save output after external command has exited.") end #: warning_messages.e:1084 msgid "Please save output after external command has exited." msgstr "请在外部命令退出后将输出保存到文件" #. Source code: w_Select_class_cluster_to_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a class or a cluster %N% #: warning_messages.e:974 msgid "" "Please select a class or a cluster \n" "before calling this command.\n" "It will then be removed." msgstr "" "在执行该命令前请选择一个和一个类簇。\n" "之后它将被删除。" #. Source code: l_select_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a formatter.") end #: interface_names.e:615 msgid "Please select a formatter." msgstr "请选择格式。" #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end #: interface_names.e:627 msgid "Please select a programming element (target/group/class/feature...)." msgstr "请选择程序元素 (目标/集合/类/方法...)" #. Source code: selection_tree_select_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a sub node.") end #: conf_interface_names.e:44 msgid "Please select a sub node." msgstr "请选择子结点。" #. Source code: l_select_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select a tool.") end #: interface_names.e:624 msgid "Please select a tool." msgstr "请选择工具。" #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please select the kind of project you want to create.") end #: warning_messages.e:25 msgid "Please select the kind of project you want to create." msgstr "选择创建项目的类型。" #. Source code: Result := locale.translation ("Please specify a class name.") #: warning_messages.e:640 msgid "Please specify a class name." msgstr "请指定类名。" #. Source code: w_Specify_a_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Please specify a compiled class (or * for all classes).") end #: warning_messages.e:976 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)." msgstr "请指定一个类(或者用*号表示所有类)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Pnd mode" msgstr "右键模式" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish"), "pl") #: locale_names.e:98 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Polish (Poland)"), "pl_pl") #: locale_names.e:292 msgid "Polish (Poland)" msgstr "波兰语 (波兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese"), "pt") #: locale_names.e:100 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Brazil)"), "pt_br") #: locale_names.e:294 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语 (巴西)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Portuguese (Portugal)"), "pt_pt") #: locale_names.e:295 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙语 (葡萄牙)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Position of the split area." msgstr "Split area的位置。" #. Source code: t_reference_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Positions") end #: interface_names.e:1984 msgid "Positions" msgstr "位置" #. Source code: l_Possible_overflow: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Possible stack overflow") end #: interface_names.e:1185 msgid "Possible stack overflow" msgstr "可能发生溢出" #. Source code: w_Overflow_detected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Possible stack overflow detected.%N% #: warning_messages.e:323 msgid "" "Possible stack overflow detected.\n" "The application was paused to let you\n" "examine its current status." msgstr "" "检查到可能的栈溢出。\n" "程序已经暂停\n" "您可以检查当前的状态。" #. Source code: task_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation") end #: conf_interface_names.e:187 msgid "Post Compilation" msgstr "编译后" #. Source code: task_post_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Post Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:184 msgid "Post Compilation Tasks" msgstr "编译后任务" #. Source code: m_Properties_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pr&operties") end #: interface_names.e:513 msgid "Pr&operties" msgstr "属性(&O)" #. Source code: task_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation") end #: conf_interface_names.e:186 msgid "Pre Compilation" msgstr "编译前任务" #. Source code: task_pre_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Pre Compilation Tasks") end #: conf_interface_names.e:183 msgid "Pre Compilation Tasks" msgstr "预编辑任务" #. Source code: m_Wizard_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Precompilation &Wizard...") end #: interface_names.e:594 msgid "Precompilation &Wizard..." msgstr "预编辑向导(&W)..." #. Source code: t_precompile_progress: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Progress") end #: interface_names.e:1792 msgid "Precompilation Progress" msgstr "预编译进程" #. Source code: t_precompilation_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard") end #: interface_names.e:57 msgid "Precompilation Wizard" msgstr "预编辑向导" #. Source code: t_wizard_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompilation Wizard Error") end #: interface_names.e:52 msgid "Precompilation Wizard Error" msgstr "预编辑向导错误" #. Source code: do Result := locale.translation ("Precompilations done !") end #: interface_names.e:83 msgid "Precompilations done !" msgstr "预编译完成!" #. Source code: group_precompile_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompile") end #: conf_interface_names.e:206 msgid "Precompile" msgstr "预编译" #. Source code: precompile_will_automtically_be_built: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Precompile will automatically be built%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:41 msgid "" "Precompile will automatically be built\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为-stop/-batch选项预编译将自动运行\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Precompiling $1 library: "), [a_lib]) #: interface_names.e:32 msgid "Precompiling $1 library: " msgstr "预编译库$1:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. {$cursor$} #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527 msgid "Precursor" msgstr "Precursor" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Preference window height" msgstr "选项窗口高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614 msgid "Preference window width" msgstr "选项窗口宽度" #. Source code: f_preferences: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Preferences") end #: interface_names.e:511 msgid "Preferences" msgstr "选项" #. Source code: group_prefix_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix") end #: conf_interface_names.e:227 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #. Source code: group_prefix_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Prefix which all classes in this group get.") end #: conf_interface_names.e:228 msgid "Prefix which all classes in this group get." msgstr "集合中所有类都使用的前缀。" #. Source code: l_preparing_precompilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Preparing precompilations ...") end #: interface_names.e:25 msgid "Preparing precompilations ..." msgstr "正在准备预编辑..." #. Source code: err_press_return_to_resume: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Press to resume compilation or to quit") end #: ewb_names.e:171 msgid "Press to resume compilation or to quit" msgstr "按<回车>恢复编译或者按退出" #. Source code: f_press_esc_to_wipe_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Press ESC to wipe out") end #: eb_metric_names.e:282 msgid "Press ESC to wipe out" msgstr "按下ESC键清除" #. Source code: b_previous: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Previous") end #: interface_names.e:144 msgid "Previous" msgstr "查找上一个" #. Source code: t_previous_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Previous value") end #: eb_metric_names.e:137 msgid "Previous value" msgstr "上一个值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Previous value: `$1'%N"), [a_value]) #: ewb_names.e:128 msgid "Previous value: `$1'\n" msgstr "前一个值:`$1'\n" #. Source code: b_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print") end #: interface_names.e:132 msgid "Print" msgstr "打印" #. Source code: do Result := locale.translation("Print a message ?") end #: debugger_names.e:124 msgid "Print a message ?" msgstr "打印信息?" #. Source code: l_Print_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print a message:") end #: interface_names.e:1188 msgid "Print a message:" msgstr "打印信息:" #. Source code: e_Print: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Print the currently edited text") end #: interface_names.e:2101 msgid "Print the currently edited text" msgstr "打印正在编辑的文本" #. Source code: do Result := locale.translation ("Priority") end #: debugger_names.e:290 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. Source code: m_Profile_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pro&filer...") end #: interface_names.e:514 msgid "Pro&filer..." msgstr "评测(&F)..." #. Source code: l_procedure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Procedure") end #: interface_names.e:1206 msgid "Procedure" msgstr "过程" #. Source code: target_product_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Product") end #: conf_interface_names.e:90 msgid "Product" msgstr "产品" #. Source code: option_profile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Profile") end #: conf_interface_names.e:288 msgid "Profile" msgstr "评测" #. Source code: t_Profile_query_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profile Query Window") end #: interface_names.e:1771 msgid "Profile Query Window" msgstr "评测查询窗口" #. Source code: t_Profiler_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profiler Wizard") end #: interface_names.e:1772 msgid "Profiler Wizard" msgstr "评测向导" #. Source code: l_Profiler_used: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Profiler used to produce the above record: ") end #: interface_names.e:1207 msgid "Profiler used to produce the above record: " msgstr "产生上面记录的评测:" #. Source code: w_apply_debugger_profiles_before_continuing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Profiles are modified.%NDo you want to apply the changes before continuing?") end #: warning_messages.e:267 msgid "" "Profiles are modified.\n" "Do you want to apply the changes before continuing?" msgstr "" "信息已经被修改。\n" "继续之前要保存吗?" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:205 msgid "Progress bar color" msgstr "进度条颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: e_open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #: interface_names.e:2146 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Project" msgstr "项目" #. Source code: m_System_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project &Settings...") end #: interface_names.e:582 msgid "Project &Settings..." msgstr "项目设置(&S)..." #. Source code: t_Project_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Bar") end #: interface_names.e:1972 msgid "Project Bar" msgstr "项目工具栏" #. Source code: t_Project_name_error_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name Error") end #: bench_wizard_interface_names.e:35 msgid "Project Name Error" msgstr "项目名称错误" #. Source code: t_Project_name_and_location_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project Name and Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:16 msgid "Project Name and Project location" msgstr "项目名称和项目位置" #. Source code: b_Project_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project Settings") end #: interface_names.e:143 msgid "Project Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project Settings ($1)"), [a_system_name]) #: conf_interface_names.e:20 msgid "Project Settings ($1)" msgstr "项目设置 ($1)" #. Source code: t_Project_already_exist: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project already exist") end #: bench_wizard_interface_names.e:59 msgid "Project already exist" msgstr "项目已经存在" #. Source code: t_project_documentation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Project documentation") end #: interface_names.e:1777 msgid "Project documentation" msgstr "项目文档" #. Source code: l_project_icon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project icon") end #: interface_names.e:18 msgid "Project icon" msgstr "项目图标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Project in: $1%Nis corrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:50 msgid "" "Project in: $1\n" "is corrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: w_Cannot_open_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project is not readable. Check permissions.") end #: warning_messages.e:27 msgid "Project is not readable. Check permissions." msgstr "项目不可读。请检查权限。" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project location") end #: bench_wizard_interface_names.e:29 msgid "Project location" msgstr "项目位置" #. Source code: l_Project_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project name") end #: bench_wizard_interface_names.e:27 msgid "Project name" msgstr "项目名" #. Source code: w_project_build_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Project needs a precompile, should the precompile be built?") end #: warning_messages.e:89 msgid "Project needs a precompile, should the precompile be built?" msgstr "项目需要预编译,创建预编译吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:174 msgid "Project settings height" msgstr "项目设置对话框高度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Project settings position x" msgstr "项目设置对话框x坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Project settings position y" msgstr "项目设置对话框y坐标" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:177 msgid "Project settings split position" msgstr "项目设置对话框分割位置" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Project settings width" msgstr "项目设置对话框宽度" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Project toolbar items and layout information." msgstr "项目工具栏的元素和布局信息。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:26 msgid "Project toolbar layout" msgstr "项目工具栏部局" #. Source code: menu_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Properties") end #: conf_interface_names.e:48 msgid "Properties" msgstr "属性" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Proportion" msgstr "比例" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:27 msgid "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging tool." msgstr "局部变量/参数部分和`对象'标签在调试工具中的所占的比例。" #. Source code: l_Public_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public Key") end #: interface_names.e:22 msgid "Public Key" msgstr "公钥" #. Source code: assembly_public_key_token_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Public key token that identifies the asssembly.") end #: conf_interface_names.e:264 msgid "Public key token that identifies the asssembly." msgstr "标识程序集的公钥" #. Source code: l_Public_key_token: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("PublicKeyToken") end #: interface_names.e:1210 msgid "PublicKeyToken" msgstr "公钥" #. Source code: b_refactoring_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pull Up") end #: interface_names.e:521 msgid "Pull Up" msgstr "提升" #. Source code: f_refactoring_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Pull up Feature") end #: interface_names.e:517 msgid "Pull up Feature" msgstr "提升方法" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi"), "pa") #: locale_names.e:97 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Punjabi (India)"), "pa_in") #: locale_names.e:291 msgid "Punjabi (India)" msgstr "旁遮普语 (印度)" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_left_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Handle Left") end #: interface_names.e:1912 msgid "Put Handle Left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: t_Diagram_put_one_handle_right_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Handle Right") end #: interface_names.e:1913 msgid "Put Handle Right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: t_Diagram_put_right_angles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Right Angles") end #: interface_names.e:1910 msgid "Put Right Angles" msgstr "使用直角" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_left_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Two Handles Left") end #: interface_names.e:1914 msgid "Put Two Handles Left" msgstr "在左边放置两个柄。" #. Source code: t_Diagram_put_two_handles_right_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put Two Handles Right") end #: interface_names.e:1915 msgid "Put Two Handles Right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. Source code: b_put_handle_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put handle left") end #: interface_names.e:90 msgid "Put handle left" msgstr "将柄放在左边" #. Source code: b_put_handle_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put handle right") end #: interface_names.e:91 msgid "Put handle right" msgstr "将柄放在右边" #. Source code: b_put_two_handle_left: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put two handles left") end #: interface_names.e:93 msgid "Put two handles left" msgstr "在左边放置两个柄" #. Source code: b_put_two_handle_right: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Put two handles right") end #: interface_names.e:92 msgid "Put two handles right" msgstr "在右边放置两个柄。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:566 msgid "Quadruple click enabled" msgstr "使用四连击" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua"), "quz") #: locale_names.e:102 msgid "Quechua" msgstr "奇楚亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Bolivia)"), "quz_bo") #: locale_names.e:297 msgid "Quechua (Bolivia)" msgstr "奇楚亚语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Ecuador)"), "quz_ec") #: locale_names.e:298 msgid "Quechua (Ecuador)" msgstr "凯楚阿语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Quechua (Peru)"), "quz_pe") #: locale_names.e:299 msgid "Quechua (Peru)" msgstr "奇楚亚语 (秘鲁)" #. Source code: l_Query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Query") end #: interface_names.e:1216 msgid "Query" msgstr "查询" #. Source code: query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Query:") end #: ewb_names.e:66 msgid "Query:" msgstr "查询:" #. Source code: t_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Question") end #: interface_names.e:1957 msgid "Question" msgstr "询问" #. Source code: m_quick_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Quick metric") end #: interface_names.e:816 msgid "Quick metric" msgstr "快速度量" #. Source code: do Result := locale.translation ("Quit") end #: debugger_names.e:211 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Source code: m_Raise_all_unsaved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise &Unsaved Windows") end #: interface_names.e:741 msgid "Raise &Unsaved Windows" msgstr "显示含未保存文件的窗口(&U)" #. Source code: b_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise Windows") end #: interface_names.e:165 msgid "Raise Windows" msgstr "恢复所有窗口" #. Source code: e_Raise_all_unsaved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise all unsaved windows") end #: interface_names.e:2107 msgid "Raise all unsaved windows" msgstr "最大化所有未保存的窗口" #. Source code: e_Raise_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Raise all windows") end #: interface_names.e:2106 msgid "Raise all windows" msgstr "最大化所有窗口" #. Source code: l_ratio_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Ratio") end #: eb_metric_names.e:301 msgid "Ratio" msgstr "比例" #. Source code: Result := locale.translation ("Ratio metric is of the form:%N%N%T (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)%N%NNumerator metric and denominator metric can be of any valid unit.%N%N") #: eb_metric_names.e:1162 msgid "" "Ratio metric is of the form:\n" "\n" "\t (coefficient * Numerator metric) / (coefficient * Denominator metric)\n" "\n" "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n" "\n" msgstr "" "比例度量格式为:\n" "\n" "\t系数 * 数量度量 / (系数 * 分母度量)\n" "\n" "数量度量和分母度量可为任何合法的单元。\n" "\n" #. Source code: m_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&do%TCtrl+Y") end #: interface_names.e:530 msgid "Re&do\tCtrl+Y" msgstr "重复上一次操作(&D)\tCtrl+Y" #. Source code: m_Refactoring_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&factoring Bar") end #: interface_names.e:516 msgid "Re&factoring Bar" msgstr "重构工具栏(&F)" #. Source code: m_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Re&move All Breakpoints") end #: interface_names.e:302 msgid "Re&move All Breakpoints" msgstr "删除所有断点(&M)" #. Source code: group_readonly_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read Only") end #: conf_interface_names.e:223 msgid "Read Only" msgstr "只读" #. Source code: w_Cannot_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.") end #: warning_messages.e:44 msgid "Read-only project: cannot compile." msgstr "只读项目: 不能编译。" #. Source code: read_only_project_cannot_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: cannot compile.%N") end #: ewb_names.e:177 msgid "Read-only project: cannot compile.\n" msgstr "只读项目: 不能编译。\n" #. Source code: read_only_project_no_c_code_to_compile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Read-only project: no C code to compile in F_code.%N") end #: ewb_names.e:178 msgid "Read-only project: no C code to compile in F_code.\n" msgstr "只读项目:在F_code中没有C代码需要编译。\n" #. Source code: ready_for_queries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Ready for queries...") end #: ewb_names.e:60 msgid "Ready for queries..." msgstr "已准备好查询..." #. Source code: f_run_history_recalculation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Recalculate selected metric(s)") end #: eb_metric_names.e:141 msgid "Recalculate selected metric(s)" msgstr "重新计算先中的度量" #. [new_tab_editor];new_window;current_editor;context;external #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:191 msgid "Receivers of control-right-click." msgstr "Control-right-click的接受者。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:228 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:229 msgid "Recent projects" msgstr "最近的项目" #. Source code: m_Override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile &Overrides") end #: interface_names.e:737 msgid "Recompile &Overrides" msgstr "重新编译重写类(&O)" #. Source code: b_override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile Overrides") end #: interface_names.e:121 msgid "Recompile Overrides" msgstr "重新编译重写类" #. Source code: e_override_scan: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile override clusters") end #: interface_names.e:2104 msgid "Recompile override clusters" msgstr "重新编译重写类簇" #. Source code: l_fresh_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompile project") end #: interface_names.e:1084 msgid "Recompile project" msgstr "重新编辑项目" #. Source code: e_Exec_recompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recompiling project will end current run.") end #: interface_names.e:2086 msgid "Recompiling project will end current run." msgstr "重新编译将终止当前运行的程序。" #. Source code: cluster_recursive_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Recursive") end #: conf_interface_names.e:246 msgid "Recursive" msgstr "递归" #. Source code: b_Recursive_functions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Recursive Functions") end #: interface_names.e:97 msgid "Recursive Functions" msgstr "递归方法" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Recursive definition for metric name %"$1%"."), [a_recursive_name]) #: eb_metric_names.e:901 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"." msgstr "度量名称\"$1\"出现递归定义。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499 msgid "Redefine" msgstr "Redefine" #. Source code: b_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo") end #: interface_names.e:134 msgid "Redo" msgstr "重复上次操作" #. Source code: f_Redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo (Ctrl+Y)") end #: interface_names.e:531 msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "重复 (Ctrl+Y)" #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:520 msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "重复上次重构(被重构的类没有被修改的情况下才可用)" #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo Refactoring") end #: interface_names.e:524 msgid "Redo Refactoring" msgstr "重复重构" #. Source code: fs_redo_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Redo command") end #: interface_names.e:1711 msgid "Redo command" msgstr "取消上一次操作命令" #. Source code: f_diagram_redo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Redo last action") end #: interface_names.e:404 msgid "Redo last action" msgstr "重复上次操作" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Refactoring" msgstr "重构" #. Source code: t_Refactory_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Refactoring Bar") end #: interface_names.e:1973 msgid "Refactoring Bar" msgstr "重构工具栏" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:212 msgid "Refactoring toolbar layout" msgstr "重构工具栏布局" #. Source code: t_refactoring_class_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refactoring: Class Rename") end #: interface_names.e:1944 msgid "Refactoring: Class Rename" msgstr "重构:类重命名" #. Source code: t_refactoring_feature_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)") end #: interface_names.e:1942 msgid "Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)" msgstr "重构:方法重命名(已经编译的类)" #. Source code: t_value_of_reference: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reference value") end #: eb_metric_names.e:39 msgid "Reference value" msgstr "引用值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not found."), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:388 msgid "Referenced metric(s): $1 not found." msgstr "引用度量:未找到$1。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Referenced metric(s): $1 not selected."), [a_metric_names]) #: eb_metric_names.e:378 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected." msgstr "引用度量:未选择$1。" #. Source code: l_refresh_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Refresh tools") end #: interface_names.e:1217 msgid "Refresh tools" msgstr "更新工具" #. Source code: l_regexp: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Regexp") end #: interface_names.e:526 msgid "Regexp" msgstr "正则表达式" #. Source code: t_regexp: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Regular expression") end #: eb_metric_names.e:183 msgid "Regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: file_rule_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files.") end #: conf_interface_names.e:55 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files." msgstr "用于包含或者排除子文件夹或文件的正则表达式。" #. Source code: err_tester_relation_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Relation for value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1014 msgid "Relation for value tester is missing." msgstr "未找到值测试关系。" #. Source code: l_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Relations") end #: ewb_names.e:164 msgid "Relations" msgstr "关系" #. Source code: b_Reload: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reload") end #: interface_names.e:98 msgid "Reload" msgstr "刷新" #. Source code: f_reload_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reload metrics") end #: eb_metric_names.e:242 msgid "Reload metrics" msgstr "重新载入度量吗?" #. Source code: d_Features_to_go: STRING is do Result := locale.translation("Remaining: ").out end #: interface_names.e:244 msgid "Remaining: " msgstr "重命名:" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Remember completion list size" msgstr "记录自动完成列表大小" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remote file will be loaded in: $1.%NThis file already exists. Overwrite?"), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1072 msgid "" "Remote file will be loaded in: $1.\n" "This file already exists. Overwrite?" msgstr "" "远程文件将被加载于:$1\n" "该文件已经存在。覆盖吗?" #. Source code: general_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove") end #: conf_interface_names.e:352 msgid "Remove" msgstr "删除" #. Source code: m_remove_all: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Remove &all") end #: interface_names.e:819 msgid "Remove &all" msgstr "全部删除(&A)" #. Source code: m_objects_tool_layout_remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove All") end #: interface_names.e:495 msgid "Remove All" msgstr "全部删除" #. Source code: b_Bkpt_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Breakpoints") end #: interface_names.e:151 msgid "Remove Breakpoints" msgstr "删除断点" #. Source code: b_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Class/Cluster") end #: interface_names.e:166 msgid "Remove Class/Cluster" msgstr "删除类或类簇" #. Source code: m_Remove_condition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Condition") end #: interface_names.e:744 msgid "Remove Condition" msgstr "删除条件" #. Source code: t_Diagram_remove_handles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Handles") end #: interface_names.e:1916 msgid "Remove Handles" msgstr "移除柄" #. Source code: l_remove_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Project") end #: interface_names.e:1218 msgid "Remove Project" msgstr "删除项目" #. Source code: t_Diagram_remove_right_angles_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove Right Angles") end #: interface_names.e:1911 msgid "Remove Right Angles" msgstr "清除直角" #. Source code: e_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove a class or a cluster from the system") end #: interface_names.e:2109 msgid "Remove a class or a cluster from the system" msgstr "从系统中删除类或类簇" #. Source code: b_Remove_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove all") end #: interface_names.e:100 msgid "Remove all" msgstr "全部删除" #. Source code: f_Clear_breakpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove all breakpoints") end #: interface_names.e:301 msgid "Remove all breakpoints" msgstr "删除所有断点" #. Source code: f_clear_rows: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all rows") end #: eb_metric_names.e:238 msgid "Remove all rows" msgstr "全部所有行" #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all scopes") end #: eb_metric_names.e:258 msgid "Remove all scopes" msgstr "删除所有范围" #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove all value retriever") end #: eb_metric_names.e:167 msgid "Remove all value retriever" msgstr "删除所有值查询" #. Source code: l_Remove_object_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove an object from the tree") end #: interface_names.e:1220 msgid "Remove an object from the tree" msgstr "从树中删除对象" #. Source code: f_diagram_remove_anchor: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove anchor") end #: interface_names.e:391 msgid "Remove anchor" msgstr "删除锚点" #. Source code: dial_cond_remove_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove and-term") end #: conf_interface_names.e:397 msgid "Remove and-term" msgstr "删除\"与\"关系" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove breakpoint") end #: debugger_names.e:239 msgid "Remove breakpoint" msgstr "删除断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Remove condition") end #: debugger_names.e:243 msgid "Remove condition" msgstr "删除条件" #. Source code: f_remove: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove current selected metric") end #: eb_metric_names.e:263 msgid "Remove current selected metric" msgstr "删除选中度量" #. Source code: e_Remove_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove currently selected object") end #: interface_names.e:2112 msgid "Remove currently selected object" msgstr "删除当前选中对象" #. Source code: delayed_domain_item_appear_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove delayed domain item.") end #: eb_metric_names.e:1181 msgid "Remove delayed domain item." msgstr "删除延迟域" #. Source code: f_remove_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove detailed result?") end #: eb_metric_names.e:150 msgid "Remove detailed result?" msgstr "删除详细结果?" #. Source code: remove_group_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove group") end #: conf_interface_names.e:480 msgid "Remove group" msgstr "删除集合" #. Source code: b_Remove_handles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove handles") end #: interface_names.e:101 msgid "Remove handles" msgstr "移除柄" #. Source code: input_domain_item_appear_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove input domain item.") end #: eb_metric_names.e:1182 msgid "Remove input domain item." msgstr "删除输入度量项。 " #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Remove metric '$1'?"), [a_metric_name]) #: eb_metric_names.e:78 msgid "Remove metric '$1'?" msgstr "删除度量'$1'?" #. Source code: f_diagram_remove_right_angles: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove right angles") end #: interface_names.e:360 msgid "Remove right angles" msgstr "清除直角" #. Source code: dialog_file_rule_remove_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove rule") end #: conf_interface_names.e:412 msgid "Remove rule" msgstr "删除规则" #. Source code: f_remove_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected customized formatter") end #: interface_names.e:609 msgid "Remove selected customized formatter" msgstr "删除选中的自定义格式" #. Source code: f_remove_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected customized tool") end #: interface_names.e:626 msgid "Remove selected customized tool" msgstr "删除选中的自定义工具" #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove selected expressions") end #: interface_names.e:2111 msgid "Remove selected expressions" msgstr "删除选中表达式" #. Source code: f_remove_history_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected metric history") end #: eb_metric_names.e:143 msgid "Remove selected metric history" msgstr "删除选中度量历史记录" #. Source code: f_remove_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected scope(s)") end #: eb_metric_names.e:257 msgid "Remove selected scope(s)" msgstr "删除选中范围" #. Source code: l_remove_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected stone handler") end #: interface_names.e:676 msgid "Remove selected stone handler" msgstr "删除选中的Stone处理工具" #. Source code: t_remove_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Remove selected value retriever") end #: eb_metric_names.e:166 msgid "Remove selected value retriever" msgstr "删除选中的值查询" #. Source code: e_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Remove the selected feature from this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2110 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition" msgstr "从动态运行库中删除选定的方法" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567 msgid "Remove trailing white space" msgstr "清除多余空格" #. Source code: t_removing_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Removing metrics...") end #: eb_metric_names.e:103 msgid "Removing metrics..." msgstr "正在删除度量..." #. Source code: l_removing_unneeded_items: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Removing unneeded items") end #: interface_names.e:1221 msgid "Removing unneeded items" msgstr "删除无用的项" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_Rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$$cursor$ #: interface_names.e:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492 msgid "Rename" msgstr "重命名" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Globally to '$2'"), [old_name, new_name]) #: interface_names.e:1876 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'" msgstr "在整个项目中将类\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Rename Class '$1' Locally to '$2'"), [old_name,new_name]) #: interface_names.e:1869 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'" msgstr "在本地将\"$1\"重命名为\"$2\"" #. Source code: f_refactoring_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename Feature/Class") end #: interface_names.e:518 msgid "Rename Feature/Class" msgstr "重命名方法/类" #. Source code: l_rename_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rename File") end #: interface_names.e:525 msgid "Rename File" msgstr "文件重命名" #. Source code: dialog_visible_renamed_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renamed name: ") end #: conf_interface_names.e:421 msgid "Renamed name: " msgstr "重命名名称:" #. Source code: h_refactoring_all_classes: STRING is do Result := locale.translation("Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)").out end #: interface_names.e:255 msgid "Renames occurrences of the class name in any class. (Slow)" msgstr "在所有类中重命名类。(低效)" #. Source code: h_refactoring_compiled: STRING is do Result := locale.translation("Renames only occurrences of the class name in compiled classes.").out end #: interface_names.e:254 msgid "Renames only occurrences of the class name in compiled classes." msgstr "只在已编译的类中修改重命名的类。" #. Source code: group_renaming_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming") end #: conf_interface_names.e:229 msgid "Renaming" msgstr "重命名" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Renaming Unknown Class"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:325 msgid "Renaming Unknown Class" msgstr "重命名未知类" #. Source code: group_renaming_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Renaming of classes in this group.") end #: conf_interface_names.e:230 msgid "Renaming of classes in this group." msgstr "在当前集合中类的重命名。" #. Source code: b_Replace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace") end #: interface_names.e:95 msgid "Replace" msgstr "替换" #. Source code: l_replace_comments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace Name in Comments") end #: interface_names.e:527 msgid "Replace Name in Comments" msgstr "在注释中替换名称" #. Source code: l_replace_strings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace Name in Strings") end #: interface_names.e:528 msgid "Replace Name in Strings" msgstr "在字符串中替换" #. Source code: b_Replace_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace all") end #: interface_names.e:96 msgid "Replace all" msgstr "全部替换" #. Source code: l_Replace_with_ellipsis: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace with...") end #: interface_names.e:1223 msgid "Replace with..." msgstr "替换..." #. Source code: l_Replace_with: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Replace with: ") end #: interface_names.e:1222 msgid "Replace with: " msgstr "替换:" #. Source code: l_Search_report_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Report <<") end #: interface_names.e:1249 msgid "Report <<" msgstr "报告集<<" #. Source code: l_Search_report_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Report >>") end #: interface_names.e:1248 msgid "Report >>" msgstr "结果报告集" #. Source code: l_repulsion_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Repulsion ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1231 msgid "Repulsion ($1%)" msgstr "排斥力 ($1%)" #. Source code: l_repulsion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Repulsion:") end #: interface_names.e:1230 msgid "Repulsion:" msgstr "排斥力:" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: option_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Require") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: conf_interface_names.e:275 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331 msgid "Require" msgstr "前提条件" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338 msgid "Require else" msgstr "Require else" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:260 msgid "Reserved background color" msgstr "保留字背景色" #. 64;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:259 msgid "Reserved text color" msgstr "保留字字体颜色" #. Source code: b_New_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset") end #: interface_names.e:80 msgid "Reset" msgstr "重设" #. Source code: m_objects_tool_layout_reset: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reset To Default") end #: interface_names.e:493 msgid "Reset To Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: m_reset_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Reset Tools layout") end #: interface_names.e:533 msgid "Reset Tools layout" msgstr "恢复工具布局" #. Source code: f_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset current view") end #: interface_names.e:367 msgid "Reset current view" msgstr "重设当前视图" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Reset hits count ($1)"), [a_count]) end #: debugger_names.e:249 msgid "Reset hits count ($1)" msgstr "重设当前到达计数($1)" #. Source code: l_clean_user_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reset user settings") end #: interface_names.e:888 msgid "Reset user settings" msgstr "清除用户设置" #. Source code: external_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resource") end #: conf_interface_names.e:169 msgid "Resource" msgstr "资源" #. Source code: external_resource_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Resources") end #: conf_interface_names.e:175 msgid "Resources" msgstr "资源" #. Source code: b_Restart: STRING_GENERAL do Result := locale.translation("Restart") end #: interface_names.e:116 msgid "Restart" msgstr "重新开始" #. Source code: m_restart_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restart application") end #: interface_names.e:604 msgid "Restart application" msgstr "重新启动程序" #. Source code: Result := locale.translation ("Restore") #: docking_names.e:48 msgid "Restore" msgstr "恢复" #. Source code: m_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore Assertion Checking") end #: interface_names.e:337 msgid "Restore Assertion Checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: l_restore_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restore Default") end #: interface_names.e:1227 msgid "Restore Default" msgstr "恢复默认值" #. Source code: l_restore_defaults: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Restore Defaults") end #: interface_names.e:1226 msgid "Restore Defaults" msgstr "恢复默认值" #. Source code: b_Dbg_assertion_checking_restore: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore assertion checking") end #: interface_names.e:173 msgid "Restore assertion checking" msgstr "恢复断言检查" #. Source code: e_Restore_normal_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Restore the environment to normal mode") end #: interface_names.e:2113 msgid "Restore the environment to normal mode" msgstr "开发环境恢复到普通布局" #. Source code: locale.translation("Restrictors"), locale.translation("Main Editor Views")>> #: interface_names.e:721 msgid "Restrictors" msgstr "条件视图" #. Source code: t_detailed_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Result") end #: eb_metric_names.e:151 msgid "Result" msgstr "结果" #. Source code: t_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Results:") end #: eb_metric_names.e:92 msgid "Results:" msgstr "结果:" #. Source code: d_Resynchronizing_breakpoints: STRING is do Result := locale.translation("Resynchronizing Breakpoints").out end #: interface_names.e:246 msgid "Resynchronizing Breakpoints" msgstr "重新同步断点" #. Source code: d_Resynchronizing_tools: STRING is do Result := locale.translation("Resynchronizing Tools").out end #: interface_names.e:247 msgid "Resynchronizing Tools" msgstr "重新同步所有工具" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retarget to $1 '$2'"), [a_type, a_name]) #: interface_names.e:792 msgid "Retarget to $1 '$2'" msgstr "重定位到 $1 '$2'" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve client classes") #: eb_metric_names.e:317 msgid "Retrieve client classes" msgstr "查询使用类" #. Source code: w_retrieve_default_color: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Retrieve default color.") end; #: warning_messages.e:1088 msgid "Retrieve default color." msgstr "恢复默认颜色。" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect client classes") #: eb_metric_names.e:308 msgid "Retrieve indirect client classes" msgstr "查询非直接的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve indirect supplier classes") #: eb_metric_names.e:306 msgid "Retrieve indirect supplier classes" msgstr "查询非直接的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced client classes") #: eb_metric_names.e:326 msgid "Retrieve normally referenced client classes" msgstr "查询普通被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve normally referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:324 msgid "Retrieve normally referenced supplier classes" msgstr "查询普通被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced client classes") #: eb_metric_names.e:335 msgid "Retrieve only syntactially referenced client classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve only syntactially referenced supplier classes") #: eb_metric_names.e:333 msgid "Retrieve only syntactially referenced supplier classes" msgstr "只查询语法级别上被引用的被使用类" #. Source code: Result := locale.translation ("Retrieve supplier classes") #: eb_metric_names.e:315 msgid "Retrieve supplier classes" msgstr "查询被使用类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Retrieving project in: $1%Nwas interrupted. Cannot continue."), [dir_name]) #: warning_messages.e:97 msgid "" "Retrieving project in: $1\n" "was interrupted. Cannot continue." msgstr "" "位于$1的项目\n" "被破坏。不能继续。" #. Source code: b_Retry: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Retry") end #: interface_names.e:104 msgid "Retry" msgstr "重试" #. Source code: ws_Execution_Profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Reuse or Generate an Execution Profile.") end #: interface_names.e:2211 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile." msgstr "重用或者生成评测结果。" #. Source code: d_Reverse_engineering: STRING is do Result := locale.translation("Reverse Engineering Project").out end #: interface_names.e:248 msgid "Reverse Engineering Project" msgstr "取消工程项目" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:28 msgid "Right debug layout" msgstr "右调试器布局" #. Source code: l_rollback_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Rollback?") end #: interface_names.e:1232 msgid "Rollback?" msgstr "回退吗?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian"), "ro") #: locale_names.e:104 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romanian (Romania)"), "ro_ro") #: locale_names.e:301 msgid "Romanian (Romania)" msgstr "罗马尼亚语 (罗马尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh"), "rm") #: locale_names.e:103 msgid "Romansh" msgstr "罗曼什语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Romansh (Switzerland)"), "rm_ch") #: locale_names.e:300 msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "罗曼什语 (瑞士)" #. Source code: target_root_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root") end #: conf_interface_names.e:86 msgid "Root" msgstr "根" #. Source code: target_dialog_root_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class") end #: conf_interface_names.e:95 msgid "Root Class" msgstr "根类" #. Source code: t_Root_class_name_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Class Name Error") end #: interface_names.e:150 msgid "Root Class Name Error" msgstr "根类名错误" #. Source code: target_dialog_root_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Cluster") end #: conf_interface_names.e:94 msgid "Root Cluster" msgstr "根类簇" #. Source code: target_dialog_root_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root Procedure") end #: conf_interface_names.e:96 msgid "Root Procedure" msgstr "根方法" #. Source code: l_Root_class_external_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class .NET name") end #: interface_names.e:24 msgid "Root class .NET name" msgstr "根类.NET名称" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root class name") end #: interface_names.e:23 msgid "Root class name" msgstr "根类名" #. Source code: l_Root_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root class name: ") end #: interface_names.e:1233 msgid "Root class name: " msgstr "根类名:" #. Source code: l_Root_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root class: ") end #: interface_names.e:1234 msgid "Root class: " msgstr "根类:" #. Source code: target_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Root cluster, class, feature of the system.") end #: conf_interface_names.e:87 msgid "Root cluster, class, feature of the system." msgstr "从系统中的根类簇、根类和根方法。" #. Source code: l_Root_cluster_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root cluster: ") end #: interface_names.e:1235 msgid "Root cluster: " msgstr "根类簇:" #. Source code: l_Root_feature_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Root feature: ") end #: interface_names.e:1236 msgid "Root feature: " msgstr "根方法:" #. Source code: l_Routines: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Routines") end #: interface_names.e:1240 msgid "Routines" msgstr "过程" #. 255;255;170 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:29 msgid "Row highlight background color" msgstr "焦点行背景色" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Row unsensitive foreground color" msgstr "非焦点行前景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: b_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: interface_names.e:160 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Run" msgstr "运行" #. Source code: b_run_and_close: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run & Close") end #: interface_names.e:161 msgid "Run & Close" msgstr "运行并关闭" #. Source code: b_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run Finalized") end #: interface_names.e:162 msgid "Run Finalized" msgstr "运行发布系统" #. Source code: b_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run Workbench") end #: interface_names.e:163 msgid "Run Workbench" msgstr "运行工作模式" #. Source code: f_run_process_hidden_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Run command hidden") end #: eb_external_output_names.e:22 msgid "Run command hidden" msgstr "运行隐藏命令" #. Source code: f_Run_finalized: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run finalized system") end #: interface_names.e:535 msgid "Run finalized system" msgstr "运行发布系统" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Run ignore breakpoints" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: f_run: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Run selected metric%NRunnable when a metric is selected and input domain is set.") end #: eb_metric_names.e:232 msgid "" "Run selected metric\n" "Runnable when a metric is selected and input domain is set." msgstr "" "运行选中的度量\n" "当选中度量且设置好输入域时可运行。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run to next stop point") end #: debugger_names.e:196 msgid "Run to next stop point" msgstr "运行至下一个断点" #. Source code: do Result := locale.translation ("Run without stop point") end #: debugger_names.e:198 msgid "Run without stop point" msgstr "忽略断点运行" #. Source code: f_Run_workbench: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run workbench system") end #: interface_names.e:537 msgid "Run workbench system" msgstr "运行工作模式系统" #. Source code: l_Runtime_information_record: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Run-time information record") end #: interface_names.e:1241 msgid "Run-time information record" msgstr "运行时信息记录" #. Source code: wt_Runtime_information_record_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Runtime Information Record Error") end #: interface_names.e:2236 msgid "Runtime Information Record Error" msgstr "运行信息错误记录" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian"), "ru") #: locale_names.e:105 msgid "Russian" msgstr "俄语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Russian (Russia)"), "ru_ru") #: locale_names.e:302 msgid "Russian (Russia)" msgstr "俄语 (俄罗斯)" #. Source code: m_Save_As: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ave As...") end #: interface_names.e:541 msgid "S&ave As..." msgstr "另存为(&A)..." #. Source code: m_Showsuppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&uppliers") end #: interface_names.e:580 msgid "S&uppliers" msgstr "被使用者(&U)" #. Source code: m_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ynchronize Context Tool") end #: interface_names.e:747 msgid "S&ynchronize Context Tool" msgstr "同步上下文(&Y)" #. Source code: m_Display_system_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("S&ystem Info") end #: interface_names.e:708 msgid "S&ystem Info" msgstr "系统信息(&Y)" #. Source code: w_source_name_attribute_expected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("SOURCE name attribute expected") end #: warning_messages.e:905 msgid "SOURCE name attribute expected" msgstr "SOURCE 属性应该存在" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Same UUID"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:321 msgid "Same UUID" msgstr "相同的UUID" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami"), "se") #: locale_names.e:109 msgid "Sami" msgstr "萨米语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Inari, Finland)"), "smn_fi") #: locale_names.e:316 msgid "Sami (Inari, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,伊纳里)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Norway)"), "smj_no") #: locale_names.e:314 msgid "Sami (Lule, Norway)" msgstr "萨米 (挪威,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Lule, Sweden)"), "smj_se") #: locale_names.e:315 msgid "Sami (Lule, Sweden)" msgstr "萨米语 (瑞典,卢乐)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Finland)"), "se_fi") #: locale_names.e:306 msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "萨米语 (北芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Norway)"), "se_no") #: locale_names.e:307 msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威,北方)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Northern, Sweden)"), "se_se") #: locale_names.e:308 msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "萨米语 (北瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Skolt, Finland)"), "sms_fi") #: locale_names.e:317 msgid "Sami (Skolt, Finland)" msgstr "萨米语 (芬兰,斯高特)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Norway)"), "sma_no") #: locale_names.e:312 msgid "Sami (Southern, Norway)" msgstr "萨米语 (挪威南部)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sami (Southern, Sweden)"), "sma_se") #: locale_names.e:313 msgid "Sami (Southern, Sweden)" msgstr "萨米语 (南瑞典)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit"), "sa") #: locale_names.e:107 msgid "Sanskrit" msgstr "梵语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sanskrit (India)"), "sa_in") #: locale_names.e:304 msgid "Sanskrit (India)" msgstr "梵语 (印度)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: f_save: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #: eb_metric_names.e:261 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Save" msgstr "保存" #. Source code: m_Save_All: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save &All") end #: interface_names.e:543 msgid "Save &All" msgstr "全部保存(&A)" #. Source code: b_Save_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save All") end #: interface_names.e:110 msgid "Save All" msgstr "全部保存" #. Source code: b_Save_as: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save As...") end #: interface_names.e:130 msgid "Save As..." msgstr "另存为..." #. Source code: t_save_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save Backup") end #: interface_names.e:1779 msgid "Save Backup" msgstr "保存为备份" #. Source code: e_save_c_compilation_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save C Compilation output to file") end #: interface_names.e:2139 msgid "Save C Compilation output to file" msgstr "将C编译输出保存到文件" #. Source code: m_Export_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save Cop&y As...") end #: interface_names.e:437 msgid "Save Cop&y As..." msgstr "另存为(&Y)..." #. Source code: m_save_layout_as: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save Layout As...") end #: interface_names.e:544 msgid "Save Layout As..." msgstr "将布局另存为..." #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "Save all" msgstr "全部保存" #. Source code: e_Save_call_stack: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save call stack to a text file") end #: interface_names.e:2116 msgid "Save call stack to a text file" msgstr "将调用栈保存到文本文件中" #. Source code: e_Save_exception_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save exception message to a text file") end #: interface_names.e:2117 msgid "Save exception message to a text file" msgstr "将异常信息保存到文本文件中" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Save new configuration format as '$1'?"), [a_str]) #: ewb_names.e:108 msgid "Save new configuration format as '$1'?" msgstr "保存新配置格式为'$1'?" #. Source code: f_save_output_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Save output to file") end #: eb_external_output_names.e:34 msgid "Save output to file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: e_Save_dynamic_lib_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Save this dynamic library definition") end #: interface_names.e:2118 msgid "Save this dynamic library definition" msgstr "保存该动态运行库定义" #. Source code: t_saving_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Saving metrics...") end #: eb_metric_names.e:102 msgid "Saving metrics..." msgstr "正在保存度量..." #. Source code: l_Scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope") end #: interface_names.e:1243 msgid "Scope" msgstr "范围" #. Source code: l_Search_options_hide: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope <<") end #: interface_names.e:1247 msgid "Scope <<" msgstr "范围 <<" #. Source code: l_Search_options_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Scope >>") end #: interface_names.e:1246 msgid "Scope >>" msgstr "范围 >>" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "Screen x position of development window." msgstr "主窗口在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:175 msgid "Screen x position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的x坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Screen y position of development window." msgstr "主窗口在屏幕上的y坐标。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:176 msgid "Screen y position of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框在屏幕上的y坐标。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563 msgid "Scrolling common line count" msgstr "滚动普通行数" #. Source code: b_Search: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search") end #: interface_names.e:105 msgid "Search" msgstr "查找" #. Source code: t_Search_Report_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search Report") end #: interface_names.e:1959 msgid "Search Report" msgstr "查找结果集" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 msgid "Search a folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Search backward" msgstr "查找上一个" #. Source code: l_Search_backward: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search backwards") end #: interface_names.e:1244 msgid "Search backwards" msgstr "查找上一个" #. Source code: h_search_for_class_recursively: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search folder for classes recursively?") end #: interface_names.e:1661 msgid "Search folder for classes recursively?" msgstr "在文件夹中递归查找类?" #. Source code: f_search_for_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Search for group/class/feature") end #: eb_metric_names.e:266 msgid "Search for group/class/feature" msgstr "查找集合/类簇/方法" #. Source code: l_Search_for: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Search for: ") end #: interface_names.e:1245 msgid "Search for: " msgstr "查找:" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Search forward" msgstr "查找下一个" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Search new class and compile" msgstr "搜索新类并编译" #. Source code: m_search_scope: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Search scope") end #: interface_names.e:822 msgid "Search scope" msgstr "查找范围" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Search selection backward" msgstr "查找上一个选中文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Search selection forward" msgstr "查找下一个选区" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 msgid "Search tool" msgstr "查找工具" #. Source code: l_searching_selected_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Searching selected file...") end #: interface_names.e:1579 msgid "Searching selected file..." msgstr "查找选中文件..." #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Second external command shortcut." msgstr "第2个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599 msgid "Second external command." msgstr "第2个外部命令。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513 msgid "Select" msgstr "Select" #. Source code: m_Select_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select &All%TCtrl+A") end #: interface_names.e:547 msgid "Select &All\tCtrl+A" msgstr "选择全部(&A)\tCtrl+A" #. Source code: t_select_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select All") end #: eb_metric_names.e:157 msgid "Select All" msgstr "选择全部" #. Source code: t_select_all_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select All Metrics") end #: eb_metric_names.e:122 msgid "Select All Metrics" msgstr "选择全部度量" #. Source code: t_Select_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Class") end #: interface_names.e:1780 msgid "Select Class" msgstr "选择类" #. Source code: t_Select_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Cluster") end #: interface_names.e:1781 msgid "Select Cluster" msgstr "选择类簇" #. Source code: t_Diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Depths") end #: interface_names.e:1806 msgid "Select Depths" msgstr "选择深度" #. Source code: t_Select_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select Feature") end #: interface_names.e:1782 msgid "Select Feature" msgstr "选择方法" #. Source code: t_select_integral_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Integral Metrics") end #: eb_metric_names.e:124 msgid "Select Integral Metrics" msgstr "选择完整的度量" #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Recalculatable") end #: eb_metric_names.e:159 msgid "Select Recalculatable" msgstr "选择重新计算" #. Source code: l_select_viewer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select Viewer") end #: interface_names.e:1361 msgid "Select Viewer" msgstr "选择查看器" #. Source code: t_Select_a_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a Directory") end #: interface_names.e:1784 msgid "Select a Directory" msgstr "选择文件夹" #. Source code: t_Select_a_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a File") end #: interface_names.e:1783 msgid "Select a File" msgstr "选择文件" #. Source code: ws_Execution_Profile_Generation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a Run-time information record to generate the Execution profile") end #: interface_names.e:2218 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile" msgstr "选择运行时信息生成评测结果" #. Source code: l_Not_in_system_no_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a class which is fully compiled to have information about it.") end #: interface_names.e:1155 msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it." msgstr "选择一个完成编译的类并查看其相关信息。" #. Source code: l_select_cluster_to_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a cluster to display available views") end #: interface_names.e:1581 msgid "Select a cluster to display available views" msgstr "选择类簇查看其可用的视图" #. Source code: w_Select_feature_to_pull: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a feature to pull up.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature to pull up.") end #: warning_messages.e:799 msgid "" "Select a feature to pull up.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up." msgstr "" "选择需要提升的方法。\n" "用拾起和释放的方法或者直接将光标移到编辑器中的方法中。" #. Source code: t_select_file_for_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a file for user-defined metrics backup:") end #: eb_metric_names.e:128 msgid "Select a file for user-defined metrics backup:" msgstr "选择用户定义度量备份文件名:" #. Source code: l_No_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a fully compiled feature to have information about it.") end #: interface_names.e:1148 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it." msgstr "选择已编译的方法查看其信息" #. Source code: t_select_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select a metric archive file") end #: eb_metric_names.e:66 msgid "Select a metric archive file" msgstr "选择度量档案文件" #. Source code: l_select_element_to_show_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select a target/group/folder/class to show information about it.") end #: interface_names.e:1644 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it." msgstr "选择目标/集合/文件夹/类,显示相关信息。" #. Source code: fs_select_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select all") end #: interface_names.e:1716 msgid "Select all" msgstr "选择全部" #. Source code: f_select_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select all history items") end #: eb_metric_names.e:153 msgid "Select all history items" msgstr "选择所有历史记录" #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select an existing metric archive file") end #: eb_metric_names.e:246 msgid "Select an existing metric archive file" msgstr "选择已有的度量档案文件" #. Source code: l_select_another_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select another view if you want to save current placement.") end #: interface_names.e:1590 msgid "Select another view if you want to save current placement." msgstr "如果您需要保存当前视图,请选择另一个视图。" #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select at least one language.") end #: warning_messages.e:751 msgid "Select at least one language." msgstr "选择至少一种语言。" #. Source code: w_Profiler_select_one_output_switch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select at least one output switch.") end #: warning_messages.e:749 msgid "Select at least one output switch." msgstr "选择至少一个输出格式。" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Select call stack entry on double click?" msgstr "双击选择整个调用栈吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:31 msgid "Select call stack level on double click" msgstr "双击选择整个调用栈" #. Source code: w_Select_class_feature_to_rename: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select class or feature to rename.%NEither use pick and drop or target the editor to the feature or class.") end #: warning_messages.e:798 msgid "" "Select class or feature to rename.\n" "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class." msgstr "" "选择类或者方法重命名。\n" "使用拾起和释放方法或者将光标定位到编辑器中的方法或者类。" #. Source code: l_select_cluster_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select clusters to generate documentation for") end #: interface_names.e:1582 msgid "Select clusters to generate documentation for" msgstr "选择需要生成文档的类簇" #. Source code: t_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select current archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:87 msgid "Select current archive (URL acceptable):" msgstr "选择当前档案(接受URL):" #. Source code: f_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select current metric archive file") end #: eb_metric_names.e:250 msgid "Select current metric archive file" msgstr "删除当前度量档案文件" #. Source code: f_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select depth of relations") end #: interface_names.e:364 msgid "Select depth of relations" msgstr "选择关系深度" #. Source code: l_select_directory_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select directory to generate the documentation in") end #: interface_names.e:1584 msgid "Select directory to generate the documentation in" msgstr "选择文档生成的目录" #. Source code: t_select_domain_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select domain scope") end #: eb_metric_names.e:95 msgid "Select domain scope" msgstr "选择域范围" #. Source code: l_select_feature_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select feature type") end #: interface_names.e:1585 msgid "Select feature type" msgstr "选择方法类型" #. Source code: l_select_format_for_output: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select format for output") end #: interface_names.e:1586 msgid "Select format for output" msgstr "选择输出格式" #. Source code: l_select_indexing_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select indexing items to include in HTML meta tags") end #: interface_names.e:1588 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags" msgstr "选择包括在HTML meta标签中Indexing项" #. Source code: l_select_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select input domain:") end #: eb_metric_names.e:196 msgid "Select input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: t_select_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select metric value testers:") end #: eb_metric_names.e:171 msgid "Select metric value testers:" msgstr "选择度量值过滤:" #. Source code: t_select_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select metric:") end #: eb_metric_names.e:85 msgid "Select metric:" msgstr "选择度量:" #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select recalculatable history items") end #: eb_metric_names.e:155 msgid "Select recalculatable history items" msgstr "选择可重新计算的历史记录" #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select reference archive (URL acceptable):") end #: eb_metric_names.e:86 msgid "Select reference archive (URL acceptable):" msgstr "选择引用档案(可用URL):" #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select reference metric archive file") end #: eb_metric_names.e:251 msgid "Select reference metric archive file" msgstr "选择引用度量的档案文件" #. Source code: b_select_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select target") end #: interface_names.e:106 msgid "Select target" msgstr "选择目标" #. Source code: ws_Compilation_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the Compilation mode.") end #: interface_names.e:2208 msgid "Select the Compilation mode." msgstr "选择编译模式" #. Source code: l_Choose_folder: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the destination folder ") end #: interface_names.e:864 msgid "Select the destination folder " msgstr "选择目标文件夹" #. Source code: l_select_diagrams_to_generate: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the diagrams to generate") end #: interface_names.e:1583 msgid "Select the diagrams to generate" msgstr "选择需要生成的图" #. Source code: l_select_format_to_use: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the formats to use") end #: interface_names.e:1587 msgid "Select the formats to use" msgstr "选择使用格式" #. Source code: ws_Switches_and_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the information you need and formulate your query.") end #: interface_names.e:2231 msgid "Select the information you need and formulate your query." msgstr "选择相关信息来完成查询配置。" #. Source code: select_the_target_you_want: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select the target you want: ") end #: ewb_names.e:37 msgid "Select the target you want: " msgstr "选择目标:" #. Source code: l_select_the_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select the view you want to use") end #: interface_names.e:1589 msgid "Select the view you want to use" msgstr "选择使用的视图" #. Source code: l_diagram_create_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select type of new links") end #: interface_names.e:412 msgid "Select type of new links" msgstr "选择新关系的类型" #. Source code: t_select_working_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Select working directory") end #: interface_names.e:1945 msgid "Select working directory" msgstr "选择工作文件夹" #. Source code: f_select_predefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select/deselect predefined metrics") end #: eb_metric_names.e:253 msgid "Select/deselect predefined metrics" msgstr "选择/取消选择预定义的度量" #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Select/deselect user-defined metrics") end #: eb_metric_names.e:252 msgid "Select/deselect user-defined metrics" msgstr "选择/取消选择用户定义度量" #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected assemblies Name") end #: interface_names.e:25 msgid "Selected assemblies Name" msgstr "已选择的程序集名称" #. Source code: w_read_only_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation.") end #: warning_messages.e:911 msgid "Selected cluster is read only. Please select a writable cluster for class creation." msgstr "选中的类簇为只读。创建新类请选择可写的类簇。" #. Source code: t_selected_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Selected metric") end #: eb_metric_names.e:69 msgid "Selected metric" msgstr "选中度量" #. Source code: e_selected_text_is_not_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Selected text is not a correct file name.") end #: interface_names.e:2148 msgid "Selected text is not a correct file name." msgstr "选中文本不是正确的文件名。" #. Source code: l_selected_file_not_found: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Selected text is not a valid file name or the file cannot be found") end #: interface_names.e:1580 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found" msgstr "选中文本不是正确的文件名或者文件不存在" #. 0;0;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579 msgid "Selection background color" msgstr "选中区域背景色" #. 255;255;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578 msgid "Selection text color" msgstr "选中字体颜色" #. Source code: m_Send_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sen&d to") end #: interface_names.e:548 msgid "Sen&d to" msgstr "发送到(&D)" #. Source code: f_Input_send_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send input data into the running command") end #: eb_external_output_names.e:19 msgid "Send input data into the running command" msgstr "将输入数据发送到正在运行的命令" #. Source code: f_send_input_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send input to command") end #: eb_external_output_names.e:24 msgid "Send input to command" msgstr "将输入发送到命令" #. Source code: f_send_to_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Send last calculated metric value to history") end #: eb_metric_names.e:145 msgid "Send last calculated metric value to history" msgstr "将最后一次计算写入历史记录" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Send to context" msgstr "同步上下文" #. Source code: e_Shell: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Send to external editor") end #: interface_names.e:2124 msgid "Send to external editor" msgstr "输出到外部编辑器" #. Source code: Result := locale.translation ("Separator") #: docking_names.e:158 msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian"), "sr") #: locale_names.e:115 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "sr_cyrl_ba") #: locale_names.e:319 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,波斯尼亚和黑塞哥维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "sr_latn_ba") #: locale_names.e:321 msgid "Serbian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁语,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)"), "sr_cyrl_cs") #: locale_names.e:320 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Cyrillic)" msgstr "塞尔维亚语 (西里尔文,塞尔维亚和门的内哥罗)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)"), "sr_latn_cs") #: locale_names.e:322 msgid "Serbian (Serbia and Montenegro, Latin)" msgstr "塞尔维亚语 (拉丁文,波斯尼亚和黑塞哥维那)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho"), "ns") #: locale_names.e:94 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho" msgstr "塞索托语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)"), "ns_za") #: locale_names.e:288 msgid "Sesotho sa Leboa/Northern Sotho (South Africa)" msgstr "北梭托语 (南非)" #. Source code: b_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set") end #: interface_names.e:107 msgid "Set" msgstr "设置" #. Source code: m_Set_conditional_breakpoint: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set &Conditional Breakpoint") end #: interface_names.e:748 msgid "Set &Conditional Breakpoint" msgstr "设置条件断点(&C)" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Set Center Class: $1"), [a_class_name]) #: interface_names.e:1804 msgid "Set Center Class: $1" msgstr "选择中心类: $1" #. Source code: m_set_default_layout: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Set Current Layout As Default") end #: interface_names.e:549 msgid "Set Current Layout As Default" msgstr "将当前布局设置为默认布局" #. Source code: l_set_slice_values: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set Slice Values") end #: interface_names.e:1355 msgid "Set Slice Values" msgstr "设置片大小" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set arguments") end #: debugger_names.e:255 msgid "Set arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_Set_as_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set as default") end #: interface_names.e:1250 msgid "Set as default" msgstr "设置为默认值" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Set current selection to lowercase." msgstr "将选中字符串转换成小写。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Set current selection to uppercase." msgstr "将选中字符串转换成大写。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set environment") end #: debugger_names.e:257 msgid "Set environment" msgstr "设置环境" #. Source code: e_Set_stack_depth: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set maximum call stack depth") end #: interface_names.e:2123 msgid "Set maximum call stack depth" msgstr "设置栈最大深度" #. Source code: m_To_lower: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set to &Lowercase") end #: interface_names.e:584 msgid "Set to &Lowercase" msgstr "转换为小写(&L)" #. Source code: m_To_upper: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set to U&ppercase") end #: interface_names.e:585 msgid "Set to U&ppercase" msgstr "转换为大写(&P)" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 msgid "Set to lowercase" msgstr "转换为小写" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 msgid "Set to uppercase" msgstr "转换为大写" #. Source code: l_Set_slice_limits_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Set which values are shown in special objects") end #: interface_names.e:1252 msgid "Set which values are shown in special objects" msgstr "设置特殊对象中显示的值" #. Source code: do Result := locale.translation ("Set working directory") end #: debugger_names.e:259 msgid "Set working directory" msgstr "设置工作文件夹" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana"), "tn") #: locale_names.e:125 msgid "Setswana/Tswana" msgstr "茨瓦纳语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Setswana/Tswana (South Africa)"), "tn_za") #: locale_names.e:333 msgid "Setswana/Tswana (South Africa)" msgstr "茨瓦纳语 (南非)" #. Source code: l_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Settings") end #: interface_names.e:1253 msgid "Settings" msgstr "项目设置" #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup Customized Formatters") end #: interface_names.e:606 msgid "Setup Customized Formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup Customized Tools") end #: interface_names.e:622 msgid "Setup Customized Tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup client classes") #: eb_metric_names.e:344 msgid "Setup client classes" msgstr "设置使用者" #. Source code: f_setup_criterion_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup criterion domain properties") end #: eb_metric_names.e:275 msgid "Setup criterion domain properties" msgstr "设置规则域属性" #. Source code: f_setup_criterion_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup criterion text properties") end #: eb_metric_names.e:276 msgid "Setup criterion text properties" msgstr "设置规则文本属性" #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING is do Result := locale.translation ("Setup customized formatters") end #: interface_names.e:1985 msgid "Setup customized formatters" msgstr "配置自定义格式" #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup customized tools") end #: interface_names.e:623 msgid "Setup customized tools" msgstr "配置自定义工具" #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup domain") end #: eb_metric_names.e:348 msgid "Setup domain" msgstr "设置域" #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup feature domain") end #: eb_metric_names.e:162 msgid "Setup feature domain" msgstr "设置方法域" #. Source code: t_select_source_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup input domain:") end #: eb_metric_names.e:84 msgid "Setup input domain:" msgstr "选择输入度量:" #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup metric value retriever") end #: eb_metric_names.e:174 msgid "Setup metric value retriever" msgstr "设置度量值查询" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup stone handlers for tool %"$1%""), [l_tool_name]) #: interface_names.e:630 msgid "Setup stone handlers for tool \"$1\"" msgstr "为工具\"$1\"设置Stone处理工具" #. Source code: Result := locale.translation ("Setup supplier classes") #: eb_metric_names.e:342 msgid "Setup supplier classes" msgstr "设置被使用的类" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name]) #: interface_names.e:620 msgid "Setup tools for formatter \"$1\"" msgstr "为格式\"$1\"指定工具" #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Setup value criterion") end #: eb_metric_names.e:168 msgid "Setup value criterion" msgstr "设置值规则" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Seventh external command shortcut." msgstr "第7个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604 msgid "Seventh external command." msgstr "第7个外部命令。" #. Source code: several_class_has_the_same_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Several classes have the same name:%N") end #: ewb_names.e:176 msgid "Several classes have the same name:\n" msgstr "重命的类:\n" #. Source code: target_shared_library_definition_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Shared Library Definition") end #: conf_interface_names.e:145 msgid "Shared Library Definition" msgstr "共享的运行库定义" #. Source code: l_Short_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Short Name") end #: interface_names.e:1255 msgid "Short Name" msgstr "缩写" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 msgid "Shortcut 0" msgstr "快捷键0" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 msgid "Shortcut 1" msgstr "快捷键1" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Shortcut 2" msgstr "快捷键2" #. 3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 msgid "Shortcut 3" msgstr "快捷键3" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 msgid "Shortcut 4" msgstr "快捷键4" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Shortcut 5" msgstr "快捷键5" #. 6 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 msgid "Shortcut 6" msgstr "快捷键6" #. 7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 msgid "Shortcut 7" msgstr "快捷键7" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 msgid "Shortcut 8" msgstr "快捷键8" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Shortcut 9" msgstr "快捷键9" #. Source code: l_shortcut_modification_denied: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system.") end #: interface_names.e:1663 msgid "Shortcut modification failed. It is either used by a fixed shortcut or reserved by the system." msgstr "修改快捷键失败。您输入的快捷键可能已经被某一固定的功能使用或者为系统保留值。" #. Pause #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 msgid "Shortcut to cancel compilation." msgstr "取消编译的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 msgid "Shortcut to check overrides and compile current project." msgstr "检查重写类簇并编译的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 msgid "Shortcut to compile current project." msgstr "编译当前项目的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 msgid "Shortcut to create a new development window." msgstr "创建新窗口的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 msgid "Shortcut to create a new tabbed editor." msgstr "新建编译器的快捷键。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Shortcut to display Breakpoints tool." msgstr "显示断点工具的快捷键。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgid "Shortcut to display C Output tool." msgstr "显示C输出工具的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Shortcut to display Call Stack tool." msgstr "显示调用栈工具的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgid "Shortcut to display Class tool." msgstr "显示类工具的快捷键。" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Shortcut to display Clusters tool." msgstr "显示类簇工具的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Shortcut to display Diagram tool." msgstr "显示图工具的快捷键。" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Shortcut to display Error tool." msgstr "显示错误工具的快捷键。" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Shortcut to display External output tool." msgstr "显示外部输出工具的快捷键。" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Shortcut to display Favorites tool." msgstr "显示收藏工具的快捷键。" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Shortcut to display Feature Relation tool." msgstr "显示方法工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Shortcut to display Features tool." msgstr "显示方法集工具的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Shortcut to display Metric tool." msgstr "显示度量工具的快捷键。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Shortcut to display Object Viewer tool." msgstr "显示对象观察器工具的快捷键。" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Shortcut to display Objects tool." msgstr "显示对象工具的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Shortcut to display Output tool." msgstr "显示输出工具的快捷键。" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Shortcut to display Properties tool." msgstr "显示属性工具的快捷键。" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Shortcut to display Search Report tool." msgstr "显示查找结果集工具的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "Shortcut to display Search tool." msgstr "显示查找工具的快捷键。" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgid "Shortcut to display Threads tool." msgstr "显示线程工具的快捷键。" #. W #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Shortcut to display Warning tool." msgstr "显示警告工具的快捷键。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Shortcut to display Watch tool." msgstr "显示观察工具的快捷键。" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Shortcut to display Windows tool." msgstr "显示窗口工具的快捷键。" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 msgid "Shortcut to display basic text view." msgstr "显示普通文本视图的快捷键。" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 msgid "Shortcut to display clickable text view." msgstr "显示可点击视图的快捷键。" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 msgid "Shortcut to display contract view." msgstr "显示契约视图的快捷键。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 msgid "Shortcut to display flat view." msgstr "显示平面视图的快捷键。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "Shortcut to display interface view." msgstr "显示接口视图的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 msgid "Shortcut to finalize current project." msgstr "发布当前项目的快捷键。" #. F7 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 msgid "Shortcut to freeze current project." msgstr "凝固当前项目的快捷键。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 msgid "Shortcut to go back in the history." msgstr "历史记录后退的快捷键。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 msgid "Shortcut to go forth in the history." msgstr "历史记录前进的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 msgid "Shortcut to pause debugged application." msgstr "暂停调试程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 msgid "Shortcut to run debugged application ignoring breakpoints." msgstr "忽略断点运行程序的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 msgid "Shortcut to run debugged application." msgstr "运行调试程序的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 msgid "Shortcut to save all files." msgstr "保存所有文件的快捷键。" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 msgid "Shortcut to save current editing file." msgstr "保存当前文件的快捷键。" #. F8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 msgid "Shortcut to search new classes and compile current project." msgstr "搜索新类并编译的快捷键。" #. Down #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 msgid "Shortcut to send Class/Feature to tools." msgstr "将类/方法同步到工具的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Shortcut to step into a routine." msgstr "进入方法的快捷键。" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Shortcut to step out of a routine." msgstr "跳出方法的快捷键。" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Shortcut to step." msgstr "逐步调试的快捷键。" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Shortcut to stop debugged application." msgstr "停止调试程序的快捷键。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Space #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad - #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. NumPad * #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. K #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. D #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 3 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 6 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 9 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F8 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F7 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Pause #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F10 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. S #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. P #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. J #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. L #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:647 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:671 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:674 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:680 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:682 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:686 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:687 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:690 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:693 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:724 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:725 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:726 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:727 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:728 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:729 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:734 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:735 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:736 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:195 msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown" msgstr "显示EiffelStudio调试菜单吗?" #. Source code: target_exception_trace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should a complete exception trace be generated in the finalized version?") end #: conf_interface_names.e:118 msgid "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?" msgstr "在发布版本中生成异常跟踪吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Should address toolbar be shown?" msgstr "显示地址工具栏?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgid "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a tool or a editor tab?" msgstr "当拖拽工具或者编辑器标签时显示停靠反馈标记吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 msgid "Should all classes be processed?" msgstr "处理所有的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 msgid "Should categorized folder level in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认展开分类目录层吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 msgid "Should classes be categorized in physical folders where they locate?" msgstr "按所在的文件夹将类分类吗?" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should cluster names be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:150 msgid "Should cluster names be used as namespaces?" msgstr "将类簇命作为命名空间吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238 msgid "Should completion automatically complete words when a single best match is available?" msgstr "当只有一个自动完成选择时,自动完成当前代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237 msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?" msgstr "自动完成列表在输入\".\"号后显示吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Should editor perform auto-indenting?" msgstr "启动编辑器自动缩进功能?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 msgid "Should file be renamed to a new name?" msgstr "文件被重命名成新文件名吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Should general toolbar be shown?" msgstr "显示常用工具栏吗?" #. Source code: target_cls_compliant_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should generated assemblies be marked as CLS compliant?") end #: conf_interface_names.e:108 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?" msgstr "生成的程序集被标记为CLS相兼容吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 msgid "Should inheritance classes be displayed?" msgstr "显示继承类吗?" #. Source code: target_inlining_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should inlining be enabled?") end #: conf_interface_names.e:122 msgid "Should inlining be enabled?" msgstr "使用内联方法吗?" #. Source code: target_dotnet_naming_convention_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names follow the .NET naming convention?") end #: conf_interface_names.e:112 msgid "Should names follow the .NET naming convention?" msgstr "使用.NET命名空间的规范吗?" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?") end #: conf_interface_names.e:152 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?" msgstr "类簇中的文件夹名被递归的当作命名空间使用吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:243 msgid "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? If not, all entries are shown and selection in completion list will change to the closest matching entry while completing." msgstr "在自动完成列表中隐藏不匹配的选择项吗?如果显示所有选择项,在输入过程中,最相近的一项将被选中。" #. Source code: l_Dummy: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Should not be read") end #: interface_names.e:1018 msgid "Should not be read" msgstr "应该读取" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "Should occurrences of the class name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Should occurrences of the class name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 msgid "Should occurrences of the feature name in comments be changed?" msgstr "改变注释中出现的方法名?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 msgid "Should occurrences of the feature name in strings be changed?" msgstr "改变字符串中出现的方法名?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 msgid "Should old archive items be hidden?" msgstr "隐藏旧档案项吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Should project toolbar be shown?" msgstr "显示项目工具栏?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Should refactoring toolbar be shown?" msgstr "显示重构工具栏?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 msgid "Should referenced classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展被引用的类吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 msgid "Should referencer classes in dependency view be expanded by default?" msgstr "依赖关系视图中默认扩展引用的类吗?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?" msgstr "常用工具栏中的显示文本吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:206 msgid "Should size of completion list be remembered between completions in the editor?" msgstr "自动记录编辑器中自动完成列表的大小?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Should syntactical referenced classes be displayed?" msgstr "显示词法级别上引用的类?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Should tab character be used for auto-indentation?" msgstr "使用制表符进行自动缩进吗?" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?" msgstr "在准备选中的工具栏按钮上显示文本吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:184 msgid "Should the C output panel be shown when a C compilation is launched?" msgstr "C编译开始时,显示C输出对话框吗?" #. Source code: target_il_verifiable_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated binary be IL verifiable?") end #: conf_interface_names.e:120 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?" msgstr "生成的二进制代码可以被IL验证吗?" #. Source code: target_dynamic_runtime_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should the generated executable use a shared library of the runtime?") end #: conf_interface_names.e:114 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?" msgstr "生成的可执行文件使用与运行时共享的库吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:10 msgid "Should the info about the agent object be displayed?" msgstr "显示代理对象信息吗?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188 msgid "Should the output tool be shown when a compilation is launched?" msgstr "编译开始时,显示输出工具吗?" #. Source code: library_use_application_options_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should this library use options from the application instead of from the library?") end #: conf_interface_names.e:244 msgid "Should this library use options from the application instead of from the library?" msgstr "当前库使用程序选项还是库选项?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239 msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?" msgstr "保存时自动清除空字符吗?" #. Source code: target_dead_code_removal_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Should unused code be removed?") end #: conf_interface_names.e:110 msgid "Should unused code be removed?" msgstr "清除冗余代码吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19 msgid "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into some Eiffel code?" msgstr "总是调试非Eiffel代码来防止Eiffel代码的回调吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557 msgid "Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?" msgstr "本文没有在当前编辑器中被修改,而是在外部编辑器中被修改时重新载入文本吗?" #. Source code: f_show: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Show ") end #: interface_names.e:599 msgid "Show " msgstr "显示" #. Source code: f_show_tool (a_tool_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Show $1"), [a_tool_name]) end #: interface_names.e:555 msgid "Show $1" msgstr "显示$1" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?" msgstr "在图中显示所有类吗?(忽略下面的列表)" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245 msgid "Show ANY features" msgstr "显示ANY方法" #. Source code: f_show_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Alias Name") end #: interface_names.e:685 msgid "Show Alias Name" msgstr "显示别名" #. Source code: f_show_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Assigner Command Name") end #: interface_names.e:686 msgid "Show Assigner Command Name" msgstr "显示赋值者方法名" #. Source code: f_diagram_show_bon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show BON") end #: interface_names.e:386 msgid "Show BON" msgstr "显示BON" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 msgid "Show Detailed Result when computation done." msgstr "当计算完毕时显示详细的结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("Show List") #: docking_names.e:72 msgid "Show List" msgstr "显示列表" #. Source code: Result := locale.translation ("Show Mini Toolbar") #: docking_names.e:66 msgid "Show Mini Toolbar" msgstr "显示微型工具栏" #. Source code: f_show_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show Signature") end #: interface_names.e:687 msgid "Show Signature" msgstr "显示签名" #. Source code: f_diagram_show_uml: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show UML") end #: interface_names.e:385 msgid "Show UML" msgstr "查看UML" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:207 msgid "Show address toolbar" msgstr "显示地址工具栏" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:187 msgid "Show all applicable docking indicators" msgstr "显示所有停靠标识" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: l_Showallcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show all callers") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: interface_names.e:1258 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgid "Show all callers" msgstr "显示所有调用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form." msgstr "以\"调用者\"方式显示所有调用者(与本地调用者相对)。" #. Source code: l_Show_all_call_stack: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show all stack elements") end #: interface_names.e:1256 msgid "Show all stack elements" msgstr "显示所有栈元素" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:215 msgid "Show all text in general toolbar" msgstr "显示常用工具栏所有文本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:40 msgid "Show all text in project toolbar" msgstr "项目工具栏中显示所有文本" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:211 msgid "Show all text in refactoring toolbar" msgstr "显示重构工具栏所有文本" #. Source code: h_show_ancestor_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show ancestor classes?") end #: interface_names.e:1611 msgid "Show ancestor classes?" msgstr "显示父类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比当前选项值多一层的父类层数。" #. B #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 msgid "Show breakpoints tool" msgstr "显示断点工具" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 msgid "Show c output tool" msgstr "显示C输出工具" #. S #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:738 msgid "Show call stack tool" msgstr "显示调用栈工具" #. Source code: h_show_item_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show class location?") end #: interface_names.e:1568 msgid "Show class location?" msgstr "显示类的位置?" #. C #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 msgid "Show class tool" msgstr "显示类工具" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 msgid "Show clients of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的使用者。" #. Source code: f_diagram_show_legend: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show cluster legend") end #: interface_names.e:389 msgid "Show cluster legend" msgstr "显示类簇图例" #. Source code: f_diagram_show_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show clusters") end #: interface_names.e:388 msgid "Show clusters" msgstr "显示类簇" #. U #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 msgid "Show clusters tool" msgstr "显示类簇工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:248 msgid "Show completion disambiguated name" msgstr "自动完成列表显示非模糊名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246 msgid "Show completion signature" msgstr "自动完成列表显示签名" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:247 msgid "Show completion type" msgstr "自动完成列表显示型别" #. Source code: h_show_dependency_on_self: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show dependency on self?") end #: interface_names.e:1627 msgid "Show dependency on self?" msgstr "显示自我依赖关系吗?" #. Y #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 msgid "Show dependency tool" msgstr "显示依赖关系工具" #. Source code: h_show_descendant_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show descendant classes?") end #: interface_names.e:1612 msgid "Show descendant classes?" msgstr "显示子类?" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类。" #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 msgid "Show diagram tool" msgstr "显示图工具" #. E #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 msgid "Show error tool" msgstr "显示错误工具" #. X #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 msgid "Show external output tool" msgstr "显示外部输出工具" #. A #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 msgid "Show favorites tool" msgstr "显示收藏夹工具" #. V #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 msgid "Show feature relation tool" msgstr "显示方法工具" #. T #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 msgid "Show features tool" msgstr "显示方法集工具" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:213 msgid "Show general toolbar" msgstr "显示常用工具栏" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Show hidden preferences" msgstr "显示隐藏选项" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616 msgid "Show hidden preferences in preference window?" msgstr "在选项窗口中显示隐藏选项吗?" #. Source code: e_Bkpt_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show information about breakpoints") end #: interface_names.e:2033 msgid "Show information about breakpoints" msgstr "显示断点信息" #. Source code: f_diagram_show_inheritance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show inheritance links") end #: interface_names.e:402 msgid "Show inheritance links" msgstr "显示继承关系" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 msgid "Show item path" msgstr "显示项路径" #. Source code: f_diagram_show_labels: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show labels") end #: interface_names.e:384 msgid "Show labels" msgstr "显示标签" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:594 msgid "Show line numbers" msgstr "显示行号" #. M #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 msgid "Show metric tool" msgstr "显示度量工具" #. Source code: h_show_normal_referenced_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show normal referenced classes?") end #: interface_names.e:1610 msgid "Show normal referenced classes?" msgstr "显示普通语法级别上被引用的类?" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:742 msgid "Show object viewer tool" msgstr "显示对象观察器工具" #. J #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:741 msgid "Show objects tool" msgstr "显示对象工具" #. Source code: h_show_syntactical_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show only syntactically referenced classes?") end #: interface_names.e:1609 msgid "Show only syntactically referenced classes?" msgstr "只显示按词法法被引用的类?" #. Source code: l_Show_only_n_elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show only:") end #: interface_names.e:1257 msgid "Show only:" msgstr "只显示:" #. O #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 msgid "Show output tool" msgstr "显示输出工具" #. Source code: f_diagram_force_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show physics settings dialog") end #: interface_names.e:418 msgid "Show physics settings dialog" msgstr "显示物理属性设置对话框" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:208 msgid "Show project toolbar" msgstr "显示项目工具栏" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 msgid "Show properties tool" msgstr "显示属性工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Show quick search bar" msgstr "显示快速搜索栏" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209 msgid "Show refactoring toolbar" msgstr "显示重构工具栏" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Show search and replace panel" msgstr "显示查找替换面板" #. R #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 msgid "Show search report tool" msgstr "显示查找报告集工具" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 msgid "Show search tool" msgstr "显示查找工具" #. Source code: l_Put_text_right_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show selective text on the right of buttons") end #: interface_names.e:1211 msgid "Show selective text on the right of buttons" msgstr "在按钮右边显示文本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 msgid "Show self dependency" msgstr "显示自我依赖关系" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:150 msgid "Show starting dialog" msgstr "显示开始对话框" #. Source code: l_Showcallers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show static callers") end #: interface_names.e:1259 msgid "Show static callers" msgstr "显示静态方法调用者" #. Source code: l_Showstops: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show stop points") end #: interface_names.e:1260 msgid "Show stop points" msgstr "显示停止位置" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value." msgstr "显示比该值小1层的子类簇。" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的父类簇。" #. Source code: f_diagram_show_supplier: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show supplier links") end #: interface_names.e:374 msgid "Show supplier links" msgstr "显示被使用关系" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value." msgstr "显示比该值大1层的被使用者。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:214 msgid "Show text in general toolbar" msgstr "显示常用工具栏文本" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:39 msgid "Show text in project toolbar" msgstr "项目工具栏中显示文本" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:210 msgid "Show text in refactoring toolbar" msgstr "显示重构工具栏文本" #. Source code: l_Show_all_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show text labels") end #: interface_names.e:1212 msgid "Show text labels" msgstr "显示文本标签" #. P #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:740 msgid "Show threads tool" msgstr "显示线程工具" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgid "Show tooltip" msgstr "显示信息提示" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 msgid "Show tooltip?" msgstr "显示信息提示?" #. Source code: h_show_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show tooltips?") end #: interface_names.e:1567 msgid "Show tooltips?" msgstr "显示提示?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Show unchanged feature from any" msgstr "显示ANY中未重写的方法" #. Source code: h_show_feature_from_any: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Show unchanged features from class ANY?") end #: interface_names.e:1566 msgid "Show unchanged features from class ANY?" msgstr "显示ANY中未变化的方法?" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 msgid "Show unchanged features in class ANY by default?" msgstr "默认显示ANY类中未改变的方法吗?" #. W #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 msgid "Show warning tool" msgstr "显示警告工具" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:743 msgid "Show watch tool" msgstr "显示观察工具" #. N #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 msgid "Show windows tool" msgstr "显示窗口工具" #. Source code: target_msil_key_file_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Signing Key") end #: conf_interface_names.e:135 msgid "Signing Key" msgstr "签名" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala"), "si") #: locale_names.e:110 msgid "Sinhala" msgstr "僧伽罗语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Sinhala (Sri Lanka)"), "si_lk") #: locale_names.e:309 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "僧伽罗语 (斯里兰卡)" #. 5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:684 msgid "Sixth external command shortcut." msgstr "第6个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603 msgid "Sixth external command." msgstr "第6个外部命令。" #. Source code: l_Set_slice_limits: STRING is do Result := locale.translation ("Slice limits") end #: interface_names.e:1251 msgid "Slice limits" msgstr "片上限" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak"), "sk") #: locale_names.e:111 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovak (Slovakia)"), "sk_sk") #: locale_names.e:310 msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "斯洛伐克语 (斯洛伐克)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian"), "sl") #: locale_names.e:112 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Slovenian (Slovenia)"), "sl_si") #: locale_names.e:311 msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "斯洛文尼亚语 (斯洛文尼亚)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:24 msgid "Smallest number of items displayed in list data." msgstr "列表中最小的编号。" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595 msgid "Smart home" msgstr "智能home键" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568 msgid "Smart identation" msgstr "智能缩进" #. Source code: e_Edited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Some classes were edited since last compilation") end #: interface_names.e:2077 msgid "Some classes were edited since last compilation" msgstr "上次成功编译后已有类被修改" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some feature export clauses are conflicting.%N% #: warning_messages.e:627 msgid "" "Some feature export clauses are conflicting.\n" "Please make sure that export clauses do not share\n" "either their indices or their exported names." msgstr "" "某些方法的export语句有冲突。\n" "请确保export语句的共享编号和\n" "输出名称。" #. Source code: w_Could_not_save_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Some files could not be saved.%N% #: warning_messages.e:842 msgid "" "Some files could not be saved.\n" "Exit was cancelled." msgstr "" "部分文件未能保存。\n" "已经取消退出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Some files have not been saved.%N% #: warning_messages.e:562 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before compiling?\n" msgstr "" "部分文件没有保存。\n" "编译前保存吗?\n" #. Source code: l_Exit_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Some files have not been saved.%NDo you want to save them before exiting?") end #: interface_names.e:1050 msgid "" "Some files have not been saved.\n" "Do you want to save them before exiting?" msgstr "" "部分文件没有保存。\n" "保存后再退出吗?" #. Source code: l_dbg_unable_to_get_value_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sorry a problem occurred, %Nwe are not able to show you the value ...%N") end #: interface_names.e:1353 msgid "" "Sorry a problem occurred, \n" "we are not able to show you the value ...\n" msgstr "抱歉,有错误发生,无法显示值...\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information available on Threads for now") end #: debugger_names.e:299 msgid "Sorry no information available on Threads for now" msgstr "抱歉,目前无任何线程信息" #. Source code: do Result := locale.translation ("Sorry no information when application is not stopped") end #: debugger_names.e:302 msgid "Sorry no information when application is not stopped" msgstr "抱歉,程序未暂停时无任何信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 msgid "Sorting order of callees." msgstr "被调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 msgid "Sorting order of callers." msgstr "调用者的排序。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 msgid "Sorting order of flat clients of class." msgstr "类使用者排序" #. Source code: "Source file cannot be moved.%N% #: warning_messages.e:343 msgid "" "Source file cannot be moved.\n" "Please make sure that:\n" "the source file exists,\n" "the source file is not being edited,\n" "the destination directory can be written in." msgstr "" "源文件无法被删除。\n" "请确保:\n" "源文件存在,\n" "源文件未正在被编辑,\n" "目标文件夹可写。" #. auto #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586 msgid "Spaces background color" msgstr "空白字符背景色" #. 128;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585 msgid "Spaces text color" msgstr "空字符字体颜色" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish"), "es") #: locale_names.e:43 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Argentina)"), "es_ar") #: locale_names.e:206 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "西班牙语 (阿根廷)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Bolivia)"), "es_bo") #: locale_names.e:207 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "西班牙语 (玻利维亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Chile)"), "es_cl") #: locale_names.e:208 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "西班语 (智利)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Colombia)"), "es_co") #: locale_names.e:209 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "西班牙 (哥伦比亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Costa Rica)"), "es_cr") #: locale_names.e:210 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "西班牙语 (哥斯达黎加)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Dominican Republic)"), "es_do") #: locale_names.e:211 msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "西班牙语 (多米尼加共和国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Ecuador)"), "es_ec") #: locale_names.e:212 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "西班牙语 (厄瓜多尔)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (El Salvador)"), "es_sv") #: locale_names.e:222 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "西班牙语 (萨尔瓦多)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Guatemala)"), "es_gt") #: locale_names.e:214 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "西班牙语 (危地马拉)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Honduras)"), "es_hn") #: locale_names.e:215 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "西班牙语 (洪都拉斯)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Mexico)"), "es_mx") #: locale_names.e:216 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "西班牙语 (墨西哥)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Nicaragua)"), "es_ni") #: locale_names.e:217 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "西班牙语 (尼加拉瓜)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Panama)"), "es_pa") #: locale_names.e:218 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "西班牙语 (巴拿马)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Paraguay)"), "es_py") #: locale_names.e:221 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "西班牙语 (巴拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Peru)"), "es_pe") #: locale_names.e:219 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "西班牙语 (秘鲁)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Puerto Rico)"), "es_pr") #: locale_names.e:220 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "西班牙语 (波多黎各)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Spain)"), "es_es") #: locale_names.e:213 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "西班牙语 (西班牙)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (United States)"), "es_us") #: locale_names.e:223 msgid "Spanish (United States)" msgstr "西班牙语 (美国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Uruguay)"), "es_uy") #: locale_names.e:224 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "西班牙语 (乌拉圭)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Spanish (Venezuela)"), "es_ve") #: locale_names.e:225 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "西班牙语 (委内瑞拉)" #. Source code: cluster_mapping_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Special type mappings.") end #: conf_interface_names.e:255 msgid "Special type mappings." msgstr "SPECIAL类别映射。" #. Source code: t_selected_file_not_exists: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specified file doesn't exist") end #: eb_metric_names.e:70 msgid "Specified file doesn't exist" msgstr "指定的文件不存在" #. Source code: l_formatter_invalid_metric: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable") end #: interface_names.e:674 msgid "Specified metric is not defined or invalid, this will cause current formatter not usable" msgstr "指定的度量没有定义或者非法,这将导致当前格式无法使用。" #. Source code: option_msil_application_optimize_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation.") end #: conf_interface_names.e:296 msgid "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation." msgstr "发布模式编译中应用任何可以应用的程序优化吗?" #. Source code: l_Specify_arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Specify arguments") end #: interface_names.e:1266 msgid "Specify arguments" msgstr "指定参数" #. Source code: l_stone_handler_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specify default tools for specific stones") end #: interface_names.e:678 msgid "Specify default tools for specific stones" msgstr "为指定的Stone指定默认的处理工具" #. Source code: do Result := locale.translation ("Specify the Ace file: %N% #: ewb_names.e:95 msgid "" "Specify the Ace file: \n" "C: Cancel\n" "S: Specify file name\n" "T: Copy template\n" "\n" "Option: " msgstr "" "指定Ace文件:\n" "C: 取消\n" "S: 指定文件名\n" "T: 复制模板\n" "\n" "选项:" #. Source code: target_shared_library_definition_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Specify the file the compiler uses to generate the exported functions.") end #: conf_interface_names.e:146 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions." msgstr "指定编译器生成输入方法的文件。" #. 50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 msgid "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)." msgstr "当拖动图元素到图的边缘时的滚动速度。(范围为0到100)" #. Source code: m_Debug_run_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("St&art") end #: interface_names.e:347 msgid "St&art" msgstr "运行(&A)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32 msgid "Stack grid layout managed" msgstr "记录栈格布局" #. Source code: l_Stack_information: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stack information") end #: interface_names.e:1267 msgid "Stack information" msgstr "栈信息" #. 1000 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:4 msgid "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)." msgstr "监测栈溢出:暂停执行的栈深度,并询问是否继续运行。(只适用于经典Eiffel)" #. Source code: target_compilation_type_standard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Standard (C/byte code)") end #: conf_interface_names.e:82 msgid "Standard (C/byte code)" msgstr "标准(C/字节码)" #. Source code: t_Standard_toolbar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Standard Buttons") end #: interface_names.e:1969 msgid "Standard Buttons" msgstr "标准按钮" #. Source code: b_Launch: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start") end #: interface_names.e:115 msgid "Start" msgstr "开始" #. Source code: m_Launch_With_Arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start With Arguments") end #: interface_names.e:351 msgid "Start With Arguments" msgstr "使用参数运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start and stop at breakpoints") end #: debugger_names.e:263 msgid "Start and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: e_Exec_debug: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start application and stop at breakpoints") end #: interface_names.e:2078 msgid "Start application and stop at breakpoints" msgstr "运行程序并在断点处暂停" #. Source code: e_Exec_no_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Start application without stopping at breakpoints") end #: interface_names.e:2082 msgid "Start application without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. Source code: f_start_command_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Start command") end #: eb_external_output_names.e:21 msgid "Start command" msgstr "运行命令" #. Source code: f_start_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Start metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:244 msgid "Start metric archive evaluation" msgstr "开始计算度量档案" #. Source code: do Result := locale.translation ("Start without stopping at breakpoints") end #: debugger_names.e:265 msgid "Start without stopping at breakpoints" msgstr "忽略断点运行程序" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:179 msgid "Starting dialog height" msgstr "开始对话框高" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Starting dialog width" msgstr "开始对话框宽" #. Source code: do Result := locale.translation ("Status") end #: debugger_names.e:221 msgid "Status" msgstr "状态" #. Source code: l_status_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Status Bar") end #: interface_names.e:18 msgid "Status Bar" msgstr "状态栏" #. Source code: b_Exec_step: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step") end #: interface_names.e:157 msgid "Step" msgstr "向前一步" #. Source code: m_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step In&to") end #: interface_names.e:433 msgid "Step In&to" msgstr "进入(&T)" #. Source code: b_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step Into") end #: interface_names.e:154 msgid "Step Into" msgstr "进入" #. Source code: b_Exec_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step Out") end #: interface_names.e:156 msgid "Step Out" msgstr "移出" #. F10 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:731 msgid "Step by step" msgstr "逐步" #. Source code: l_Stepped: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step completed") end #: interface_names.e:1269 msgid "Step completed" msgstr "移动完成" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: do Result := locale.translation ("Step into") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F11 #: debugger_names.e:192 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:732 msgid "Step into" msgstr "进入" #. Source code: e_Exec_into: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step into a routine") end #: interface_names.e:2081 msgid "Step into a routine" msgstr "进入方法" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step next") end #: debugger_names.e:190 msgid "Step next" msgstr "逐步" #. Source code: do Result := locale.translation ("Step out") end #: debugger_names.e:194 msgid "Step out" msgstr "移出" #. Source code: e_Exec_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Step out of a routine") end #: interface_names.e:2083 msgid "Step out of a routine" msgstr "跳出方法" #. F11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733 msgid "Step out of routine" msgstr "跳出方法" #. Source code: l_stiffness_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Stiffness ($1%%)"), [a_value]) end #: interface_names.e:1270 msgid "Stiffness ($1%)" msgstr "硬度 ($1%)" #. Source code: l_stiffness: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stiffness:") end #: interface_names.e:1591 msgid "Stiffness:" msgstr "硬度:" #. Source code: l_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stone handler") end #: interface_names.e:677 msgid "Stone handler" msgstr "Stone处理工具" #. Source code: l_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stone name") end #: interface_names.e:632 msgid "Stone name" msgstr "Stone名称" #. Source code: b_Exec_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop Application") end #: interface_names.e:153 msgid "Stop Application" msgstr "停止程序" #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop and restart the application?") end #: interface_names.e:910 msgid "Stop and restart the application?" msgstr "停止并重新运行程序?" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: e_Exec_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop application") end #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F5 #: interface_names.e:2080 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:737 msgid "Stop application" msgstr "停止程序" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Stop debug and remove cluster $1 permanently%N% #: warning_messages.e:522 msgid "" "Stop debug and remove cluster $1 permanently\n" "from the system.\n" "\n" "Are you sure this is what you want?" msgstr "" "停止调试并永久从系统中删除类簇$1。\n" "\n" "您确定该操作吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:153 msgid "Stop execution when compiling" msgstr "编译时停止执行" #. Source code: f_stop_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric archive evaluation") end #: eb_metric_names.e:245 msgid "Stop metric archive evaluation" msgstr "停止度量计算" #. Source code: f_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric evaluation") end #: eb_metric_names.e:234 msgid "Stop metric evaluation" msgstr "显示度量计算" #. Source code: f_stop_history_recalculation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Stop metric recalculation") end #: eb_metric_names.e:142 msgid "Stop metric recalculation" msgstr "停止重新计算度量" #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Stop the application?") end #: interface_names.e:909 msgid "Stop the application?" msgstr "停止当前程序?" #. Source code: t_viewer_string_display: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("String Display") end #: interface_names.e:1348 msgid "String Display" msgstr "显示字符串" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582 msgid "String background color" msgstr "字符串背景色" #. 0;128;128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581 msgid "String text color" msgstr "字符串字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:231 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:233 msgid "String to be inserted." msgstr "插入的字符串。" #. Source code: l_subclusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Sub-clusters") end #: interface_names.e:1275 msgid "Sub-clusters" msgstr "子类簇" #. Source code: l_Sub_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Subcluster") end #: interface_names.e:1272 msgid "Subcluster" msgstr "子类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 msgid "Subcluster depth" msgstr "子类簇深度" #. Source code: l_super_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Super-clusters") end #: interface_names.e:1274 msgid "Super-clusters" msgstr "父类簇" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 msgid "Supercluster depth" msgstr "父类簇深度" #. Source code: option_sup_require_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Supplier Precondition") end #: conf_interface_names.e:285 msgid "Supplier Precondition" msgstr "被使用者前提条件" #. Source code: l_supplier_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Supplier class") end #: interface_names.e:1624 msgid "Supplier class" msgstr "被使用的类" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 msgid "Supplier depth" msgstr "被使用者深度" #. Source code: l_supplier_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Supplier group") end #: interface_names.e:1626 msgid "Supplier group" msgstr "被使用的类的集合" #. Source code: l_Suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Suppliers") end #: interface_names.e:1277 msgid "Suppliers" msgstr "被使用的类" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili"), "sw") #: locale_names.e:117 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦里希语 " #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swahili (Kenya)"), "sw_ke") #: locale_names.e:325 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "斯瓦希里语 (肯尼亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish"), "sv") #: locale_names.e:116 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Finland)"), "sv_fi") #: locale_names.e:323 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "瑞典语 (芬兰)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Swedish (Sweden)"), "sv_se") #: locale_names.e:324 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "瑞典语 (瑞典)" #. Source code: l_Switch_num_format: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch numerical formating") end #: interface_names.e:1278 msgid "Switch numerical formating" msgstr "切换数字格式" #. Source code: f_switch_to_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Switch to Flat View") end #: interface_names.e:602 msgid "Switch to Flat View" msgstr "切换到平面视图" #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Switch to Tree View") end #: interface_names.e:601 msgid "Switch to Tree View" msgstr "切换到树状视图" #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to decimal format") end #: interface_names.e:2126 msgid "Switch to decimal format" msgstr "切换到十进制格式" #. Source code: e_Switch_num_format_to_hex: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to hexadecimal format") end #: interface_names.e:2125 msgid "Switch to hexadecimal format" msgstr "切换到十六进制格式" #. Source code: f_diagram_high_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to high quality") end #: interface_names.e:399 msgid "Switch to high quality" msgstr "切换到高质量模式" #. Source code: f_diagram_low_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switch to low quality") end #: interface_names.e:400 msgid "Switch to low quality" msgstr "切换到低质量模式" #. Source code: wt_Switches_and_query: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switches and Query") end #: interface_names.e:2230 msgid "Switches and Query" msgstr "语言类型" #. Source code: l_Switching_to_debug_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switching to debug mode") end #: interface_names.e:1213 msgid "Switching to debug mode" msgstr "切换到调试布局" #. Source code: l_Switching_to_normal_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Switching to normal mode") end #: interface_names.e:1214 msgid "Switching to normal mode" msgstr "切换到普通布局" #. Source code: b_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize") end #: interface_names.e:141 msgid "Synchronize" msgstr "同步" #. Source code: e_Send_stone_to_context: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize context") end #: interface_names.e:2120 msgid "Synchronize context" msgstr "同步上下文" #. Source code: m_synchronize_in_tools: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Synchronize in tools") end #: interface_names.e:825 msgid "Synchronize in tools" msgstr "在工具同步" #. Source code: l_synchronizing_class_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing class relations") end #: interface_names.e:1281 msgid "Synchronizing class relations" msgstr "正在同步类关系" #. Source code: l_synchronizing_classes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing classes") end #: interface_names.e:1280 msgid "Synchronizing classes" msgstr "正在同步类" #. Source code: l_synchronizing_clusters_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing cluster relations") end #: interface_names.e:1283 msgid "Synchronizing cluster relations" msgstr "正在同步类簇关系" #. Source code: l_synchronizing_clusters: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing clusters") end #: interface_names.e:1282 msgid "Synchronizing clusters" msgstr "正在同步类簇" #. Source code: l_synchronizing_diagram_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing diagram tool: ") end #: interface_names.e:1284 msgid "Synchronizing diagram tool: " msgstr "正在同步图工具:" #. Source code: l_synchronizing_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Synchronizing links") end #: interface_names.e:1285 msgid "Synchronizing links" msgstr "正在同步关系连接" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 msgid "Syntactical classes" msgstr "词法级别的类" #. Source code: l_syntactical_client_of: STRING is do Result := locale.translation ("Syntactical client of ") end #: interface_names.e:1620 msgid "Syntactical client of " msgstr "词法级别的使用者" #. Source code: l_syntactical_supplier_of: STRING is do Result := locale.translation ("Syntactical supplier of ") end #: interface_names.e:1619 msgid "Syntactical supplier of " msgstr "词法级别的被使用者" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:249 msgid "Syntax complete enabled" msgstr "启用词法完成" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac"), "syr") #: locale_names.e:118 msgid "Syriac" msgstr "古叙利亚语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Syriac (Syria)"), "syr_sy") #: locale_names.e:326 msgid "Syriac (Syria)" msgstr "古叙利亚语 (叙利亚)" #. Source code: section_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("System") end #: conf_interface_names.e:27 msgid "System" msgstr "系统" #. Source code: b_System_info: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System Info") end #: interface_names.e:145 msgid "System Info" msgstr "系统信息" #. Source code: w_Unexisting_system: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("System doesn't exist.") end #: warning_messages.e:990 msgid "System doesn't exist." msgstr "系统不存在。" #. Source code: e_Compiling: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System is being compiled") end #: interface_names.e:2054 msgid "System is being compiled" msgstr "系统正在编译" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running") end #: debugger_names.e:148 msgid "System is running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: do Result := locale.translation ("System is running (ignoring breakpoints)") end #: debugger_names.e:146 msgid "System is running (ignoring breakpoints)" msgstr "程序正在运行(断点被忽略)" #. Source code: l_System_launched: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System launched") end #: interface_names.e:1290 msgid "System launched" msgstr "系统已运行" #. Source code: l_System_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System name: ") end #: interface_names.e:1287 msgid "System name: " msgstr "系统名称:" #. Source code: l_System_not_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System not running") end #: interface_names.e:1291 msgid "System not running" msgstr "系统处于非运行状态" #. Source code: l_System_properties: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System properties") end #: interface_names.e:1288 msgid "System properties" msgstr "系统属性" #. Source code: l_System_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("System running") end #: interface_names.e:1289 msgid "System running" msgstr "系统正在运行" #. Source code: w_target_name_attribute_expected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("TARGET name attribute expected") end #: warning_messages.e:903 msgid "TARGET name attribute expected" msgstr "应该存在TARGET名称属性" #. Source code: l_type_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("TYPE: ") end #: interface_names.e:1557 msgid "TYPE: " msgstr "类型:" #. 4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569 msgid "Tab step" msgstr "制表符长度" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik"), "tg") #: locale_names.e:121 msgid "Tajik" msgstr "塔吉克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tajik (Tajikistan)"), "tg_cyrl_tj") #: locale_names.e:329 msgid "Tajik (Tajikistan)" msgstr "塔吉克语 (塔吉克斯坦)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight"), "tmz") #: locale_names.e:124 msgid "Tamazight" msgstr "塔马塞特文" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamazight (Algeria, Latin)"), "tmz_latn_dz") #: locale_names.e:332 msgid "Tamazight (Algeria, Latin)" msgstr "塔马塞特语 (拉丁文,阿尔及利亚)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil"), "ta") #: locale_names.e:119 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tamil (India)"), "ta_in") #: locale_names.e:327 msgid "Tamil (India)" msgstr "泰米尔语 (印度)" #. Source code: properties_target_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target") end #: conf_interface_names.e:271 msgid "Target" msgstr "目标" #. Source code: s_target_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Target ") end #: interface_names.e:1705 msgid "Target " msgstr "目标" #. Source code: t_target_selection: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target Selection") end #: interface_names.e:1795 msgid "Target Selection" msgstr "选择目标" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not a compilable target.%NChoose among the following target(s): "), [a_target]) #: ewb_names.e:113 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not a compilable target.\n" "Choose among the following target(s): " msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target `$1' does not exist or is not compilable.%NChoose one target among:"), [a_target]) #: interface_names.e:1301 msgid "" "Target `$1' does not exist or is not compilable.\n" "Choose one target among:" msgstr "" "目标`$1'不存在或者不能编译。\n" "选择一个目标:" #. Source code: l_target_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target stone") end #: interface_names.e:637 msgid "Target stone" msgstr "目标Stone" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:276 msgid "Target text background color" msgstr "目标文本背景色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:275 msgid "Target text color" msgstr "目标文本的字体颜色" #. Source code: f_Retarget_diagram: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Target to cluster or class") end #: interface_names.e:534 msgid "Target to cluster or class" msgstr "跳转到目标类簇或者类" #. Source code: system_library_target_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Target used if system is used as a library.") end #: conf_interface_names.e:64 msgid "Target used if system is used as a library." msgstr "当系统为一个库时所使用的目标。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Target: $1"), [a_target]) #: conf_interface_names.e:30 msgid "Target: $1" msgstr "目标: $1" #. Source code: l_clr_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Targeted CLR Version:") end #: interface_names.e:27 msgid "Targeted CLR Version:" msgstr "目标CLR版本:" #. Source code: Result := locale.translation ("Targets") #: docking_names.e:24 msgid "Targets" msgstr "目标" #. Source code: section_tasks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tasks") end #: conf_interface_names.e:37 msgid "Tasks" msgstr "任务" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar"), "tt") #: locale_names.e:128 msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tatar (Russia)"), "tt_ru") #: locale_names.e:336 msgid "Tatar (Russia)" msgstr "鞑靼语 (俄罗斯)" #. Source code: m_Showtext_new: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Te&xt") end #: interface_names.e:581 msgid "Te&xt" msgstr "文本(&X)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu"), "te") #: locale_names.e:120 msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Telugu (India)"), "te_in") #: locale_names.e:328 msgid "Telugu (India)" msgstr "泰卢固语 (印度)" #. Source code: l_temp_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Temporary header") end #: interface_names.e:1674 msgid "Temporary header" msgstr "临时标题" #. 9 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:688 msgid "Tenth external command shortcut." msgstr "第10个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607 msgid "Tenth external command." msgstr "第10个外部命令。" #. Source code: b_Terminate_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Terminate C Compilation") end #: interface_names.e:168 msgid "Terminate C Compilation" msgstr "终止C编译" #. Source code: e_Terminate_c_compilation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Terminate current C compilation in progress") end #: interface_names.e:2133 msgid "Terminate current C compilation in progress" msgstr "终止当前运行的C编译" #. Source code: f_Terminate_command_button: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Terminate running command") end #: eb_external_output_names.e:20 msgid "Terminate running command" msgstr "终止正在运行的命令" #. Source code: l_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text") end #: ewb_names.e:165 msgid "Text" msgstr "文本视图" #. Source code: Result := << locale.translation("Text Generators"), locale.translation("Class Relations"), #: interface_names.e:720 msgid "Text Generators" msgstr "文本视图" #. Source code: l_Text_loaded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text finished loading") end #: interface_names.e:1303 msgid "Text finished loading" msgstr "完成文本载入" #. Source code: Result := locale.translation ("Text in text criterion is empty.") #: eb_metric_names.e:829 msgid "Text in text criterion is empty." msgstr "文本规则中的文本为空。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/windows/default.xml:2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:2 msgid "Text mode is windows" msgstr "Windows文本格式" #. Source code: t_predefined_text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Text not editable because current metric is predefined.") end #: eb_metric_names.e:96 msgid "Text not editable because current metric is predefined." msgstr "当前度量为预定义度量,文本不可修改。" #. Source code: t_text_not_editable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Text not editable.") end #: eb_metric_names.e:97 msgid "Text not editable." msgstr "非编辑文本。" #. Source code: l_Toolbar_select_text_position: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text option: ") end #: interface_names.e:1321 msgid "Text option: " msgstr "本文选项:" #. Source code: l_Text_saved: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Text was saved") end #: interface_names.e:1304 msgid "Text was saved" msgstr "文本已经保存" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai"), "th") #: locale_names.e:122 msgid "Thai" msgstr "泰国语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Thai (Thailand)"), "th_th") #: locale_names.e:330 msgid "Thai (Thailand)" msgstr "泰国语 (泰国)" #. Source code: do Result := locale.translation ("The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.%N% #: interface_names.e:90 msgid "" "The .NET Assembly filename that you have chosen is not valid.\n" "\n" "Please click Back and choose another filename." msgstr "" "已选择的.NET程序集名称非法。 \n" "点击后退选择新名称。" #. Source code: "The Eiffel debugger is not found or not executable%N% #: debugger_names.e:61 msgid "" "The Eiffel debugger is not found or not executable\n" " current path = $1 \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "未找到或者不能运行Eiffel调试器\n" " 当前路径 = $1 \n" "\n" "您可以在选项用改变该值\n" "或者设置$2为$3后重新启动\n" #. Source code: w_MakefileSH_more_recent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The Makefile.SH is more recent than the system.") end #: warning_messages.e:941 msgid "The Makefile.SH is more recent than the system." msgstr "Makefile.SH比当前系统的新。" #. Source code: l_preferences_delayed_resources: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The changes you have made to the following resources%Nwill be taken into account after you restart.%N%N") end #: interface_names.e:1187 msgid "" "The changes you have made to the following resources\n" "will be taken into account after you restart.\n" "\n" msgstr "" "重新启动之后所做的如下改变将生效。\n" "\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The class $1 is not writable."), [a_class]) #: interface_names.e:876 msgid "The class $1 is not writable." msgstr "类$1不可写。" #. Source code: l_class_name_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The class name is not valid.") end #: interface_names.e:886 msgid "The class name is not valid." msgstr "类名不正确。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is already listed.") end #: interface_names.e:90 msgid "The configuration file you have selected is already listed." msgstr "已选择的配置文件已经在列表中。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The configuration file you have selected is not valid.") end #: interface_names.e:93 msgid "The configuration file you have selected is not valid." msgstr "已选择的配置文件非法。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The creation routine name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:67 msgid "" "The creation routine name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid creation routine name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid creation routine name." msgstr "" "指定的初始化方法名与指定的Lace不一致。\n" "\n" "合法的初始化方法名为非空并且只包含字母、\n" "数字和下划线。第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退选择合法的初始化方法名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("The descending class $1 already has another feature with the new name."), [a_class]) #: interface_names.e:976 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name." msgstr "在子类$1中已经存在该新名称的方法。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen already contain%N% #: bench_wizard_interface_names.e:67 msgid "" "The directory you have chosen already contain\n" "a project.\n" "\n" "Click Back to choose another directory.\n" "\n" "Click Next to continue and erase actual project." msgstr "" "已选择的文件夹已经包含一个项目\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。\n" "\n" "点击前进继续并清除已存在的项目。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The directory you have chosen doesn't exist and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:55 msgid "" "The directory you have chosen doesn't exist and\n" "the Wizard cannot create it.\n" "\n" "Click Back and choose another directory." msgstr "" "选择的文件夹不存在,\n" "向导创建失败。\n" "\n" "点击后退选择另一个文件夹。" #. Source code: l_the_feature_name_is_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The feature name is not valid.") end #: interface_names.e:1305 msgid "The feature name is not valid." msgstr "方法命不正确。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The file $1%N% #: warning_messages.e:701 msgid "" "The file $1\n" "either cannot be read or does not represent\n" "a valid dynamic library definition." msgstr "" "文件$1\n" "不或读或者不是一个合法的动态运行库定义。" #. Source code: "The file you have supplied as Runtime Information Record%N% #: interface_names.e:2248 msgid "" "The file you have supplied as Runtime Information Record\n" "does not exist or is not valid.\n" "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n" "be located in the project directory:\n" "$1\n" "\n" "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n" "generate a valid Runtime Information Record.\n" "\n" "Click Back and select a valid file or Click Abort." msgstr "" "您选择的运行信息记录文件不存在或者不合法。\n" "运行信息记录文件必须在项目文件夹的如下位置: \n" "$1\n" "\n" "请重新选择一个合法的文件或者再运行一次评测系统\n" "生成新的运行时信息记录。\n" "\n" "点击后退选择合法的文件或者退出。" #. Source code: do Result := locale.translation("The file you have supplied as existring Execution Provide does%N% #: interface_names.e:2256 msgid "" "The file you have supplied as existring Execution Provide does\n" "not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n" "a new one.\n" "Click Back and select a valid file or choose the generate option." msgstr "" "指定的执行信息文件不存在或者不合法。请指定一个合法的文件或\n" "者重新生成一个。\n" "后退重新选择一个文件或者选择生成选项。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The following environment variables are not set:%N") end #: interface_names.e:71 msgid "The following environment variables are not set:\n" msgstr "下面环境变量未设置: \n" #. Source code: "The last compilation was not complete.%N% #: warning_messages.e:280 msgid "" "The last compilation was not complete.\n" "Running the last compiled application in these conditions\n" "may lead to inconsistent information, or to an unexpected behavior." msgstr "" "上次编辑未完成。\n" "在该状态下运行前一个编译的程序可能导致信息前后不一致,\n" "或者无法估计的结果。" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:2 msgid "The maximum number of processors to use during compilation. Used '0' to use all available processors." msgstr "编译过程中使用处理器的最大数量。'0'使用所有可用的处理器。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The number of states is limited to 10.") end; #: wizard_wizard_interface_names.e:65 msgid "The number of states is limited to 10." msgstr "状态数量上限为10。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The precompilation(s) will be launched as soon%N% #: interface_names.e:80 msgid "" "The precompilation(s) will be launched as soon\n" "as you push the Finish button\n" "\n" "Be patient, this can take a while!" msgstr "" "点击完成按钮将立即开始预编译\n" "\n" "\n" "请耐心等待,这将使用一定时间!" #. Source code: l_Project_location: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("The project location is the place where compilation%Nfiles will be generated by the compiler") end #: interface_names.e:1209 msgid "" "The project location is the place where compilation\n" "files will be generated by the compiler" msgstr "项目位置是指编译器生成编译文件的位置。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The project name that you have specified does not conform%N% #: bench_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "The project name that you have specified does not conform\n" "to the Lace specification.\n" "\n" "A valid project name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. Moreover the first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid project name." msgstr "" "指定的项目名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的项目名称不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的项目名。" #. Source code: the_resource_editor_is_not_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The resource EDITOR is not set%N") end #: ewb_names.e:179 msgid "The resource EDITOR is not set\n" msgstr "编辑器源未设置\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The root class name that you have specified does not conform%N% #: interface_names.e:112 msgid "" "The root class name that you have specified does not conform\n" "the lace specification.\n" "\n" "A valid root class name is not empty and only contains letters,\n" "digits, and underscores. The first character must\n" "be a letter.\n" "\n" "Click Back and choose a valid root class name." msgstr "" "指定的根类名和指定的Lace不一致\n" "\n" "合法的根类名不能为空并且只包含字母、数字和下划线。\n" "同时第一个字母必须为字母。\n" "\n" "点击后退并选择合法的根类名。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("The selected file '$1' is not a valid .NET assembly."), [a_file]) #: warning_messages.e:1098 msgid "The selected file '$1' is not a valid .NET assembly." msgstr "被选中的文件'$1'不是合法的.NET程序集。" #. Source code: w_Invalid_options: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The selected options are invalid.%N% #: warning_messages.e:1052 msgid "" "The selected options are invalid.\n" "Please select different ones." msgstr "" "选中的选项非法。\n" "请从其余的选项中选择。" #. 20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186 msgid "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect." msgstr "显示或隐藏工具的速度(毫秒)。\"0\"表示不使用动画。" #. Source code: "The system could not be launched in allotted time:%N% #: debugger_names.e:72 msgid "" "The system could not be launched in allotted time:\n" "\n" "Your current timeout is $1 second(s) \n" "\n" "You can change this value in the preferences\n" " or restart after setting the $2 $3 \n" msgstr "" "在指定时间内系统无法运行:\n" "\n" "当前时间限为$1秒\n" "\n" "您可以在选项中改变该值\n" "或者设置$2为$3后重新启动\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio.") end #: debugger_names.e:44 msgid "The system has no entry feature, it is not executable from EiffelStudio." msgstr "该系统无运行入口,在EiffelStudio中无法运行。" #. Source code: w_Class_not_modifiable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The text of this class cannot be modified.") end #: warning_messages.e:822 msgid "The text of this class cannot be modified." msgstr "不能编辑该类文本。" #. Source code: w_could_not_modify_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("The text of this class could not be modified.") end #: warning_messages.e:839 msgid "The text of this class could not be modified." msgstr "无法编辑该类的文本。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar." msgstr "图中可见的工具栏元素。" #. Source code: do Result := locale.translation ("The wizard can not be completed because its installation is not complete.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "The wizard can not be completed because its installation is not complete.\n" "The COM component \"ISE.VS.VisionSupport\" is missing or not registered.\n" "\n" "Contact http://support.eiffel.com for more details.\n" "\n" "Click Abort to finish the wizard." msgstr "" "不能完成向导,因为安装未完全。\n" "COM组件\"ISE.VS.VisionSupport\"丢失或者未注册。\n" "需要了解更多请联系http://support.eiffel.com\n" "\n" "点击退出完成向导。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415 msgid "Then" msgstr "Then" #. Source code: do Result := locale.translation ("There are problems in this library definition.%N% #: warning_messages.e:616 msgid "" "There are problems in this library definition.\n" "Call 'Check' to have more information.\n" "Save anyway?" msgstr "" "该库定义中有些问题。\n" "调用'Check'获得更多信息。\n" "无论如何都保存吗?" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("There is $1 metric in archive", "There are $1 metrics in archive", a_count), [a_count]) #: eb_metric_names.e:356 msgid "There is $1 metric in archive" msgid_plural "There are $1 metrics in archive" msgstr[0] "度量档案中存在$1" msgstr[1] "度量档案中存在$1" #. Source code: l_there_is_already_a_class_with_the_same_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("There is already a class with the same name.") end #: interface_names.e:1313 msgid "There is already a class with the same name." msgstr "该类名已经存在。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."), [a_class]) #: interface_names.e:1310 msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict." msgstr "在类$1中已经存在该名称的方法。这将引起冲突。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a metric named $1.%NChange its name in %"Metric name%" column to make it importable."), [a_name]); #: eb_metric_names.e:398 msgid "" "There is already a metric named $1.\n" "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable." msgstr "" "名为\"$1\"的度量已存在。\n" "在\"度量名称\"列中修改度量名称才能导入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name]) #: ewb_names.e:246 msgid "" "There is already a project compiled in \"$1\"\n" "It needs to be deleted before a precompilation.\n" msgstr "" "已经编译的项目存在于\"$1\"\n" "在重新编译前需要将其删除.\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("There is already metric named %"$1%" in import metric list.%NThe name %"$2%" will be changed back to %"$3%"."), [a_new_metric_name, a_new_metric_name, a_old_metric_name]) #: eb_metric_names.e:488 msgid "" "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n" "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"." msgstr "" "导入度量中名为\"$1\"的度量已经存在。\n" "名称\"$2\"将被改回\"$3\"。" #. Source code: there_is_no_item_available: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("There is no items available at this index.%N") end #: ewb_names.e:54 msgid "There is no items available at this index.\n" msgstr "该编号处没有可用项。\n" #. Source code: thers_is_no_output_to_save: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("There is no output to save.%N") end #: ewb_names.e:181 msgid "There is no output to save.\n" msgstr "无输出可保存。\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("These parameters are invalid.") end #: warning_messages.e:684 msgid "These parameters are invalid." msgstr "参数不正确。" #. 2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681 msgid "Third external command shortcut." msgstr "第3个外部命令的快捷键。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600 msgid "Third external command." msgstr "第3个外部命令。" #. Source code: w_Class_cannot_export: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This class cannot export features.%N% #: warning_messages.e:657 msgid "" "This class cannot export features.\n" "Please make sure that it is neither deferred nor generic\n" "and that the system is correctly compiled." msgstr "" "该类不能输出方法。\n" "请确保它不是抽象类也不是泛型\n" "同时系统已经成功编译。" #. Source code: w_Class_already_edited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This class is already being edited%N% #: warning_messages.e:1050 msgid "" "This class is already being edited\n" "in another editor.\n" "Editing a class in several editors\n" "may cause loss of data." msgstr "" "该正在被另一个编辑器编辑。\n" "在多个编辑器内同时编辑一个类\n" "可能导致信息丢失。" #. Source code: w_does_not_have_enclosing_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This cluster does not have an enclosing cluster.") end #: warning_messages.e:871 msgid "This cluster does not have an enclosing cluster." msgstr "该类簇没有父类簇。" #. Source code: w_Command_needs_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a class name.%N% #: warning_messages.e:1058 msgid "" "This command requires a class name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个类名。\n" "不能继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a directory.%N% #: warning_messages.e:1064 msgid "" "This command requires a directory.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要文件夹名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Command_needs_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command requires a file name.%N% #: warning_messages.e:1061 msgid "" "This command requires a file name.\n" "It cannot be executed." msgstr "" "该命令需要一个文件名。\n" "无法继续执行。" #. Source code: w_Stop_debugger: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This command will stop the debugger.") end #: warning_messages.e:984 msgid "This command will stop the debugger." msgstr "该命令将停止调试。" #. Source code: w_Feature_cannot_be_exported: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This feature cannot be exported.%N% #: warning_messages.e:674 msgid "" "This feature cannot be exported.\n" "Deferred features, external ones,\n" "and attributes cannot be exported." msgstr "" "该方法不能输出。\n" "抽象方法,外部方法,\n" "属性都不能输出。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This feature export clause contains errors.%N% #: warning_messages.e:621 msgid "" "This feature export clause contains errors.\n" "Try editing it to have more information." msgstr "" "该方法export语句有错误。\n" "请尝试编辑获得更多的信息。" #. Source code: l_Only_available_for_stopped_application: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("This feature is only available when debugging, and when the debugged application is stopped.") end #: interface_names.e:866 msgid "This feature is only available when debugging, and when the debugged application is stopped." msgstr "该功能只在调试时程序被暂停时有效。" #. Source code: t_this_file_has_been_modified: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This file has been modified by another editor.") end #: interface_names.e:1796 msgid "This file has been modified by another editor." msgstr "文件已经被外部编辑器修改。" #. Source code: do Result := locale.translation ("This file seems to be corrupted.%N% #: warning_messages.e:713 msgid "" "This file seems to be corrupted.\n" "Not all items inside could be loaded." msgstr "" "该文件似乎已经被破坏。\n" "部分节点未被加载。" #. Source code: w_Index_already_taken: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This index is already used.%N% #: warning_messages.e:1055 msgid "" "This index is already used.\n" "Please select another one." msgstr "" "编号已经被使用。\n" "请选择其它编号。" #. Source code: w_Replace_all: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This operation cannot be undone %N% #: warning_messages.e:1072 msgid "" "This operation cannot be undone \n" "to files not loaded in the editor.\n" "Would you like to continue replacing all?" msgstr "" "对于未载入编辑器的文件,该操作不能被撤消。\n" "需要继续替换全部吗?" #. Source code: project_contains_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.") end #: ewb_names.e:34 msgid "This project contains no compilable target." msgstr "该项目不包含可编译的目标。" #. Source code: w_project_constains_no_compilable_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project contains no compilable target.%NPlease open a different project.") end #: warning_messages.e:62 msgid "" "This project contains no compilable target.\n" "Please open a different project." msgstr "" "该项目不包含可编译的目标。\n" "请打开另一个项目。" #. Source code: has_more_than_one_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This project has more than one target: ") end #: ewb_names.e:35 msgid "This project has more than one target: " msgstr "该项目有多于一个的目标:" #. Source code: l_domain_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view can be used to display result of all formatters%Nthus it is used as a default view for formatters") end #: interface_names.e:646 msgid "" "This view can be used to display result of all formatters\n" "thus it is used as a default view for formatters" msgstr "" "该视图可用于显示所用种类的格式\n" "因此它将被用于默认的格式视图" #. Source code: l_class_tree_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class hierarchy%Nsuch as class ancestors/descendants") end #: interface_names.e:640 msgid "" "This view is suitable for displaying class hierarchy\n" "such as class ancestors/descendants" msgstr "" "该视图适合显示类的继承结构\n" "如类的父类/子类" #. Source code: l_class_flat_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying class list%Nsuch as class clients/suppliers") end #: interface_names.e:641 msgid "" "This view is suitable for displaying class list\n" "such as class clients/suppliers" msgstr "" "该视图适合显示类列表\n" "如类的使用者/调用者" #. Source code: l_feature_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying different versions of a feature%Nsuch as feature implementors/ancestor versions/descendant versions") end #: interface_names.e:643 msgid "" "This view is suitable for displaying different versions of a feature\n" "such as feature implementors/ancestor versions/descendant versions" msgstr "" "该视图适合显示不同版本的方法\n" "如方法的所有实现者/父类版本/子类版本" #. Source code: l_feature_callee_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callees") end #: interface_names.e:645 msgid "This view is suitable for displaying feature callees" msgstr "该视图适合显示调用的方法" #. Source code: l_feature_caller_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying feature callers") end #: interface_names.e:644 msgid "This view is suitable for displaying feature callers" msgstr "该视图适合显示方法的调用者" #. Source code: l_class_feature_displayer_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("This view is suitable for displaying features in form of list from a class%Nsuch as attributes/routines") end #: interface_names.e:642 msgid "" "This view is suitable for displaying features in form of list from a class\n" "such as attributes/routines" msgstr "" "该视图适合于显示类中方法列表\n" "如属性/过程" #. Source code: Result := locale.translation ("This will discard the modifications.") #: warning_messages.e:718 msgid "This will discard the modifications." msgstr "该行为将忽略更改。" #. Source code: l_restore_preference_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("This will reset ALL preferences to their default values%N and all previous settings will be overwritten. Are you sure?") end #: interface_names.e:1228 msgid "" "This will reset ALL preferences to their default values\n" " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?" msgstr "" "将所有选项设置为默认值,之前的所有设置将会被覆盖。\n" "你确定吗?" #. Source code: m_threads_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Threads") end #: interface_names.e:443 msgid "Threads" msgstr "线程" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan"), "bo") #: locale_names.e:30 msgid "Tibetan" msgstr "西藏语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (Bhutan)"), "bo_bt") #: locale_names.e:171 msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "西藏语 (不丹)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Tibetan (PRC)"), "bo_cn") #: locale_names.e:172 msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "西藏语 (中国)" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Timeout" msgstr "时限" #. 0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:16 msgid "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to 0 to use the default environment value." msgstr "启动的Eiffel调试精灵程序的时限(只适用于经典调试器)。设置为0使用环境默认值。" #. Source code: l_to_do_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("To do information") end #: eb_metric_names.e:163 msgid "To do information" msgstr "如何..." #. Source code: t_to_do: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("To do:") end #: eb_metric_names.e:108 msgid "To do:" msgstr "需要完成:" #. Source code: m_Line_numbers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle &Line Numbers") end #: interface_names.e:470 msgid "Toggle &Line Numbers" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: l_diagram_uml_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle between UML and BON view") end #: interface_names.e:393 msgid "Toggle between UML and BON view" msgstr "在UML和BON视图之间切换" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Toggle disambiguated name in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示模糊名选项。" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Toggle filter" msgstr "使用过滤器" #. F1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:649 msgid "Toggle filter button in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换过滤选项。" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Toggle line number visibility" msgstr "显示/隐藏行号" #. Source code: l_diagram_toggle_quality: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle quality level") end #: interface_names.e:398 msgid "Toggle quality level" msgstr "切换质量级别" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Toggle remember size" msgstr "记录大小" #. F5 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:653 msgid "Toggle remember size in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换是否记录大小选项。" #. F4 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:652 msgid "Toggle show disambiguated name" msgstr "显示非模糊名" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle show signature" msgstr "显示签名" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgid "Toggle show type" msgstr "显示型别" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:650 msgid "Toggle show type in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示型别选项。" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:651 msgid "Toggle signature in completion list." msgstr "在自动完成列表中切换显示签名选项。" #. Source code: l_toggle_assigner: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of assigner command name") end #: interface_names.e:689 msgid "Toggle visibility of assigner command name" msgstr "切换赋值方法名的可见性" #. Source code: l_diagram_labels_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of client link labels") end #: interface_names.e:392 msgid "Toggle visibility of client link labels" msgstr "切换使用者关系标签的可见性" #. Source code: l_diagram_legend_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of cluster legend") end #: interface_names.e:395 msgid "Toggle visibility of cluster legend" msgstr "切换类簇图例的可见性" #. Source code: l_diagram_clusters_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of clusters") end #: interface_names.e:394 msgid "Toggle visibility of clusters" msgstr "切换类簇可见性" #. Source code: l_toggle_alias: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature alias name") end #: interface_names.e:688 msgid "Toggle visibility of feature alias name" msgstr "切换方法别名的可见性" #. Source code: l_toggle_signature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of feature signature") end #: interface_names.e:690 msgid "Toggle visibility of feature signature" msgstr "显示/隐藏方法签名" #. Source code: l_diagram_inheritance_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of inheritance links") end #: interface_names.e:403 msgid "Toggle visibility of inheritance links" msgstr "切换继承关系的可见性" #. L #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670 msgid "Toggle visibility of line numbers." msgstr "切换显示/隐藏行号。" #. Source code: l_diagram_supplier_visibility: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Toggle visibility of supplier links") end #: interface_names.e:376 msgid "Toggle visibility of supplier links" msgstr "切换使用关系的可见性" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"domain%" section specified. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:470 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected." msgstr "\"域\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many %"value_tester%" sections. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:997 msgid "Too many \"value_tester\" sections. Only one is expected." msgstr "\"值测试器\"的数量太多。只需要1个。" #. Source code: err_too_many_arguments: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Too many arguments. The following arguments will be ignored:") end #: ewb_names.e:172 msgid "Too many arguments. The following arguments will be ignored:" msgstr "参数过多。以下参数将被忽略:" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many crieria is specified in %"criterion%" section. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:462 msgid "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected." msgstr "\"criterion\"节中规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected.") #: eb_metric_names.e:477 msgid "Too many criterion sections specified. Only one criterion section is expected." msgstr "指定规则过多。只需一个。" #. Source code: Result := locale.translation ("Too many value retrievers nodes. Only one is expected.") #: eb_metric_names.e:1041 msgid "Too many value retrievers nodes. Only one is expected." msgstr "值查寻的数量太多。只需要1个。" #. Source code: t_tool_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tool") end #: interface_names.e:612 msgid "Tool" msgstr "工具" #. Source code: l_tool_bar: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tool Bar") end #: interface_names.e:17 msgid "Tool Bar" msgstr "工具栏" #. Source code: m_Toolbars: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Tool&bars") end #: interface_names.e:583 msgid "Tool&bars" msgstr "工具栏(&B)" #. Source code: Result := locale.translation ("Toolbar Options") #: docking_names.e:78 msgid "Toolbar Options" msgstr "工具栏选项" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Source code: Result := locale.translation ("Tools") #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 17;3;80 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 204;204;253 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 234;234;234 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 69;166;11 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 100;97;28 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 254;253;203 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 230;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 50 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. INTEGER;BOOLEAN;STRING;CHARACTER;REAL;DOUBLE #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. revision;date;status #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 5 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 60 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 2 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 30 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;170 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. [Current Editor];Whole Project;Custom #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. False #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 240;240;240 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: docking_names.e:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:43 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:44 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:45 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:46 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:47 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:48 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:49 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:50 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:51 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:52 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:53 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:54 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:85 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:86 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:87 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:88 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:89 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:90 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:91 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:92 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:93 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:94 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:96 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:97 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:98 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:101 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:103 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:104 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:105 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:106 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:107 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:108 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:111 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:113 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:114 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:116 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:119 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:120 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:121 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:122 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:124 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:125 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:129 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:622 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:11 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Tools" msgstr "工具" #. Source code: l_show_tooltip: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Tooltip") end #: interface_names.e:1565 msgid "Tooltip" msgstr "提示" #. Source code: l_Top_level: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Top-level") end #: interface_names.e:1323 msgid "Top-level" msgstr "顶层" #. Source code: l_total_progress: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Total Progress: ") end #: interface_names.e:24 msgid "Total Progress: " msgstr "总进度:" #. Source code: b_Total_time: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Total Time") end #: interface_names.e:111 msgid "Total Time" msgstr "时间总计" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Total progress: $1%%"), [a_str]) #: interface_names.e:39 msgid "Total progress: $1%" msgstr "总进度: $1%" #. Source code: option_trace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trace") end #: conf_interface_names.e:290 msgid "Trace" msgstr "跟踪" #. Source code: target_trademark_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Trademark") end #: conf_interface_names.e:93 msgid "Trademark" msgstr "商标" #. Source code: l_Tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tree View") end #: interface_names.e:1316 msgid "Tree View" msgstr "树状视图" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:109 msgid "Tree view for metric history" msgstr "树状度量历史记录" #. Source code: l_tree_or_flat_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Tree/Flat View") end #: interface_names.e:1315 msgid "Tree/Flat View" msgstr "平面/树视图" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:664 msgid "Trigger backward search." msgstr "向后搜索" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655 msgid "Trigger class completion" msgstr "自动完成类名" #. NumPad - #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657 msgid "Trigger collapsing of all tree nodes." msgstr "闭合树中所有的结点。" #. Left #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:658 msgid "Trigger collapsing of current tree node." msgstr "闭合树中当前结点。" #. H #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:669 msgid "Trigger display of search panel focused on replace." msgstr "显示搜索面板并将焦点移到是替换文本框中。" #. NumPad * #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662 msgid "Trigger expansion of all tree nodes." msgstr "展开树中所有结点。" #. Right #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663 msgid "Trigger expansion of current tree node." msgstr "展开树中当前结点。" #. Space #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654 msgid "Trigger feature completion." msgstr "自动完成方法名" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665 msgid "Trigger forward search." msgstr "向前搜索" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659 msgid "Trigger insertion of customized string #1." msgstr "接入自定义字符串#1。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:660 msgid "Trigger insertion of customized string #2." msgstr "接入自定义字符串#2。" #. F2 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:661 msgid "Trigger insertion of customized string #3." msgstr "接入自定义字符串#3。" #. F #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668 msgid "Trigger quick search bar." msgstr "显示快速搜索栏。" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:666 msgid "Trigger search on current selection and goes to next result." msgstr "向后搜索当前选定的文本" #. F3 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667 msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result." msgstr "向前搜索当前选定的文本" #. Source code: l_true: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("True") end #: interface_names.e:1317 msgid "True" msgstr "是" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish"), "tr") #: locale_names.e:127 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkish (Turkey)"), "tr_tr") #: locale_names.e:335 msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "土尔其语 (土尔其)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen"), "tk") #: locale_names.e:123 msgid "Turkmen" msgstr "土库曼语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Turkmen (Turkmenistan)"), "tk_tm") #: locale_names.e:331 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "土库曼语 (土库曼斯坦)" #. Source code: f_diagram_force_directed_off: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn off physics") end #: interface_names.e:417 msgid "Turn off physics" msgstr "关闭物理属性" #. Source code: f_diagram_force_directed_on: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn on physics") end #: interface_names.e:416 msgid "Turn on physics" msgstr "激活物理属性" #. Source code: l_diagram_force_directed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Turn on/off physics") end #: interface_names.e:397 msgid "Turn on/off physics" msgstr "打开/关闭物理属性" #. Source code: task_type_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type") end #: conf_interface_names.e:188 msgid "Type" msgstr "类型" #. Source code: section_mapping: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type Mapping") end #: conf_interface_names.e:39 msgid "Type Mapping" msgstr "类型映射" #. Source code: f_Input_text_field: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type input data here") end #: eb_external_output_names.e:18 msgid "Type input data here" msgstr "在此填写输入数据" #. Source code: target_msil_generation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of binary to generate.") end #: conf_interface_names.e:134 msgid "Type of binary to generate." msgstr "生成可执行代码的类型。" #. Source code: target_compilation_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of compilation.") end #: conf_interface_names.e:81 msgid "Type of compilation." msgstr "编译方式" #. Source code: group_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the group.") end #: conf_interface_names.e:216 msgid "Type of the group." msgstr "集合类型" #. Source code: task_type_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type of the task.") end #: conf_interface_names.e:189 msgid "Type of the task." msgstr "任务类型" #. Source code: l_type_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Type:") end #: eb_metric_names.e:208 msgid "Type:" msgstr "类型:" #. Source code: m_Uncomment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("U&ncomment") end #: interface_names.e:586 msgid "U&ncomment" msgstr "取消注释(&N)" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "UML cluster name area fill color." msgstr "UML图中类簇名区域填充色。" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "UML cluster name color." msgstr "UML图中类簇的字体颜色。" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "UML cluster name font." msgstr "UML图中类簇的字体。" #. Source code: system_uuid_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("UUID") end #: conf_interface_names.e:69 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("UUID %"$1%" is invalid."), [a_invalid_uuid]) #: eb_metric_names.e:546 msgid "UUID \"$1\" is invalid." msgstr "UUID \"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("UUID is missing.") #: eb_metric_names.e:538 msgid "UUID is missing." msgstr "UUID丢失。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur"), "ug") #: locale_names.e:129 msgid "Uighur" msgstr "维吾尔语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uighur (PRC)"), "ug_cn") #: locale_names.e:337 msgid "Uighur (PRC)" msgstr "维吾尔语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian"), "uk") #: locale_names.e:130 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Ukrainian (Ukraine)"), "uk_ua") #: locale_names.e:338 msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "乌克兰语 (乌克兰)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;25;127 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 180;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;127;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 1 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 127;0;0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml" msgstr "UML" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:16 msgid "Uml class deferred font" msgstr "UML抽象类字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72 msgid "Uml class feature section color" msgstr "UML类方法体字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:21 msgid "Uml class feature section font" msgstr "UML类方法体字体" #. 0;127;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70 msgid "Uml class features color" msgstr "UML类方法字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:20 msgid "Uml class features font" msgstr "UML类方法字体" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66 msgid "Uml class fill color" msgstr "UML类填充色" #. 0;25;127 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65 msgid "Uml class name color" msgstr "UML类名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15 msgid "Uml class name font" msgstr "UML类名字体" #. 127;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:18 msgid "Uml class properties color" msgstr "UML类属性字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-i-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-i-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:17 msgid "Uml class properties font" msgstr "UML类属性字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74 msgid "Uml client color" msgstr "UML使用者填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:75 msgid "Uml client label color" msgstr "UML使用者标签填充色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:76 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:22 msgid "Uml client label font" msgstr "UML使用者标签字体" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73 msgid "Uml client line width" msgstr "UML类使用者线条宽度" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:78 msgid "Uml cluster iconified fill color" msgstr "UML类簇图标填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:77 msgid "Uml cluster line color" msgstr "UML类簇线条填充色" #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:79 msgid "Uml cluster name area color" msgstr "UML类簇名区域填充色" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:80 msgid "Uml cluster name color" msgstr "UML类簇名字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-regular-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-regular-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:81 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:23 msgid "Uml cluster name font" msgstr "UML类簇名字体" #. 180;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68 msgid "Uml generics color" msgstr "UML泛型字体颜色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Arial-r-bold-10-sans #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. sans-r-bold-9-sans #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:19 msgid "Uml generics font" msgstr "UML泛型字体" #. 0;0;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:83 msgid "Uml inheritance color" msgstr "UML继承关系填充色" #. 1 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:82 msgid "Uml inheritance line width" msgstr "UML隐藏继承关系" #. Source code: l_unhandled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("UnHandled") end #: interface_names.e:1328 msgid "UnHandled" msgstr "未处理" #. Source code: "Unable to execute the wizard.%N% #: warning_messages.e:1025 msgid "" "Unable to execute the wizard.\n" "Check that `$1' exists and is executable.\n" msgstr "" "未能执行向导。\n" "检查`$1'是否存在并且可执行。\n" #. Source code: w_unable_to_initiate_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unable to initialize the project generated by the wizard") end #: warning_messages.e:107 msgid "Unable to initialize the project generated by the wizard" msgstr "不能初始化向导生成的项目" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load remote file in: $1%NPlease make sure file does not exits or is writable."), [a_file_name]) #: eb_metric_names.e:1086 msgid "" "Unable to load remote file in: $1\n" "Please make sure file does not exits or is writable." msgstr "" "无法加载文件于: $1\n" "请检查该文件不存在并可写。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the ace file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:761 msgid "" "Unable to load the ace file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入Ace文件`$1'。\n" "原因如下: \n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to load the project file `$1'.%NFor the following reasons:%N$2"), [an_ace_name, a_reason]) #: warning_messages.e:766 msgid "" "Unable to load the project file `$1'.\n" "For the following reasons:\n" "$2" msgstr "" "无法载入项目文件`$1'。\n" "原因如下:\n" "$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to read remote file.%NPlease check URL: $1"), [a_url]) #: eb_metric_names.e:1079 msgid "" "Unable to read remote file.\n" "Please check URL: $1" msgstr "" "未能读取远程文件。\n" "请检查URL: $1" #. Source code: w_unable_to_retrieve_wizard_list: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unable to retrieve the list of installed wizard.") end #: warning_messages.e:105 msgid "Unable to retrieve the list of installed wizard." msgstr "未能获取已安装向导列表。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to transfer remote file.%NReason: $1"), [a_reason]) #: eb_metric_names.e:1093 msgid "" "Unable to transfer remote file.\n" "Reason: $1" msgstr "" "无法传送远程文件。\n" "原因: $1" #. Source code: w_unable_to_write_file (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unable to write file: $1"), [a_name]) end; #: warning_messages.e:109 msgid "Unable to write file: $1" msgstr "文件未能写入: $1" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Uncomment" msgstr "取消注释" #. K #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672 msgid "Uncomment current line or selection" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: f_Uncomment: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Uncomment selected lines") end #: interface_names.e:587 msgid "Uncomment selected lines" msgstr "取消选择行的注释" #. Source code: l_uncompiled_class_stone_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Uncompiled class stone") end #: interface_names.e:634 msgid "Uncompiled class stone" msgstr "未编译类Stone" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506 msgid "Undefine" msgstr "Undefine" #. Source code: e_undefined_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Undefined") end #: eb_metric_names.e:21 msgid "Undefined" msgstr "未定义" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:252 msgid "Underscore is separator" msgstr "下划线用于分割符" #. Source code: b_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo") end #: interface_names.e:133 msgid "Undo" msgstr "重复" #. Source code: f_Undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo (Ctrl+Z)") end #: interface_names.e:589 msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "取消上次操作 (Ctrl+Z)" #. Source code: f_refactoring_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)") end #: interface_names.e:519 msgid "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)" msgstr "撤消上次重构(上次重构之后没有手动修改文件才有效)" #. Source code: b_refactoring_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo Refactoring") end #: interface_names.e:523 msgid "Undo Refactoring" msgstr "撤消上次重构" #. Source code: fs_undo_command: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Undo command") end #: interface_names.e:1710 msgid "Undo command" msgstr "撤消操作" #. Source code: f_diagram_undo: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo last action") end #: interface_names.e:372 msgid "Undo last action" msgstr "取消上次操作" #. Source code: l_undo_not_possible: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Undo not possible.") end #: interface_names.e:1325 msgid "Undo not possible." msgstr "无法撤消操作。" #. Source code: l_unevaluated: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unevaluated") end #: interface_names.e:1547 msgid "Unevaluated" msgstr "未计算" #. False #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:217 msgid "Unified stone" msgstr "统一Stone" #. Source code: fs_unindent: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unindent") end #: interface_names.e:1718 msgid "Unindent" msgstr "减少缩进" #. Source code: t_metric_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unit") end #: eb_metric_names.e:121 msgid "Unit" msgstr "单元" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit %"$1%" of variable metric is different from unit %"$2%" of linear metric."), [a_wrong_unit, a_right_unit]) #: eb_metric_names.e:771 msgid "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear metric." msgstr "子项度量单元\"$1\"与线性度量\"$2\"不一致。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unit name %"$1%" is invalid."), [a_unit_name]) #: eb_metric_names.e:634 msgid "Unit name \"$1\" is invalid." msgstr "单元名称\"$1\"非法" #. Source code: Result := locale.translation ("Unit name is missing.") #: eb_metric_names.e:624 msgid "Unit name is missing." msgstr "单元名称丢失。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110 msgid "Unit order" msgstr "单元顺序" #. Source code: l_unit_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unit:") end #: eb_metric_names.e:209 msgid "Unit:" msgstr "单元:" #. Source code: system_uuid_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Universal unique identifier for the system.") end #: conf_interface_names.e:70 msgid "Universal unique identifier for the system." msgstr "系统全局唯一的标识符。" #. Source code: l_Unknown_status: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unknown application status") end #: interface_names.e:1326 msgid "Unknown application status" msgstr "程序状态未知" #. Source code: l_Unknown_class_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unknown class name") end #: interface_names.e:1327 msgid "Unknown class name" msgstr "未知类名" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown menu $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:133 msgid "Unknown menu $1.\n" msgstr "未知菜单$1。\n" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Unknown option $1.%N"), [a_str]) #: ewb_names.e:138 msgid "Unknown option $1.\n" msgstr "未知选项$1.\n" #. Source code: m_Separate_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unlin&k Context Tool") end #: interface_names.e:752 msgid "Unlin&k Context Tool" msgstr "不关联上下文工具(&K)" #. Source code: e_Separate_stone: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Unlink the context tool from the other components") end #: interface_names.e:2122 msgid "Unlink the context tool from the other components" msgstr "不关联上下文工具和其它组件" #. Source code: option_unnamed_debug_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unnamed Debugs") end #: conf_interface_names.e:303 msgid "Unnamed Debugs" msgstr "未命名调试" #. Source code: l_unselected: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Unselected") end #: interface_names.e:1329 msgid "Unselected" msgstr "未选择" #. 150;150;150 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:30 msgid "Unsensitive foreground color" msgstr "非选中区域的前景色" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464 msgid "Until" msgstr "Until" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Unused Locals"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:315 msgid "Unused Locals" msgstr "未使用的局部变量" #. Source code: Result := locale.translation ("Up") #: docking_names.e:146 msgid "Up" msgstr "上移" #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Up to depth of") end #: interface_names.e:1330 msgid "Up to depth of" msgstr "类度" #. Source code: b_Update: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Update") end #: interface_names.e:113 msgid "Update" msgstr "更新" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:636 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:643 msgid "Update comments" msgstr "更新注释" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644 msgid "Update strings" msgstr "更新字符串" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Updating $1"), [a_class]) #: interface_names.e:1543 msgid "Updating $1" msgstr "正在更新 $1" #. Source code: l_update_the_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Updating the view ...") end #: interface_names.e:1546 msgid "Updating the view ..." msgstr "正在更新视图..." #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian"), "wen") #: locale_names.e:134 msgid "Upper Sorbian" msgstr "上索布语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Upper Sorbian (Germany)"), "wen_de") #: locale_names.e:343 msgid "Upper Sorbian (Germany)" msgstr "上索布语 (德国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu"), "tr") #: locale_names.e:126 msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (India)"), "tr_in") #: locale_names.e:334 msgid "Urdu (India)" msgstr "乌尔都语 (印度)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Urdu (Pakistan)"), "ur_pk") #: locale_names.e:339 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "乌尔都语 (巴基斯坦)" #. Source code: usage: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Usage:%N%T") end #: ewb_names.e:43 msgid "" "Usage:\n" "\t" msgstr "" "使用方法:\n" "\t" #. Source code: library_use_application_options_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Application Options") end #: conf_interface_names.e:243 msgid "Use Application Options" msgstr "使用程序设置" #. Source code: target_use_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:149 msgid "Use Cluster Name as Namespace" msgstr "将类簇名作为命名空间名称吗?" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Optimized Precompile") end #: conf_interface_names.e:137 msgid "Use Optimized Precompile" msgstr "使用已优化的预编译" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618 msgid "Use Pick and Drop mode? Contextual mode if false." msgstr "使用拾放模式?如果值为假,表示使用右键菜单模式。" #. Source code: target_use_all_cluster_name_as_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use Recursive Cluster Name as Namespace") end #: conf_interface_names.e:151 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace" msgstr "递归使用类簇名为命名空间名" #. Source code: target_msil_use_optimized_precompile_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use an optimized version of a precompile?") end #: conf_interface_names.e:138 msgid "Use an optimized version of a precompile?" msgstr "使用优化过的预编译?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Use animated icons" msgstr "使用动画图标" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:219 msgid "Use animated icons in the status bar?" msgstr "在状态栏中使用动画图标吗?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593 msgid "Use buffered line" msgstr "使用缓冲行" #. Source code: m_use_current_environment_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use current environment value") end #: interface_names.e:596 msgid "Use current environment value" msgstr "使用当前环境值" #. Source code: m_use_current_environment_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use current environment variables") end #: interface_names.e:595 msgid "Use current environment variables" msgstr "使用当前环境变量" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 msgid "Use default alias" msgstr "使用默认alias语句" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgid "Use default autocomplete?" msgstr "使用默认的自动完成功能?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481 msgid "Use default check" msgstr "使用默认check语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292 msgid "Use default class" msgstr "使用默认class" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530 msgid "Use default create" msgstr "使用默认create语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306 msgid "Use default creation" msgstr "使用默认creation" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474 msgid "Use default debug" msgstr "使用默认debug语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362 msgid "Use default deferred" msgstr "使用默认deferred语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348 msgid "Use default do" msgstr "使用默认do语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425 msgid "Use default else" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418 msgid "Use default elseif" msgstr "使用默认else if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551 msgid "Use default end" msgstr "使用默认end语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383 msgid "Use default ensure" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390 msgid "Use default ensure then" msgstr "使用默认ensure then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516 msgid "Use default export" msgstr "使用默认export语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369 msgid "Use default external" msgstr "使用默认external语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313 msgid "Use default feature" msgstr "使用默认feature语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446 msgid "Use default from" msgstr "使用默认from语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404 msgid "Use default if" msgstr "使用默认if语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285 msgid "Use default indexing" msgstr "使用默认indexing语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299 msgid "Use default inherit" msgstr "使用默认inherit" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432 msgid "Use default inspect" msgstr "使用默认inspect语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544 msgid "Use default invariant" msgstr "使用默认invariant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320 msgid "Use default is" msgstr "使用默认is语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341 msgid "Use default local" msgstr "使用默认local语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467 msgid "Use default loop" msgstr "使用默认loop语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537 msgid "Use default obsolete" msgstr "使用默认obsolete语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355 msgid "Use default once" msgstr "使用默认once语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523 msgid "Use default precursor" msgstr "使用默认precursor语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495 msgid "Use default redefine" msgstr "使用默认redefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488 msgid "Use default rename" msgstr "使用默认rename语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327 msgid "Use default require" msgstr "使用默认require语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334 msgid "Use default require else" msgstr "使用默认require else语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376 msgid "Use default rescue" msgstr "使用默认rescue语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509 msgid "Use default select" msgstr "使用默认select语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411 msgid "Use default then" msgstr "使用默认then语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502 msgid "Use default undefine" msgstr "使用默认undefine语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460 msgid "Use default until" msgstr "使用默认until语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 msgid "Use default variant" msgstr "使用默认variant语句" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 msgid "Use default when" msgstr "使用默认when语句" #. Source code: f_use_delayed_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use delayed domain") end #: eb_metric_names.e:260 msgid "Use delayed domain" msgstr "使用延迟域" #. Source code: l_Use_existing_profile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use existing profile: ") end #: interface_names.e:1331 msgid "Use existing profile: " msgstr "查看现有的评测" #. Source code: t_use_external_delayed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:176 msgid "Use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: l_use_inherited: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use inherited value.") end #: interface_names.e:1336 msgid "Use inherited value." msgstr "使用继承的值" #. Source code: f_delayed_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use input domain as criterion domain.") end #: eb_metric_names.e:259 msgid "Use input domain as criterion domain." msgstr "将输入域作为规则域" #. Source code: l_clr_most_recent_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use most recent CLR Version:") end #: interface_names.e:28 msgid "Use most recent CLR Version:" msgstr "使用最新的CLR版本:" #. Source code: l_use_regular_expression: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use regular expression") end #: eb_metric_names.e:214 msgid "Use regular expression" msgstr "正则表达式" #. Source code: f_use_regular_expression_question: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use regular expression?") end #: interface_names.e:591 msgid "Use regular expression?" msgstr "使用正则表达式?" #. True #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570 msgid "Use tab for indentation" msgstr "使用制表符缩进" #. Source code: target_old_verbatim_strings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Use the old format for verbatim strings?") end #: conf_interface_names.e:142 msgid "Use the old format for verbatim strings?" msgstr "使用原义字符串的格式吗?" #. Source code: l_Use_wildcards: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Use wildcards") end #: interface_names.e:1333 msgid "Use wildcards" msgstr "使用通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入1 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入2 时插入的字符串。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:242 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3." msgstr "当用户按下 编辑器->Eiffel->快捷键->自定义插入3 时插入的字符串。" #. Source code: t_metric_backuped: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("User-defined metrics backup finished.") end #: eb_metric_names.e:132 msgid "User-defined metrics backup finished." msgstr "完成用户定义度量备份。" #. Source code: do Result := locale.translation("Using this wizard you can analyze the result of a profiling.%N% #: interface_names.e:2205 msgid "" "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n" "\n" "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n" "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n" "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n" "and optimize a system.\n" "\n" "To continue you need to have already executed your system\n" "with the profiler activated. If this is not the case, please\n" "refer to the documentation on how to profile a system.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以分析评测结果。\n" "评测是分析一个系统运行时的状态和每个方法的使用情况。\n" "如方法被调用的次数、使用的时间等等。评测是专用于了解\n" "和优化系统的工具。\n" "\n" "在继续之前,被激活评测功能的系统应已被执行。如果还未执行,\n" "请查看帮助文档了解如何评测系统。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a Windows application%N% #: interface_names.e:58 msgid "" "Using this wizard you can create a Windows application\n" "based on the WEL library.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建基于WEL库的Windows程序。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a Wizard application%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:63 msgid "" "Using this wizard you can create a Wizard application\n" "\n" "You will have to choose how many states should be in\n" "your wizard.\n" "Then all the useful classes will be generated, and you will\n" "just have to fill in the WIZARD_xxxx_STATE classes.\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以创建一个向导程序。\n" "\n" "您必须选择您向导中状态的数量。\n" "\n" "而后将生成所有需要的类,同时您将在\n" "WIZARD_xxxx_STATE命名的类中编码。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: "Using this wizard you can create a graphical application%N% #: interface_names.e:60 msgid "" "Using this wizard you can create a graphical application\n" "based on the EiffelVision2 library.\n" "\n" "The generated application will run on any Windows system\n" "as well as on any GTK supported platform (Linux, FreeBSD, ...)\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建一个基于EiffelVision2库的图形界面程序\n" "\n" "\n" "生成的程序不但将运行于任何Windows系统还可以运行\n" "于任何支持GTK的平台(如Linux、FreeBSD等)。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("Using this wizard you can create a project (executable%N% #: interface_names.e:125 msgid "" "Using this wizard you can create a project (executable\n" "or dynamic library) targeting the Microsoft .NET platform.\n" "\n" "The generated application will run on any system\n" "where the .NET runtime is installed.\n" "\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "该向导可以创建基于Microsoft .NET平台的项目\n" "(可执行文件或者动态运行库)。\n" "\n" "生成的程序可运行于任何安装有.NET运行时的系统。\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: do Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:108 msgid "" "Using this wizard you can precompile any\n" "Eiffel library. You will be able to precompile\n" "the shipped libraries but also your own\n" "libraries by providing the corresponding\n" "configuration file.\n" "\n" "If you precompile a library already precompiled,\n" "the previous version will be overwritten\n" "\n" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" "使用该向导可以预编译任何Eiffel库。\n" "您可以预编译伴随发布的库,也可以通过\n" "提供相应的配置文件来预编译自己的库。\n" "\n" "如果您尝试预编译已经预编译过的库,\n" "之前的版本将会被翻盖。\n" "\n" "\n" "继续请点击\"继续\"。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek"), "uz") #: locale_names.e:132 msgid "Uzbek" msgstr "乌兹别克语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)"), "uz_cyrl_uz") #: locale_names.e:340 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Cyrillic)" msgstr "乌兹别克语 (乌兹别克斯坦,西里尔文)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Uzbek (Uzbekistan, Latin)"), "uz_latn_uz") #: locale_names.e:341 msgid "Uzbek (Uzbekistan, Latin)" msgstr "乌兹别克语 (拉丁语,乌兹别克斯坦)" #. Source code: l_value_capital: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("VALUE: ") end #: interface_names.e:1558 msgid "VALUE: " msgstr "值:" #. Source code: variables_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value") end #: conf_interface_names.e:354 msgid "Value" msgstr "值" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of %"normal%" attribute is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:963 msgid "Value \"$1\" of \"normal\" attribute is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"normal\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"$2%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value, a_attr_name]) #: eb_xml_names.e:49 msgid "Value \"$1\" of attribute \"$2\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"$2\"的值\"$2\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"case_sensitive%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:598 msgid "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"case_sensitive\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"indirect%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:981 msgid "Value \"$1\" of attribute \"indirect\" is invalid. A boolean value is expected." msgstr "属性\"indirect\" 的值 \"$1\" 非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"negation%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:644 msgid "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"negation\"的值非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"only_current_version%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:654 msgid "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"only_current_version\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"regular_expression%" is invalid. A boolean is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:608 msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected." msgstr "属性\"regular_expression\"的值\"$1\"非法。应为布尔值。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"time%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:726 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid." msgstr "属性\"time\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"type%" is invalid."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:708 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid." msgstr "属性\"type\"的值\"$1\"非法。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value %"$1%" of attribute %"value%" is invalid. A real number is expected."), [a_value]) #: eb_metric_names.e:744 msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected." msgstr "属性\"value\"为\"$1\"的值非法。应为实数。" #. Source code: w_value_of_element_is_not_valid (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Value of element $1 is not valid."), [a_name]) end; #: warning_messages.e:1086 msgid "Value of element $1 is not valid." msgstr "元素$1的值不正确。" #. Source code: err_value_retriever_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value retriever is missing.") end #: eb_metric_names.e:1048 msgid "Value retriever is missing." msgstr "未找到值查寻器。" #. Source code: err_value_tester_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value tester is missing.") end #: eb_metric_names.e:1047 msgid "Value tester is missing." msgstr "未找到值测试器。" #. Source code: e_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Value:") end #: eb_metric_names.e:22 msgid "Value:" msgstr "值:" #. Source code: dial_cond_custom_variable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variable") end #: conf_interface_names.e:394 msgid "Variable" msgstr "变量" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined.") #: eb_metric_names.e:752 msgid "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined." msgstr "子项度量丢失。至少定义一个子项度量。" #. Source code: Result := locale.translation ("Variable metric name is missing.") #: eb_metric_names.e:554 msgid "Variable metric name is missing." msgstr "分项度量名称丢失。" #. Source code: section_variables: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Variables") end #: conf_interface_names.e:38 msgid "Variables" msgstr "变量" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457 msgid "Variant" msgstr "Variant" #. Source code: target_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version") end #: conf_interface_names.e:88 msgid "Version" msgstr "版本" #. Source code: l_version_in (a_class: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Version from class $1"), [a_class]) end #: interface_names.e:1573 msgid "Version from class $1" msgstr "类$1中的版本" #. Source code: target_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version information.") end #: conf_interface_names.e:89 msgid "Version information." msgstr "版本信息" #. Source code: target_msil_clr_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the .NET runtime to use.") end #: conf_interface_names.e:132 msgid "Version of the .NET runtime to use." msgstr ".NET运行时的版本。" #. Source code: assembly_version_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Version of the assembly.") end #: conf_interface_names.e:262 msgid "Version of the assembly." msgstr "程序集的版本。" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese"), "vi") #: locale_names.e:133 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Vietnamese (Vietnam)"), "vi_vn") #: locale_names.e:342 msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "越南语 (越南)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. R #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 0 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. X #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. E #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. W #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F4 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. U #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. M #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Y #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. V #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. A #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. N #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. B #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Left #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Right #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. Down #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. C #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. F #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. O #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. I #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:695 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:696 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:697 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:698 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:699 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:700 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:701 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:702 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:703 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:704 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:706 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:707 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:708 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:709 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:710 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:711 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:712 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:713 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:714 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:716 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:718 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:721 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722 msgid "View" msgstr "查看" #. Source code: l_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("View ") end #: interface_names.e:1600 msgid "View " msgstr "视图" #. Source code: l_view_label: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("View label") end #: interface_names.e:1347 msgid "View label" msgstr "视图标签" #. Source code: l_viewpoints: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Viewpoints") end #: interface_names.e:1602 msgid "Viewpoints" msgstr "视角" #. Source code: l_viewpoints_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Viewpoints: ") end #: interface_names.e:1603 msgid "Viewpoints: " msgstr "视角" #. Source code: cluster_visible_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Visible Classes") end #: conf_interface_names.e:252 msgid "Visible Classes" msgstr "可见类" #. Source code: t_vision2_application_appearance: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Vision2 Application Appearance") end #: interface_names.e:26 msgid "Vision2 Application Appearance" msgstr "Vision2程序外观" #. Source code: do Result := locale.translation ("WARNING: the console based debugger is experimental!!%N") end #: debugger_names.e:150 msgid "WARNING: the console based debugger is experimental!!\n" msgstr "警告: 终端调试器处于实验阶段!\n" #. Source code: t_wel_app_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("WEL Application Type") end #: interface_names.e:25 msgid "WEL Application Type" msgstr "WEL程序类型" #. Source code: e_w_code: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("W_code") end #: interface_names.e:2145 msgid "W_code" msgstr "W_code" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"), w_vjrv) #: conf_interface_names.e:343 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?" msgstr "当对标准泛型或者扩展型别尝试赋值时发出警告(VJRV)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about class options of unknown classes?"), w_option_unknown_class) #: conf_interface_names.e:345 msgid "Warn about class options of unknown classes?" msgstr "设置未知类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about classes where the filename does not match the classname?"), w_classname_filename_mismatch) #: conf_interface_names.e:346 msgid "Warn about classes where the filename does not match the classname?" msgstr "当类名与其文件夹名时不符时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about different files with the same UUID?"), w_same_uuid) #: conf_interface_names.e:340 msgid "Warn about different files with the same UUID?" msgstr "当不同文件有相同的UUID时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"), w_vweq) #: conf_interface_names.e:342 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?" msgstr "非兼容类型比较时发出警告(VWEQ)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about locals that are not used?"), w_unused_local) #: conf_interface_names.e:334 msgid "Warn about locals that are not used?" msgstr "局部变量没有被使用时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"), w_export_class_missing) #: conf_interface_names.e:341 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?" msgstr "输出类丢失时发出警告(VTCM)?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about renamings of unknown classes?"), w_renaming_unknown_class) #: conf_interface_names.e:344 msgid "Warn about renamings of unknown classes?" msgstr "对未知类重命名时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete classes?"), w_obsolete_class) #: conf_interface_names.e:335 msgid "Warn about usage of obsolete classes?" msgstr "使用过期类时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of obsolete features?"), w_obsolete_feature) #: conf_interface_names.e:336 msgid "Warn about usage of obsolete features?" msgstr "使用过期方法时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old syntax?"), w_syntax) #: conf_interface_names.e:338 msgid "Warn about usage of old syntax?" msgstr "使用旧语法的时候发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of old verbatim strings?"), w_old_verbatim_strings) #: conf_interface_names.e:339 msgid "Warn about usage of old verbatim strings?" msgstr "当使用旧原义字符串语法时发出警告?" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Warn about usage of onces in generics?"), w_once_in_generic) #: conf_interface_names.e:337 msgid "Warn about usage of onces in generics?" msgstr "泛型中使用once时发出警告?" #. Source code: t_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warning") end #: eb_metric_names.e:177 msgid "Warning" msgstr "警告" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 253;209;199 #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. 255;255;255 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:115 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282 msgid "Warning background color" msgstr "警告背景色" #. Source code: t_warning_check_failed: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warning check failed") end #: eb_metric_names.e:139 msgid "Warning check failed" msgstr "警告检查失败" #. 200;64;0 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281 msgid "Warning text color" msgstr "警告文本字体颜色" #. Source code: l_Slice_taken_into_account1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Warning: Modifications will be taken into account") end #: interface_names.e:1261 msgid "Warning: Modifications will be taken into account" msgstr "警告:修改将生效" #. Source code: section_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Warnings") end #: conf_interface_names.e:34 msgid "Warnings" msgstr "警告" #. Source code: t_Watch_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Watch") end #: interface_names.e:1961 msgid "Watch" msgstr "观察" #. Source code: m_Watch_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Watch Tool") end #: interface_names.e:593 msgid "Watch Tool" msgstr "观察" #. Source code: t_watch_tool_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Watch tool :: error message") end #: interface_names.e:1962 msgid "Watch tool :: error message" msgstr "观察 :: 错误信息" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:41 msgid "Watch tools layout" msgstr "观察工具布局" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:34 msgid "Watches grids layout managed" msgstr "记录观察格布局" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%NPrecompilation Wizard") end #: interface_names.e:58 msgid "" "Welcome to the\n" "Precompilation Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "预编译向导" #. Source code: m_Welcome_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the%Nnew .NET Application Wizard") end #: interface_names.e:127 msgid "" "Welcome to the\n" "new .NET Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建.NET程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New Vision2%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:24 msgid "" "Welcome to the New Vision2\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "新建Vision2程序向导" #. Source code: t_welcome_to_the_wizard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Welcome to the New WEL%NApplication Wizard") end #: interface_names.e:23 msgid "" "Welcome to the New WEL\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建WEL程序向导" #. Source code: do Result := locale.translation ("Welcome to the New Wizard%NApplication Wizard") end #: wizard_wizard_interface_names.e:17 msgid "" "Welcome to the New Wizard\n" "Application Wizard" msgstr "" "欢迎使用\n" "创建向导程序向导" #. Source code: wt_Profiler_welcome: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Welcome to the Profiler Wizard") end #: interface_names.e:2191 msgid "Welcome to the Profiler Wizard" msgstr "欢迎使用评测向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh"), "cy") #: locale_names.e:36 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Welsh (United Kingdom)"), "cy_gb") #: locale_names.e:179 msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "威尔士语 (英国)" #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. True #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. $cursor$ #. #-#-#-#-# estudio.pot #-#-#-#-# #. %N$indent$%T$cursor$ #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443 msgid "When" msgstr "When" #. Source code: m_When_hits: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("When Hits ...") end #: interface_names.e:756 msgid "When Hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194 msgid "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu shown by accelerator?" msgstr "当estudio_dbg_menu_enabled_preference为真时,使用快捷键显示调试菜单吗?" #. Source code: do Result := locale.translation ("When hits ...") end #: debugger_names.e:251 msgid "When hits ..." msgstr "当运行达到 ..." #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading predefined metrics:%N$1%NPredefined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:408 msgid "" "When loading predefined metrics:\n" "$1\n" "Predefined metrics not loaded." msgstr "" "在载入预定义度量时:\n" "预定义度量$1未被载入。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("When loading user-defined metrics:%N$1%NUser-defined metrics not loaded."), [a_real_error]) #: eb_metric_names.e:418 msgid "" "When loading user-defined metrics:\n" "$1\n" "User-defined metrics not loaded." msgstr "" "在载入用户定义度量时:\n" "用户定义度量$1\n" "没有被载入。" #. Source code: l_When_breakpoint_is_hit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("When the breakpoint is hit:") end #: interface_names.e:1363 msgid "When the breakpoint is hit:" msgstr "当运行至断点:" #. [EiffelStudio Dbg];cordbg;DbgCLR #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:11 msgid "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio debugger; `cordbg' will use the command line debugger from the .NET Framework SDK; `DebugCLR' will use the graphical debugger from the .NET Framework SDK." msgstr "启动的.NET调试器:`EiffelStudio Dbg'使用EiffelStudio的调试器;`cordbg'使用.NET Framework SDK的命令行调试器;`DebugCLR'使用.NET Framework SDK的图形界面调试器。" #. Source code: l_Whole_project: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Whole project") end #: interface_names.e:1364 msgid "Whole project" msgstr "整个项目" #. Source code: l_Whole_word: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Whole word") end #: interface_names.e:1365 msgid "Whole word" msgstr "匹配单词" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Width" msgstr "宽" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:226 msgid "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True." msgstr "自动完成列表的宽度。\"remember_completion_list_size\"为真时被使用。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:220 msgid "Width of development window." msgstr "主窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613 msgid "Width of dynamic library window." msgstr "动态运行库窗口的宽度。" #. 8 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562 msgid "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, but the whitespace to the left of the editor." msgstr "编辑器左边缘宽度。提示:该宽度不是断点区域的宽度,而编辑器左侧空白区域宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:615 msgid "Width of preferences window." msgstr "选项窗口的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:180 msgid "Width of the open project dialog." msgstr "打开项目对话框的宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173 msgid "Width of the project settings dialog." msgstr "项目设置对话框宽度。" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:178 msgid "Width of the starting dialog." msgstr "开始对话框的宽度。" #. Source code: t_wildcard: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Wildcard") end #: eb_metric_names.e:182 msgid "Wildcard" msgstr "通配符" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:126 msgid "Will normal referenced supplier/client classes be shown?" msgstr "显示普通引用的使用/被使用类?" #. Source code: t_Windows_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Windows") end #: interface_names.e:1960 msgid "Windows" msgstr "窗口" #. NAME="Wizard application, based on EiffelWizard" #: wizard.dsc:1 msgid "Wizard application, based on EiffelWizard" msgstr "使用EiffelWizard库的向导应用程序" #. Source code: t_Wizard_instalation_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Wizard instalation Error") end #: interface_names.e:145 msgid "Wizard instalation Error" msgstr "向导安装错误" #. Source code: f_Wizard_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Wizard to precompile libraries") end #: interface_names.e:597 msgid "Wizard to precompile libraries" msgstr "预编译库向导" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof"), "wo") #: locale_names.e:135 msgid "Wolof" msgstr "沃洛夫语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Wolof (Senegal)"), "wo_sn") #: locale_names.e:344 msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "沃洛夫语 (塞内加尔)" #. Source code: l_Workbench_mode: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Workbench mode") end #: interface_names.e:1367 msgid "Workbench mode" msgstr "工作模式" #. Source code: task_working_directory_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Working Directory") end #: conf_interface_names.e:194 msgid "Working Directory" msgstr "工作文件夹" #. Source code: l_working_directory: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Working directory") end #: interface_names.e:1368 msgid "Working directory" msgstr "工作文件夹" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:222 msgid "X position" msgstr "x坐标" #. Source code: t_viewer_xml_display_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("XML display") end #: interface_names.e:1360 msgid "XML display" msgstr "XML视图" #. Source code: e_xml_files: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("XML files") end #: eb_metric_names.e:27 msgid "XML files" msgstr "XML文件" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa"), "xh") #: locale_names.e:136 msgid "Xhosa/isiXhosa" msgstr "科萨语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Xhosa/isiXhosa (South Africa)"), "xh_za") #: locale_names.e:345 msgid "Xhosa/isiXhosa (South Africa)" msgstr "科萨语 (南非)" #. #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:223 msgid "Y position" msgstr "y坐标" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut"), "sah") #: locale_names.e:108 msgid "Yakut" msgstr "雅库特语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yakut (Russia)"), "sah_ru") #: locale_names.e:305 msgid "Yakut (Russia)" msgstr "雅库特语 (俄罗斯)" #. Source code: b_Yes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Yes") end #: interface_names.e:176 msgid "Yes" msgstr "是" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi"), "ii") #: locale_names.e:65 msgid "Yi" msgstr "彝语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yi (PRC)"), "ii_cn") #: locale_names.e:253 msgid "Yi (PRC)" msgstr "彝语 (中国)" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba"), "yo") #: locale_names.e:137 msgid "Yoruba" msgstr "约鲁巴语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Yoruba (Nigeria)"), "yo_ng") #: locale_names.e:346 msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "约鲁巴语 (尼日利亚)" #. Source code: w_Save_backup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You are about to overwrite the original file with%N% #: warning_messages.e:608 msgid "" "You are about to overwrite the original file with\n" "the backup file. Previous content will be lost\n" "and the backup file deleted." msgstr "" "您正使用备份文件覆盖原始文件。\n" "之前的内容将丢失,备份文件将被删除。" #. Source code: t_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the appearance of your application.") end #: interface_names.e:27 msgid "You can choose the appearance of your application." msgstr "您可以选择要创建程序的外观。" #. Source code: do Result := locale.translation ("You can choose the name of the project and%N% #: bench_wizard_interface_names.e:20 msgid "" "You can choose the name of the project and\n" "the directory where the project will be generated." msgstr "选择项目名称和生成位置文件夹。" #. Source code: st_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the number of states your wizard will have.") end #: wizard_wizard_interface_names.e:23 msgid "You can choose the number of states your wizard will have." msgstr "您可以选择向导状态的数量。" #. Source code: t_choose_type_subtitle: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose the type of your application between%N a Frame-based or a Dialog based window") end #: interface_names.e:26 msgid "" "You can choose the type of your application between\n" " a Frame-based or a Dialog based window" msgstr "" "您可以在框架程序和对话框程度之间\n" "选择一种程序类型" #. Source code: l_second_subtitle_text: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can choose to create a .exe or a .dll file%N% #: interface_names.e:38 msgid "" "You can choose to create a .exe or a .dll file\n" "and select the names of the root class and its creation routine." msgstr "" "可以选择创建.exe或者.dll文件\n" "选择根类名和初始化方法名。" #. Source code: m_Second_state: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)") end #: interface_names.e:114 msgid "You can create an executable file (.exe) or dynamic-link library (.dll)" msgstr "可以创建可执行文件(.exe)或者动态链接库(.dll)" #. Source code: do Result := locale.translation("You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record%N% #: interface_names.e:2215 msgid "" "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n" "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n" "have already generated one for this system." msgstr "" "您可以通过评测生成器和运行时生成的信息生成评测结果。\n" "或者直接打开已经生成的评测结果。" #. Source code: Result := locale.translation ("[ #: interface_names.e:1204 msgid "" "You can include the value of an expression in the message by\n" "placing it in curly braces, such as \"The value of x is {x}.\".\n" "To insert a curly brace, use \"\\{\". To insert a backslash, use \"\\\\\".\n" "\n" "The following special keywords will be replaced with their current values:\n" "\t$HITCOUNT - breakpoint's hit count\n" "\t$ADDRESS - current object address\n" "\t$CALL - current call\n" "\t$CALLSTACK - current call stack\n" "\t$CLASS - current class name\n" "\t$FEATURE - current feature name\n" "\t$THREADID - current thread id" msgstr "" "您可以在信息中包含用大括号表示的表达式的值,\n" "如\"The value of x i {x}.\".\n" "插入大括号使用\"\\{\"。插入反斜线使用\"\\\\\"。\n" "\n" "以下特殊的关键字将被替换为它们当前值:\n" "\t$HITCOUNT - 运行到达次数\n" "\t$ADDRESS - 当前对象的地址\n" "\t$CALL - 当前调用\n" "\t$CALLSTACK - 当前调用栈\n" "\t$CLASS - 当前类名\n" "\t$FEATURE - 当前方法名\n" "\t$THREADID - 当前线程编号" #. Source code: f_get_negation: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You can put %"not%" before a criterion name to negate it") end #: eb_metric_names.e:272 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it" msgstr "在规则前可以使用\"非\"来获得相反的布尔值" #. Source code: can_not_choose_a_target: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You cannot choose a target because of the -stop/-batch option.") end #: ewb_names.e:36 msgid "You cannot choose a target because of the -stop/-batch option." msgstr "因为-stop/-batch选项不能选择目标。" #. Source code: cannot_choose_name_because_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You cannot choose the project location%Nbecause of the -stop/-batch option.%N") end #: ewb_names.e:39 msgid "" "You cannot choose the project location\n" "because of the -stop/-batch option.\n" msgstr "因为使用了-stop/-batch选项,不能选择项目位置。\n" #. Source code: "You have chosen to build a Frame-Based Application.%N% #: interface_names.e:75 msgid "" "You have chosen to build a Frame-Based Application.\n" "You can provide an icon or use the default icon" msgstr "" "您已经选择创建一个框架程序。\n" "您可以提供一个图标或者使用默认图标。" #. Source code: l_you_have_specified_following_settings: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You have specified the following settings:") end #: interface_names.e:30 msgid "You have specified the following settings:" msgstr "您已经进行了如下设置:" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: interface_names.e:37 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" #. Source code: "You have specified the following settings:%N% #: wizard_wizard_interface_names.e:45 msgid "" "You have specified the following settings:\n" "\n" "Project name: \t$1\n" "Location: \t$2\n" "\n" "\n" msgstr "" "您已经进行了如下设置:\n" "\n" "项目名:\t$1\n" "位置:\t$2\n" "\n" "\n" #. Source code: do Result := locale.translation ("You must choose at least one library.%N% #: interface_names.e:68 msgid "" "You must choose at least one library.\n" "\n" "If you want to precompile one or more libraries, click Back\n" "and add the libraries you want to precompile into the right list\n" "\n" "If you don't want to precompile any library, click Cancel" msgstr "" "必须选择至少一个库。\n" "\n" "如果需要预编译一个或者多个库,点击后退\n" "并在右侧列表中增加需要预编译的库。\n" "\n" "如果不需要预编译任何库,点击退出。" #. Source code: w_Must_compile_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must compile a project first.") end #: warning_messages.e:943 msgid "You must compile a project first." msgstr "您必需先编译项目。" #. Source code: w_Must_finalize_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must finalize your project first.") end #: warning_messages.e:945 msgid "You must finalize your project first." msgstr "您必须先发布您的项目。" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("You must now run %"$1%" in:%N%T"), [a_script]) #: ewb_names.e:216 msgid "" "You must now run \"$1\" in:\n" "\t" msgstr "" "您需要运行\"$1\"于:\n" "\t" #. Source code: you_must_select_an_ace_file_first: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You must select an Ace file first%N") end #: ewb_names.e:180 msgid "You must select an Ace file first\n" msgstr "请首先选择Ace文件\n" #. Source code: you_should_first_manipulate_the_subqueries: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("You should first manipulate the subqueries") end #: ewb_names.e:65 msgid "You should first manipulate the subqueries" msgstr "请先操作子查询" #. Source code: e_external_command_list_full: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Your external command list is full.%NUse Tools->External Command... to delete one.") end #: interface_names.e:2151 msgid "" "Your external command list is full.\n" "Use Tools->External Command... to delete one." msgstr "" "外部命令列表已满。\n" "使用 工具->外部命令... 删除其中一个" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Your old configration file needs to be converted to the new format.%N% #: warning_messages.e:59 msgid "" "Your old configration file needs to be converted to the new format.\n" "The default name for the new configuration is '$1'.\n" "Select OK if you want to keep this name, or 'Save As...' to choose a different name." msgstr "" "旧配置文件需要被转换为新的格式。\n" "新配置文件默认名称为'$1'。\n" "如果要保持该名称点击确定,或者点击'另存为...'选择另一个名称。" #. Source code: t_Diagram_zoom_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom") end #: interface_names.e:1919 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #. Source code: l_zoom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Zoom ") end #: interface_names.e:1601 msgid "Zoom " msgstr "缩放" #. Source code: t_Diagram_zoom_in_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom In") end #: interface_names.e:1917 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. Source code: t_Diagram_zoom_out_cmd: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom Out") end #: interface_names.e:1918 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. Source code: f_diagram_zoom_in: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom in") end #: interface_names.e:370 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #. Source code: f_diagram_zoom_out: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Zoom out") end #: interface_names.e:358 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu"), "zu") #: locale_names.e:139 msgid "Zulu/isiZulu" msgstr "祖鲁语" #. Source code: Result.force (locale.translation ("Zulu/isiZulu (South Africa)"), "zu_za") #: locale_names.e:352 msgid "Zulu/isiZulu (South Africa)" msgstr "祖鲁语 (南非)" #. Source code: l_No_feature_group_clause: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("[Unnamed feature clause]") end #: interface_names.e:1149 msgid "[Unnamed feature clause]" msgstr "[未命名的方法分类]" #. Source code: add_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("add a subquery") end #: shared_ewb_help.e:21 msgid "add a subquery" msgstr "添加子查询" #. Source code: l_auto: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("auto") end #: interface_names.e:847 msgid "auto" msgstr "自动" #. Source code: t_basic: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("basic") end #: eb_metric_names.e:43 msgid "basic" msgstr "普通" #. Source code: l_basic_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("basic metric") end #: eb_metric_names.e:201 msgid "basic metric" msgstr "普通度量" #. Source code: change_operator_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("change the boolean operator") end #: shared_ewb_help.e:41 msgid "change the boolean operator" msgstr "更改布尔操作符" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class $1 $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:826 msgid "class $1 $2 attribute expected" msgstr "类$1中应存在属性$2" #. Source code: class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("class formats and information") end #: shared_ewb_help.e:43 msgid "class formats and information" msgstr "类视图及相关信息" #. Source code: l_class_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("class item") end #: interface_names.e:1657 msgid "class item" msgstr "类项" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("class? $1, $2 attributes expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:831 msgid "class? $1, $2 attributes expected" msgstr "类结点吗?应该包含$1、$2" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cluster? $1, $2 attribute expected"), [a_name, a_id]) #: warning_messages.e:836 msgid "cluster? $1, $2 attribute expected" msgstr "类簇吗?应该存在属性$1、$2" #. Source code: t_column: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("column") end #: eb_metric_names.e:179 msgid "column" msgstr "列" #. Source code: compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("compile or run the system") end #: shared_ewb_help.e:55 msgid "compile or run the system" msgstr "编译或者运行该系统" #. Source code: l_constant_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("constant value") end #: eb_metric_names.e:215 msgid "constant value" msgstr "不变值" #. Source code: Convert_profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("convert profiler output files") end #: shared_ewb_help.e:57 msgid "convert profiler output files" msgstr "转换评估输出文件" #. Source code: Documentation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("create documents from the system") end #: shared_ewb_help.e:69 msgid "create documents from the system" msgstr "生成该系统文档" #. Source code: l_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("criterion") end #: eb_metric_names.e:206 msgid "criterion" msgstr "规则" #. Source code: l_current: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("current") end #: eb_metric_names.e:218 msgid "current" msgstr "当前项" #. Source code: l_current_version: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("current version") end #: eb_metric_names.e:219 msgid "current version" msgstr "当前版本" #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("cwd=%"$1%""), [a_working_directory]) end #: interface_names.e:959 msgid "cwd=\"$1\"" msgstr "cwd=\"$1\"" #. Source code: Debug_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("debug the system as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:59 msgid "debug the system as a command loop" msgstr "按循环模式调试系统" #. Source code: l_default: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("default") end #: interface_names.e:967 msgid "default" msgstr "默认值" #. Source code: l_Deferred: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("deferred") end #: interface_names.e:968 msgid "deferred" msgstr "抽象方法" #. Source code: l_delayed_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("delayed item") end #: interface_names.e:1659 msgid "delayed item" msgstr "延迟项" #. Source code: clean_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("delete existing project if any and perform a fresh compilation") end #: shared_ewb_help.e:47 msgid "delete existing project if any and perform a fresh compilation" msgstr "删除已经存在的项目并开始全新的编译" #. Source code: l_denominator_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("denominator metric") end #: eb_metric_names.e:202 msgid "denominator metric" msgstr "分母度量" #. Source code: l_desendent_versions: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("descendent versions") end #: eb_metric_names.e:220 msgid "descendent versions" msgstr "子类中的版本" #. Source code: l_direct: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("direct") end #: eb_metric_names.e:221 msgid "direct" msgstr "直接" #. Source code: disable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("disable") end #: ewb_names.e:46 msgid "disable" msgstr "禁用" #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("display the cluster hierarchy of the system") end #: shared_ewb_help.e:51 msgid "display the cluster hierarchy of the system" msgstr "显示该系统类簇的结构" #. Source code: no_library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("do not convert clusters into libraries") end #: shared_ewb_help.e:197 msgid "do not convert clusters into libraries" msgstr "类簇不转换为库" #. Source code: l_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("domain") end #: eb_metric_names.e:172 msgid "domain" msgstr "域" #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the config file") end #: shared_ewb_help.e:73 msgid "edit the config file" msgstr "编辑配置文件" #. Source code: edit_class_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("edit the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:75 msgid "edit the text of a class" msgstr "编译类的文本" #. Source code: l_Elements: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("elements.") end #: interface_names.e:1027 msgid "elements." msgstr "元素." #. Source code: l_empty_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("empty domain") end #: eb_metric_names.e:225 msgid "empty domain" msgstr "空域" #. Source code: enable: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("enable") end #: ewb_names.e:47 msgid "enable" msgstr "启用" #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("error message") end #: eb_metric_names.e:173 msgid "error message" msgstr "错误信息" #. Source code: run_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("execute the system") end #: shared_ewb_help.e:167 msgid "execute the system" msgstr "运行系系统" #. Source code: l_Expanded: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("expanded") end #: interface_names.e:1051 msgid "expanded" msgstr "展开" #. Source code: feature_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("feature formats and information") end #: shared_ewb_help.e:83 msgid "feature formats and information" msgstr "方法视图和相关信息" #. Source code: l_feature_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("feature item") end #: interface_names.e:1658 msgid "feature item" msgstr "方法项" #. Source code: finalize_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("finalize the system (discard assertions by default)") end #: shared_ewb_help.e:91 msgid "finalize the system (discard assertions by default)" msgstr "发布该系统 (默认忽略断言)" #. Source code: t_finish_freezing_launch_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("finish_freezing Launch Error") end #: interface_names.e:1939 msgid "finish_freezing Launch Error" msgstr "finish_freezing运行错误" #. Source code: l_Flat: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("flat view") end #: ewb_names.e:162 msgid "flat view" msgstr "平面视图" #. Source code: l_folder_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("folder item") end #: interface_names.e:1656 msgid "folder item" msgstr "文件夹项" #. Source code: l_Slice_taken_into_account2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("for the next objects you will add in the object tree.") end #: interface_names.e:1262 msgid "for the next objects you will add in the object tree." msgstr "将后面的对象添加到对象树中" #. Source code: freeze_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("freeze the system") end #: shared_ewb_help.e:97 msgid "freeze the system" msgstr "凝固该系统" #. Source code: Generate_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("generate profile information for latest run") end #: shared_ewb_help.e:99 msgid "generate profile information for latest run" msgstr "为最近一次运行生成评测信息" #. Source code: main_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to main menu") end #: shared_ewb_help.e:123 msgid "go back to main menu" msgstr "回到主菜单" #. Source code: parent_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("go back to parent menu") end #: shared_ewb_help.e:133 msgid "go back to parent menu" msgstr "返回上一级菜单" #. Source code: l_group_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("group item") end #: interface_names.e:1655 msgid "group item" msgstr "分组" #. Source code: l_Current_hit_count_short: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("hits: ") end #: interface_names.e:921 msgid "hits: " msgstr "到达次数:" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("in $1 class", "in $1 classes", n), [n]) #: interface_names.e:1160 msgid "in $1 class" msgid_plural "in $1 classes" msgstr[0] "在$1个类中" msgstr[1] "使用者" #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("inactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:159 msgid "inactivate subquery" msgstr "禁用子查询" #. Source code: l_indirect: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("indirect") end #: eb_metric_names.e:222 msgid "indirect" msgstr "间接" #. Source code: Profile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("information about a profiled run") end #: shared_ewb_help.e:141 msgid "information about a profiled run" msgstr "一次设置为评估运行的信息" #. Source code: l_Flatshort: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("interface view") end #: ewb_names.e:167 msgid "interface view" msgstr "接口视图" #. Source code: t_metric_is_not_valid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("is invalid") end #: eb_metric_names.e:68 msgid "is invalid" msgstr "非法" #. Source code: c_compile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch C compilation if needed") end #: shared_ewb_help.e:33 msgid "launch C compilation if needed" msgstr "如果需要将启动C编译" #. Source code: batch_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("launch the compilation without user request") end #: shared_ewb_help.e:31 msgid "launch the compilation without user request" msgstr "无用户要求时开始编译" #. Source code: l_Library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("library") end #: interface_names.e:1110 msgid "library" msgstr "库" #. Source code: t_linear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("linear") end #: eb_metric_names.e:44 msgid "linear" msgstr "线性" #. Source code: l_linear_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("linear metric") end #: eb_metric_names.e:200 msgid "linear metric" msgstr "线性度量" #. Source code: queries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("manipulate subqueries") end #: shared_ewb_help.e:147 msgid "manipulate subqueries" msgstr "操作子查询" #. Source code: melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("melt the system") end #: shared_ewb_help.e:125 msgid "melt the system" msgstr "融化该系统" #. Source code: t_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric") end #: eb_metric_names.e:72 msgid "metric" msgstr "度量" #. Source code: l_metric_archive_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric archive node") end #: eb_metric_names.e:205 msgid "metric archive node" msgstr "度量档案结点" #. Source code: l_metric_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("metric value") end #: eb_metric_names.e:216 msgid "metric value" msgstr "度量值" #. Source code: dial_cond_new_custom: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new") end #: conf_interface_names.e:392 msgid "new" msgstr "新" #. Source code: dial_cond_new_custom_value: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("new_value") end #: conf_interface_names.e:393 msgid "new_value" msgstr "新值" #. Source code: l_no_limit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("no limit") end #: interface_names.e:1021 msgid "no limit" msgstr "无限制" #. Source code: l_normal_referenced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("normal") end #: eb_metric_names.e:223 msgid "normal" msgstr "普通" #. Source code: l_numerator_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("numerator metric") end #: eb_metric_names.e:203 msgid "numerator metric" msgstr "数量度量" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("offset $1"), [a_offset]) #: interface_names.e:1633 msgid "offset $1" msgstr "偏移量$1" #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("or And-term $1"), [a_number.out]) #: conf_interface_names.e:401 msgid "or And-term $1" msgstr "或者\"与\"$1" #. Source code: overwrite_old_project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("overwrite any existing old project") end #: shared_ewb_help.e:121 msgid "overwrite any existing old project" msgstr "覆盖所有已存在的旧项目" #. Source code: finalize_precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile and finalize the system") end #: shared_ewb_help.e:139 msgid "precompile and finalize the system" msgstr "预编译并发布该系统" #. Source code: precompile_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("precompile the system") end #: shared_ewb_help.e:137 msgid "precompile the system" msgstr "重新编译该系统" #. Source code: l_profile_no: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("profile #") end #: interface_names.e:1208 msgid "profile #" msgstr "配置#" #. Source code: quick_melt_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("quick melt the system") end #: shared_ewb_help.e:149 msgid "quick melt the system" msgstr "快速融化该系统" #. Source code: t_ratio: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ratio") end #: eb_metric_names.e:42 msgid "ratio" msgstr "比例" #. Source code: l_ratio_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("ratio metric") end #: eb_metric_names.e:199 msgid "ratio metric" msgstr "比例度量" #. Source code: reactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reactivate subquery") end #: shared_ewb_help.e:157 msgid "reactivate subquery" msgstr "重新激活子查询" #. Source code: l_All: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("recursive") end #: interface_names.e:838 msgid "recursive" msgstr "递归" #. Source code: defaults_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("reset all values to their defaults") end #: shared_ewb_help.e:61 msgid "reset all values to their defaults" msgstr "重新设置所有值为默认值" #. Source code: t_row: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("row") end #: eb_metric_names.e:178 msgid "row" msgstr "行" #. Source code: loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run ec as a command loop") end #: shared_ewb_help.e:117 msgid "run ec as a command loop" msgstr "按循环模式运行ec" #. Source code: run_prof_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("run the query") end #: shared_ewb_help.e:169 msgid "run the query" msgstr "运行查询" #. Source code: file_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("save the output to a file") end #: shared_ewb_help.e:87 msgid "save the output to a file" msgstr "将输出保存到文件" #. Source code: arguments_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("set the arguments") end #: shared_ewb_help.e:25 msgid "set the arguments" msgstr "设置参数" #. Source code: filter_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show a filtered form (troff, ...) of the class text") end #: shared_ewb_help.e:89 msgid "show a filtered form (troff, ...) of the class text" msgstr "显示类被过滤的格式(troff、......)" #. Source code: modified_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show classes modified since last compilation") end #: shared_ewb_help.e:127 msgid "show classes modified since last compilation" msgstr "显示上次成功编译后已被修改的类" #. Source code: version_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show compiler version number") end; #: shared_ewb_help.e:213 msgid "show compiler version number" msgstr "显示编译器版本号" #. Source code: indexing_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show indexing clauses of classes") end #: shared_ewb_help.e:109 msgid "show indexing clauses of classes" msgstr "显示类的indexing语句" #. Source code: loop_help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show list of commands") end #: shared_ewb_help.e:119 msgid "show list of commands" msgstr "显示命令列表" #. Source code: statistics_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show system statistics") end #: shared_ewb_help.e:179 msgid "show system statistics" msgstr "显示系统统计信息" #. Source code: aversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestor versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:27 msgid "show the ancestor versions of a feature" msgstr "显示方法在父类中的版本" #. Source code: ancestors_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the ancestors of a class") end #: shared_ewb_help.e:23 msgid "show the ancestors of a class" msgstr "显示类的父类" #. Source code: attributes_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the attributes of a class") end #: shared_ewb_help.e:29 msgid "show the attributes of a class" msgstr "显示类的属性" #. Source code: callees_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callees of a feature") end #: shared_ewb_help.e:39 msgid "show the callees of a feature" msgstr "显示一个方法调用的方法" #. Source code: callers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the callers of a feature") end #: shared_ewb_help.e:37 msgid "show the callers of a feature" msgstr "显示方法的调用者" #. Source code: implementers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes implementing a feature") end #: shared_ewb_help.e:107 msgid "show the classes implementing a feature" msgstr "显示实现某个方法的类" #. Source code: class_list_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the classes in alphabetic order") end #: shared_ewb_help.e:45 msgid "show the classes in alphabetic order" msgstr "按字母顺序显示类" #. Source code: clients_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the clients of a class") end #: shared_ewb_help.e:49 msgid "show the clients of a class" msgstr "显示类的使用者" #. Source code: ace_loop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the config file") end #: shared_ewb_help.e:19 msgid "show the config file" msgstr "显示配置文件" #. Source code: creators_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the creation procedures of a class") end #: shared_ewb_help.e:165 msgid "show the creation procedures of a class" msgstr "显示构造函数" #. Source code: deferred_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the deferred features of a class") end #: shared_ewb_help.e:63 msgid "show the deferred features of a class" msgstr "显示类中的抽象方法" #. Source code: dversions_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendant versions of a feature") end #: shared_ewb_help.e:71 msgid "show the descendant versions of a feature" msgstr "显示方法的子类版本" #. Source code: descendants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the descendants of a class") end #: shared_ewb_help.e:65 msgid "show the descendants of a class" msgstr "显示类的子类" #. Source code: exported_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the exported features of a class") end #: shared_ewb_help.e:77 msgid "show the exported features of a class" msgstr "显示类中的输出的方法" #. Source code: externals_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the external features of a class") end #: shared_ewb_help.e:79 msgid "show the external features of a class" msgstr "显示类的外部外部方法" #. Source code: flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a class") end #: shared_ewb_help.e:93 msgid "show the flat form of a class" msgstr "显示类的平面视图" #. Source code: r_flat_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat form of a feature") end #: shared_ewb_help.e:153 msgid "show the flat form of a feature" msgstr "显示方法的平面视图" #. Source code: flatshort_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the flat-short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:95 msgid "show the flat-short form of a class" msgstr "显示类的契约视图" #. Source code: invariants_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the invariants of a class") end #: shared_ewb_help.e:163 msgid "show the invariants of a class" msgstr "显示类的不变量" #. Source code: show_subqueries_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the list of queries") end #: shared_ewb_help.e:177 msgid "show the list of queries" msgstr "显示查询列表" #. Source code: once_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the once & constant features of a class") end #: shared_ewb_help.e:131 msgid "show the once & constant features of a class" msgstr "显示类中once方法和常量" #. Source code: switches_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the output switches") end #: shared_ewb_help.e:187 msgid "show the output switches" msgstr "显示切换输出" #. Source code: routines_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the routines of a class") end #: shared_ewb_help.e:161 msgid "show the routines of a class" msgstr "显示类中的过程" #. Source code: short_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the short form of a class") end #: shared_ewb_help.e:175 msgid "show the short form of a class" msgstr "显示类的接口视图" #. Source code: suppliers_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the suppliers of a class") end #: shared_ewb_help.e:185 msgid "show the suppliers of a class" msgstr "显示一个类使用的类" #. Source code: clusters_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the system's classes, cluster by cluster") end #: shared_ewb_help.e:53 msgid "show the system's classes, cluster by cluster" msgstr "按类簇逐一显示系统中的类" #. Source code: text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a class") end #: shared_ewb_help.e:191 msgid "show the text of a class" msgstr "显示类文本" #. Source code: r_text_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show the text of a feature") end #: shared_ewb_help.e:155 msgid "show the text of a feature" msgstr "显示方法代码" #. Source code: help_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("show this help message") end #: shared_ewb_help.e:103 msgid "show this help message" msgstr "显示该帮助信息" #. Source code: homonyms_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("shown the homonyms of a feature") end #: shared_ewb_help.e:105 msgid "shown the homonyms of a feature" msgstr "显示同名方法" #. Source code: single_file_compilation_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a class file for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:173 msgid "specify a class file for single file compilation" msgstr "请为单文件编译指定一个类文件" #. Source code: library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify a library for single file compilation") end #: shared_ewb_help.e:115 msgid "specify a library for single file compilation" msgstr "为单文件编译指定库" #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify input file (filename or last_output)") end #: shared_ewb_help.e:111 msgid "specify input file (filename or last_output)" msgstr "指定输入文件 (文件名或者上次输出)" #. Source code: Language_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify language (eiffel, c, cycles)") end #: shared_ewb_help.e:113 msgid "specify language (eiffel, c, cycles)" msgstr "指定语言 (eiffel、c、cycles)" #. Source code: ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the Ace file (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:17 msgid "specify the Ace file (obsolete)" msgstr "指定Ace文件 (已过时)" #. Source code: project_path_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the compilation directory") end #: shared_ewb_help.e:143 msgid "specify the compilation directory" msgstr "指定编译到文件夹" #. Source code: config_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the config file") end #: shared_ewb_help.e:35 msgid "specify the config file" msgstr "指定配置文件" #. Source code: project_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the project file to load (obsolete)") end #: shared_ewb_help.e:145 msgid "specify the project file to load (obsolete)" msgstr "指定加载的项目文件 (过时)" #. Source code: target_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("specify the target") end #: shared_ewb_help.e:193 msgid "specify the target" msgstr "指定目标" #. Source code: gui_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("start the graphical environment") end #: shared_ewb_help.e:101 msgid "start the graphical environment" msgstr "启动图形环境" #. Source code: stop_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("stop on error") end #: shared_ewb_help.e:181 msgid "stop on error" msgstr " 遇到错误停止" #. Source code: storage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("store in EiffelCase format") end #: shared_ewb_help.e:183 msgid "store in EiffelCase format" msgstr "保存为EiffelCase格式" #. Source code: l_syntactical_referenced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("syntactical") end #: eb_metric_names.e:224 msgid "syntactical" msgstr "词法" #. Source code: l_target_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("target item") end #: interface_names.e:1654 msgid "target item" msgstr "目标项" #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("terminate session") end #: shared_ewb_help.e:151 msgid "terminate session" msgstr "终止会话" #. Source code: l_to: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("to") end #: interface_names.e:1356 msgid "to" msgstr "到" #. Source code: t_type: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("type") end #: eb_metric_names.e:38 msgid "type" msgstr "类型" #. Source code: l_use_external_delayed_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("use external delayed domain") end #: eb_metric_names.e:226 msgid "use external delayed domain" msgstr "使用外部延迟域" #. Source code: use_settings_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("use settings for project location") end #: shared_ewb_help.e:195 msgid "use settings for project location" msgstr "在项目位置使用设置" #. Source code: l_user_set: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("user set") end #: interface_names.e:1335 msgid "user set" msgstr "用户自定义" #. Source code: l_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("value tester") end #: eb_metric_names.e:217 msgid "value tester" msgstr "值过滤器" #. Source code: l_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("variable metric") end #: eb_metric_names.e:204 msgid "variable metric" msgstr "子项度量" #. Source code: l_wrap: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("wrap") end #: interface_names.e:1592 msgid "wrap" msgstr "换行" #. Source code: yank_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("yank (save) output of last command to a file") end #: shared_ewb_help.e:201 msgid "yank (save) output of last command to a file" msgstr "将上次命令的输出保存到文件"