/[eiffelstudio]/trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 65674 by juliant, Thu Dec 21 00:50:34 2006 UTC revision 65675 by juliant, Thu Dec 21 02:36:29 2006 UTC
# Line 2  msgid "" Line 2  msgid ""
2  msgstr ""  msgstr ""
3  "Project-Id-Version: \n"  "Project-Id-Version: \n"
4  "POT-Creation-Date: \n"  "POT-Creation-Date: \n"
5  "PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:43-0800\n"  "PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:03-0800\n"
6  "Last-Translator: Eiffel Software\n"  "Last-Translator: Eiffel Software\n"
7  "Language-Team: Eiffel Software\n"  "Language-Team: Eiffel Software\n"
8  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
# Line 2990  msgid "&Reset Current View" Line 2990  msgid "&Reset Current View"
2990  msgstr ""  msgstr ""
2991    
2992  msgid "Detailed Result"  msgid "Detailed Result"
2993  msgstr ""  msgstr "Detailiertes Resultat"
2994    
2995  msgid "basic text view"  msgid "basic text view"
2996  msgstr ""  msgstr "Einfache Text-Ansicht"
2997    
2998  msgid "Should inlining be enabled?"  msgid "Should inlining be enabled?"
2999  msgstr ""  msgstr "Soll inlining aktiviert werden?"
3000    
3001  msgid "(Windows only)"  msgid "(Windows only)"
3002  msgstr "(nur für Windows)"  msgstr "(nur für Windows)"
# Line 3041  msgid "Background Finalized C Compilatio Line 3041  msgid "Background Finalized C Compilatio
3041  msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund beendet."  msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund beendet."
3042    
3043  msgid "Root cluster: "  msgid "Root cluster: "
3044  msgstr ""  msgstr "Wurzel-Cluster:"
3045    
3046  msgid "&Print"  msgid "&Print"
3047  msgstr "&Drucken"  msgstr "&Drucken"
# Line 3050  msgid "Command name: " Line 3050  msgid "Command name: "
3050  msgstr "Befehlname:"  msgstr "Befehlname:"
3051    
3052  msgid "Generation Error"  msgid "Generation Error"
3053  msgstr ""  msgstr "Erstellungsfehler"
3054    
3055  msgid "Select a Directory"  msgid "Select a Directory"
3056  msgstr "Verzeichnis wählen"  msgstr "Verzeichnis wählen"
# Line 3065  msgid "Add a library" Line 3065  msgid "Add a library"
3065  msgstr "Bibliothek hinzufügen"  msgstr "Bibliothek hinzufügen"
3066    
3067  msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined."  msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined."
3068  msgstr ""  msgstr "Verschiere dass Zähler- und Nennermetrik von der Quotientenmetrik referenziert sind."
3069    
3070  msgid "&Open Project..."  msgid "&Open Project..."
3071  msgstr "Projekt &Öffnen..."  msgstr "Projekt &Öffnen..."
# Line 3086  msgid "Dynamic feature evaluation" Line 3086  msgid "Dynamic feature evaluation"
3086  msgstr "Dynamische Feature-Auswertung"  msgstr "Dynamische Feature-Auswertung"
3087    
3088  msgid "Execution Profile Generation"  msgid "Execution Profile Generation"
3089  msgstr ""  msgstr "Ausführungsprofil-Erstellung"
3090    
3091  msgid "Redo (Ctrl+Y)"  msgid "Redo (Ctrl+Y)"
3092  msgstr "Wiederherstellen (Ctrl+Y)"  msgstr "Wiederherstellen (Ctrl+Y)"
# Line 3099  msgstr "" Line 3099  msgstr ""
3099  "Sollen Änderungen gespeichert werden?"  "Sollen Änderungen gespeichert werden?"
3100    
3101  msgid "metric archive node"  msgid "metric archive node"
3102  msgstr ""  msgstr "Metrik-Archiv-Knoten"
3103    
3104  msgid "&Hide Favorites"  msgid "&Hide Favorites"
3105  msgstr "Favoriten verbergen."  msgstr "Favoriten verbergen."
# Line 3108  msgid "Index:" Line 3108  msgid "Index:"
3108  msgstr "Index:"  msgstr "Index:"
3109    
3110  msgid "Text Generators"  msgid "Text Generators"
3111  msgstr ""  msgstr "Text Generatoren"
3112    
3113  msgid "Show Alias Name"  msgid "Show Alias Name"
3114  msgstr "Aliasnamen anzeigen"  msgstr "Aliasnamen anzeigen"
# Line 3148  msgid "Select All Metrics" Line 3148  msgid "Select All Metrics"
3148  msgstr "Alle Metriken auswählen"  msgstr "Alle Metriken auswählen"
3149    
3150  msgid "Show only synctactically referenced classes also?"  msgid "Show only synctactically referenced classes also?"
3151  msgstr ""  msgstr "Nur syntaktisch referenzierte Klassen anzeigen?"
3152    
3153  msgid "Background Workbench C Compilation Terminated"  msgid "Background Workbench C Compilation Terminated"
3154  msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund beendet"  msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund beendet"
3155    
3156  msgid "Library Root"  msgid "Library Root"
3157  msgstr ""  msgstr "Bibliothekswurzel"
3158    
3159  msgid "Default libraries"  msgid "Default libraries"
3160  msgstr "Standardbibliotheken"  msgstr "Standardbibliotheken"
# Line 3174  msgid "Add C&luster..." Line 3174  msgid "Add C&luster..."
3174  msgstr "C&luster hinzufügen..."  msgstr "C&luster hinzufügen..."
3175    
3176  msgid "S&ynchronize Context Tool"  msgid "S&ynchronize Context Tool"
3177  msgstr ""  msgstr "S&ynchronisiere Kontextwerkzeug"
3178    
3179  msgid "First chance"  msgid "First chance"
3180  msgstr ""  msgstr "Erste möglichkeit"
3181    
3182  msgid "&Object Tools"  msgid "&Object Tools"
3183  msgstr ""  msgstr "&Objekt-Werkzeug"
3184    
3185  msgid "Delete current view"  msgid "Delete current view"
3186  msgstr "Aktuelle Ansicht löschen"  msgstr "Aktuelle Ansicht löschen"
# Line 3224  msgid "" Line 3224  msgid ""
3224  msgstr ""  msgstr ""
3225    
3226  msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"  msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"
3227  msgstr ""  msgstr "Warnung ausgeben für fehlnde Klassen in Export-Klauseln (VTCM)?"
3228    
3229  msgid "Extracting $1 of feature $2..."  msgid "Extracting $1 of feature $2..."
3230  msgstr ""  msgstr "Extrahiere $1 von Feature $2..."
3231    
3232  msgid "&Windows"  msgid "&Windows"
3233  msgstr "&Fenster"  msgstr "&Fenster"
# Line 3239  msgid "" Line 3239  msgid ""
3239  "There is already a metric named $1.\n"  "There is already a metric named $1.\n"
3240  "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."  "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."
3241  msgstr ""  msgstr ""
3242    "Eine Metrik mit dem Namen $1 existiert bereits.\n"
3243    "Ändere Namen in \"Metric name\" Spalte um den Import zu ermöglichen."
3244    
3245  msgid "Uncomment selected lines"  msgid "Uncomment selected lines"
3246  msgstr "Selektierte Linien unkommentieren"  msgstr "Selektierte Linien unkommentieren"
# Line 3301  msgid "Find &Added Classes && Recompile" Line 3303  msgid "Find &Added Classes && Recompile"
3303  msgstr "Hinzugefügte Klassen finden && Neu kompilieren"  msgstr "Hinzugefügte Klassen finden && Neu kompilieren"
3304    
3305  msgid "External Editor"  msgid "External Editor"
3306  msgstr ""  msgstr "Externer Editor"
3307    
3308  msgid "Terminate running command"  msgid "Terminate running command"
3309  msgstr "Laufenden Befehl beenden"  msgstr "Laufenden Befehl beenden"
# Line 3316  msgid "Make sure that the criterion of g Line 3318  msgid "Make sure that the criterion of g
3318  msgstr ""  msgstr ""
3319    
3320  msgid "Match case"  msgid "Match case"
3321  msgstr ""  msgstr "Gross-/Kleinschreibung beachten"
3322    
3323  msgid "Open a dynamic library definition"  msgid "Open a dynamic library definition"
3324  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3331  msgid "Add Include" Line 3333  msgid "Add Include"
3333  msgstr ""  msgstr ""
3334    
3335  msgid "Assignment on Formal/Expanded"  msgid "Assignment on Formal/Expanded"
3336  msgstr ""  msgstr "Zuweisung auf Formal/Expanded"
3337    
3338  msgid "Move item down"  msgid "Move item down"
3339  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3340  msgid "Close" Line 3342  msgid "Close"
3342  msgstr "Schliessen"  msgstr "Schliessen"
3343    
3344  msgid "Assembly Name"  msgid "Assembly Name"
3345  msgstr ""  msgstr "Assembly Name"
3346    
3347  msgid "Zoom Out"  msgid "Zoom Out"
3348  msgstr "Herauszoomen"  msgstr "Herauszoomen"
# Line 3349  msgid "Cut (Ctrl+X)" Line 3351  msgid "Cut (Ctrl+X)"
3351  msgstr "Ausschneiden (Ctrl+X)"  msgstr "Ausschneiden (Ctrl+X)"
3352    
3353  msgid "Switch numerical formating"  msgid "Switch numerical formating"
3354  msgstr ""  msgstr "Numerische formatierung wechseln"
3355    
3356  msgid "Add Resource"  msgid "Add Resource"
3357  msgstr "Ressource hinzfügen"  msgstr "Ressource hinzfügen"
# Line 3364  msgid "Select &All\tCtrl+A" Line 3366  msgid "Select &All\tCtrl+A"
3366  msgstr "&Alle selektieren\tCtrl+A"  msgstr "&Alle selektieren\tCtrl+A"
3367    
3368  msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."  msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
3369  msgstr ""  msgstr "Ordner \"$1\" (ID = \"$2\") ist ungültig."
3370    
3371  msgid "is invalid"  msgid "is invalid"
3372  msgstr "ist ungültig"  msgstr "ist ungültig"
3373    
3374  msgid "Change"  msgid "Change"
3375  msgstr ""  msgstr "Ändere"
3376    
3377  msgid "Edit Object content"  msgid "Edit Object content"
3378  msgstr "Objektinhalt editieren"  msgstr "Objektinhalt editieren"
# Line 3379  msgid "Editor" Line 3381  msgid "Editor"
3381  msgstr "Editor"  msgstr "Editor"
3382    
3383  msgid "Calling convention:"  msgid "Calling convention:"
3384  msgstr ""  msgstr "Aufruf-Konventionen:"
3385    
3386  msgid "Turn on/off physics"  msgid "Turn on/off physics"
3387  msgstr "Physik an/abstellen"  msgstr "Physik an/abstellen"
# Line 3391  msgid "Create a new dynamic library defi Line 3393  msgid "Create a new dynamic library defi
3393  msgstr ""  msgstr ""
3394    
3395  msgid "Display an expanded view of objects"  msgid "Display an expanded view of objects"
3396  msgstr ""  msgstr "Aufgeklappte Ansicht der Objekte anzeigen"
3397    
3398  msgid "Root Feature"  msgid "Root Feature"
3399  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3400  msgid "Force right angles" Line 3402  msgid "Force right angles"
3402  msgstr "Rechte Winkel erzwingen"  msgstr "Rechte Winkel erzwingen"
3403    
3404  msgid "Open user defined metric file in external editor"  msgid "Open user defined metric file in external editor"
3405  msgstr ""  msgstr "Benutzerdefinierte Metrikdatei in externem Editor öffnen"
3406    
3407  msgid "External Edition"  msgid "External Edition"
3408  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3415  msgid "Multithreaded" Line 3417  msgid "Multithreaded"
3417  msgstr ""  msgstr ""
3418    
3419  msgid "Post Compilation Tasks"  msgid "Post Compilation Tasks"
3420  msgstr ""  msgstr "Aufgaben nach der Kompilierung"
3421    
3422  msgid "Add selected metric"  msgid "Add selected metric"
3423  msgstr ""  msgstr "Gewählte Metrik hinzufügen"
3424    
3425  msgid "Function"  msgid "Function"
3426  msgstr "Funktion"  msgstr "Funktion"
# Line 3427  msgid "Add Cluster" Line 3429  msgid "Add Cluster"
3429  msgstr "Cluster hinzufügen"  msgstr "Cluster hinzufügen"
3430    
3431  msgid "Find &Previous"  msgid "Find &Previous"
3432  msgstr ""  msgstr "&Vorherige finden"
3433    
3434  msgid "History Tool"  msgid "History Tool"
3435  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3490  msgid "Delete selected row" Line 3492  msgid "Delete selected row"
3492  msgstr "Gewählte Zeile löschen"  msgstr "Gewählte Zeile löschen"
3493    
3494  msgid "Reload"  msgid "Reload"
3495  msgstr ""  msgstr "Neu laden"
3496    
3497  msgid "Select Feature"  msgid "Select Feature"
3498  msgstr "Feature wählen"  msgstr "Feature wählen"
# Line 3514  msgid "attributes" Line 3516  msgid "attributes"
3516  msgstr "Attribute"  msgstr "Attribute"
3517    
3518  msgid "Classes visible for external code."  msgid "Classes visible for external code."
3519  msgstr ""  msgstr "Klassen sichtbar für externen Code."
3520    
3521  msgid "Move selected row down"  msgid "Move selected row down"
3522  msgstr "Gewählte Zeile nach unten verschieben"  msgstr "Gewählte Zeile nach unten verschieben"
# Line 3587  msgid "Selected metric" Line 3589  msgid "Selected metric"
3589  msgstr "Gewählte Metrik"  msgstr "Gewählte Metrik"
3590    
3591  msgid "&Assignees"  msgid "&Assignees"
3592  msgstr ""  msgstr "&Zugewiesene"
3593    
3594  msgid "New Editor"  msgid "New Editor"
3595  msgstr "Neuer Editor"  msgstr "Neuer Editor"
# Line 3622  msgid "In Class" Line 3624  msgid "In Class"
3624  msgstr "In Klasse"  msgstr "In Klasse"
3625    
3626  msgid "Edit condition"  msgid "Edit condition"
3627  msgstr ""  msgstr "Kondition editieren"
3628    
3629  msgid "$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"  msgid "$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"
3630  msgstr ""  msgstr "$1 in Cluster $2 (nicht im System) aufgefunden in $3"
3631    
3632  msgid "Hide Assigner Command Name"  msgid "Hide Assigner Command Name"
3633  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3677  msgid "" Line 3679  msgid ""
3679  msgstr ""  msgstr ""
3680    
3681  msgid "Press ESC to wipe out"  msgid "Press ESC to wipe out"
3682  msgstr ""  msgstr "ESC drücken zum auslöschen"
3683    
3684  msgid "Copy call stack to clipboard"  msgid "Copy call stack to clipboard"
3685  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3773  msgid "New Project" Line 3775  msgid "New Project"
3775  msgstr "Neues Projekt"  msgstr "Neues Projekt"
3776    
3777  msgid "Once routines"  msgid "Once routines"
3778  msgstr ""  msgstr "Once Routinen"
3779    
3780  msgid "Step out of a routine"  msgid "Step out of a routine"
3781  msgstr ""  msgstr "Aus Routine heraus"
3782    
3783  msgid "assigners"  msgid "assigners"
3784  msgstr ""  msgstr "Zuweiser"
3785    
3786  msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"  msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"
3787  msgstr ""  msgstr ""
3788    
3789  msgid "Toggle visibility of feature alias name"  msgid "Toggle visibility of feature alias name"
3790  msgstr ""  msgstr "Sichtbarkeit von Aliasnamen von Featuren umschalten"
3791    
3792  msgid "Function Time"  msgid "Function Time"
3793  msgstr "Funktionszeit"  msgstr "Funktionszeit"
# Line 3794  msgid "&Clusters" Line 3796  msgid "&Clusters"
3796  msgstr "&Clusters"  msgstr "&Clusters"
3797    
3798  msgid "Put Right Angles"  msgid "Put Right Angles"
3799  msgstr ""  msgstr "Rechte Winkel setzen"
3800    
3801  msgid "Show UML"  msgid "Show UML"
3802  msgstr "UML anzeigen"  msgstr "UML anzeigen"
# Line 3830  msgid "Raise &Unsaved Windows" Line 3832  msgid "Raise &Unsaved Windows"
3832  msgstr "Ungespeicherte Fenster hervorheben"  msgstr "Ungespeicherte Fenster hervorheben"
3833    
3834  msgid "Are sub folders recursively included?"  msgid "Are sub folders recursively included?"
3835  msgstr ""  msgstr "Sind Unterordner rekursiv eingebunden?"
3836    
3837  msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected."  msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected."
3838  msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"regular_expression\" ist ungültig. Ein boolscher Wert wird erwartet."  msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"regular_expression\" ist ungültig. Ein boolscher Wert wird erwartet."
# Line 3839  msgid "Include Class '$1'" Line 3841  msgid "Include Class '$1'"
3841  msgstr "Klasse '$1' einbinden"  msgstr "Klasse '$1' einbinden"
3842    
3843  msgid "$1 of feature $2 of class"  msgid "$1 of feature $2 of class"
3844  msgstr ""  msgstr "$1 von feature $2 von Klasse"
3845    
3846  msgid "Overriding"  msgid "Overriding"
3847  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3851  msgid "Re&do\tCtrl+Y" Line 3853  msgid "Re&do\tCtrl+Y"
3853  msgstr ""  msgstr ""
3854    
3855  msgid "Cut"  msgid "Cut"
3856  msgstr ""  msgstr "Ausschneiden"
3857    
3858  msgid "Close $1"  msgid "Close $1"
3859  msgstr "Schliesse $1"  msgstr "Schliesse $1"
# Line 3866  msgid "Supplier class" Line 3868  msgid "Supplier class"
3868  msgstr ""  msgstr ""
3869    
3870  msgid "Should the generated binary be IL verifiable?"  msgid "Should the generated binary be IL verifiable?"
3871  msgstr ""  msgstr "Soll das generierte Programm IL-verifizierbar sein?"
3872    
3873  msgid "Metric name is missing in metric archive node."  msgid "Metric name is missing in metric archive node."
3874  msgstr "Metrikname fehlt im Archivknoten der Metrik"  msgstr "Metrikname fehlt im Archivknoten der Metrik"
# Line 3875  msgid "Display name of all called featur Line 3877  msgid "Display name of all called featur
3877  msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Features während der Ausführung angezeigt werden?"  msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Features während der Ausführung angezeigt werden?"
3878    
3879  msgid "Apply Application Optimizations"  msgid "Apply Application Optimizations"
3880  msgstr ""  msgstr "Applikationsoptimierungen anwenden"
3881    
3882  msgid "Change project settings, right click to open external editor"  msgid "Change project settings, right click to open external editor"
3883  msgstr "Projekteinstellungen ändern. Rechtsklick um externen Editor zu öffnen"  msgstr "Projekteinstellungen ändern. Rechtsklick um externen Editor zu öffnen"
3884    
3885  msgid "No views are available for this cluster"  msgid "No views are available for this cluster"
3886  msgstr ""  msgstr "Kein Ansichten verfügbar für dieses Cluster"
3887    
3888  msgid "Disable all breakpoints"  msgid "Disable all breakpoints"
3889  msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"  msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
3890    
3891  msgid "Root"  msgid "Root"
3892  msgstr ""  msgstr "Wurzel"
3893    
3894  msgid "Metric name"  msgid "Metric name"
3895  msgstr "Metrikname"  msgstr "Metrikname"
# Line 3905  msgid "Open a new editor window" Line 3907  msgid "Open a new editor window"
3907  msgstr "Neues Editorfenster öffnen"  msgstr "Neues Editorfenster öffnen"
3908    
3909  msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?"  msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?"
3910  msgstr ""  msgstr "Sollen die erstellten Assemblies als CLS kompatibel markiert werden?"
3911    
3912  msgid "Ad&vanced"  msgid "Ad&vanced"
3913  msgstr "&Fortgeschritten"  msgstr "&Fortgeschritten"
# Line 3914  msgid "UnHandled" Line 3916  msgid "UnHandled"
3916  msgstr ""  msgstr ""
3917    
3918  msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?"  msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?"
3919  msgstr ""  msgstr "Sollen die Namen von Ordnern in rekursiven Clustern als Namespaces verwendet werden?"
3920    
3921  msgid "&How to's"  msgid "&How to's"
3922  msgstr ""  msgstr ""
# Line 3923  msgid "Cluster hierarchy" Line 3925  msgid "Cluster hierarchy"
3925  msgstr "Clusterhierarchie"  msgstr "Clusterhierarchie"
3926    
3927  msgid "Original value is \"$1=$2\""  msgid "Original value is \"$1=$2\""
3928  msgstr ""  msgstr "Ursprünglicher Wert ist \"$1=$2\""
3929    
3930  msgid "Options Unknown Class"  msgid "Options Unknown Class"
3931  msgstr ""  msgstr ""
3932    
3933  msgid "Assembly Version"  msgid "Assembly Version"
3934  msgstr ""  msgstr "Assembly Version"
3935    
3936  msgid "&Add..."  msgid "&Add..."
3937  msgstr "&Hinzufügen..."  msgstr "&Hinzufügen..."
# Line 3962  msgid "" Line 3964  msgid ""
3964  "This will reset ALL preferences to their default values\n"  "This will reset ALL preferences to their default values\n"
3965  " and all previous settings will be overwritten.  Are you sure?"  " and all previous settings will be overwritten.  Are you sure?"
3966  msgstr ""  msgstr ""
3967    "Dies setzt ALLE Einstellungen auf den Standardwert zurück.\n"
3968    "Benutzerdefinierte Einstellungen werden überschrieben.\n"
3969    "Trotzdem fortfahren?"
3970    
3971  msgid "Command has exited with code $1"  msgid "Command has exited with code $1"
3972  msgstr "Befehl beendet mit Code $1"  msgstr "Befehl beendet mit Code $1"
# Line 3986  msgid "IL Verifiable" Line 3991  msgid "IL Verifiable"
3991  msgstr "IL Verifizierbar"  msgstr "IL Verifizierbar"
3992    
3993  msgid "Type of binary to generate."  msgid "Type of binary to generate."
3994  msgstr ""  msgstr "Typ der Binärdatei die erstellt wird."
3995    
3996  msgid "Query"  msgid "Query"
3997  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4004  msgid "Save" Line 4009  msgid "Save"
4009  msgstr "Speichern"  msgstr "Speichern"
4010    
4011  msgid "Click here to add a new expression"  msgid "Click here to add a new expression"
4012  msgstr ""  msgstr "Hier klicken um neuen Ausdruck hinzuzufügen"
4013    
4014  msgid "System properties"  msgid "System properties"
4015  msgstr ""  msgstr "Systemeigenschaften"
4016    
4017  msgid "&Compile"  msgid "&Compile"
4018  msgstr "&Kompilieren"  msgstr "&Kompilieren"
4019    
4020  msgid "Warn about usage of obsolete features?"  msgid "Warn about usage of obsolete features?"
4021  msgstr ""  msgstr "Warnung ausgeben für den gebrauch überholter Features?"
4022    
4023  msgid "The class $1 is not writable."  msgid "The class $1 is not writable."
4024  msgstr "Die Klasse $1 ist schreibgeschützt."  msgstr "Die Klasse $1 ist schreibgeschützt."
# Line 4037  msgid "Archive value is missing." Line 4042  msgid "Archive value is missing."
4042  msgstr "Archivwert fehlt."  msgstr "Archivwert fehlt."
4043    
4044  msgid "Externals"  msgid "Externals"
4045  msgstr ""  msgstr "Externe Objekte"
4046    
4047  msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard"  msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard"
4048  msgstr ""  msgstr "Doppelclick um Fehler zu sehen oder Ctrl-C um zur Zwischenablage zu kopieren"
4049    
4050  msgid "Renaming of classes in this group."  msgid "Renaming of classes in this group."
4051  msgstr ""  msgstr "Umbenennen der Klassen dieser Gruppe."
4052    
4053  msgid ""  msgid ""
4054  "\n"  "\n"
4055  "   + compilation = melted"  "   + compilation = melted"
4056  msgstr ""  msgstr ""
4057    "\n"
4058    "   + kompilierung = geschmolzen"
4059    
4060  msgid ""  msgid ""
4061  "Please drop a class or a cluster on this button \n"  "Please drop a class or a cluster on this button \n"
# Line 4063  msgid "" Line 4070  msgid ""
4070  "The project location is the place where compilation\n"  "The project location is the place where compilation\n"
4071  "files will be generated by the compiler"  "files will be generated by the compiler"
4072  msgstr ""  msgstr ""
4073    "Der Projektort ist der Ort wo die vom Compiler\n"
4074    "generierten Datein gelagert werden"
4075    
4076  msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?"  msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?"
4077  msgstr ""  msgstr ""
4078    
4079  msgid "Pre Compilation"  msgid "Pre Compilation"
4080  msgstr ""  msgstr "Vor-Kompilierung"
4081    
4082  msgid "Local"  msgid "Local"
4083  msgstr ""  msgstr "Lokale Variable"
4084    
4085  msgid "Create a new class"  msgid "Create a new class"
4086  msgstr ""  msgstr "Neue Klasse erstellen"
4087    
4088  msgid "Call Stack"  msgid "Call Stack"
4089  msgstr ""  msgstr "Aufrufstack"
4090    
4091  msgid "Executable is up-to-date"  msgid "Executable is up-to-date"
4092  msgstr ""  msgstr "Ausführbare Datei ist auf dem neuesten Stand"
4093    
4094  msgid "Breakpoint reached"  msgid "Breakpoint reached"
4095  msgstr "Haltepunkt erreicht."  msgstr "Haltepunkt erreicht."
4096    
4097  msgid "Include Library '$1'"  msgid "Include Library '$1'"
4098  msgstr ""  msgstr "Bibliothek '$1' einbinden"
4099    
4100  msgid "Raise all unsaved windows"  msgid "Raise all unsaved windows"
4101  msgstr ""  msgstr "Alle ungespeicherten Fenster hervorheben"
4102    
4103  msgid "Edit"  msgid "Edit"
4104  msgstr ""  msgstr "Editieren"
4105    
4106  msgid "Warn about usage of old verbatim strings?"  msgid "Warn about usage of old verbatim strings?"
4107  msgstr ""  msgstr "Warnung ausgeben für den Gebrauch von alten 'verbatim' Zeichenketten?"
4108    
4109  msgid ""  msgid ""
4110  "When loading user-defined metrics:\n"  "When loading user-defined metrics:\n"
4111  "$1\n"  "$1\n"
4112  "User-defined metrics not loaded."  "User-defined metrics not loaded."
4113  msgstr ""  msgstr ""
4114    "Beim Laden benutzerdefinierter Metriken:n$1\n"
4115    "Benutzerdefinierte Metriken nicht geladen."
4116    
4117  msgid "Undefined"  msgid "Undefined"
4118  msgstr ""  msgstr "Undefiniert"
4119    
4120  msgid "library"  msgid "library"
4121  msgstr ""  msgstr "Bibliothek"
4122    
4123  msgid "Conte&xt"  msgid "Conte&xt"
4124  msgstr ""  msgstr "Konte&xt"
4125    
4126  msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid."  msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid."
4127  msgstr ""  msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"time\" ist ungültig."
4128    
4129  msgid "Variable"  msgid "Variable"
4130  msgstr ""  msgstr "Variable"
4131    
4132  msgid "No command is running"  msgid "No command is running"
4133  msgstr ""  msgstr ""
4134    
4135  msgid "Metrics"  msgid "Metrics"
4136  msgstr ""  msgstr "Metriken"
4137    
4138  msgid "$1(not an Eiffel class file)   located in $2"  msgid "$1(not an Eiffel class file)   located in $2"
4139  msgstr ""  msgstr "$1 (keine Datei einer Eiffelklasse) aufgefunden in $2"
4140    
4141  msgid "Add Target"  msgid "Add Target"
4142  msgstr ""  msgstr "Ziel hinzufügen"
4143    
4144  msgid "No description available for this preference."  msgid "No description available for this preference."
4145  msgstr ""  msgstr "Für diese Einstellung gibt es keine Beschreibung."
4146    
4147  msgid "Interrupted because Eiffel complication starts"  msgid "Interrupted because Eiffel complication starts"
4148  msgstr ""  msgstr "Unterbrochen da Eiffel-Kompilation startet"
4149    
4150  msgid "E&xport XMI..."  msgid "E&xport XMI..."
4151  msgstr ""  msgstr "E&xport XMI..."
4152    
4153  msgid "Erase Midpoint"  msgid "Erase Midpoint"
4154  msgstr ""  msgstr "Zwischenpunkt löschen"
4155    
4156  msgid "Select reference archive (URL acceptable):"  msgid "Select reference archive (URL acceptable):"
4157  msgstr ""  msgstr "Referenzarchiv wählen (URL aktzeptabel):"
4158    
4159  msgid "Background Finalized C Compilation Launched"  msgid "Background Finalized C Compilation Launched"
4160  msgstr ""  msgstr "Optimierte C-Kompilation im Hintergrund gestartet"
4161    
4162  msgid "Add feature"  msgid "Add feature"
4163  msgstr ""  msgstr "Feature hinzufügen"
4164    
4165  msgid "Metric with name"  msgid "Metric with name"
4166  msgstr ""  msgstr "Metrik mit Namen"
4167    
4168  msgid ""  msgid ""
4169  "Please drop a class or a cluster with an\n"  "Please drop a class or a cluster with an\n"
# Line 4162  msgid "" Line 4173  msgid ""
4173  msgstr ""  msgstr ""
4174    
4175  msgid "User-defined metrics backup finished."  msgid "User-defined metrics backup finished."
4176  msgstr ""  msgstr "Sicherheitskopie der benutzerdefinierten Metriken beendet."
4177    
4178  msgid " disabled"  msgid " disabled"
4179  msgstr ""  msgstr "deaktiviert"
4180    
4181  msgid "&Tools"  msgid "&Tools"
4182  msgstr ""  msgstr "&Werkzeuge"
4183    
4184  msgid "Console Application"  msgid "Console Application"
4185  msgstr ""  msgstr "Konsolenapplikation"
4186    
4187  msgid "Undo (Ctrl+Z)"  msgid "Undo (Ctrl+Z)"
4188  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4186  msgid "Select a fully compiled feature t Line 4197  msgid "Select a fully compiled feature t
4197  msgstr ""  msgstr ""
4198    
4199  msgid "Select the view you want to use"  msgid "Select the view you want to use"
4200  msgstr ""  msgstr "Ansicht wählen die verwendet werden soll"
4201    
4202  msgid "Add ->"  msgid "Add ->"
4203  msgstr ""  msgstr "Hinzufügen ->"
4204    
4205  msgid "Unlin&k Context Tool"  msgid "Unlin&k Context Tool"
4206  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4198  msgid "Add Make" Line 4209  msgid "Add Make"
4209  msgstr ""  msgstr ""
4210    
4211  msgid "Should not be read"  msgid "Should not be read"
4212  msgstr ""  msgstr "Sollte nicht gelesen werden"
4213    
4214  msgid "Are debug clauses globally enabled?"  msgid "Are debug clauses globally enabled?"
4215  msgstr ""  msgstr "Sind Debug-Klauseln global aktiviert?"
4216    
4217  msgid "OBJECT NAME: "  msgid "OBJECT NAME: "
4218  msgstr ""  msgstr "OBJEKT NAME:"
4219    
4220  msgid "Specify arguments"  msgid "Specify arguments"
4221  msgstr ""  msgstr "Argumente angeben"
4222    
4223  msgid "Replace"  msgid "Replace"
4224  msgstr ""  msgstr "Ersetzen"
4225    
4226  msgid "Print"  msgid "Print"
4227  msgstr ""  msgstr "Drucken"
4228    
4229  msgid "Reload metrics"  msgid "Reload metrics"
4230  msgstr ""  msgstr "Metrick neu laden"
4231    
4232  msgid "Favorites"  msgid "Favorites"
4233  msgstr ""  msgstr "Favoriten"
4234    
4235  msgid "Profile Query Window"  msgid "Profile Query Window"
4236  msgstr ""  msgstr ""
4237    
4238  msgid "exported features"  msgid "exported features"
4239  msgstr ""  msgstr "exportierte Features"
4240    
4241  msgid "Declared in class"  msgid "Declared in class"
4242  msgstr ""  msgstr "In Klasse deklariert"
4243    
4244  msgid "Other"  msgid "Other"
4245  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4237  msgid "Too many crierion section specifi Line 4248  msgid "Too many crierion section specifi
4248  msgstr ""  msgstr ""
4249    
4250  msgid "Add &Precompile"  msgid "Add &Precompile"
4251  msgstr ""  msgstr "&Precompile hinzufügen"
4252    
4253  msgid "wrap"  msgid "wrap"
4254  msgstr ""  msgstr ""
4255    
4256  msgid "Unit name \"$1\" is invalid."  msgid "Unit name \"$1\" is invalid."
4257  msgstr ""  msgstr "Einheitname \"$1\" is ungültig."
4258    
4259  msgid "Library"  msgid "Library"
4260  msgstr ""  msgstr "Bibliothek"
4261    
4262  msgid "Lin&k Context Tool"  msgid "Lin&k Context Tool"
4263  msgstr ""  msgstr ""
4264    
4265  msgid "Tree View"  msgid "Tree View"
4266  msgstr ""  msgstr "Baumansicht"
4267    
4268  msgid "Background C Compilation Launch Failed"  msgid "Background C Compilation Launch Failed"
4269  msgstr ""  msgstr "C-Kompilation fehlgeschlagen"
4270    
4271  msgid "Remove an object from the tree"  msgid "Remove an object from the tree"
4272  msgstr ""  msgstr "Ein Objekt vom Baum entfernen"
4273    
4274  msgid "Include all classes of cluster"  msgid "Include all classes of cluster"
4275  msgstr ""  msgstr "Alle Klassen des Clusters einbeziehen"
4276    
4277  msgid "Switch to Flat View"  msgid "Switch to Flat View"
4278  msgstr ""  msgstr "Zur flachen Ansicht wechseln"
4279    
4280  msgid "Text not editable."  msgid "Text not editable."
4281  msgstr ""  msgstr "Text nicht editierbar."
4282    
4283  msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"  msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"
4284  msgstr ""  msgstr "Neues Feature zu dieser Definition der dynamischen Bibliothek hinzufügen"
4285    
4286  msgid "New Favorite Class..."  msgid "New Favorite Class..."
4287  msgstr ""  msgstr "Neue Favoriten-Klasse..."
4288    
4289  msgid "Fav&orites"  msgid "Fav&orites"
4290  msgstr ""  msgstr "Fav&oriten"
4291    
4292  msgid "Same UUID"  msgid "Same UUID"
4293  msgstr ""  msgstr "Dieselbe UUID"
4294    
4295  msgid "Evaluating..."  msgid "Evaluating..."
4296  msgstr ""  msgstr "Auswerten..."
4297    
4298  msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?"  msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?"
4299  msgstr ""  msgstr "Ist dieses System standardmässig schreibgeschützt wenn es als Bibliothek verwendet wird?"
4300    
4301  msgid "Inlining"  msgid "Inlining"
4302  msgstr ""  msgstr ""
4303    
4304  msgid "Found"  msgid "Found"
4305  msgstr ""  msgstr "Gefunden"
4306    
4307  msgid "Error with $1 line $2"  msgid "Error with $1 line $2"
4308  msgstr ""  msgstr "Error mit $1 in Zeile $2"
4309    
4310  msgid "A&ssigners"  msgid "A&ssigners"
4311  msgstr ""  msgstr "Zuwei&ser"
4312    
4313  msgid "Module"  msgid "Module"
4314  msgstr ""  msgstr "Modul"
4315    
4316  msgid "Backup user-defined metrics"  msgid "Backup user-defined metrics"
4317  msgstr ""  msgstr "Sicherheitskopie benutzerdefinierter Metriken erstellen"
4318    
4319  msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected."  msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected."
4320  msgstr ""  msgstr "Wert \"$1\" von Attribut \"value\" is ungültig. Eine reele Zahl wird erwartet."
4321    
4322  msgid "Show inheritance links"  msgid "Show inheritance links"
4323  msgstr ""  msgstr "Vererbungsverbindung anzeigen"
4324    
4325  msgid "Minimize all windows"  msgid "Minimize all windows"
4326  msgstr ""  msgstr "Alle Fenster minimieren"
4327    
4328  msgid "Select Class"  msgid "Select Class"
4329  msgstr ""  msgstr "Klasse wählen"
4330    
4331  msgid "Feature is not written in selected class."  msgid "Feature is not written in selected class."
4332  msgstr ""  msgstr "Feature ist nicht in der gewählten Klasse geschrieben."
4333    
4334  msgid "Feature Properties"  msgid "Feature Properties"
4335  msgstr ""  msgstr "Feature Eigenschaften"
4336    
4337  msgid "Type input data here"  msgid "Type input data here"
4338  msgstr ""  msgstr "Eingabedaten hier eingeben"
4339    
4340  msgid "Only compiled classes"  msgid "Only compiled classes"
4341  msgstr ""  msgstr "Nur kompilierte Klassen"
4342    
4343  msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."  msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."
4344  msgstr ""  msgstr "Ein Feature mit diesem Namen existiert bereits in Klasse $1. Dies würde zu einem Konflikt führen."
4345    
4346  msgid "Compile F&inalized C Code"  msgid "Compile F&inalized C Code"
4347  msgstr ""  msgstr "Optimierten C-Code kompilieren"
4348    
4349  msgid "Step Out"  msgid "Step Out"
4350  msgstr ""  msgstr "Hinaus"
4351    
4352  msgid "File rule $1"  msgid "File rule $1"
4353  msgstr ""  msgstr "Dateregel $1"
4354    
4355  msgid "Show physics settings dialog"  msgid "Show physics settings dialog"
4356  msgstr ""  msgstr "Zeige Dialog für Physikeigenschaften"
4357    
4358  msgid "Put Handle Right"  msgid "Put Handle Right"
4359  msgstr ""  msgstr ""
4360    
4361  msgid "Argument"  msgid "Argument"
4362  msgstr ""  msgstr "Argument"
4363    
4364  msgid "<= compiler version <= "  msgid "<= compiler version <= "
4365  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4363  msgid "Show cluster legend" Line 4374  msgid "Show cluster legend"
4374  msgstr "Cluster Legende anzeigen"  msgstr "Cluster Legende anzeigen"
4375    
4376  msgid "creators"  msgid "creators"
4377  msgstr ""  msgstr "Erzeuger"
4378    
4379  msgid "Remove a class or a cluster from the system"  msgid "Remove a class or a cluster from the system"
4380  msgstr "Klasse oder Cluster vom System entfernen"  msgstr "Klasse oder Cluster vom System entfernen"
# Line 4378  msgid "Project &Settings..." Line 4389  msgid "Project &Settings..."
4389  msgstr "Projekt &Einstellungen..."  msgstr "Projekt &Einstellungen..."
4390    
4391  msgid "Retry"  msgid "Retry"
4392  msgstr ""  msgstr "Neu versuchen"
4393    
4394  msgid "Cancel"  msgid "Cancel"
4395  msgstr "Abbrechen"  msgstr "Abbrechen"
# Line 4390  msgid "Click Back if you can correct the Line 4401  msgid "Click Back if you can correct the
4401  msgstr ""  msgstr ""
4402    
4403  msgid "Discard Assertions"  msgid "Discard Assertions"
4404  msgstr ""  msgstr "Zusicherungen verwerfen"
4405    
4406  msgid "Include Cluster '$1'"  msgid "Include Cluster '$1'"
4407  msgstr ""  msgstr "Cluster '$1' einbinden"
4408    
4409  msgid "Toggle visibility of assigner command name"  msgid "Toggle visibility of assigner command name"
4410  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4411  msgid "&Enable This Breakpoint" Line 4422  msgid "&Enable This Breakpoint"
4422  msgstr "Diesen Haltepunkt &aktivieren"  msgstr "Diesen Haltepunkt &aktivieren"
4423    
4424  msgid "Start With Arguments"  msgid "Start With Arguments"
4425  msgstr ""  msgstr "Mit Argumenten starten"
4426    
4427  msgid "Profile"  msgid "Profile"
4428  msgstr "Profil"  msgstr "Profil"
# Line 4423  msgid "deferred" Line 4434  msgid "deferred"
4434  msgstr ""  msgstr ""
4435    
4436  msgid "Enable High Quality"  msgid "Enable High Quality"
4437  msgstr ""  msgstr "Hohe Qualität aktivieren"
4438    
4439  msgid "Resource"  msgid "Resource"
4440  msgstr "Ressource"  msgstr "Ressource"
# Line 4432  msgid "Confirmation" Line 4443  msgid "Confirmation"
4443  msgstr "Bestätigung"  msgstr "Bestätigung"
4444    
4445  msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion"  msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion"
4446  msgstr ""  msgstr "Gewählte Zeile mit einem \"UND\" Kriterium einrücken"
4447    
4448  msgid "Background Workbench C Compilation Failed"  msgid "Background Workbench C Compilation Failed"
4449  msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen"  msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen"
# Line 4441  msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"." Line 4452  msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"."
4452  msgstr ""  msgstr ""
4453    
4454  msgid "Reset"  msgid "Reset"
4455  msgstr ""  msgstr "Zurücksetzen"
4456    
4457  msgid "Synchronize context"  msgid "Synchronize context"
4458  msgstr ""  msgstr "Kontext synchronisieren"
4459    
4460  msgid "Product"  msgid "Product"
4461  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
# Line 4456  msgid "type" Line 4467  msgid "type"
4467  msgstr "typ"  msgstr "typ"
4468    
4469  msgid "Watch Tool"  msgid "Watch Tool"
4470  msgstr ""  msgstr "Beobachtungswerkzeug"
4471    
4472  msgid "Define quick metric"  msgid "Define quick metric"
4473  msgstr ""  msgstr "Schnelle Metrik definieren"
4474    
4475  msgid "Exceptions"  msgid "Exceptions"
4476  msgstr ""  msgstr "Fehler"
4477    
4478  msgid "Hide supplier links"  msgid "Hide supplier links"
4479  msgstr ""  msgstr ""
4480    
4481  msgid "Root class: "  msgid "Root class: "
4482  msgstr ""  msgstr "Wurzelklasse:"
4483    
4484  msgid "Compilation"  msgid "Compilation"
4485  msgstr "Kompilierung"  msgstr "Kompilierung"
# Line 4477  msgid "Create new inheritance links" Line 4488  msgid "Create new inheritance links"
4488  msgstr "Neue Vererbungsverbindung erstellen"  msgstr "Neue Vererbungsverbindung erstellen"
4489    
4490  msgid "Select current metric archive file"  msgid "Select current metric archive file"
4491  msgstr ""  msgstr "Wähle aktulle Metrikarchiv-Datei"
4492    
4493  msgid ""  msgid ""
4494  "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n"  "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n"
# Line 4505  msgid "Too many crieria is specified in Line 4516  msgid "Too many crieria is specified in
4516  msgstr ""  msgstr ""
4517    
4518  msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)"  msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)"
4519  msgstr ""  msgstr "Clusterdiagramme (Kann eine lange Zeit beanspruchen!)"
4520    
4521  msgid "Force inheritance on child elements."  msgid "Force inheritance on child elements."
4522  msgstr ""  msgstr ""
4523    
4524  msgid "external features"  msgid "external features"
4525  msgstr ""  msgstr "externe Features"
4526    
4527  msgid "Add current application target scope"  msgid "Add current application target scope"
4528  msgstr ""  msgstr ""
4529    
4530  msgid "Information cannot be retrieved."  msgid "Information cannot be retrieved."
4531  msgstr ""  msgstr "Information kann nicht abgerufen werden."
4532    
4533  msgid "U&ncomment\tCtrl+Shift+K"  msgid "U&ncomment\tCtrl+Shift+K"
4534  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4539  msgid "Change Class Color" Line 4550  msgid "Change Class Color"
4550  msgstr "Klassenfarbe wechseln"  msgstr "Klassenfarbe wechseln"
4551    
4552  msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined."  msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined."
4553  msgstr ""  msgstr "Zählermetrik  \"$1\" nicht definiert."
4554    
4555  msgid "Load"  msgid "Load"
4556  msgstr "Laden"  msgstr "Laden"
# Line 4548  msgid "" Line 4559  msgid ""
4559  "Current text is being loaded. It is therefore\n"  "Current text is being loaded. It is therefore\n"
4560  "not editable nor pickable."  "not editable nor pickable."
4561  msgstr ""  msgstr ""
4562    "Aktueller Text wird geladen. Deswegen ist er\n"
4563    "nicht editierbar oder selektierbar."
4564    
4565  msgid "Trace"  msgid "Trace"
4566  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4571  msgid "Enforce unique class names" Line 4584  msgid "Enforce unique class names"
4584  msgstr "Eindeutige Klassennamen erzwingen"  msgstr "Eindeutige Klassennamen erzwingen"
4585    
4586  msgid "Re&factoring Bar"  msgid "Re&factoring Bar"
4587  msgstr ""  msgstr "Re&factoring Leiste"
4588    
4589  msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."  msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."
4590  msgstr "Attribut \"case_sensitive\" fehlt."  msgstr "Attribut \"case_sensitive\" fehlt."
# Line 4580  msgid "Choose a Folder Name" Line 4593  msgid "Choose a Folder Name"
4593  msgstr "Ordnername wählen"  msgstr "Ordnername wählen"
4594    
4595  msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)"  msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)"
4596  msgstr ""  msgstr "Resultat in Prozent angeben? (Nur für Quotientenmetriken)"
4597    
4598  msgid ""  msgid ""
4599  "An external command is running now. \n"  "An external command is running now. \n"
# Line 4602  msgid "Relations" Line 4615  msgid "Relations"
4615  msgstr "Beziehungen"  msgstr "Beziehungen"
4616    
4617  msgid "Input domain"  msgid "Input domain"
4618  msgstr ""  msgstr "Eingabedomäne"
4619    
4620  msgid ""  msgid ""
4621  "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve \n"  "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve \n"
# Line 4621  msgid "Add class" Line 4634  msgid "Add class"
4634  msgstr "Klasse hinzufügen"  msgstr "Klasse hinzufügen"
4635    
4636  msgid "Archive comparison result:"  msgid "Archive comparison result:"
4637  msgstr ""  msgstr "Resultat des Archivvergleichs:"
4638    
4639  msgid "Add new task"  msgid "Add new task"
4640  msgstr ""  msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
4641    
4642  msgid "Target used if system is used as a library."  msgid "Target used if system is used as a library."
4643  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4734  msgid "Recompile override clusters" Line 4747  msgid "Recompile override clusters"
4747  msgstr ""  msgstr ""
4748    
4749  msgid "No metric archive is selected."  msgid "No metric archive is selected."
4750  msgstr ""  msgstr "Kein Metrikarchiv gewählt."
4751    
4752  msgid "Are you sure you want to quit $1?"  msgid "Are you sure you want to quit $1?"
4753  msgstr "$1 beenden?"  msgstr "$1 beenden?"
4754    
4755  msgid "Evaluate check assertions?"  msgid "Evaluate check assertions?"
4756  msgstr ""  msgstr "'check' auswerten?"
4757    
4758  msgid "Open Watch tool menu"  msgid "Open Watch tool menu"
4759  msgstr ""  msgstr ""
# Line 4749  msgid "Show class location?" Line 4762  msgid "Show class location?"
4762  msgstr ""  msgstr ""
4763    
4764  msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing"  msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing"
4765  msgstr ""  msgstr "Nicht nochmals fragen und Zusicherungen immer verwerfen wenn optimierter Code erstellt wird."
4766    
4767  msgid "Metric(s) imported."  msgid "Metric(s) imported."
4768  msgstr ""  msgstr "Metrik(en) importiert."
4769    
4770  msgid "Pick and drop items like group/class/feature here"  msgid "Pick and drop items like group/class/feature here"
4771  msgstr ""  msgstr ""
4772    
4773  msgid "Reference value"  msgid "Reference value"
4774  msgstr ""  msgstr "Referenzwert"
4775    
4776  msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded"  msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded"
4777  msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund erfolgreich"  msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund erfolgreich"
4778    
4779  msgid "Cla&ss Views"  msgid "Cla&ss Views"
4780  msgstr ""  msgstr "Kla&ssen-Ansichten"
4781    
4782  msgid "Edit Project"  msgid "Edit Project"
4783  msgstr "Projekt editieren"  msgstr "Projekt editieren"
# Line 4791  msgid "Filter: " Line 4804  msgid "Filter: "
4804  msgstr ""  msgstr ""
4805    
4806  msgid "$1 from $2"  msgid "$1 from $2"
4807  msgstr ""  msgstr "$1 von $2"
4808    
4809  msgid "Add Post Compilation Task"  msgid "Add Post Compilation Task"
4810  msgstr ""  msgstr "Aufgabe nach der Kompilierung hinzufügen"
4811    
4812  msgid "Text was saved"  msgid "Text was saved"
4813  msgstr "Text wurde gespeichert."  msgstr "Text wurde gespeichert."
# Line 4846  msgid "Searching selected file..." Line 4859  msgid "Searching selected file..."
4859  msgstr "Suche augewählte Datei..."  msgstr "Suche augewählte Datei..."
4860    
4861  msgid "Conditions for this external."  msgid "Conditions for this external."
4862  msgstr ""  msgstr "Konditionen für dieses externe Objekt."
4863    
4864  msgid "Do not ask again, and always build precompile"  msgid "Do not ask again, and always build precompile"
4865  msgstr "Nicht nochmals fragen und immer Precompile erstellen"  msgstr "Nicht nochmals fragen und immer Precompile erstellen"
# Line 4980  msgid "" Line 4993  msgid ""
4993  msgstr ""  msgstr ""
4994    
4995  msgid "Post Compilation"  msgid "Post Compilation"
4996  msgstr ""  msgstr "Nachkompilierung"
4997    
4998  msgid "Extracting $1 of class $2..."  msgid "Extracting $1 of class $2..."
4999  msgstr ""  msgstr "Extrahiere $1 von Klasse $2..."
5000    
5001  msgid "Do not ask me again and always remove selected metric"  msgid "Do not ask me again and always remove selected metric"
5002  msgstr "Nicht nochmals fragen und gewählte Metrik immer entfernen"  msgstr "Nicht nochmals fragen und gewählte Metrik immer entfernen"
# Line 5283  msgid "Font for feature names on UML cli Line 5296  msgid "Font for feature names on UML cli
5296  msgstr ""  msgstr ""
5297    
5298  msgid "Color for UML cluster line."  msgid "Color for UML cluster line."
5299  msgstr ""  msgstr "Farbe für UML Clusterlinie."
5300    
5301  msgid "Iconified UML Cluster fill color."  msgid "Iconified UML Cluster fill color."
5302  msgstr ""  msgstr ""
5303    
5304  msgid "UML cluster name area fill color."  msgid "UML cluster name area fill color."
5305  msgstr ""  msgstr "Füllfarbe für Bereich der UML Clusternamen"
5306    
5307  msgid "UML cluster name color."  msgid "UML cluster name color."
5308  msgstr ""  msgstr "Farbe für UML Clusternamen."
5309    
5310  msgid "UML cluster name font."  msgid "UML cluster name font."
5311  msgstr ""  msgstr "Font für UML Clusternamen."
5312    
5313  msgid "Line width for UML inheritance links."  msgid "Line width for UML inheritance links."
5314  msgstr ""  msgstr "Linienbreite für UML Vererbungsbeziehungen."
5315    
5316  msgid "Color for UML inheritance links."  msgid "Color for UML inheritance links."
5317  msgstr ""  msgstr "Farbe für UML Vererbungsbeziehungen."
5318    
5319  msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value."  msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value."
5320  msgstr ""  msgstr ""

Legend:
Removed from v.65674  
changed lines
  Added in v.65675

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.23