/[eiffelstudio]/trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 68481 by juliant, Sat May 19 19:48:37 2007 UTC revision 68482 by juliant, Sun May 20 02:50:47 2007 UTC
# Line 2  msgid "" Line 2  msgid ""
2  msgstr ""  msgstr ""
3  "Project-Id-Version: \n"  "Project-Id-Version: \n"
4  "POT-Creation-Date: \n"  "POT-Creation-Date: \n"
5  "PO-Revision-Date: 2007-05-19 12:47-0800\n"  "PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:48-0800\n"
6  "Last-Translator: Eiffel Software\n"  "Last-Translator: Eiffel Software\n"
7  "Language-Team: Eiffel Software\n"  "Language-Team: Eiffel Software\n"
8    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
9  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
10  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Line 116  msgstr "" Line 117  msgstr ""
117  #: interface_names.e:1435  #: interface_names.e:1435
118  msgid "   $1 replaced in $2 class"  msgid "   $1 replaced in $2 class"
119  msgid_plural "   $1 replaced in $2 classes"  msgid_plural "   $1 replaced in $2 classes"
120  msgstr[0] ""  msgstr[0] "   $1 ersetzt in $2 Klasse"
121    msgstr[1] "   $1 ersetzt in $2 Klassen"
122    
123  #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("  (precompiled)") end  #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("  (precompiled)") end
124  #: interface_names.e:1471  #: interface_names.e:1471
# Line 207  msgstr "Keine Haltepunkte" Line 209  msgstr "Keine Haltepunkte"
209  #. Source code: once Result := locale.translate (" => This is not a valid boolean condition. %N") end  #. Source code: once Result := locale.translate (" => This is not a valid boolean condition. %N") end
210  #: debugger_names.e:118  #: debugger_names.e:118
211  msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"  msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"
212  msgstr ""  msgstr " => Dies ist keine gültige boolsche Bedingung. \n"
213    
214  #. Source code: l_str.append (locale.translate (" Try again?"))  #. Source code: l_str.append (locale.translate (" Try again?"))
215  #: warning_messages.e:239  #: warning_messages.e:239
# Line 219  msgstr " Neu versuchen?" Line 221  msgstr " Neu versuchen?"
221  msgid " [0] Cancel \n"  msgid " [0] Cancel \n"
222  msgstr "[0] Abbrechen \n"  msgstr "[0] Abbrechen \n"
223    
224    # Der ganze satz lautet: Archive verbergen die älter sind als XXX Tage.
225    # Dabei ist XXX ein Eingabefeld.
226  #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" days old.") end  #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" days old.") end
227  #: eb_metric_names.e:134  #: eb_metric_names.e:134
228  msgid " days old."  msgid " days old."
229  msgstr " Tage alt."  msgstr " Tage."
230    
231  #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translate(" disabled")      end  #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translate(" disabled")      end
232  #: interface_names.e:1195  #: interface_names.e:1195
233  msgid " disabled"  msgid " disabled"
234  msgstr "deaktiviert"  msgstr " deaktiviert"
235    
236  #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translate(" enabled")       end  #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translate(" enabled")       end
237  #: interface_names.e:1196  #: interface_names.e:1196
238  msgid " enabled"  msgid " enabled"
239  msgstr "aktiviert"  msgstr " aktiviert"
240    
241  #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translate(" error") end  #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translate(" error") end
242  #: interface_names.e:1197  #: interface_names.e:1197
# Line 252  msgstr " Ausgabe der Featurenamen" Line 256  msgstr " Ausgabe der Featurenamen"
256  #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of number of calls to a feature") end  #. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of number of calls to a feature") end
257  #: shared_ewb_help.e:129  #: shared_ewb_help.e:129
258  msgid " output of number of calls to a feature"  msgid " output of number of calls to a feature"
259  msgstr ""  msgstr " Ausgabe von der Anzahl die ein Feature aufgerufen wurde"
260    
261  #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of percentage of time spent in a feature") end  #. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of percentage of time spent in a feature") end
262  #: shared_ewb_help.e:135  #: shared_ewb_help.e:135
263  msgid " output of percentage of time spent in a feature"  msgid " output of percentage of time spent in a feature"
264  msgstr ""  msgstr " Ausgabe vom Prozentsatz der Zeit die in einem Feature verbracht wurde"
265    
266  #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in a function itself") end  #. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in a function itself") end
267  #: shared_ewb_help.e:171  #: shared_ewb_help.e:171
268  msgid " output of time spent in a function itself"  msgid " output of time spent in a function itself"
269  msgstr ""  msgstr " Ausgabe von der Zeit welche in einem Feature verbracht wurde"
270    
271  #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in both the function and its descendants") end  #. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in both the function and its descendants") end
272  #: shared_ewb_help.e:199  #: shared_ewb_help.e:199
273  msgid " output of time spent in both the function and its descendants"  msgid " output of time spent in both the function and its descendants"
274  msgstr ""  msgstr " Ausgabe von der Zeit welche in einem Feature und deren Nachfahren verbracht wurde"
275    
276  #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in descendants of a function") end  #. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" output of time spent in descendants of a function") end
277  #: shared_ewb_help.e:67  #: shared_ewb_help.e:67
278  msgid " output of time spent in descendants of a function"  msgid " output of time spent in descendants of a function"
279  msgstr ""  msgstr " Ausgabe der Zeit welche in den Nachfahren eines Features verbracht wurde"
280    
281  #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" states.") end  #. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate (" states.") end
282  #: wizard_wizard_interface_names.e:31  #: wizard_wizard_interface_names.e:31
# Line 296  msgstr "\"$1\" ist keine kompilierte Kla Line 300  msgstr "\"$1\" ist keine kompilierte Kla
300  #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current fomatter.") end  #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current fomatter.") end
301  #: interface_names.e:648  #: interface_names.e:648
302  msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current fomatter."  msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current fomatter."
303  msgstr ""  msgstr "\"$target\" kann als Platzhalter verwendet werden und wird mit der aktuellen Eingabe des Formatierers ersetzt."
304    
305  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])
306  #: warning_messages.e:222  #: warning_messages.e:222
# Line 368  msgid_plural "" Line 372  msgid_plural ""
372  "$1 files could not be backed up.\n"  "$1 files could not be backed up.\n"
373  "Other class files were saved with a .swp extension."  "Other class files were saved with a .swp extension."
374  msgstr[0] ""  msgstr[0] ""
375    "Sicherheitskopie für $1 Datei konnte nicht erstellt werden.\n"
376    "Andere Dateien wurden mit einer .swp Dateierweiterung gespeichert."
377    msgstr[1] ""
378    "Sicherheitskopie für $1 Dateien konnte nicht erstellt werden.\n"
379    "Andere Dateien wurden mit einer .swp Dateierweiterung gespeichert."
380    
381  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])
382  #: interface_names.e:1443  #: interface_names.e:1443
# Line 383  msgstr "$1 von $target" Line 392  msgstr "$1 von $target"
392  #: interface_names.e:1552  #: interface_names.e:1552
393  msgid "$1 hit"  msgid "$1 hit"
394  msgid_plural "$1 hits"  msgid_plural "$1 hits"
395  msgstr[0] ""  msgstr[0] "$1 Treffer"
396    msgstr[1] "$1 Treffer"
397    
398  #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%  #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%
399  #: warning_messages.e:927  #: warning_messages.e:927
# Line 423  msgstr "$1 ist nicht im Universum\n" Line 433  msgstr "$1 ist nicht im Universum\n"
433  #: interface_names.e:1099  #: interface_names.e:1099
434  msgid "$1 match"  msgid "$1 match"
435  msgid_plural "$1 matches"  msgid_plural "$1 matches"
436  msgstr[0] ""  msgstr[0] "$1 Übereinstimmung"
437    msgstr[1] "$1 Übereinstimmungen"
438    
439  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1 matches of $2 total preferences"), [a_count, a_total_count])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("$1 matches of $2 total preferences"), [a_count, a_total_count])
440  #: interface_names.e:1064  #: interface_names.e:1064
# Line 747  msgstr "&Indexklauseln" Line 758  msgstr "&Indexklauseln"
758  #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translate("&Input domain") end  #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translate("&Input domain") end
759  #: interface_names.e:762  #: interface_names.e:762
760  msgid "&Input domain"  msgid "&Input domain"
761  msgstr "&Eingabedomäne"  msgstr "&Eingabebereich"
762    
763  #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translate("&Interface")     end  #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translate("&Interface")     end
764  #: interface_names.e:559  #: interface_names.e:559
# Line 1745  msgstr "Klassenklienten zum Diagramm hin Line 1756  msgstr "Klassenklienten zum Diagramm hin
1756  #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Add class descendants to diagram")  end  #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Add class descendants to diagram")  end
1757  #: interface_names.e:372  #: interface_names.e:372
1758  msgid "Add class descendants to diagram"  msgid "Add class descendants to diagram"
1759  msgstr "Füge Subklassen dem Diagramm hinzu"  msgstr "Subklassen dem Diagramm hinzufügen"
1760    
1761  #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Add class suppliers to diagram")      end  #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Add class suppliers to diagram")      end
1762  #: interface_names.e:373  #: interface_names.e:373
# Line 1760  msgstr "Bedingung hinzufügen" Line 1771  msgstr "Bedingung hinzufügen"
1771  #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add current application target scope") end  #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add current application target scope") end
1772  #: eb_metric_names.e:252  #: eb_metric_names.e:252
1773  msgid "Add current application target scope"  msgid "Add current application target scope"
1774  msgstr ""  msgstr "Aktuelle Anwendung zum Eingabebereich hinzufügen"
1775    
1776  #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add customized formatter") end  #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add customized formatter") end
1777  #: interface_names.e:597  #: interface_names.e:597
1778  msgid "Add customized formatter"  msgid "Add customized formatter"
1779  msgstr ""  msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer hinzufügen"
1780    
1781  #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add customized tool") end  #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add customized tool") end
1782  #: interface_names.e:614  #: interface_names.e:614
 #, fuzzy  
1783  msgid "Add customized tool"  msgid "Add customized tool"
1784  msgstr "Symbolleiste anpassen"  msgstr "Benutzerdefiniertes Werkzeug erstellen"
1785    
1786  #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add feature")     end  #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Add feature")     end
1787  #: conf_interface_names.e:421  #: conf_interface_names.e:421
# Line 2257  msgstr "Anwendungsoptimierungen anwenden Line 2267  msgstr "Anwendungsoptimierungen anwenden
2267  #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translate("Apply changes to view named: ")  end  #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translate("Apply changes to view named: ")  end
2268  #: interface_names.e:795  #: interface_names.e:795
2269  msgid "Apply changes to view named: "  msgid "Apply changes to view named: "
2270  msgstr ""  msgstr "Änderungen auf folgende Ansicht anwenden:"
2271    
2272  #. Source code: Result.force (locale.translate ("Arabic"), "ar")  #. Source code: Result.force (locale.translate ("Arabic"), "ar")
2273  #: locale_names.e:22  #: locale_names.e:22
# Line 4810  msgstr "Klassen in Ordnern kategorisiere Line 4820  msgstr "Klassen in Ordnern kategorisiere
4820  #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is  do Result := locale.format_string (locale.translate("Center attraction ($1%%)"), [a_value])     end  #. Source code: l_center_attraction_value (a_value: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is  do Result := locale.format_string (locale.translate("Center attraction ($1%%)"), [a_value])     end
4821  #: interface_names.e:810  #: interface_names.e:810
4822  msgid "Center attraction ($1%)"  msgid "Center attraction ($1%)"
4823  msgstr ""  msgstr "Zentrumsanziehung ($1%)"
4824    
4825  #. Source code: l_center_attraction: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translate("Center attraction:")     end  #. Source code: l_center_attraction: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translate("Center attraction:")     end
4826  #: interface_names.e:809  #: interface_names.e:809
# Line 4889  msgstr "VAPE überprüfen" Line 4899  msgstr "VAPE überprüfen"
4899  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
4900  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
4901  msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?"  msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?"
4902  msgstr ""  msgstr "Definierte Warnungen überprüfen wenn Metrikarchiv neu ausgewertet wird?"
4903    
4904  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
4905  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:112
4906  msgid "Check defined warning"  msgid "Check defined warning"
4907  msgstr ""  msgstr "Definierte Warnungen überprüfen"
4908    
4909  #. Source code: f_check_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end  #. Source code: f_check_warning: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end
4910  #: eb_metric_names.e:276  #: eb_metric_names.e:276
4911  msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?"  msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?"
4912  msgstr ""  msgstr "Definierte Warnungen überprüfen wenn Archiv neu ausgewertet wird?"
4913    
4914  #.      <PREF NAME="shortcuts.project.check_overrides_and_compile" DESCRIPTION="Shortcut to check overrides and compile current project."><SHORTCUT Shift="True">F8</SHORTCUT></PREF>  #.      <PREF NAME="shortcuts.project.check_overrides_and_compile" DESCRIPTION="Shortcut to check overrides and compile current project."><SHORTCUT Shift="True">F8</SHORTCUT></PREF>
4915  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
# Line 5536  msgstr "Klientengruppe" Line 5546  msgstr "Klientengruppe"
5546    
5547  #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translate("Client stiffness:")      end  #. Source code: l_Clients_stiffness: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translate("Client stiffness:")      end
5548  #: interface_names.e:841  #: interface_names.e:841
 #, fuzzy  
5549  msgid "Client stiffness:"  msgid "Client stiffness:"
5550  msgstr "Klientenklasse"  msgstr "Klientensteifheit:"
5551    
5552  #. Source code: l_Clients: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translate("Clients")        end  #. Source code: l_Clients: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translate("Clients")        end
5553  #: interface_names.e:840  #: interface_names.e:840
# Line 5558  msgstr "Metrik duplizieren" Line 5567  msgstr "Metrik duplizieren"
5567  #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Clone selected metric to a new metric") end  #. Source code: f_create_new_metric_using_current_data: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Clone selected metric to a new metric") end
5568  #: eb_metric_names.e:261  #: eb_metric_names.e:261
5569  msgid "Clone selected metric to a new metric"  msgid "Clone selected metric to a new metric"
5570  msgstr "Gewählte Metrik klonen"  msgstr "Gewählte Metrik duplizieren"
5571    
5572  #. Source code: Result := locale.translate ("Close")  #. Source code: Result := locale.translate ("Close")
5573  #: docking_names.e:60  #: docking_names.e:60
# Line 7111  msgstr "Neue Klienten-Zulieferer-Verknü Line 7120  msgstr "Neue Klienten-Zulieferer-Verknü
7120  #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Create new inheritance links")     end  #. Source code: f_diagram_create_inheritance_links: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Create new inheritance links")     end
7121  #: interface_names.e:404  #: interface_names.e:404
7122  msgid "Create new inheritance links"  msgid "Create new inheritance links"
7123  msgstr "Neue Vererbungsverbindung erstellen"  msgstr "Neue Vererbungsbeziehung erstellen"
7124    
7125  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Create new project in '$1'?"), [a_str])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Create new project in '$1'?"), [a_str])
7126  #: ewb_names.e:118  #: ewb_names.e:118
# Line 9120  msgstr "Definiere neue Unterabfrage" Line 9129  msgstr "Definiere neue Unterabfrage"
9129  #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end  #. Source code: f_quick_metric_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)") end
9130  #: eb_metric_names.e:218  #: eb_metric_names.e:218
9131  msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)"  msgid "Define quick metric (or drop a basic metric here as a template)"
9132  msgstr "Scnelle Metrik definieren (oder Basismetrik als Vorlage fallen lassen)"  msgstr "Schnelle Metrik definieren (oder Basismetrik als Vorlage fallen lassen)"
9133    
9134  #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Definition:") end  #. Source code: t_metric_criterion_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Definition:") end
9135  #: eb_metric_names.e:82  #: eb_metric_names.e:82
# Line 9290  msgstr "" Line 9299  msgstr ""
9299  #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect Recalculatable") end  #. Source code: t_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect Recalculatable") end
9300  #: eb_metric_names.e:147  #: eb_metric_names.e:147
9301  msgid "Deselect Recalculatable"  msgid "Deselect Recalculatable"
9302  msgstr ""  msgstr "Wiederauswertbare abwählen"
9303    
9304  #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect all history items") end  #. Source code: f_deselect_all_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect all history items") end
9305  #: eb_metric_names.e:141  #: eb_metric_names.e:141
# Line 9300  msgstr "Alle Verlaufselemente abwählen" Line 9309  msgstr "Alle Verlaufselemente abwählen"
9309  #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect recalculatable history items") end  #. Source code: f_deselect_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Deselect recalculatable history items") end
9310  #: eb_metric_names.e:143  #: eb_metric_names.e:143
9311  msgid "Deselect recalculatable history items"  msgid "Deselect recalculatable history items"
9312  msgstr ""  msgstr "Wiederauswertbare Historienelemente abwählen"
9313    
9314  #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Detailed Result") end  #. Source code: t_detail_result_tab: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Detailed Result") end
9315  #: eb_metric_names.e:45  #: eb_metric_names.e:45
# Line 9940  msgstr "Graphische Ausgabe deaktivieren. Line 9949  msgstr "Graphische Ausgabe deaktivieren.
9949  #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Disable or restore Assertion checking handling during debugging")    end  #. Source code: e_Dbg_assertion_checking: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Disable or restore Assertion checking handling during debugging")    end
9950  #: interface_names.e:2041  #: interface_names.e:2041
9951  msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging"  msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging"
9952  msgstr ""  msgstr "Überprüfung von Zusicherungen während dem Debuggen an- oder ausschalten"
9953    
9954  #. Source code: l_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Disabled") end  #. Source code: l_disabled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Disabled") end
9955  #: interface_names.e:1450  #: interface_names.e:1450
# Line 10169  msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Fe Line 10178  msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Fe
10178    
10179  #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Display non visible items?") end  #. Source code: l_formatter_filter_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Display non visible items?") end
10180  #: interface_names.e:650  #: interface_names.e:650
 #, fuzzy  
10181  msgid "Display non visible items?"  msgid "Display non visible items?"
10182  msgstr "Editor auf der linken Seite zeigen?"  msgstr "Nicht sichtbare Elemente anzeigen?"
10183    
10184  #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating")        end  #. Source code: l_Switch_num_format_desc: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating")        end
10185  #: interface_names.e:1211  #: interface_names.e:1211
# Line 10427  msgstr "Muss diese Aufgabe erfolgreich b Line 10435  msgstr "Muss diese Aufgabe erfolgreich b
10435  #. Source code: err_domain_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Domain is missing.") end  #. Source code: err_domain_missing: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Domain is missing.") end
10436  #: eb_metric_names.e:1027  #: eb_metric_names.e:1027
10437  msgid "Domain is missing."  msgid "Domain is missing."
10438  msgstr "Domäne fehlt."  msgstr "Bereich fehlt."
10439    
10440  #. Source code: Result := locale.translate ("Domain item id is missing.")  #. Source code: Result := locale.translate ("Domain item id is missing.")
10441  #: eb_metric_names.e:643  #: eb_metric_names.e:643
# Line 14329  msgstr "" Line 14337  msgstr ""
14337  #. Source code: f_filter_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Filter result which is not visible from input domain") end  #. Source code: f_filter_result: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Filter result which is not visible from input domain") end
14338  #: eb_metric_names.e:254  #: eb_metric_names.e:254
14339  msgid "Filter result which is not visible from input domain"  msgid "Filter result which is not visible from input domain"
14340  msgstr ""  msgstr "Resultate filtern welche vom Eingabebereich nicht sichtbar sind"
14341    
14342  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Filter value %"$1%" is invalid."), [a_filter])
14343  #: eb_metric_names.e:913  #: eb_metric_names.e:913
# Line 14882  msgstr "Von Klasse" Line 14890  msgstr "Von Klasse"
14890  #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("From which result of this formatter is generated.") end  #. Source code: l_formatter_metric_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("From which result of this formatter is generated.") end
14891  #: interface_names.e:653  #: interface_names.e:653
14892  msgid "From which result of this formatter is generated."  msgid "From which result of this formatter is generated."
14893  msgstr ""  msgstr "Vom Resultat welcher Metrik wird dieser Formatierer generiert?"
14894    
14895  #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Full Class Checking")        end  #. Source code: option_full_class_checking_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Full Class Checking")        end
14896  #: conf_interface_names.e:292  #: conf_interface_names.e:292
# Line 15410  msgstr "" Line 15418  msgstr ""
15418  #. Source code: t_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Group") end  #. Source code: t_group: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Group") end
15419  #: eb_metric_names.e:48  #: eb_metric_names.e:48
15420  msgid "Group"  msgid "Group"
15421  msgstr "Gruppe"  msgstr "Gruppieren"
15422    
15423  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Group %"$1%" (ID = %"$2%") is invalid."), [a_group_name, a_domain_item_id])
15424  #: eb_metric_names.e:861  #: eb_metric_names.e:861
# Line 15572  msgstr "" Line 15580  msgstr ""
15580  msgid "Hide Signature"  msgid "Hide Signature"
15581  msgstr "Signatur verbergen"  msgstr "Signatur verbergen"
15582    
15583    # Der ganze satz lautet: Archive verbergen die älter sind als XXX Tage.
15584    # Dabei ist XXX ein Eingabefeld.
15585  #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Hide archives more than ") end  #. Source code: t_hide_old_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Hide archives more than ") end
15586  #: eb_metric_names.e:133  #: eb_metric_names.e:133
15587  msgid "Hide archives more than "  msgid "Hide archives more than "
15588  msgstr ""  msgstr "Archive verbergen die älter sind als "
15589    
15590  #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_GENERAL is                do Result := locale.translate("Hide cluster legend")    end  #. Source code: f_diagram_hide_legend: STRING_GENERAL is                do Result := locale.translate("Hide cluster legend")    end
15591  #: interface_names.e:383  #: interface_names.e:383
15592  msgid "Hide cluster legend"  msgid "Hide cluster legend"
15593  msgstr "Cluster-Legende verbergen"  msgstr "Clusterlegende verbergen"
15594    
15595  #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translate("Hide clusters")  end  #. Source code: f_diagram_hide_clusters: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translate("Hide clusters")  end
15596  #: interface_names.e:380  #: interface_names.e:380
# Line 15610  msgstr "Altes Archiv verbergen" Line 15620  msgstr "Altes Archiv verbergen"
15620  #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translate("Hide supplier links")    end  #. Source code: f_diagram_hide_supplier: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translate("Hide supplier links")    end
15621  #: interface_names.e:366  #: interface_names.e:366
15622  msgid "Hide supplier links"  msgid "Hide supplier links"
15623  msgstr "Lieferantenverknüpfungen verbergen"  msgstr "Lieferantenbeziehungen verbergen"
15624    
15625  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
15626  #.      <PREF NAME="debugger.row_highlight_background_color" DESCRIPTION="Highlight background color"><COLOR>255;255;170</COLOR></PREF>  #.      <PREF NAME="debugger.row_highlight_background_color" DESCRIPTION="Highlight background color"><COLOR>255;255;170</COLOR></PREF>
# Line 15646  msgstr "Verlauf" Line 15656  msgstr "Verlauf"
15656  #. Source code: f_diagram_history: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translate("History tool")   end  #. Source code: f_diagram_history: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translate("History tool")   end
15657  #: interface_names.e:399  #: interface_names.e:399
15658  msgid "History tool"  msgid "History tool"
15659  msgstr "Historien-Werkzeug"  msgstr "Verlauf"
15660    
15661  #. Source code: m_Hit_count: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translate("Hit Count")      end  #. Source code: m_Hit_count: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translate("Hit Count")      end
15662  #: interface_names.e:713  #: interface_names.e:713
# Line 15824  msgstr "" Line 15834  msgstr ""
15834  #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end  #. Source code: l_formatter_displayed_in_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("In which tool(s) will this formatter be displayed") end
15835  #: interface_names.e:652  #: interface_names.e:652
15836  msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed"  msgid "In which tool(s) will this formatter be displayed"
15837  msgstr ""  msgstr "In welchen Werkzeugen wird dieser Formatierer angezeigt?"
15838    
15839  #. Source code: m_show_invariants: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translate("In&variants")    end  #. Source code: m_show_invariants: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translate("In&variants")    end
15840  #: interface_names.e:563  #: interface_names.e:563
# Line 16155  msgstr "&Indexklauseln" Line 16165  msgstr "&Indexklauseln"
16165    
16166  #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_GENERAL is                  do Result := locale.translate("Inheritance stiffness (100%%)")  end  #. Source code: l_inheritance_stiffness_100: STRING_GENERAL is                  do Result := locale.translate("Inheritance stiffness (100%%)")  end
16167  #: interface_names.e:1035  #: interface_names.e:1035
 #, fuzzy  
16168  msgid "Inheritance stiffness (100%)"  msgid "Inheritance stiffness (100%)"
16169  msgstr "&Indexklauseln"  msgstr "Vererbungssteifheit (100%)"
16170    
16171  #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translate("Inheritance stiffness:") end  #. Source code: l_inheritance_stiffness: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translate("Inheritance stiffness:") end
16172  #: interface_names.e:1034  #: interface_names.e:1034
 #, fuzzy  
16173  msgid "Inheritance stiffness:"  msgid "Inheritance stiffness:"
16174  msgstr "&Indexklauseln"  msgstr "Vererbungssteifheit:"
16175    
16176  #.      <PREF NAME="tools.search_tool.init_incremental" DESCRIPTION="Initial status of incremental search."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="tools.search_tool.init_incremental" DESCRIPTION="Initial status of incremental search."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
16177  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:608
# Line 16268  msgstr "Eingabe" Line 16276  msgstr "Eingabe"
16276  #. Source code: t_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain") end  #. Source code: t_input_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain") end
16277  #: eb_metric_names.e:79  #: eb_metric_names.e:79
16278  msgid "Input domain"  msgid "Input domain"
16279  msgstr "Eingabedomäne"  msgstr "Eingabebereich"
16280    
16281  #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain invalid") end  #. Source code: err_input_domain_invalid: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain invalid") end
16282  #: eb_metric_names.e:124  #: eb_metric_names.e:124
 #, fuzzy  
16283  msgid "Input domain invalid"  msgid "Input domain invalid"
16284  msgstr "Eingabedomäne"  msgstr "Eingabebereich ungültig"
16285    
16286  #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain item appears.") end  #. Source code: err_input_domain_item_appear: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Input domain item appears.") end
16287  #: eb_metric_names.e:1040  #: eb_metric_names.e:1040
# Line 16848  msgstr "Ist dies ein abstraktes Ziel, we Line 16855  msgstr "Ist dies ein abstraktes Ziel, we
16855  #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end  #. Source code: l_formatter_scope_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?") end
16856  #: interface_names.e:651  #: interface_names.e:651
16857  msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?"  msgid "Is this formatter of per EiffelStudio scope or per target scope?"
16858  msgstr ""  msgstr "Ist der Bereich dieses Formatierers per EiffelStudio oder per Kompilierungsziel?"
16859    
16860  #. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Is this group read only?")        end  #. Source code: group_readonly_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Is this group read only?")        end
16861  #: conf_interface_names.e:224  #: conf_interface_names.e:224
# Line 17006  msgid "" Line 17013  msgid ""
17013  "Keep detailed result when recalculating archive?\n"  "Keep detailed result when recalculating archive?\n"
17014  "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation."  "If yes, detailed result will be available by double clicking the icon in \"Result\" column in history result area after recalculation."
17015  msgstr ""  msgstr ""
17016    "Detailliertes Resultat behalten wenn Archiv neu ausgewertet wird?\n"
17017    "Falls ja wird das detaillierte Resultat verfügbar sein mittels Doppelclick auf das Symbol in der \"Result\" Spalte nach der Auswertung."
17018    
17019  #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_GENERAL is                                   do Result := locale.translate("Keep grid layout")       end  #. Source code: m_keep_grid_layout: STRING_GENERAL is                                   do Result := locale.translate("Keep grid layout")       end
17020  #: interface_names.e:462  #: interface_names.e:462
# Line 17938  msgstr "Menuleiste" Line 17947  msgstr "Menuleiste"
17947  #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end  #. Source code: l_formatter_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished.") end
17948  #: interface_names.e:647  #: interface_names.e:647
17949  msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished."  msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation has finished."
17950  msgstr ""  msgstr "Nachricht die in der Formatiereransicht angezeigt wird wenn die Berechnung abgeschlossen ist."
17951    
17952  #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end  #. Source code: l_formatter_temp_header_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translate ("Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on.") end
17953  #: interface_names.e:649  #: interface_names.e:649
17954  msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on."  msgid "Message that will be displayed in the formatter view when calculation is going on."
17955  msgstr ""  msgstr "Nachricht die in der Formatiereranischt angetzeigt wird wenn die Berechnung läuft."
17956    
17957  #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Metadata Cache Path")        end  #. Source code: target_metadata_cache_path_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Metadata Cache Path")        end
17958  #: conf_interface_names.e:127  #: conf_interface_names.e:127
# Line 19326  msgstr "Oder" Line 19335  msgstr "Oder"
19335  #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end  #. Source code: f_rearrange_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order.") end
19336  #: eb_metric_names.e:272  #: eb_metric_names.e:272
19337  msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order."  msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order."
19338  msgstr ""  msgstr "Oder eine Metrik aufnehmen und an einem anderen Ort fallenlassen um die Metriken neu zu ordnen."
19339    
19340  #.      <PREF NAME="interface.development_window.feature_clause_order" DESCRIPTION="Order used to sort feature clauses in formatted texts."><LIST>Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*</LIST></PREF>  #.      <PREF NAME="interface.development_window.feature_clause_order" DESCRIPTION="Order used to sort feature clauses in formatted texts."><LIST>Initialization;Access;Measurement;Comparison;Status report;Status setting;Cursor movement;Element change;Removal;Resizing;Transformation;Conversion;Duplication;Miscellaneous;Basic operations;Obsolete;Inapplicable;Implementation;*</LIST></PREF>
19341  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:193
# Line 19624  msgstr "" Line 19633  msgstr ""
19633  #. Source code: l_pixmap_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Pixmap File") end  #. Source code: l_pixmap_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Pixmap File") end
19634  #: interface_names.e:1589  #: interface_names.e:1589
19635  msgid "Pixmap File"  msgid "Pixmap File"
19636  msgstr ""  msgstr "Bilddatei"
19637    
19638  #.      <PREF NAME="editor.general.new_tab_at_left" DESCRIPTION="Place new editor tab at left side of editor's area?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.general.new_tab_at_left" DESCRIPTION="Place new editor tab at left side of editor's area?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
19639  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
# Line 19815  msgstr "" Line 19824  msgstr ""
19824  #. Source code: l_select_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a formatter.") end  #. Source code: l_select_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a formatter.") end
19825  #: interface_names.e:604  #: interface_names.e:604
19826  msgid "Please select a formatter."  msgid "Please select a formatter."
19827  msgstr "Bitte einen Formatierer wählen."  msgstr "Bitte einen Formatierer wählen oder erstellen."
19828    
19829  #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end  #. Source code: l_no_info_of_element: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a programming element (target/group/class/feature...).") end
19830  #: interface_names.e:616  #: interface_names.e:616
# Line 19830  msgstr "Bitte einen Untereintrag wählen Line 19839  msgstr "Bitte einen Untereintrag wählen
19839  #. Source code: l_select_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a tool.") end  #. Source code: l_select_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select a tool.") end
19840  #: interface_names.e:613  #: interface_names.e:613
19841  msgid "Please select a tool."  msgid "Please select a tool."
19842  msgstr "Bitte ein Werkzeug wählen."  msgstr "Bitte ein Werkzeug wählen oder erstellen."
19843    
19844  #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select the kind of project you want to create.") end  #. Source code: w_Select_project_to_create: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Please select the kind of project you want to create.") end
19845  #: warning_messages.e:25  #: warning_messages.e:25
# Line 20530  msgstr "Wiederherstellen (Ctrl+Y)" Line 20539  msgstr "Wiederherstellen (Ctrl+Y)"
20539  #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translate("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)")     end  #. Source code: f_refactoring_redo: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translate("Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)")     end
20540  #: interface_names.e:509  #: interface_names.e:509
20541  msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"  msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"
20542  msgstr "Letztes Refactoring wiederholen (funktioniert nur wenn alle Dateien die vom Refactoring betroffen sind nicht manuell geändert wruden)"  msgstr "Letztes Refactoring wiederholen (funktioniert nur wenn alle Dateien die vom Refactoring betroffen sind nicht manuell geändert wurden)"
20543    
20544  #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translate("Redo Refactoring")       end  #. Source code: b_refactoring_redo: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translate("Redo Refactoring")       end
20545  #: interface_names.e:513  #: interface_names.e:513
# Line 20734  msgstr "Alle Zeilen entfernen" Line 20743  msgstr "Alle Zeilen entfernen"
20743  #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove all scopes") end  #. Source code: f_remove_all_scopes: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove all scopes") end
20744  #: eb_metric_names.e:245  #: eb_metric_names.e:245
20745  msgid "Remove all scopes"  msgid "Remove all scopes"
20746  msgstr ""  msgstr "Alle Bereiche entfernen"
20747    
20748  #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove all value retriever") end  #. Source code: t_remove_all_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove all value retriever") end
20749  #: eb_metric_names.e:154  #: eb_metric_names.e:154
# Line 20822  msgstr "Regel entfernen" Line 20831  msgstr "Regel entfernen"
20831    
20832  #. Source code: f_remove_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected customized formatter") end  #. Source code: f_remove_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected customized formatter") end
20833  #: interface_names.e:598  #: interface_names.e:598
 #, fuzzy  
20834  msgid "Remove selected customized formatter"  msgid "Remove selected customized formatter"
20835  msgstr "Gewählten Ausdruck entfernen"  msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer entfernen"
20836    
20837  #. Source code: f_remove_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected customized tool") end  #. Source code: f_remove_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected customized tool") end
20838  #: interface_names.e:615  #: interface_names.e:615
 #, fuzzy  
20839  msgid "Remove selected customized tool"  msgid "Remove selected customized tool"
20840  msgstr "Gewählten Ausdruck entfernen"  msgstr "Benutzerdefiniertes Werkzeug entfernen"
20841    
20842  #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translate("Remove selected expressions")    end  #. Source code: e_Remove_expressions: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translate("Remove selected expressions")    end
20843  #: interface_names.e:2016  #: interface_names.e:2016
# Line 20839  msgstr "Gewählten Ausdruck entfernen" Line 20846  msgstr "Gewählten Ausdruck entfernen"
20846    
20847  #. Source code: f_remove_history_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected metric history") end  #. Source code: f_remove_history_node: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected metric history") end
20848  #: eb_metric_names.e:130  #: eb_metric_names.e:130
 #, fuzzy  
20849  msgid "Remove selected metric history"  msgid "Remove selected metric history"
20850  msgstr "Selektierte Metrik entfernen"  msgstr "Benutzerdefiniertes Metrikarchiv entfernen"
20851    
20852  #. Source code: f_remove_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected scope(s)") end  #. Source code: f_remove_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Remove selected scope(s)") end
20853  #: eb_metric_names.e:244  #: eb_metric_names.e:244
# Line 21396  msgid "" Line 21402  msgid ""
21402  "Run selected metric\n"  "Run selected metric\n"
21403  "Runnable when a metric is selected and input domain is set."  "Runnable when a metric is selected and input domain is set."
21404  msgstr ""  msgstr ""
21405    "Gewählte Metrik auswerten\n"
21406    "Ausführbar wenn eine Metrik ausgewählt ist und ein Eingabebereich gesetzt ist."
21407    
21408  #. Source code: once Result := locale.translate ("Run to next stop point") end  #. Source code: once Result := locale.translate ("Run to next stop point") end
21409  #: debugger_names.e:155  #: debugger_names.e:155
# Line 21815  msgstr "" Line 21823  msgstr ""
21823    
21824  #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select Recalculatable") end  #. Source code: t_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select Recalculatable") end
21825  #: eb_metric_names.e:146  #: eb_metric_names.e:146
 #, fuzzy  
21826  msgid "Select Recalculatable"  msgid "Select Recalculatable"
21827  msgstr "Cluster wählen"  msgstr "Wiederauswertbare wählen"
21828    
21829  #. Source code: l_select_viewer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select Viewer") end  #. Source code: l_select_viewer: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select Viewer") end
21830  #: interface_names.e:1286  #: interface_names.e:1286
# Line 21891  msgstr "Verzeichnis wählen" Line 21898  msgstr "Verzeichnis wählen"
21898  #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select an existing metric archive file") end  #. Source code: f_select_exist_archive_file: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select an existing metric archive file") end
21899  #: eb_metric_names.e:233  #: eb_metric_names.e:233
21900  msgid "Select an existing metric archive file"  msgid "Select an existing metric archive file"
21901  msgstr "Eine existierende Metrik-Archiv-Datei wählen"  msgstr "Eine existierende Metrikarchivdatei wählen"
21902    
21903  #. Source code: l_select_another_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Select another view if you want to save current placement.")    end  #. Source code: l_select_another_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Select another view if you want to save current placement.")    end
21904  #: interface_names.e:1502  #: interface_names.e:1502
 #, fuzzy  
21905  msgid "Select another view if you want to save current placement."  msgid "Select another view if you want to save current placement."
21906  msgstr "Ansicht wählen die verwendet werden soll"  msgstr "Eine andere Ansicht wählen falls die aktuelle Anordnung beibehalten werden soll."
21907    
21908  #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select at least one language.") end  #. Source code: w_Profiler_select_one_language: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select at least one language.") end
21909  #: warning_messages.e:749  #: warning_messages.e:749
# Line 21935  msgstr "Cluster wählen von dem die Doku Line 21941  msgstr "Cluster wählen von dem die Doku
21941  #. Source code: t_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select current archive (URL acceptable):") end  #. Source code: t_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select current archive (URL acceptable):") end
21942  #: eb_metric_names.e:75  #: eb_metric_names.e:75
21943  msgid "Select current archive (URL acceptable):"  msgid "Select current archive (URL acceptable):"
21944  msgstr "Aktuelles Archiv wählen (URL wird akteptiert):"  msgstr "Aktuelles Archiv wählen (URL wird akzeptiert):"
21945    
21946  #. Source code: f_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select current metric archive file") end  #. Source code: f_select_current_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select current metric archive file") end
21947  #: eb_metric_names.e:237  #: eb_metric_names.e:237
# Line 21991  msgstr "Wähle Metrik:" Line 21997  msgstr "Wähle Metrik:"
21997  #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select recalculatable history items") end  #. Source code: f_select_recalculatable_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select recalculatable history items") end
21998  #: eb_metric_names.e:142  #: eb_metric_names.e:142
21999  msgid "Select recalculatable history items"  msgid "Select recalculatable history items"
22000  msgstr ""  msgstr "Wiederauswertbare Historienelemente selektieren"
22001    
22002  #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select reference archive (URL acceptable):") end  #. Source code: t_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select reference archive (URL acceptable):") end
22003  #: eb_metric_names.e:74  #: eb_metric_names.e:74
22004  msgid "Select reference archive (URL acceptable):"  msgid "Select reference archive (URL acceptable):"
22005  msgstr "Referenzarchiv wählen (URL aktzeptabel):"  msgstr "Referenzarchiv wählen (URL wird akzeptiert):"
22006    
22007  #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select reference metric archive file") end  #. Source code: f_select_reference_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select reference metric archive file") end
22008  #: eb_metric_names.e:238  #: eb_metric_names.e:238
# Line 22061  msgstr "Anwählen/Abwählen von vordefin Line 22067  msgstr "Anwählen/Abwählen von vordefin
22067  #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select/deselect user-defined metrics") end  #. Source code: f_select_userdefined_metrics: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Select/deselect user-defined metrics") end
22068  #: eb_metric_names.e:239  #: eb_metric_names.e:239
22069  msgid "Select/deselect user-defined metrics"  msgid "Select/deselect user-defined metrics"
22070  msgstr "Wählen/Abwählen der Benutzerdefinierten Metrik"  msgstr "Wählen/Abwählen von benutzerdefinierten Metriken"
22071    
22072  #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL is   do Result := locale.translate ("Selected assemblies Name") end  #. Source code: l_Selected_assemblies_name: STRING_GENERAL is   do Result := locale.translate ("Selected assemblies Name") end
22073  #: interface_names.e:25  #: interface_names.e:25
# Line 22116  msgstr "Eingabe zu Befehl senden" Line 22122  msgstr "Eingabe zu Befehl senden"
22122  #. Source code: f_send_to_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Send last calculated metric value to history") end  #. Source code: f_send_to_history: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Send last calculated metric value to history") end
22123  #: eb_metric_names.e:132  #: eb_metric_names.e:132
22124  msgid "Send last calculated metric value to history"  msgid "Send last calculated metric value to history"
22125  msgstr ""  msgstr "Zuletzt ausgewertete Metrik zur Historie senden."
22126    
22127  #.      <PREF NAME="shortcuts.view.send_to_context" DESCRIPTION="Shortcut to send Class/Feature to tools."><SHORTCUT Alt="True">Down</SHORTCUT></PREF>  #.      <PREF NAME="shortcuts.view.send_to_context" DESCRIPTION="Shortcut to send Class/Feature to tools."><SHORTCUT Alt="True">Down</SHORTCUT></PREF>
22128  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:705
# Line 22267  msgstr "Setswana/Tswana (Südafrika)" Line 22273  msgstr "Setswana/Tswana (Südafrika)"
22273  #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup Customized Formatters") end  #. Source code: t_setup_customized_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup Customized Formatters") end
22274  #: interface_names.e:595  #: interface_names.e:595
22275  msgid "Setup Customized Formatters"  msgid "Setup Customized Formatters"
22276  msgstr ""  msgstr "Benutzerdefinierte Formatierer einstellen..."
22277    
22278  #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup Customized Tools") end  #. Source code: t_customized_tool_setup: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup Customized Tools") end
22279  #: interface_names.e:611  #: interface_names.e:611
 #, fuzzy  
22280  msgid "Setup Customized Tools"  msgid "Setup Customized Tools"
22281  msgstr "Symbolleiste anpassen"  msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeuge einstellen..."
22282    
22283  #. Source code: Result := locale.translate ("Setup client classes")  #. Source code: Result := locale.translate ("Setup client classes")
22284  #: eb_metric_names.e:331  #: eb_metric_names.e:331
# Line 22292  msgstr "" Line 22297  msgstr ""
22297    
22298  #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING is                         do Result := locale.translate ("Setup customized formatters") end  #. Source code: t_customized_formatter_setup: STRING is                         do Result := locale.translate ("Setup customized formatters") end
22299  #: interface_names.e:1891  #: interface_names.e:1891
 #, fuzzy  
22300  msgid "Setup customized formatters"  msgid "Setup customized formatters"
22301  msgstr "Symbolleiste anpassen"  msgstr "Benutzerdefinierten Formatierer erstellen"
22302    
22303  #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup customized tools") end  #. Source code: t_setup_customized_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup customized tools") end
22304  #: interface_names.e:612  #: interface_names.e:612
 #, fuzzy  
22305  msgid "Setup customized tools"  msgid "Setup customized tools"
22306  msgstr "Symbolleiste anpassen"  msgstr "Benutzerdefiniertes Tool erstellen"
22307    
22308  #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup domain") end  #. Source code: l_setup_domain_dialog: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup domain") end
22309  #: eb_metric_names.e:335  #: eb_metric_names.e:335
 #, fuzzy  
22310  msgid "Setup domain"  msgid "Setup domain"
22311  msgstr "Eingabedomäne"  msgstr "Bereich setzten"
22312    
22313  #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup feature domain") end  #. Source code: t_setup_feature_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup feature domain") end
22314  #: eb_metric_names.e:149  #: eb_metric_names.e:149
 #, fuzzy  
22315  msgid "Setup feature domain"  msgid "Setup feature domain"
22316  msgstr "Feature typ wählen"  msgstr "Featurebereich setzten"
22317    
22318  #. Source code: t_select_source_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup input domain:") end  #. Source code: t_select_source_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup input domain:") end
22319  #: eb_metric_names.e:72  #: eb_metric_names.e:72
 #, fuzzy  
22320  msgid "Setup input domain:"  msgid "Setup input domain:"
22321  msgstr "Eingabebereich wählen"  msgstr "Eingabebereich setzen:"
22322    
22323  #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup metric value retriever") end  #. Source code: l_setup_metric_value_retriever: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup metric value retriever") end
22324  #: eb_metric_names.e:161  #: eb_metric_names.e:161
# Line 22339  msgstr "Lieferantenklassen einrichten" Line 22339  msgstr "Lieferantenklassen einrichten"
22339  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("Setup tools for formatter %"$1%""), [a_formatter_name])
22340  #: interface_names.e:609  #: interface_names.e:609
22341  msgid "Setup tools for formatter \"$1\""  msgid "Setup tools for formatter \"$1\""
22342  msgstr ""  msgstr "Werkzeuge für Formatierer \"$1\" einstellen"
22343    
22344  #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup value criterion") end  #. Source code: t_setup_value_criterion: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Setup value criterion") end
22345  #: eb_metric_names.e:155  #: eb_metric_names.e:155
# Line 24136  msgstr "Ausführen abbrechen wenn kompil Line 24136  msgstr "Ausführen abbrechen wenn kompil
24136  #. Source code: f_stop_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Stop metric archive evaluation") end  #. Source code: f_stop_archive: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Stop metric archive evaluation") end
24137  #: eb_metric_names.e:232  #: eb_metric_names.e:232
24138  msgid "Stop metric archive evaluation"  msgid "Stop metric archive evaluation"
24139  msgstr "Stop die Auswertung des Metrikarchives"  msgstr "Auswertung des Metrikarchives stoppen"
24140    
24141  #. Source code: f_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Stop metric evaluation") end  #. Source code: f_stop: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Stop metric evaluation") end
24142  #: eb_metric_names.e:221  #: eb_metric_names.e:221
# Line 24270  msgstr "Zur flachen Ansicht wechseln" Line 24270  msgstr "Zur flachen Ansicht wechseln"
24270  #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Switch to Tree View") end  #. Source code: f_switch_to_tree_view: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Switch to Tree View") end
24271  #: interface_names.e:590  #: interface_names.e:590
24272  msgid "Switch to Tree View"  msgid "Switch to Tree View"
24273  msgstr "Zu Baumansicht wechseln"  msgstr "Zur Baumansicht wechseln"
24274    
24275  #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Switch to decimal format") end  #. Source code: e_Switch_num_format_to_dec: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate("Switch to decimal format") end
24276  #: interface_names.e:2031  #: interface_names.e:2031
# Line 24584  msgstr "Telugu (Indien)" Line 24584  msgstr "Telugu (Indien)"
24584  #. Source code: l_temp_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Temporary header") end  #. Source code: l_temp_header: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Temporary header") end
24585  #: interface_names.e:1588  #: interface_names.e:1588
24586  msgid "Temporary header"  msgid "Temporary header"
24587  msgstr ""  msgstr "Temporäre Überschrift"
24588    
24589  #.      <PREF NAME="shortcuts.external_commands.shortcut_9" DESCRIPTION="Tenth external command shortcut."><SHORTCUT Alt="True">9</SHORTCUT></PREF>  #.      <PREF NAME="shortcuts.external_commands.shortcut_9" DESCRIPTION="Tenth external command shortcut."><SHORTCUT Alt="True">9</SHORTCUT></PREF>
24590  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:676
# Line 25003  msgid "" Line 25003  msgid ""
25003  "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."  "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."
25004  msgstr ""  msgstr ""
25005  "Eine Metrik mit dem Namen $1 existiert bereits.\n"  "Eine Metrik mit dem Namen $1 existiert bereits.\n"
25006  "Ändere Namen in \"Metric name\" Spalte um den Import zu ermöglichen."  "Ändere Namen in der \"Metrikname\" Spalte um den Import zu ermöglichen."
25007    
25008  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name])  #. Source code: Result := locale.format_string (locale.translate ("There is already a project compiled in %"$1%"%NIt needs to be deleted before a precompilation.%N"), [a_project_name])
25009  #: ewb_names.e:246  #: ewb_names.e:246
# Line 26570  msgstr "Name der Einheit fehlt." Line 26570  msgstr "Name der Einheit fehlt."
26570  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.unit_order" DESCRIPTION="List of metric units in order"><STRING></STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="tools.metric_tool.unit_order" DESCRIPTION="List of metric units in order"><STRING></STRING></PREF>
26571  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:110
26572  msgid "Unit order"  msgid "Unit order"
26573  msgstr ""  msgstr "Einheitenreihenfolge"
26574    
26575  #. Source code: l_unit_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Unit:") end  #. Source code: l_unit_colon: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("Unit:") end
26576  #: eb_metric_names.e:196  #: eb_metric_names.e:196
# Line 26661  msgstr "Hinauf" Line 26661  msgstr "Hinauf"
26661  #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_GENERAL is                             do Result := locale.translate ("Up to depth of") end  #. Source code: l_up_to_depth_of: STRING_GENERAL is                             do Result := locale.translate ("Up to depth of") end
26662  #: interface_names.e:1262  #: interface_names.e:1262
26663  msgid "Up to depth of"  msgid "Up to depth of"
26664  msgstr ""  msgstr "Bis zu einer Tiefe von"
26665    
26666  #. Source code: b_Update: STRING_GENERAL is                                             do Result := locale.translate("Update") end  #. Source code: b_Update: STRING_GENERAL is                                             do Result := locale.translate("Update") end
26667  #: interface_names.e:112  #: interface_names.e:112
# Line 28253  msgstr "einfach" Line 28253  msgstr "einfach"
28253  #. Source code: l_basic_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("basic metric") end  #. Source code: l_basic_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("basic metric") end
28254  #: eb_metric_names.e:188  #: eb_metric_names.e:188
28255  msgid "basic metric"  msgid "basic metric"
28256  msgstr ""  msgstr "Basismetrik"
28257    
28258  #. Source code: once Result := locale.translate ("callstack") end  #. Source code: once Result := locale.translate ("callstack") end
28259  #: debugger_names.e:178  #: debugger_names.e:178
# Line 28374  msgstr "direkt" Line 28374  msgstr "direkt"
28374  #. Source code: disable: STRING_GENERAL is                                                                      do Result := locale.translate ("disable") end  #. Source code: disable: STRING_GENERAL is                                                                      do Result := locale.translate ("disable") end
28375  #: ewb_names.e:46  #: ewb_names.e:46
28376  msgid "disable"  msgid "disable"
28377  msgstr "deaktivieren"  msgstr "deaktiviere"
28378    
28379  #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("display the cluster hierarchy of the system") end  #. Source code: cluster_hierarchy_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("display the cluster hierarchy of the system") end
28380  #: shared_ewb_help.e:51  #: shared_ewb_help.e:51
# Line 28389  msgstr "Cluster nicht in Biblioitheken k Line 28389  msgstr "Cluster nicht in Biblioitheken k
28389  #. Source code: l_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("domain") end  #. Source code: l_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("domain") end
28390  #: eb_metric_names.e:159  #: eb_metric_names.e:159
28391  msgid "domain"  msgid "domain"
28392  msgstr "Domäne"  msgstr "Bereich"
28393    
28394  #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("edit the config file") end  #. Source code: edit_ace_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("edit the config file") end
28395  #: shared_ewb_help.e:73  #: shared_ewb_help.e:73
# Line 28408  msgstr "Elemente" Line 28408  msgstr "Elemente"
28408    
28409  #. Source code: l_empty_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("empty domain") end  #. Source code: l_empty_domain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("empty domain") end
28410  #: eb_metric_names.e:212  #: eb_metric_names.e:212
 #, fuzzy  
28411  msgid "empty domain"  msgid "empty domain"
28412  msgstr "Eingabedomäne"  msgstr "leerer Bereich"
28413    
28414  #. Source code: enable: STRING_GENERAL is                                                                       do Result := locale.translate ("enable") end  #. Source code: enable: STRING_GENERAL is                                                                       do Result := locale.translate ("enable") end
28415  #: ewb_names.e:47  #: ewb_names.e:47
28416  msgid "enable"  msgid "enable"
28417  msgstr "aktivieren"  msgstr "aktiviere"
28418    
28419  #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("error message") end  #. Source code: l_error_message: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("error message") end
28420  #: eb_metric_names.e:160  #: eb_metric_names.e:160
# Line 28506  msgstr "Treffer:" Line 28505  msgstr "Treffer:"
28505  #: interface_names.e:1095  #: interface_names.e:1095
28506  msgid "in $1 class"  msgid "in $1 class"
28507  msgid_plural "in $1 classes"  msgid_plural "in $1 classes"
28508  msgstr[0] ""  msgstr[0] "in $1 Klasse"
28509    msgstr[1] "in $1 Klassen"
28510    
28511  #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("inactivate subquery") end  #. Source code: inactivate_subquery_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("inactivate subquery") end
28512  #: shared_ewb_help.e:159  #: shared_ewb_help.e:159
# Line 28889  msgstr "Sourcedatei angeben für Kompili Line 28889  msgstr "Sourcedatei angeben für Kompili
28889  #. Source code: library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("specify a library for single file compilation") end  #. Source code: library_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("specify a library for single file compilation") end
28890  #: shared_ewb_help.e:115  #: shared_ewb_help.e:115
28891  msgid "specify a library for single file compilation"  msgid "specify a library for single file compilation"
28892  msgstr ""  msgstr "Bibliothek angeben für Kompilierung einzelner Dateien"
28893    
28894  #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("specify input file (filename or last_output)") end  #. Source code: Input_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("specify input file (filename or last_output)") end
28895  #: shared_ewb_help.e:111  #: shared_ewb_help.e:111
# Line 28953  msgstr "syntaktisch" Line 28953  msgstr "syntaktisch"
28953    
28954  #. Source code: l_target_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("target item") end  #. Source code: l_target_domain_item: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("target item") end
28955  #: interface_names.e:1568  #: interface_names.e:1568
 #, fuzzy  
28956  msgid "target item"  msgid "target item"
28957  msgstr "Ziel"  msgstr ""
28958    
28959  #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("terminate session") end  #. Source code: quit_help: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("terminate session") end
28960  #: shared_ewb_help.e:151  #: shared_ewb_help.e:151
# Line 28990  msgstr "benutzerdefiniert" Line 28989  msgstr "benutzerdefiniert"
28989    
28990  #. Source code: l_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("value tester") end  #. Source code: l_value_tester: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("value tester") end
28991  #: eb_metric_names.e:204  #: eb_metric_names.e:204
 #, fuzzy  
28992  msgid "value tester"  msgid "value tester"
28993  msgstr "Cluster"  msgstr ""
28994    
28995  #. Source code: l_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("variable metric") end  #. Source code: l_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translate ("variable metric") end
28996  #: eb_metric_names.e:191  #: eb_metric_names.e:191

Legend:
Removed from v.68481  
changed lines
  Added in v.68482

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.23