/[eiffelstudio]/trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po
ViewVC logotype

Contents of /trunk/Delivery/studio/lang/po_files/de_CH.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 65675 - (show annotations)
Thu Dec 21 02:36:29 2006 UTC (13 years, 1 month ago) by juliant
File size: 125580 byte(s)
updated German translation
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:03-0800\n"
6 "Last-Translator: Eiffel Software\n"
7 "Language-Team: Eiffel Software\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: German\n"
12 "X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
13
14 msgid "Working Directory"
15 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
16
17 msgid "Location:"
18 msgstr "Ort:"
19
20 msgid "Automatically generate a backup during recompilation?"
21 msgstr "Ein automatisches Backup während der Rekompilierung erstellen?"
22
23 msgid "&Project"
24 msgstr "&Projekt"
25
26 msgid "Organize Favorites"
27 msgstr "Favoriten Organisieren"
28
29 msgid "Create a new window"
30 msgstr "Neues Fenster erstellen"
31
32 msgid "Delete graphical items"
33 msgstr "Graphisches Objekt löschen"
34
35 msgid "criterion"
36 msgstr "Kriterium"
37
38 msgid "Attribute \"time\" is missing."
39 msgstr "Attribut \"time\" fehlt"
40
41 msgid "Stop and restart the application?"
42 msgstr "Stoppen und Applikation neu starten?"
43
44 msgid "Feature"
45 msgstr "Feature"
46
47 msgid "Choose Feature(s) to Delete"
48 msgstr "Wähle Feature(s) zum löschen"
49
50 msgid "External command not launched."
51 msgstr "Externer Befehl nicht gestartet"
52
53 msgid "Current metric has been modified, save it?"
54 msgstr "Aktuelle Metrik wurde geändert. Soll diese gespeichert werden?"
55
56 msgid "F&ormat"
57 msgstr "F&ormat"
58
59 msgid "Evaluate invariant assertions?"
60 msgstr "Invariant assertions auswerten?"
61
62 msgid "callees"
63 msgstr "callees"
64
65 msgid "Creat&ions"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Hide clusters"
69 msgstr "Cluster verbergen"
70
71 msgid "Do not ask again, and always terminate running external command."
72 msgstr "Nicht nochmals fragen und immer externen Befehl beenden."
73
74 msgid "E&mbed in \"Debug...\"\tCtrl+D"
75 msgstr "In \"&Debug...\" einschliessen\tCtrl+D"
76
77 msgid "ratio"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Choose New Slice Limits for Special Objects"
81 msgstr ""
82
83 msgid "&Crop Diagram"
84 msgstr "Diagramm abschneiden"
85
86 msgid "&About $1..."
87 msgstr "&Über $1"
88
89 msgid "Continue"
90 msgstr "Fortsetzen"
91
92 msgid "Delete"
93 msgstr "Löschen"
94
95 msgid "Pull up Feature"
96 msgstr ""
97
98 msgid "&Go to"
99 msgstr "&Gehe zu"
100
101 msgid "Undo"
102 msgstr "Rückgängig"
103
104 msgid "New &Window"
105 msgstr "Neues &Fenster"
106
107 msgid "Recompile project"
108 msgstr "Projekt rekompilieren"
109
110 msgid "Link or not the context tool to other components"
111 msgstr ""
112
113 msgid "(no_cluster)"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Name:"
117 msgstr "Name:"
118
119 msgid "Environment variables"
120 msgstr "Umgebungsvariablen"
121
122 msgid "Location of this group."
123 msgstr "Ort dieser Gruppe."
124
125 msgid "Step into a routine"
126 msgstr "In Routine eintreten"
127
128 msgid "Start application and stop at breakpoints"
129 msgstr "Applikation starten und bei Haltepunkten stoppen"
130
131 msgid "Turn on physics"
132 msgstr "Physik anschalten"
133
134 msgid "basic"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Add first breakpoints in class"
138 msgstr "Ersten Haltepunkt in der Klasse setzen"
139
140 msgid "Setup criterion text properties"
141 msgstr ""
142
143 msgid "System Info"
144 msgstr "Systeminformation"
145
146 msgid "Result"
147 msgstr "Resultat"
148
149 msgid "Metrics definition file:"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Error "
153 msgstr "Fehler"
154
155 msgid "Don't ask me again and always replace all"
156 msgstr "Nicht nochmal fragen und immer alles ersetzen"
157
158 msgid "Class specific options."
159 msgstr "Klassenspezifische optionen."
160
161 msgid "Scope"
162 msgstr "Bereich"
163
164 msgid "Are you sure you want to remove $1?"
165 msgstr "Sind Sie sicher dass sie $1 entfernen wollen?"
166
167 msgid "Application is paused"
168 msgstr "Applikation ist pausiert"
169
170 msgid "Trademark"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Text finished loading"
174 msgstr "Laden des Textes beendet"
175
176 msgid "Reset current view"
177 msgstr "Aktuelle Ansicht zurücksetzen"
178
179 msgid "Advanced"
180 msgstr "Fortgeschritten"
181
182 msgid "Includes:"
183 msgstr "Beinhaltet:"
184
185 msgid "Add Sub cluster"
186 msgstr "Sub cluster hinzufügen"
187
188 msgid "Define new subquery"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Set as default"
192 msgstr "Als Standard setzen"
193
194 msgid "Group \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
195 msgstr "Gruppe \"$1\" (ID = \"$2\") ist invalid."
196
197 msgid "Missing Class Export"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing."
201 msgstr "Attribut \"regular_expression\" fehlt."
202
203 msgid "Expand All"
204 msgstr "Alle aufklappen"
205
206 msgid "variable metric"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "\n"
211 " + Module = $1"
212 msgstr ""
213 "\n"
214 " + Module = $1"
215
216 msgid "Select the information you need and formulate your query."
217 msgstr ""
218
219 msgid "Target "
220 msgstr "Ziel"
221
222 msgid "Select/deselect predefined metrics"
223 msgstr ""
224
225 msgid "+"
226 msgstr "+"
227
228 msgid "-"
229 msgstr "-"
230
231 msgid "Number of classes generated per .NET module during incremental compilation. Increasing this value will slow down the incremental recompilation, but speed up the time to load the assembly while debugging in workbench mode."
232 msgstr ""
233
234 msgid "Refactoring: Feature Rename (Compiled Classes)"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Change class name and generics"
238 msgstr "Ändere Klassennamen und Generics"
239
240 msgid "&Add to Favorites"
241 msgstr "Zu den Favoriten &hinzufügen"
242
243 msgid "Switch to hexadecimal format"
244 msgstr "Zu hexadezimalem Format wechseln"
245
246 msgid "Warn about assignment attempts on formal or expanded targets (VJRV)?"
247 msgstr ""
248
249 msgid "Add class descendants to diagram"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Require"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Cannot open file: $1."
256 msgstr "Kann Datei nicht öffnen: $1."
257
258 msgid "Metric Evaluation"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Toggle visibility of client link labels"
262 msgstr ""
263
264 msgid "No metric is selected."
265 msgstr "Keine Metrik selektiert."
266
267 msgid "&Disable This Breakpoint"
268 msgstr "Diesen Haltepunkt &deaktivieren"
269
270 msgid "&Remove This Breakpoint"
271 msgstr "Diesen Haltepunkt löschen"
272
273 msgid "Toggle between UML and BON view"
274 msgstr "Zwischen UML und BON Ansicht wechseln"
275
276 msgid "Errors"
277 msgstr "Fehler"
278
279 msgid "Add a precompile"
280 msgstr "Precompile hinzufügen"
281
282 msgid "Start command"
283 msgstr "Befehl starten"
284
285 msgid "Exception message from debugger"
286 msgstr "Fehlernachricht vom Debugger"
287
288 msgid "Output switches"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Automatic Backup"
292 msgstr "Automatisches Backup"
293
294 msgid "Exception handling"
295 msgstr "Fehlerbehandlung"
296
297 msgid "Available criterion list"
298 msgstr "Verfügbare Kriterien"
299
300 msgid ""
301 "Please drop a class, a cluster or a midpoint\n"
302 "on this button. Use right click for both\n"
303 "pick and drop actions."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Target: $1"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Start application without stopping at breakpoints"
310 msgstr "Applikation starten und Haltepunkte ignorieren"
311
312 msgid "Expression"
313 msgstr "Ausdruck"
314
315 msgid "clickable view"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Add an assembly"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Add Assembly"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Descendant Time"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Possible stack overflow"
328 msgstr "Möglicher Stacküberlauf"
329
330 msgid "External editor not defined"
331 msgstr "Externer Editor nicht definiert"
332
333 msgid "Dependency"
334 msgstr "Abhängigkeit"
335
336 msgid "C&ontract"
337 msgstr "C&ontract"
338
339 msgid "Remove Project"
340 msgstr "Projekt entfernen"
341
342 msgid "Build"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Command line:"
346 msgstr "Kommandozeile:"
347
348 msgid "&Out of Routine"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Brea&kpoint Information"
352 msgstr "Brea&kpoint-Information"
353
354 msgid "Create"
355 msgstr "Erzeuge"
356
357 msgid "Basic application (no graphics library included)"
358 msgstr "Einfache Anwendung (keine graphische Bibliothek eingefügt)"
359
360 msgid "Stop metric archive evaluation"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Group"
364 msgstr "Gruppe"
365
366 msgid "Text not editable because current metric is predefined."
367 msgstr "Text nicht editierbar da die aktuelle Metrik vordefiniert ist."
368
369 msgid "Run & Close"
370 msgstr "Beenden & Starten"
371
372 msgid "Select a cluster to display available views"
373 msgstr "Cluster wählen um vorhandene Ansichten anzuzeigen"
374
375 msgid "Copy (Ctrl+C)"
376 msgstr "Kopieren (Ctrl+C)"
377
378 msgid "Save Cop&y As..."
379 msgstr "Speichere &Kopie Als ..."
380
381 msgid "Background Finalized C compilation Failed"
382 msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen"
383
384 msgid "Apply"
385 msgstr "Anwenden"
386
387 msgid "&Edit..."
388 msgstr "&Editieren"
389
390 msgid "No metric is selected"
391 msgstr "Keine Metrik selektiert"
392
393 msgid "for the next objects you will add in the object tree."
394 msgstr "für das nächste Objekt das in den Objektbaum eingefügt wird"
395
396 msgid "Make sure metric name is not empty and contains valid charactors."
397 msgstr ""
398
399 msgid "Display information concerning current system"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Tool&bars"
403 msgstr "S&ymbolleisten"
404
405 msgid "Toggle visibility of cluster legend"
406 msgstr "Sichtbarkeit der Cluster-Legende umschalten"
407
408 msgid "Do not ask again, and always save files before compiling"
409 msgstr "Nicht nochmals fragen und Dateien vor dem Kompilieren immer speichern"
410
411 msgid "The descending class $1 already has another feature with the new name."
412 msgstr ""
413
414 msgid "&Dynamic Library Builder..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "&Freeze..."
418 msgstr "Ein&frieren..."
419
420 msgid "Back"
421 msgstr "Zurück"
422
423 msgid "Breakpoint Info"
424 msgstr "Haltepunkt-Information"
425
426 msgid "Supplier Precondition"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Freeze"
430 msgstr "Einfrieren"
431
432 msgid "Select feature type"
433 msgstr "Feature typ wählen"
434
435 msgid "Renaming"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Invalid attribute \"$1\"."
439 msgstr "Ungültiges Attribut \"$1\"."
440
441 msgid "Remove anchor"
442 msgstr "Anker entfernen"
443
444 msgid "Context"
445 msgstr "Kontext"
446
447 msgid "Pre Compilation Tasks"
448 msgstr ""
449
450 msgid "New Ta&b"
451 msgstr ""
452
453 msgid "A&ttributes"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Do not detect stack overflows"
457 msgstr ""
458
459 msgid "&Ancestors"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Locals"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Remove all"
466 msgstr ""
467
468 msgid "E&xit"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Resynchronizing Breakpoints"
472 msgstr ""
473
474 msgid "&Debugging Tools"
475 msgstr ""
476
477 msgid "New Feature"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Generate default feature clauses"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Alias:"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Disabled"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Show/Hide information about breakpoints"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Locate currently edited class or cluster"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Edit Object Content"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Terminate current C compilation in progress"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Cluster name "
502 msgstr ""
503
504 msgid "Or you can pick a metric unit and drop it on another metric to rearrange their order."
505 msgstr ""
506
507 msgid "Expand cluster '$1'"
508 msgstr ""
509
510 msgid "Class Relations"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Rename Feature/Class"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Unlink the context tool from the other components"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Additional details"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Visible Classes"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Pause application at current point"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Search for group/class/feature"
529 msgstr ""
530
531 msgid ".NET (msil)"
532 msgstr ".NET (msil)"
533
534 msgid "Hidden"
535 msgstr "Versteckt"
536
537 msgid "Path"
538 msgstr "Pfad"
539
540 msgid "Type"
541 msgstr "Typ"
542
543 msgid "Prefix which all classes in this group get."
544 msgstr "Präfix aller Klassen dieser Gruppe."
545
546 msgid "Arguments"
547 msgstr "Argumente"
548
549 msgid ""
550 "Ratio metric is of the form:\n"
551 "\n"
552 "\tNumerator metric / Denominator metric\n"
553 "\n"
554 "Numerator metric and denominator metric can be of any valid unit.\n"
555 "\n"
556 msgstr ""
557
558 msgid "auto"
559 msgstr "auto"
560
561 msgid "Report >>"
562 msgstr "Report >>"
563
564 msgid ""
565 "Please drop a class on this button.\n"
566 "Use right click for both\n"
567 "pick and drop actions."
568 msgstr ""
569
570 msgid "Add Search Scope"
571 msgstr ""
572
573 msgid "Import Metrics"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Archive Management"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Should this library use options from the application instead of from the library?"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Directory where the EIFGENs folder is."
583 msgstr "Verzeichnis des EIFGENs-Ordners."
584
585 msgid "Toggle &Line Numbers"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Remove selected scope(s)"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Metric archive in specified file is not valid, it must be cleaned"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Step Into"
595 msgstr ""
596
597 msgid "&Raise"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Redo last action"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Search"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Groups this override is overriding."
607 msgstr ""
608
609 msgid "UUID"
610 msgstr ""
611
612 msgid "Exception raised"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Compilation Error &Wizard..."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Root Class"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Specifies if any applicable application-orientated optimizations should be applied to a finalized compilation."
622 msgstr ""
623
624 msgid "Options: "
625 msgstr ""
626
627 msgid "Wizard to precompile libraries"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Step"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Deleting Files"
634 msgstr ""
635
636 msgid "There is already a class with the same name."
637 msgstr "Eine Klasse mit diesem Namen existiert bereits."
638
639 msgid "Run-time information record"
640 msgstr ""
641
642 msgid "&OK"
643 msgstr "&OK"
644
645 msgid "Give help on compilation errors"
646 msgstr "Hilfe bei Kompilierungsfehlern geben"
647
648 msgid "Coefficient \"$1\" of variable metric is invalid. A real number is expected."
649 msgstr ""
650
651 msgid "&New Project..."
652 msgstr "&Neues Projekt..."
653
654 msgid "Should cluster names be used as namespaces?"
655 msgstr "Sollen Clusternamen als Namespaces verwendet werden?"
656
657 msgid "Deselect All Metrics"
658 msgstr ""
659
660 msgid "Clean"
661 msgstr ""
662
663 msgid ""
664 "It is not possible to exit EiffelStudio\n"
665 "while the project is being compiled."
666 msgstr ""
667 "Es ist nicht möglich EiffelStudio zu verlassen\n"
668 "während das Projekt kompiliert wird."
669
670 msgid "Save As"
671 msgstr "Speichern als"
672
673 msgid ".NET Naming Convention"
674 msgstr ".NET Namenskonvention"
675
676 msgid "Duplicated metric name \"$1\" in metric definition."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Universal unique identifier for the system."
680 msgstr ""
681
682 msgid "Find in Cluster Tree"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Loading metrics..."
686 msgstr ""
687
688 msgid "Feat&ure Views"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Send input data into the running command"
692 msgstr "Eingabedaten zum laufenden Befehl senden"
693
694 msgid ""
695 "Linear metric is of the form:\n"
696 "\n"
697 "\ta * metric1 + b * metric2 + c * metric3 + ...\n"
698 "\n"
699 "a, b, c are coefficients and \n"
700 "metric1, metric2, metric3 are variable metrics.\n"
701 "\n"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Debugger :: Exception message"
705 msgstr "Debugger :: Fehlernachricht"
706
707 msgid "Type of compilation."
708 msgstr "Kompilierungstyp"
709
710 msgid "Stop metric evaluation"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Select a target/group/folder/class to show information about it."
714 msgstr "Wähle ein Ziel/Gruppe/Verzeichnis/Klasse um Informationen darüber anzuzeigen."
715
716 msgid "Library Target"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Active query"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Please select a sub node."
723 msgstr ""
724
725 msgid "Whole word"
726 msgstr "Ganzes wort"
727
728 msgid "Categorize classes in folder?"
729 msgstr "Klassen in Ordnern kategorisieren?"
730
731 msgid "Class text has syntax error"
732 msgstr "Syntaxfehler im Klassentext"
733
734 msgid "Removing metrics..."
735 msgstr "Metrik entfernen..."
736
737 msgid "Remove current selected metric"
738 msgstr "Selektierte Metrik entfernen"
739
740 msgid "Eiffel Features"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Coefficient"
744 msgstr "Koeffizient"
745
746 msgid " (from $1)"
747 msgstr "(von $1)"
748
749 msgid "Make sure that at lease one variable metric is listed in a linear metric definition."
750 msgstr ""
751
752 msgid "---"
753 msgstr "---"
754
755 msgid "Specified file doesn't exist"
756 msgstr "Angegebene Datei existiert nicht"
757
758 msgid "Add Project..."
759 msgstr "Projekt hinzufügen..."
760
761 msgid "External E&ditor"
762 msgstr "Externer E&ditor"
763
764 msgid "Name: "
765 msgstr "Name: "
766
767 msgid "&Stop Application"
768 msgstr "Applikation &stoppen"
769
770 msgid "&Recent Projects"
771 msgstr "&Zuletzt geöffnete Projekte"
772
773 msgid "Percentage"
774 msgstr "Anteil"
775
776 msgid "&Ancestor Versions"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Abstract"
780 msgstr "Abstrakt"
781
782 msgid "Collapse Cluster '$1'"
783 msgstr "Cluster '$1' zuklappen"
784
785 msgid "Total Time"
786 msgstr "Gesamtzeit"
787
788 msgid "Exclude:"
789 msgstr "Ausschliessen:"
790
791 msgid "Name of the generated binary."
792 msgstr "Name der ausführbaren Datei."
793
794 msgid "Cannot write file: $1."
795 msgstr "Kann Datei nicht schreiben: $1."
796
797 msgid "Maximum Call Stack Depth"
798 msgstr "Maximale Aufrufstack Tiefe"
799
800 msgid "Show supplier links"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Call stack"
804 msgstr "Aufrufstack"
805
806 msgid "Feature in client class"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Find"
810 msgstr "Finde"
811
812 msgid "Discover unreferenced externally added classes and recompile."
813 msgstr "Finde nicht referenzierte Klassen welche neu hinzugefügt wurden und kompiliere neu."
814
815 msgid "Remove all breakpoints"
816 msgstr "Alle Haltepunkte entferenen"
817
818 msgid "Recursive Functions"
819 msgstr "Rekursive Funktionen"
820
821 msgid "&Run\tCtrl+R"
822 msgstr "&Ausführen\tCtrl+A"
823
824 msgid "Location where information about external assemblies is stored."
825 msgstr ""
826
827 msgid "Collapse All"
828 msgstr "Alles zuklappen"
829
830 msgid "Feature properties"
831 msgstr "Feature Eigenschaften"
832
833 msgid "As object"
834 msgstr "Als Objekt"
835
836 msgid "Up"
837 msgstr "Auf"
838
839 msgid "Call&ees"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Display breakpoints separated by status"
843 msgstr "Haltepunkte nach Status getrennt anzeigen"
844
845 msgid "Print the currently edited text"
846 msgstr "Den aktuellen Text drucken"
847
848 msgid "Toggle visibility of inheritance links"
849 msgstr "Sichtbarkeit der Vererbungsverbindung umschalten"
850
851 msgid "Select the destination folder "
852 msgstr ""
853
854 msgid ""
855 "The changes you have made to the following resources\n"
856 "will be taken into account after you restart.\n"
857 "\n"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Library target UUID \"$1\" is invalid."
861 msgstr ""
862
863 msgid "Procedure"
864 msgstr ""
865
866 msgid "&Output"
867 msgstr ""
868
869 msgid "S&uppliers"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Show text labels"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Project Settings"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Runtime Information Record Error"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Yes"
882 msgstr "Ja"
883
884 msgid "About $1"
885 msgstr "Über $1"
886
887 msgid "Loaded project: "
888 msgstr ""
889
890 msgid "Remove all rows"
891 msgstr "Alle Zeilen entfernen"
892
893 msgid "Do you really want to delete current view?"
894 msgstr "Möchten Sie die aktuelle Ansicht wirklich löschen?"
895
896 msgid "Switches and Query"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Explicit exception pending"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Domain item type is missing."
903 msgstr ""
904
905 msgid "Shared Library Definition"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Metric archive calculation finished."
909 msgstr ""
910
911 msgid "Interrupted by user"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Insert text here"
915 msgstr ""
916
917 msgid "&Delete Current View"
918 msgstr ""
919
920 msgid "New Search?"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Pr&operties"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Select depth of relations"
927 msgstr ""
928
929 msgid "No domain item defined. At least one domain item should be defined in a relation criterion."
930 msgstr ""
931
932 msgid "$1 of $2"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Application is running (ignoring breakpoints)"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Updating $1"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Subcluster"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Invariant"
945 msgstr ""
946
947 msgid "$1 in cluster $2 (precompiled)"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Set which values are shown in special objects"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Warn about class options of unknown classes?"
954 msgstr ""
955
956 msgid "&New Class..."
957 msgstr ""
958
959 msgid "Go back"
960 msgstr "Zurück"
961
962 msgid "Duplicate"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Compile W&orkbench C Code"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Metric is valid."
969 msgstr ""
970
971 msgid "Root cluster, class, feature of the system."
972 msgstr ""
973
974 msgid "&Introduction to Eiffel"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Objects tool: left"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Refactoring: Class Rename"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Select Integral Metrics"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Please specify a compiled class (or * for all classes)."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Send input to command"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Check VAPE"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Go to W_code directory of this system, or right click to open W_code in specified file browser"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "numerator metric"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "&Organize Favorites..."
1005 msgstr "Favoriten &organisieren..."
1006
1007 msgid "Flat contracts"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Recompile &Overrides"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Use current environment variables"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Raise all windows"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "&Go to..."
1020 msgstr "&Gehe zu..."
1021
1022 msgid "F_code"
1023 msgstr "F_code"
1024
1025 msgid "Bottom reached."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Assembly "
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Assembly Key"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "New Window"
1035 msgstr "Neues Fenster"
1036
1037 msgid "assignees"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Evaluate metric again to get up-to-date result"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Remove selected expressions"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "EXPRESSION: "
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Disable High Quality"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Launching..."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Maximum index displayed"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Documentation"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Unevaluated"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Make sure every (recursive) criterion in basic metric is of the same unit with that basic metric."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "W_code"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Display numerical value as Hexadecimal or Decimal formating"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Choose Your Directory"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Criterion \"$1\" of unit \"$2\" doesn't exits."
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Warnings"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Terminate C Compilation"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Variables"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Environment"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Maximum displayed string size"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Error occurred (double click to see details)"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Value \"$1\" of attribute \"only_current_version\" is invalid. A boolean is expected."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "&Preferences..."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Context ..."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Cluster "
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid ""
1113 "Please drop a class, a cluster or a link\n"
1114 "on this button. Use right click for both\n"
1115 "pick and drop actions."
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "From Class"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Recursive definition for metric name \"$1\"."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Not evaluated"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "(no_class)"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "&Replace..."
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Recursive"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Expand an Object"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Go to definition"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Add, remove or edit external commands"
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Renamed name: "
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Save call stack to a text file"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Select clusters to generate documentation for"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Explorer bar item"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Analyzing metric archive(s)..."
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Backup User-defined Metrics"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "[Unnamed feature clause]"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "System running"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Delete Client Link '$1'"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Precompile"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Precompilation &Wizard..."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Cluster:"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Coefficient of variable metric is missing."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid ""
1185 "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n"
1186 "Make sure specified metric name is valid."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Too many \"domain\" section specified. Only one is expected."
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Disable Assertion Checking"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Assemblies"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Finalized mode"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Enter Condition"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Obsolete Classes"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "No definition for variable metric."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Enable Breakpoints"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Tasks"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "New breakpoint(s) to commit"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Open Original File"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "New Name:"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid " (located in $1)"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "New name"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Copyright"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "&Address Bar"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Threads"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Show static callers"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Select working directory"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Use inherited value."
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Value:"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Exception object"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Address"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Show "
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Customize P&roject Toolbar..."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Domain item id is missing."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Start metric archive evaluation"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Current feature"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "&Alter size New"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Inactive subqueries"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Evaluating: "
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Setup criterion domain properties"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Save Backup"
1286 msgstr "Sicherheitskopie speichern"
1287
1288 msgid "Create a new feature"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Toggle quality level"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Dynamic runtime"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "(no_feature)"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Domain item type \"$1\" is invalid."
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Finish"
1307 msgstr "Beenden"
1308
1309 msgid "Clusters"
1310 msgstr "Clusters"
1311
1312 msgid ""
1313 "Please drop this button on the diagram.\n"
1314 "Use right click for both\n"
1315 "pick and drop actions."
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Public key token that identifies the asssembly."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Hide figure"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "New metric"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Tree/Flat View"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Feature in supplier class"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Save output to file"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Set &Conditional Breakpoint"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Put Handle Left"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "CLS Compliant"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Dependencies"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Assertion"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Importing metrics..."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "linear"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Switch to high quality"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "&Close Window\tAlt+F4"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Version information."
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Metric definition"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Auto-Complete"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Question"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Exception Trace"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Background C Compilation Launched"
1382 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund gestartet"
1383
1384 msgid ""
1385 "When loading predefined metrics:\n"
1386 "$1\n"
1387 "Predefined metrics not loaded."
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Remove right angles"
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Eiffel Compilation Failed"
1394 msgstr "Eiffel-Kompilierung fehlgeschlagen"
1395
1396 msgid "New Tab"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Folder "
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "&Guided Tour"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Scope >>"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Open a new context window"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Selected text is not a valid file name or the file cannot be found"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "&Debug"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Complete Class &Name"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "System"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Find &Next"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "The feature name is not valid."
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Rename File"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Text"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Description of the external."
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Reset user settings"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "$1 match"
1442 msgid_plural "$1 matches"
1443 msgstr[0] ""
1444
1445 msgid "Pro&filer..."
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "&Raise All"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Warn about usage of obsolete classes?"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Compile"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Loop"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Add Pre Compilation Task"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Root class name: "
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Attribute \"type\" is missing ."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Create project"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Unknown application status"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Old Verbatim Strings"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "Class name: $1"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Move to Folder..."
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "General"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Class Options"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "clients"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Custom"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "Conditions for this group to be used."
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Note"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "&Run to This Point"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Flat View"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "invariants"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "&View"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "On object"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Use an optimized version of a precompile?"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Minimum index displayed"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "basic metric"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Unit:"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Compile current project"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Resynchronizing Tools"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "Te&xt"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "&Copy\tCtrl+C"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "De&scendants"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Icon option: "
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Callees from supplier class"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Search for: "
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Finalize"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Show dependency on self?"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Open the Eiffel Assembly Cache browser tool"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Hide inheritance links"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Execution Profile"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Show stop points"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Toggle visibility of feature signature"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Data"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "&Show Favorites"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "&Homonyms"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Absolute path to use as base for relative paths."
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Replace with..."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Renames only occurances of the class name in compiled classes."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Exception Handling"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "No file name is selected."
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "&Open...\tCtrl+O"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "creations"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Breakpoints"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Enforce all class names to be system wide unique?"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Is this an abstract target that cannot be used to compile?"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Pull Up"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Note: Metric is not saved."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "suppliers"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Compilation mode"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "&Interface"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Rollback?"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Welcome to the Profiler Wizard"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Read Only"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "already exists."
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Filter result which is not visible from input domain"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Unit name is missing."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "And-term 1"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Show selective text on the right of buttons"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Remove and-term"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Special type mappings."
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Debugging options"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid " Location: $1"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Indent selected row using an \"OR\" criterion"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Location of the configuration file."
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Check the validity of the library definition"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Prefix"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "No"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Calling Convention"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "profile #"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "descendants"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Referenced metric(s): $1 not selected."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Add Precompile"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Object"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Compilation Progress for "
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Dead Code Removal"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Version"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Start"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Save All"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Advanced search"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Excludes:"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "&Customize Standard Toolbar..."
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Create new watch"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Stop Application"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Enable Profiles"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Add first breakpoints in feature"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Export diagram to PNG"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "This will discard the modifications."
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Literal Value"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Metric List:"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid " $1 replaced in $2 class"
1749 msgid_plural " $1 replaced in $2 classes"
1750 msgstr[0] ""
1751
1752 msgid "&Save"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Metadata Cache Path"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Type of the task."
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "&Comment\tCtrl+K"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Version from class $1"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Specify the file the compiler uses to generate the exported functions."
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Move item up"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Default precompiles"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Switch to Tree View"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Address Expression"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "This command will stop the debugger."
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Class name"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Cli&ents"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "System launched"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Application is not running"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Pause"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Freeze..."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Capture"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "&Edit"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Warn about locals that are not used?"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Does this task have to finish successful for the compilation to continue?"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Delete graphical items, remove code from system"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Class "
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Click `Finish' to generate the documentation."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "You can generate the Execution Profile from a Run-time Information Record\n"
1826 "created by a profiler, or you can reuse an existing Execution Profile if you\n"
1827 "have already generated one for this system."
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Show Signature"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Feature `$1' (ID = \"$2\") is invalid."
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Toggle visibility of supplier links"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Fit to screen"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "No breakpoints"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Generic"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Execute the application one line at a time"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Indexing clause has syntax error"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Unnamed Debugs"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Don't ask me again and always finalize."
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Is this a hidden cluster that can not be used if the system is used as a library?"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Text option: "
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Remove Condition"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Assembly"
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "denominator metric"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Feature version setting:"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Sen&d to"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid " of "
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "&Search"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "default"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Warn about usage of old syntax?"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "ancestors"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid ""
1900 "Are you sure you want to redo the refactoring?\n"
1901 " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Add new external"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Raise Windows"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Do not ask me again and always save modified metric"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Assembly Culture"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Next"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "C Output"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Redo"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Cannot change to directory "
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "In Feature"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Warn about renamings of unknown classes?"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Hide labels"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Edit an expression"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Watch tool :: error message"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Classes to Go:"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Line Generation"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Description of the task."
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "View"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Denominator metric \"$1\" is not defined."
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Select a class which is fully compiled to have information about it."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid ""
1962 "\n"
1963 "CONTEXT: $1\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "&File"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "new_value"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Parent cluster"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Criterion definition:"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Make sure unit of every variable metric is same as that of the linear metric."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Saving metrics..."
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Show only:"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Insert Midpoint"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Metric name \"$1\" is invalid."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Are warnings enabled?"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "&Show Formatting Marks"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Attributes"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Checking metric validity"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Output Name"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Item [$1] is attached to \"$2\""
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "new"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Version of the assembly."
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Displayed buttons"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Save &All"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Input domain:"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Edit Library Configuration"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "File Selection"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Add scope"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Import metrics from file"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Evaluate postcondition assertions?"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Add Library"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "&Flat"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "deferred features"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Condition"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Edit command"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Libraries"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Remaining: "
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Link Tool"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "&Refactoring"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Step In&to"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "ratio metric"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Don't show this dialog at startup"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Metric named \"$1\" already exists in your metrics."
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Profiler Wizard"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Move Midpoint"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "&Ignore Breakpoints"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Application is running"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "&Disable All Breakpoints"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Branch #$1"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Ex&ported"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Restore Defaults"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "flat view"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Current editor"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid ""
2117 "Some files have not been saved.\n"
2118 "Do you want to save them before exiting?"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "<= MSIL CLR version <= "
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Criterion name is missing."
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Disable assertion checking"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Command output:\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Edit the properties of the selected feature"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Remove Right Angles"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid ""
2140 "Your external command list is full.\n"
2141 "Use Tools->External Command... to delete one."
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "&Put Right Angles"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "OK"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid ""
2151 "File has been changed by another tool/editor\n"
2152 "Do you want to load the changes?"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Choose Your Project Name and Directory"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Metric Definition File:"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Name"
2162 msgstr "Name"
2163
2164 msgid "<- Remove"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Redo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Open"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Check"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "New Expression"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "&Deferred"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Display limit reached"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid ""
2186 "Command is currently executing.\n"
2187 "Press OK to ignore the output."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Remove currently selected object"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Restrictors"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Show Assigner Command Name"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Library Readonly"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "&Editor"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Remove Handles"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Cannot create directroy: $1."
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "Whole project"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Class \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Execution interrupted"
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Current metric result may not be up-to-date"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Group metrics by unit"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "St&art"
2227 msgstr "St&art"
2228
2229 msgid "Creating new project, please wait..."
2230 msgstr "Erstelle neues Projekt. Bitte warten..."
2231
2232 msgid "Tooltip"
2233 msgstr "Tooltip"
2234
2235 msgid "Overflow Prevention"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Or"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Down"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "File Name"
2245 msgstr "Dateiname"
2246
2247 msgid "Find Next &Selection"
2248 msgstr "Nächste &Selektion finden"
2249
2250 msgid "Save C Compilation output to file"
2251 msgstr "Ausgabe der C-Kompilierung in Datei speichern"
2252
2253 msgid "Restore Assertion Checking"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Cluster options "
2257 msgstr "Cluster optionen"
2258
2259 msgid "(Double click to go to definition)"
2260 msgstr "(Doppelklick um zur Definition zu gehen)"
2261
2262 msgid "Use existing profile: "
2263 msgstr "Existierendes Profil verwenden:"
2264
2265 msgid "Clusters to Go:"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Denominator metric is missing."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Execution Profile Error"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "&Remove Current Item"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Platform"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Open Backup File"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Recompile Overrides"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Renames occurances of the class name in any class. (Slow)"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Open a project"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "Do not ask again, and always compile C code"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Building tree view ..."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Full name of the assembly as found in the GAC."
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Evaluate metric: "
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Zoom"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Use Application Options"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Updating the view ..."
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "expanded"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Parents:"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Replace all"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "$1 matches of $2 total preferences"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "&Select Depth of Relations"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Evaluate precondition assertions of suppliers?"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid ""
2332 "There is already metric named \"$1\" in import metric list.\n"
2333 "The name \"$2\" will be changed back to \"$3\"."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Undo Last Refactoring (only works as long as no file that was refactored has been changed by hand)"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "C Functions"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Use Cluster Name as Namespace"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Create new aggregate client-supplier links"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Contract"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "External Output"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Inlining Size"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Erase Class '$1'"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Type of the group."
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "descendant versions"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Select input domain:"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "You can put \"not\" before a criterion name to negate it"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "External Commands"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Toggle visibility of clusters"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "Add L&ibrary..."
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Implicit exception pending"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "From $1"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Must succeed"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Old name"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Compare"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Configuration file"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "Use regular expression?"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "EIFGENs location"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "Completed: "
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Only current version"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Reuse or Generate an Execution Profile."
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Step completed"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Maximal number of instructions in a feature for the feature to be inlined."
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "Referenced metric(s): $1 not found."
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Remove Class/Cluster"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "Item invalid in current system"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "Replace with: "
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Help Tool"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Value \"$1\" of attribute \"case_sensitive\" is invalid. A boolean is expected."
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Initial match reached."
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Exclude Rules"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Should names follow the .NET naming convention?"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Select the diagrams to generate"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid " (precompiled)"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Select the formats to use"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Ensure"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "Feature "
2463 msgstr ""
2464
2465 msgid "Customize Toolbar"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Select a file for user-defined metrics backup:"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Current version and all its descendant versions"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "NEW_NAME"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Double click to go to first occurrence"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "&New"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Erase Classes"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Rename Class '$1' Locally to '$2'"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Add"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Invalid description tag."
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Remove metric "
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid " error"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid ""
2502 "Once an execution of an instrumented system has generated the proper file,\n"
2503 "you must process it through a profile converter to produce the Execution\n"
2504 "Profile. The need for the converter comes from the various formats that\n"
2505 "profilers use to record run-time information during an execution.\n"
2506 "\n"
2507 "Provide the Run-time information record produced by the profiler and\n"
2508 "select the profiler used to create this record.\n"
2509 "The Execution Profile will be generated under the file \"profinfo.pfi\"."
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Error message :"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "ERROR OCCURRED: \n"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Renaming Unknown Class"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "System name: "
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Go forth"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Class:"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "Do not ask again, and always terminate freezing when needed."
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Name of the current project"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "homonyms"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "Error on expression : \"$1\""
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Feature:"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Project Settings ($1)"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Dynamic Runtime"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Difference"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Make sure to specify a non-empty string for a text criterion."
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Windows"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Disable or restore Assertion checking handling during debugging"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Make sure that every item specified in a domain is valid.\n"
2565 "Following are some reasons which can cause a domain item invalid:\n"
2566 " * Domain item ID is damaged or incorrect.\n"
2567 " * Domain item doesn't exist (Maybe due to removal/rename of a folder, group, class or feature).\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Copy"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "&External Commands..."
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Find P&revious Selection"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Groups"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Create a new expression"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Select Cluster"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Debugging"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Class"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "recursive"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "&Export Diagram to PNG"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Move Class '$1'"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "&Features"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Put Two Handles Right"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "UUID is missing."
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "&Indent Selection\tTab"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Open a file"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Select a Run-time information record to generate the Execution profile"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Add..."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Signing Key"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Conditions for this task to be executed."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Deselect Integral Metrics"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Create Folder..."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Include"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Add a cluster"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Description of the system."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Finali&ze..."
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "&Special"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Root feature: "
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Use the old format for verbatim strings?"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Features"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Show descendant classes?"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Set"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Obsolete Features"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Select type of new links"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Do not ask again, and always convert old projects"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "New Con&text Window"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "Library "
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Unused Locals"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Add a new command"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Index"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Error"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "Onces in Generics"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "Edit Configuration"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Item expires. Try saving file and searching again."
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "I&nterrupt Application"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Old Name"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Select a File"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Run command hidden"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Save this dynamic library definition"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "New Context"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Dynamic Feature Evaluation"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Chart"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Compilation Error Wizard"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "Assertions"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "Move metric unit up.\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "Target to cluster or class"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Results:"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Rename Class '$1' Globally to '$2'"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Remove Breakpoints"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Include:"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Dead Code Removal Completed"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Unknown class name"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Identification"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "&Run Finalized System"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "E&dit Condition"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Crop diagram"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "Command"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "Scope <<"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Hide cluster legend"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Import"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "offset $1"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Select a metric archive file"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Confimation"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Platforms"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid ".NET"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Select domain scope"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Preferences"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "&Close"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Pick and drop metric here"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Action:"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Zoom in"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Expression:"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Regular expressions which exclude/include sub folders and/or files."
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Previous"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Open Objects tool menu"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Generate extra information for external debuggers?"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Hide Alias Name"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Metric name cannot be empty"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Name of the group."
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Manually Edit Configuration"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "System is being compiled"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Select current archive (URL acceptable):"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Project documentation"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Name of the system."
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Current object"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Undo last action"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Eiffel Compilation Succeeded"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Launch Without Stopping"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Launch failed"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "&Hide Formatting Marks"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Do not show again"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Use wildcards"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Add rule"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Copy of "
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Select reference metric archive file"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Force compilation for 32bits?"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "New Ed&itor Window"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "&Project Bar"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "&Routines"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Remove"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Condition:"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Add and-term"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Location: "
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "&Find..."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Classes per Module"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "&Precompile"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Show labels"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Abort"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Remove rule"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Move Cluster '$1'"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "Key to be able to add the generated binary to the Global Assembly Cache (GAC). \n"
2935 "Chose a new, non existing filename to create a new key file."
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Put Two Handles Left"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Complete &Word"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Version of the .NET runtime to use."
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "&Object"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Grid \"$1\""
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Compilation Type"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "ancestor versions"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Empty Development Tool"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Make sure every variable metric referenced by a linear metric is defined."
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "routines"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Select format for output"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Alphabetical class list"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "Redo Refactoring"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid ".NET Namespace"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Enable/Disable expressions"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Language type"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Paste"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "&Reset Current View"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Detailed Result"
2993 msgstr "Detailiertes Resultat"
2994
2995 msgid "basic text view"
2996 msgstr "Einfache Text-Ansicht"
2997
2998 msgid "Should inlining be enabled?"
2999 msgstr "Soll inlining aktiviert werden?"
3000
3001 msgid "(Windows only)"
3002 msgstr "(nur für Windows)"
3003
3004 msgid "UUID \"$1\" is invalid."
3005 msgstr "UUID \"$1\" is ungültig."
3006
3007 msgid "&Minimize All"
3008 msgstr "Alle &Minimieren"
3009
3010 msgid "Disable Breakpoints"
3011 msgstr "Haltepunkte deaktivieren"
3012
3013 msgid "Creation Procedure"
3014 msgstr "Erzeugungsprozedur"
3015
3016 msgid "Exiting will stop the debugger."
3017 msgstr "Beenden wird den Debugger stoppen."
3018
3019 msgid "TYPE: "
3020 msgstr "TYP:"
3021
3022 msgid "&Help"
3023 msgstr "&Hilfe"
3024
3025 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3026 msgstr "E&infügen\tCtrl+V"
3027
3028 msgid "Display Exception Trace"
3029 msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
3030
3031 msgid "Command is running"
3032 msgstr "Befehl läuft"
3033
3034 msgid "Warn about usage of onces in generics?"
3035 msgstr "Warnen wenn 'once' in generischen Typen verwendet wird?"
3036
3037 msgid "Supplier group"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Background Finalized C Compilation Terminated"
3041 msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund beendet."
3042
3043 msgid "Root cluster: "
3044 msgstr "Wurzel-Cluster:"
3045
3046 msgid "&Print"
3047 msgstr "&Drucken"
3048
3049 msgid "Command name: "
3050 msgstr "Befehlname:"
3051
3052 msgid "Generation Error"
3053 msgstr "Erstellungsfehler"
3054
3055 msgid "Select a Directory"
3056 msgstr "Verzeichnis wählen"
3057
3058 msgid "Compile All Classes?"
3059 msgstr "Alle Klassen kompilieren?"
3060
3061 msgid "Edit..."
3062 msgstr "Editieren..."
3063
3064 msgid "Add a library"
3065 msgstr "Bibliothek hinzufügen"
3066
3067 msgid "Make sure that numerator and denominator metric referenced by ratio metric are defined."
3068 msgstr "Verschiere dass Zähler- und Nennermetrik von der Quotientenmetrik referenziert sind."
3069
3070 msgid "&Open Project..."
3071 msgstr "Projekt &Öffnen..."
3072
3073 msgid "Warning: Modifications will be taken into account"
3074 msgstr "Warnung: Änderungen werden berücksichtigt"
3075
3076 msgid "Select indexing items to include in HTML meta tags"
3077 msgstr "Wähle Indexbegriffe welche zu den HTML meta tags hinzugefügt werden"
3078
3079 msgid "Evaluation"
3080 msgstr "Auswertung"
3081
3082 msgid "$1 preferences"
3083 msgstr "$1 Einstellungen"
3084
3085 msgid "Dynamic feature evaluation"
3086 msgstr "Dynamische Feature-Auswertung"
3087
3088 msgid "Execution Profile Generation"
3089 msgstr "Ausführungsprofil-Erstellung"
3090
3091 msgid "Redo (Ctrl+Y)"
3092 msgstr "Wiederherstellen (Ctrl+Y)"
3093
3094 msgid ""
3095 "File has been modified.\n"
3096 "Do you want to save changes?"
3097 msgstr ""
3098 "Datei wurde geändert.\n"
3099 "Sollen Änderungen gespeichert werden?"
3100
3101 msgid "metric archive node"
3102 msgstr "Metrik-Archiv-Knoten"
3103
3104 msgid "&Hide Favorites"
3105 msgstr "Favoriten verbergen."
3106
3107 msgid "Index:"
3108 msgstr "Index:"
3109
3110 msgid "Text Generators"
3111 msgstr "Text Generatoren"
3112
3113 msgid "Show Alias Name"
3114 msgstr "Aliasnamen anzeigen"
3115
3116 msgid ""
3117 "Do you want to save your changes\n"
3118 "before closing the window?"
3119 msgstr ""
3120 "Sollen Änderungen gespeichert werden\n"
3121 "bevor das Fenster geschlossen wird?"
3122
3123 msgid "Collapse all selected level(s)"
3124 msgstr "Alle gewählten Level(s) zuklappen"
3125
3126 msgid "Select directory to generate the documentation in"
3127 msgstr "Verzeichnis wählen in dem die Dokumentation generiert werden soll"
3128
3129 msgid "Generate &Documentation..."
3130 msgstr "&Documentation erstellen..."
3131
3132 msgid "Finalize..."
3133 msgstr "Optimieren..."
3134
3135 msgid "contract view"
3136 msgstr "Zusicherungs-Ansicht"
3137
3138 msgid "Select Depths"
3139 msgstr "Tiefe wählen"
3140
3141 msgid "Regexp"
3142 msgstr "Regexp"
3143
3144 msgid "Standard (C/byte code)"
3145 msgstr "Standard (C/byte code)"
3146
3147 msgid "Select All Metrics"
3148 msgstr "Alle Metriken auswählen"
3149
3150 msgid "Show only synctactically referenced classes also?"
3151 msgstr "Nur syntaktisch referenzierte Klassen anzeigen?"
3152
3153 msgid "Background Workbench C Compilation Terminated"
3154 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund beendet"
3155
3156 msgid "Library Root"
3157 msgstr "Bibliothekswurzel"
3158
3159 msgid "Default libraries"
3160 msgstr "Standardbibliotheken"
3161
3162 msgid "Use Recursive Cluster Name as Namespace"
3163 msgstr "Rekursive Clusternamen als Namespaces verwenden"
3164
3165 msgid "Attribute"
3166 msgstr "Attribut"
3167
3168 msgid ""
3169 "Select a feature to pull up.\n"
3170 "Either use pick and drop or target the editor to the feature to pull up."
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "Add C&luster..."
3174 msgstr "C&luster hinzufügen..."
3175
3176 msgid "S&ynchronize Context Tool"
3177 msgstr "S&ynchronisiere Kontextwerkzeug"
3178
3179 msgid "First chance"
3180 msgstr "Erste möglichkeit"
3181
3182 msgid "&Object Tools"
3183 msgstr "&Objekt-Werkzeug"
3184
3185 msgid "Delete current view"
3186 msgstr "Aktuelle Ansicht löschen"
3187
3188 msgid "callers"
3189 msgstr "Aufrufer"
3190
3191 msgid "Description:"
3192 msgstr "Beschreibung:"
3193
3194 msgid "Clients of Class "
3195 msgstr "Klienten der Klasse"
3196
3197 msgid "Should unused code be removed?"
3198 msgstr "Soll nicht benötigter Code entfernt werden?"
3199
3200 msgid "New Name"
3201 msgstr "Neuer Name"
3202
3203 msgid "Show all stack elements"
3204 msgstr "Alle Stackelemente anzeigen"
3205
3206 msgid "Reverse Engineering Project"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "Background Workbench C Compilation Launched"
3210 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund gestartet"
3211
3212 msgid "Forward"
3213 msgstr "Vorwärts"
3214
3215 msgid "&Forward"
3216 msgstr "&Vorwärts"
3217
3218 msgid "E&xternals"
3219 msgstr "E&xterne Objekte"
3220
3221 msgid ""
3222 "\n"
3223 " + break index = $1"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Warn about missing classes in export clauses (VTCM)?"
3227 msgstr "Warnung ausgeben für fehlnde Klassen in Export-Klauseln (VTCM)?"
3228
3229 msgid "Extracting $1 of feature $2..."
3230 msgstr "Extrahiere $1 von Feature $2..."
3231
3232 msgid "&Windows"
3233 msgstr "&Fenster"
3234
3235 msgid "Cursor position (line:column)"
3236 msgstr "Cursor Position (zeile:spalte)"
3237
3238 msgid ""
3239 "There is already a metric named $1.\n"
3240 "Change its name in \"Metric name\" column to make it importable."
3241 msgstr ""
3242 "Eine Metrik mit dem Namen $1 existiert bereits.\n"
3243 "Ändere Namen in \"Metric name\" Spalte um den Import zu ermöglichen."
3244
3245 msgid "Uncomment selected lines"
3246 msgstr "Selektierte Linien unkommentieren"
3247
3248 msgid "Makefile"
3249 msgstr "Makefile"
3250
3251 msgid "Show BON"
3252 msgstr "BON anzeigen"
3253
3254 msgid "Description of the group."
3255 msgstr "Beschreibung der Gruppe."
3256
3257 msgid "F&avorites"
3258 msgstr "F&avoriten"
3259
3260 msgid " (REQUIRES RESTART)"
3261 msgstr "(BENÖTIGT NEUSTART)"
3262
3263 msgid "&Remove"
3264 msgstr "&Entfernen"
3265
3266 msgid "Variable metric is missng. At least one variable metric should be defined."
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "Restore assertion checking"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "Use Optimized Precompile"
3273 msgstr "Benutze optimiertes Precompile"
3274
3275 msgid "implementers"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "C&lickable"
3279 msgstr "K&lickbar"
3280
3281 msgid "Add Override Cluster"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "Some classes were edited since last compilation"
3285 msgstr "Einige Klassen wurden seit der letzten Kompilierung geändert"
3286
3287 msgid "Status"
3288 msgstr "Status"
3289
3290 msgid "Type Mapping"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Show ancestor classes?"
3294 msgstr "Vorfahren anzeigen?"
3295
3296 msgid "Root Cluster"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "In&variants"
3300 msgstr "In&varianten"
3301
3302 msgid "Find &Added Classes && Recompile"
3303 msgstr "Hinzugefügte Klassen finden && Neu kompilieren"
3304
3305 msgid "External Editor"
3306 msgstr "Externer Editor"
3307
3308 msgid "Terminate running command"
3309 msgstr "Laufenden Befehl beenden"
3310
3311 msgid "Target"
3312 msgstr "Ziel"
3313
3314 msgid "Do you really want to reset current view?"
3315 msgstr "Die aktuelle Ansicht zurücksetzen?"
3316
3317 msgid "Make sure that the criterion of given unit exists."
3318 msgstr ""
3319
3320 msgid "Match case"
3321 msgstr "Gross-/Kleinschreibung beachten"
3322
3323 msgid "Open a dynamic library definition"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Delete Inheritance Link Between '$1' and '$2'"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Workbench mode"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Add Include"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Assignment on Formal/Expanded"
3336 msgstr "Zuweisung auf Formal/Expanded"
3337
3338 msgid "Move item down"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Close"
3342 msgstr "Schliessen"
3343
3344 msgid "Assembly Name"
3345 msgstr "Assembly Name"
3346
3347 msgid "Zoom Out"
3348 msgstr "Herauszoomen"
3349
3350 msgid "Cut (Ctrl+X)"
3351 msgstr "Ausschneiden (Ctrl+X)"
3352
3353 msgid "Switch numerical formating"
3354 msgstr "Numerische formatierung wechseln"
3355
3356 msgid "Add Resource"
3357 msgstr "Ressource hinzfügen"
3358
3359 msgid "Available buttons"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Ma&ximize"
3363 msgstr "Ma&ximieren"
3364
3365 msgid "Select &All\tCtrl+A"
3366 msgstr "&Alle selektieren\tCtrl+A"
3367
3368 msgid "Folder \"$1\" (ID = \"$2\") is invalid."
3369 msgstr "Ordner \"$1\" (ID = \"$2\") ist ungültig."
3370
3371 msgid "is invalid"
3372 msgstr "ist ungültig"
3373
3374 msgid "Change"
3375 msgstr "Ändere"
3376
3377 msgid "Edit Object content"
3378 msgstr "Objektinhalt editieren"
3379
3380 msgid "Editor"
3381 msgstr "Editor"
3382
3383 msgid "Calling convention:"
3384 msgstr "Aufruf-Konventionen:"
3385
3386 msgid "Turn on/off physics"
3387 msgstr "Physik an/abstellen"
3388
3389 msgid "or And-term $1"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Create a new dynamic library definition"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Display an expanded view of objects"
3396 msgstr "Aufgeklappte Ansicht der Objekte anzeigen"
3397
3398 msgid "Root Feature"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Force right angles"
3402 msgstr "Rechte Winkel erzwingen"
3403
3404 msgid "Open user defined metric file in external editor"
3405 msgstr "Benutzerdefinierte Metrikdatei in externem Editor öffnen"
3406
3407 msgid "External Edition"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Feature Name"
3411 msgstr "Feature Name"
3412
3413 msgid "Choose a Class"
3414 msgstr "Klasse wählen"
3415
3416 msgid "Multithreaded"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Post Compilation Tasks"
3420 msgstr "Aufgaben nach der Kompilierung"
3421
3422 msgid "Add selected metric"
3423 msgstr "Gewählte Metrik hinzufügen"
3424
3425 msgid "Function"
3426 msgstr "Funktion"
3427
3428 msgid "Add Cluster"
3429 msgstr "Cluster hinzufügen"
3430
3431 msgid "Find &Previous"
3432 msgstr "&Vorherige finden"
3433
3434 msgid "History Tool"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Overwrite"
3438 msgstr "Überschreiben"
3439
3440 msgid "interface view"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "metric"
3444 msgstr "Metrik"
3445
3446 msgid "Display a message about how to deal with the metric definition error"
3447 msgstr "Nachricht anzeigen wie mit einem Metrikfehler umgegangen wird"
3448
3449 msgid "Auto expressions"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Browse..."
3453 msgstr "Durchsuchen..."
3454
3455 msgid "Move selected row up"
3456 msgstr "Gewählte Zeile nach oben verschieben"
3457
3458 msgid "Delete command"
3459 msgstr "Löschbefehl"
3460
3461 msgid "Generating: "
3462 msgstr "Generiere:"
3463
3464 msgid "EAC Browser"
3465 msgstr "EAC Browser"
3466
3467 msgid "And"
3468 msgstr "Und"
3469
3470 msgid "Details"
3471 msgstr "Details"
3472
3473 msgid "Name of the target."
3474 msgstr "Name des Ziels."
3475
3476 msgid "Keep grid layout"
3477 msgstr "Gitterlayout beibehalten"
3478
3479 msgid "Run selected metric"
3480 msgstr "Gewählte Metrik ausführen"
3481
3482 msgid "Metric name is empty."
3483 msgstr "Metrikname ist leer."
3484
3485 msgid "Options"
3486 msgstr "Optionen"
3487
3488 msgid "Clone selected metric to a new metric"
3489 msgstr "Gewählte Metrik klonen"
3490
3491 msgid "Delete selected row"
3492 msgstr "Gewählte Zeile löschen"
3493
3494 msgid "Reload"
3495 msgstr "Neu laden"
3496
3497 msgid "Select Feature"
3498 msgstr "Feature wählen"
3499
3500 msgid "Show clusters"
3501 msgstr "Cluster anzeigen"
3502
3503 msgid "Stack information"
3504 msgstr "Stackinformationen"
3505
3506 msgid "Do not ask me again"
3507 msgstr "Nicht nochmals fragen"
3508
3509 msgid "Hide Signature"
3510 msgstr "Signatur verbergen"
3511
3512 msgid "Metric Archive"
3513 msgstr "Metrikarchiv"
3514
3515 msgid "attributes"
3516 msgstr "Attribute"
3517
3518 msgid "Classes visible for external code."
3519 msgstr "Klassen sichtbar für externen Code."
3520
3521 msgid "Move selected row down"
3522 msgstr "Gewählte Zeile nach unten verschieben"
3523
3524 msgid "Add Object"
3525 msgstr "Objekt hinzufügen"
3526
3527 msgid "Overrides"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "once routines and constants"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid ""
3534 "Are you sure you want to undo the refactoring?\n"
3535 " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
3536 msgstr ""
3537 "Das Refactoring rückgängig machen?\n"
3538 "Falls Klassen geändert wurden seit dem letzten Refactoring kann dies zu korrupten Klassen und Informationsverlust führen."
3539
3540 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3541 msgstr "&Wiederherstellen\tCtrl+Z"
3542
3543 msgid "Force 32bits"
3544 msgstr "32 Bit erzwingen"
3545
3546 msgid "Closing the window will stop the debugger."
3547 msgstr "Das Schliessen des Fensters stoppt den Debugger."
3548
3549 msgid "No result available."
3550 msgstr "Keine Resultate vorhanden."
3551
3552 msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed"
3553 msgstr "Optimierte C-Kompilation fehlgeschlagen"
3554
3555 msgid "No help available for this element"
3556 msgstr "Keine Hilfe vorhanden für dieses Element"
3557
3558 msgid "Background C Compilation in Progress"
3559 msgstr "C-Kompilation läuft im Hintergrund"
3560
3561 msgid "..."
3562 msgstr "..."
3563
3564 msgid ".NET Runtime Version"
3565 msgstr ".NET Laufzeitversion"
3566
3567 msgid "Text in text criterion is empty."
3568 msgstr "Text im Textkriterium ist leer."
3569
3570 msgid "Value \"$1\" of attribute \"type\" is invalid."
3571 msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"type\" is ungültig."
3572
3573 msgid "Enter the name of the new folder: "
3574 msgstr "Name des Ordners eingeben:"
3575
3576 msgid "Find Added Classes & Recompile"
3577 msgstr "Hinzugefügte Klassen finden und Rekompilieren"
3578
3579 msgid "Customize Re&factoring Toolbar..."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Diagram"
3583 msgstr "Diagramm"
3584
3585 msgid "Criterion"
3586 msgstr "Kriterium"
3587
3588 msgid "Selected metric"
3589 msgstr "Gewählte Metrik"
3590
3591 msgid "&Assignees"
3592 msgstr "&Zugewiesene"
3593
3594 msgid "New Editor"
3595 msgstr "Neuer Editor"
3596
3597 msgid "Replace Name in Strings"
3598 msgstr "Namen in Strings ersetzen"
3599
3600 msgid "Remove all scopes"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Overflow &Prevention..."
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Input"
3607 msgstr "Eingabe"
3608
3609 msgid ""
3610 "Extracting the homonyms\n"
3611 "may take a long time."
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "&Callers"
3615 msgstr "&Aufrufer"
3616
3617 msgid "S&ave As..."
3618 msgstr "Speichern &als..."
3619
3620 msgid "Enable all breakpoints"
3621 msgstr "Alle Haltepunkte aktivieren"
3622
3623 msgid "In Class"
3624 msgstr "In Klasse"
3625
3626 msgid "Edit condition"
3627 msgstr "Kondition editieren"
3628
3629 msgid "$1 in cluster $2 (not in system) located in $3"
3630 msgstr "$1 in Cluster $2 (nicht im System) aufgefunden in $3"
3631
3632 msgid "Hide Assigner Command Name"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Set Center Class"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "Alphabetical cluster list"
3639 msgstr "Alphabetische Clusterliste"
3640
3641 msgid "Update"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "OLD_NAME"
3645 msgstr "OLD_NAME"
3646
3647 msgid "Zoom out"
3648 msgstr "Herauszoomen"
3649
3650 msgid "Makefiles"
3651 msgstr "Makefiles"
3652
3653 msgid "Undo not possible."
3654 msgstr "Wiederherstellen nicht möglich."
3655
3656 msgid "Switch to low quality"
3657 msgstr "Zu tieferer Qualität wechseln"
3658
3659 msgid "Command error output:\n"
3660 msgstr "Fehlerausgabe des Befehls:\n"
3661
3662 msgid "Run Finalized"
3663 msgstr "Optimierte Version starten"
3664
3665 msgid "Objects tool: right"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "Location"
3669 msgstr "Ort"
3670
3671 msgid "&Standard Buttons"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid ""
3675 "The file you have supplied as existring Execution Provide does\n"
3676 "not exist or is not valid. Please provide a valid file or generate\n"
3677 "a new one.\n"
3678 "Click Back and select a valid file or choose the generate option."
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Press ESC to wipe out"
3682 msgstr "ESC drücken zum auslöschen"
3683
3684 msgid "Copy call stack to clipboard"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "Are simplified address expressions enabled?"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Numerator metric is missing."
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "De&bugging Options"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "Cluster"
3697 msgstr "Cluster"
3698
3699 msgid "S&ystem Info"
3700 msgstr "S&ystem Information"
3701
3702 msgid "Override"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "New Class"
3706 msgstr "Neue Klasse"
3707
3708 msgid "&Creators"
3709 msgstr "&Erzeuger"
3710
3711 msgid "Address:"
3712 msgstr "Adresse:"
3713
3714 msgid "Add new variable"
3715 msgstr "Neue Variable hinzufügen"
3716
3717 msgid "Edit $1"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Backup Found"
3721 msgstr "Sicherheitskopie gefunden"
3722
3723 msgid "Groups this cluster depends on."
3724 msgstr "Gruppe von welchem dieses Cluster abhängt"
3725
3726 msgid "Keep Assertions"
3727 msgstr "Zusicherungen beibehalten"
3728
3729 msgid "Compare metric archive"
3730 msgstr "Metrikarchiv vergleichen"
3731
3732 msgid "All breakpoints together"
3733 msgstr "Alle Haltepunkte zusammen"
3734
3735 msgid "Properties"
3736 msgstr "Eigenschaften"
3737
3738 msgid "Parse error:"
3739 msgstr "Parserfehler:"
3740
3741 msgid "Invalid tag."
3742 msgstr "Ungültige Marke."
3743
3744 msgid "Stop application"
3745 msgstr "Applikation stoppen"
3746
3747 msgid "Remove the selected feature from this dynamic library definition"
3748 msgstr "Die gewählten Features von der Definition der dynamischen Bibliothek entfernen"
3749
3750 msgid "Minimize All"
3751 msgstr "Alle minimieren"
3752
3753 msgid "Search backwards"
3754 msgstr "Rückwärts suchen"
3755
3756 msgid "Synchronize"
3757 msgstr "Synchronisieren"
3758
3759 msgid "Metric name is missing in metric definition."
3760 msgstr "Metrikname fehlt in der Metrikdefinition."
3761
3762 msgid "Add class clients to diagram"
3763 msgstr "Klassenklienten zum Diagramm hinzufügen"
3764
3765 msgid "Generate profiling information?"
3766 msgstr "Profilinformationen erstellen?"
3767
3768 msgid "Create new client-supplier links"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "Dynamic Library Builder"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "New Project"
3775 msgstr "Neues Projekt"
3776
3777 msgid "Once routines"
3778 msgstr "Once Routinen"
3779
3780 msgid "Step out of a routine"
3781 msgstr "Aus Routine heraus"
3782
3783 msgid "assigners"
3784 msgstr "Zuweiser"
3785
3786 msgid "Warn about incompatible types in equality comparisons (VWEQ)?"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "Toggle visibility of feature alias name"
3790 msgstr "Sichtbarkeit von Aliasnamen von Featuren umschalten"
3791
3792 msgid "Function Time"
3793 msgstr "Funktionszeit"
3794
3795 msgid "&Clusters"
3796 msgstr "&Clusters"
3797
3798 msgid "Put Right Angles"
3799 msgstr "Rechte Winkel setzen"
3800
3801 msgid "Show UML"
3802 msgstr "UML anzeigen"
3803
3804 msgid "Display a warning when the call stack depth reaches:"
3805 msgstr "Warnung anzeigen wenn die Aufruf-Stack-Tiefe volgenden Wert erreicht:"
3806
3807 msgid "Type:"
3808 msgstr "Typ:"
3809
3810 msgid "The class name is not valid."
3811 msgstr "Der Klassenname ist ungültig."
3812
3813 msgid "Add Override"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Alias"
3817 msgstr "Alias"
3818
3819 msgid "Creation procedure:"
3820 msgstr "Erzeugerprozedur:"
3821
3822 msgid "Incompatible Types Equality"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "Zoom In"
3826 msgstr "Hineinzoomen"
3827
3828 msgid "Dropped references"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Raise &Unsaved Windows"
3832 msgstr "Ungespeicherte Fenster hervorheben"
3833
3834 msgid "Are sub folders recursively included?"
3835 msgstr "Sind Unterordner rekursiv eingebunden?"
3836
3837 msgid "Value \"$1\" of attribute \"regular_expression\" is invalid. A boolean is expected."
3838 msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"regular_expression\" ist ungültig. Ein boolscher Wert wird erwartet."
3839
3840 msgid "Include Class '$1'"
3841 msgstr "Klasse '$1' einbinden"
3842
3843 msgid "$1 of feature $2 of class"
3844 msgstr "$1 von feature $2 von Klasse"
3845
3846 msgid "Overriding"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "No default value"
3850 msgstr "Kein Standardwert"
3851
3852 msgid "Re&do\tCtrl+Y"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "Cut"
3856 msgstr "Ausschneiden"
3857
3858 msgid "Close $1"
3859 msgstr "Schliesse $1"
3860
3861 msgid "Generate a multithreaded application?"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "Link the context tool to the other components"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "Supplier class"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "Should the generated binary be IL verifiable?"
3871 msgstr "Soll das generierte Programm IL-verifizierbar sein?"
3872
3873 msgid "Metric name is missing in metric archive node."
3874 msgstr "Metrikname fehlt im Archivknoten der Metrik"
3875
3876 msgid "Display name of all called features during execution?"
3877 msgstr "Sollen Namen der aufgerufenen Features während der Ausführung angezeigt werden?"
3878
3879 msgid "Apply Application Optimizations"
3880 msgstr "Applikationsoptimierungen anwenden"
3881
3882 msgid "Change project settings, right click to open external editor"
3883 msgstr "Projekteinstellungen ändern. Rechtsklick um externen Editor zu öffnen"
3884
3885 msgid "No views are available for this cluster"
3886 msgstr "Kein Ansichten verfügbar für dieses Cluster"
3887
3888 msgid "Disable all breakpoints"
3889 msgstr "Alle Haltepunkte deaktivieren"
3890
3891 msgid "Root"
3892 msgstr "Wurzel"
3893
3894 msgid "Metric name"
3895 msgstr "Metrikname"
3896
3897 msgid "Paste (Ctrl+V)"
3898 msgstr "Einfügen (Ctrl+V)"
3899
3900 msgid "Number of Calls"
3901 msgstr "Anzahl Aufrufe"
3902
3903 msgid "All Classes"
3904 msgstr "Alle Klassen"
3905
3906 msgid "Open a new editor window"
3907 msgstr "Neues Editorfenster öffnen"
3908
3909 msgid "Should generated assemblies be marked as CLS compliant?"
3910 msgstr "Sollen die erstellten Assemblies als CLS kompatibel markiert werden?"
3911
3912 msgid "Ad&vanced"
3913 msgstr "&Fortgeschritten"
3914
3915 msgid "UnHandled"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Should names of folders in recursive clusters be used as namespaces?"
3919 msgstr "Sollen die Namen von Ordnern in rekursiven Clustern als Namespaces verwendet werden?"
3920
3921 msgid "&How to's"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Cluster hierarchy"
3925 msgstr "Clusterhierarchie"
3926
3927 msgid "Original value is \"$1=$2\""
3928 msgstr "Ursprünglicher Wert ist \"$1=$2\""
3929
3930 msgid "Options Unknown Class"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Assembly Version"
3934 msgstr "Assembly Version"
3935
3936 msgid "&Add..."
3937 msgstr "&Hinzufügen..."
3938
3939 msgid "Hide "
3940 msgstr "Verbergen"
3941
3942 msgid "Cluster charts"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "File location"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Criterion unit \"$1\" is different from basic metric unit \"$2\"."
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Short Name"
3952 msgstr "Kurzname"
3953
3954 msgid "Features from ANY"
3955 msgstr "Features von ANY"
3956
3957 msgid "Class Header"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid " enabled"
3961 msgstr "aktiviert"
3962
3963 msgid ""
3964 "This will reset ALL preferences to their default values\n"
3965 " and all previous settings will be overwritten. Are you sure?"
3966 msgstr ""
3967 "Dies setzt ALLE Einstellungen auf den Standardwert zurück.\n"
3968 "Benutzerdefinierte Einstellungen werden überschrieben.\n"
3969 "Trotzdem fortfahren?"
3970
3971 msgid "Command has exited with code $1"
3972 msgstr "Befehl beendet mit Code $1"
3973
3974 msgid "Erase Cluster '$1'"
3975 msgstr "Cluste '$1' auslöschen"
3976
3977 msgid "Open selected file name in specified external editor"
3978 msgstr "Angegebe Datei in externem Editor öffnen"
3979
3980 msgid "Value"
3981 msgstr "Wert"
3982
3983 msgid ""
3984 "Class $1 has been modified.\n"
3985 "Do you want to save changes?"
3986 msgstr ""
3987 "Klasse $1 wurde geändert.\n"
3988 "Sollen Änderungen gespeichert werden?"
3989
3990 msgid "IL Verifiable"
3991 msgstr "IL Verifizierbar"
3992
3993 msgid "Type of binary to generate."
3994 msgstr "Typ der Binärdatei die erstellt wird."
3995
3996 msgid "Query"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Move [$1] to \"$2\""
4000 msgstr "Verschiebe [$1] nach \"$2\""
4001
4002 msgid "Do not ask again, and always terminate finalizing when needed."
4003 msgstr "Nicht nochmals fragen und optimierte Kompilierung immer abbrechen wenn nötig."
4004
4005 msgid "Run finalized system"
4006 msgstr "Optimiertes System starten"
4007
4008 msgid "Save"
4009 msgstr "Speichern"
4010
4011 msgid "Click here to add a new expression"
4012 msgstr "Hier klicken um neuen Ausdruck hinzuzufügen"
4013
4014 msgid "System properties"
4015 msgstr "Systemeigenschaften"
4016
4017 msgid "&Compile"
4018 msgstr "&Kompilieren"
4019
4020 msgid "Warn about usage of obsolete features?"
4021 msgstr "Warnung ausgeben für den gebrauch überholter Features?"
4022
4023 msgid "The class $1 is not writable."
4024 msgstr "Die Klasse $1 ist schreibgeschützt."
4025
4026 msgid "$1 of class $2"
4027 msgstr "$1 der Klasse $2"
4028
4029 msgid "Set maximum call stack depth"
4030 msgstr "Maximale Aufruf-Stack-Tiefe angeben"
4031
4032 msgid "Includes"
4033 msgstr ""
4034
4035 msgid "Generation Type"
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "Backup"
4039 msgstr "Sicherheitskopie"
4040
4041 msgid "Archive value is missing."
4042 msgstr "Archivwert fehlt."
4043
4044 msgid "Externals"
4045 msgstr "Externe Objekte"
4046
4047 msgid "Double click to see Exception or Ctrl-C to copy to clipboard"
4048 msgstr "Doppelclick um Fehler zu sehen oder Ctrl-C um zur Zwischenablage zu kopieren"
4049
4050 msgid "Renaming of classes in this group."
4051 msgstr "Umbenennen der Klassen dieser Gruppe."
4052
4053 msgid ""
4054 "\n"
4055 " + compilation = melted"
4056 msgstr ""
4057 "\n"
4058 " + kompilierung = geschmolzen"
4059
4060 msgid ""
4061 "Please drop a class or a cluster on this button \n"
4062 "to view its diagram.\n"
4063 "Use right click for both pick and drop actions."
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "Metric definition error wizard"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid ""
4070 "The project location is the place where compilation\n"
4071 "files will be generated by the compiler"
4072 msgstr ""
4073 "Der Projektort ist der Ort wo die vom Compiler\n"
4074 "generierten Datein gelagert werden"
4075
4076 msgid "Should the generated executable use a shared library of the runtime?"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Pre Compilation"
4080 msgstr "Vor-Kompilierung"
4081
4082 msgid "Local"
4083 msgstr "Lokale Variable"
4084
4085 msgid "Create a new class"
4086 msgstr "Neue Klasse erstellen"
4087
4088 msgid "Call Stack"
4089 msgstr "Aufrufstack"
4090
4091 msgid "Executable is up-to-date"
4092 msgstr "Ausführbare Datei ist auf dem neuesten Stand"
4093
4094 msgid "Breakpoint reached"
4095 msgstr "Haltepunkt erreicht."
4096
4097 msgid "Include Library '$1'"
4098 msgstr "Bibliothek '$1' einbinden"
4099
4100 msgid "Raise all unsaved windows"
4101 msgstr "Alle ungespeicherten Fenster hervorheben"
4102
4103 msgid "Edit"
4104 msgstr "Editieren"
4105
4106 msgid "Warn about usage of old verbatim strings?"
4107 msgstr "Warnung ausgeben für den Gebrauch von alten 'verbatim' Zeichenketten?"
4108
4109 msgid ""
4110 "When loading user-defined metrics:\n"
4111 "$1\n"
4112 "User-defined metrics not loaded."
4113 msgstr ""
4114 "Beim Laden benutzerdefinierter Metriken:n$1\n"
4115 "Benutzerdefinierte Metriken nicht geladen."
4116
4117 msgid "Undefined"
4118 msgstr "Undefiniert"
4119
4120 msgid "library"
4121 msgstr "Bibliothek"
4122
4123 msgid "Conte&xt"
4124 msgstr "Konte&xt"
4125
4126 msgid "Value \"$1\" of attribute \"time\" is invalid."
4127 msgstr "Wert \"$1\" des Attributs \"time\" ist ungültig."
4128
4129 msgid "Variable"
4130 msgstr "Variable"
4131
4132 msgid "No command is running"
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "Metrics"
4136 msgstr "Metriken"
4137
4138 msgid "$1(not an Eiffel class file) located in $2"
4139 msgstr "$1 (keine Datei einer Eiffelklasse) aufgefunden in $2"
4140
4141 msgid "Add Target"
4142 msgstr "Ziel hinzufügen"
4143
4144 msgid "No description available for this preference."
4145 msgstr "Für diese Einstellung gibt es keine Beschreibung."
4146
4147 msgid "Interrupted because Eiffel complication starts"
4148 msgstr "Unterbrochen da Eiffel-Kompilation startet"
4149
4150 msgid "E&xport XMI..."
4151 msgstr "E&xport XMI..."
4152
4153 msgid "Erase Midpoint"
4154 msgstr "Zwischenpunkt löschen"
4155
4156 msgid "Select reference archive (URL acceptable):"
4157 msgstr "Referenzarchiv wählen (URL aktzeptabel):"
4158
4159 msgid "Background Finalized C Compilation Launched"
4160 msgstr "Optimierte C-Kompilation im Hintergrund gestartet"
4161
4162 msgid "Add feature"
4163 msgstr "Feature hinzufügen"
4164
4165 msgid "Metric with name"
4166 msgstr "Metrik mit Namen"
4167
4168 msgid ""
4169 "Please drop a class or a cluster with an\n"
4170 "anchor on this button.\n"
4171 "Use right click for both\n"
4172 "pick and drop actions."
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "User-defined metrics backup finished."
4176 msgstr "Sicherheitskopie der benutzerdefinierten Metriken beendet."
4177
4178 msgid " disabled"
4179 msgstr "deaktiviert"
4180
4181 msgid "&Tools"
4182 msgstr "&Werkzeuge"
4183
4184 msgid "Console Application"
4185 msgstr "Konsolenapplikation"
4186
4187 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "To do:"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Link Context"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Select a fully compiled feature to have information about it."
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Select the view you want to use"
4200 msgstr "Ansicht wählen die verwendet werden soll"
4201
4202 msgid "Add ->"
4203 msgstr "Hinzufügen ->"
4204
4205 msgid "Unlin&k Context Tool"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Add Make"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Should not be read"
4212 msgstr "Sollte nicht gelesen werden"
4213
4214 msgid "Are debug clauses globally enabled?"
4215 msgstr "Sind Debug-Klauseln global aktiviert?"
4216
4217 msgid "OBJECT NAME: "
4218 msgstr "OBJEKT NAME:"
4219
4220 msgid "Specify arguments"
4221 msgstr "Argumente angeben"
4222
4223 msgid "Replace"
4224 msgstr "Ersetzen"
4225
4226 msgid "Print"
4227 msgstr "Drucken"
4228
4229 msgid "Reload metrics"
4230 msgstr "Metrick neu laden"
4231
4232 msgid "Favorites"
4233 msgstr "Favoriten"
4234
4235 msgid "Profile Query Window"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "exported features"
4239 msgstr "exportierte Features"
4240
4241 msgid "Declared in class"
4242 msgstr "In Klasse deklariert"
4243
4244 msgid "Other"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Too many crierion section specified. Only one criterion section is expected."
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Add &Precompile"
4251 msgstr "&Precompile hinzufügen"
4252
4253 msgid "wrap"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Unit name \"$1\" is invalid."
4257 msgstr "Einheitname \"$1\" is ungültig."
4258
4259 msgid "Library"
4260 msgstr "Bibliothek"
4261
4262 msgid "Lin&k Context Tool"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Tree View"
4266 msgstr "Baumansicht"
4267
4268 msgid "Background C Compilation Launch Failed"
4269 msgstr "C-Kompilation fehlgeschlagen"
4270
4271 msgid "Remove an object from the tree"
4272 msgstr "Ein Objekt vom Baum entfernen"
4273
4274 msgid "Include all classes of cluster"
4275 msgstr "Alle Klassen des Clusters einbeziehen"
4276
4277 msgid "Switch to Flat View"
4278 msgstr "Zur flachen Ansicht wechseln"
4279
4280 msgid "Text not editable."
4281 msgstr "Text nicht editierbar."
4282
4283 msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"
4284 msgstr "Neues Feature zu dieser Definition der dynamischen Bibliothek hinzufügen"
4285
4286 msgid "New Favorite Class..."
4287 msgstr "Neue Favoriten-Klasse..."
4288
4289 msgid "Fav&orites"
4290 msgstr "Fav&oriten"
4291
4292 msgid "Same UUID"
4293 msgstr "Dieselbe UUID"
4294
4295 msgid "Evaluating..."
4296 msgstr "Auswerten..."
4297
4298 msgid "Is this system read only per default if it is used as a library?"
4299 msgstr "Ist dieses System standardmässig schreibgeschützt wenn es als Bibliothek verwendet wird?"
4300
4301 msgid "Inlining"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Found"
4305 msgstr "Gefunden"
4306
4307 msgid "Error with $1 line $2"
4308 msgstr "Error mit $1 in Zeile $2"
4309
4310 msgid "A&ssigners"
4311 msgstr "Zuwei&ser"
4312
4313 msgid "Module"
4314 msgstr "Modul"
4315
4316 msgid "Backup user-defined metrics"
4317 msgstr "Sicherheitskopie benutzerdefinierter Metriken erstellen"
4318
4319 msgid "Value \"$1\" of attribute \"value\" is invalid. A real number is expected."
4320 msgstr "Wert \"$1\" von Attribut \"value\" is ungültig. Eine reele Zahl wird erwartet."
4321
4322 msgid "Show inheritance links"
4323 msgstr "Vererbungsverbindung anzeigen"
4324
4325 msgid "Minimize all windows"
4326 msgstr "Alle Fenster minimieren"
4327
4328 msgid "Select Class"
4329 msgstr "Klasse wählen"
4330
4331 msgid "Feature is not written in selected class."
4332 msgstr "Feature ist nicht in der gewählten Klasse geschrieben."
4333
4334 msgid "Feature Properties"
4335 msgstr "Feature Eigenschaften"
4336
4337 msgid "Type input data here"
4338 msgstr "Eingabedaten hier eingeben"
4339
4340 msgid "Only compiled classes"
4341 msgstr "Nur kompilierte Klassen"
4342
4343 msgid "There is already a feature with this name in class $1. This would lead to a conflict."
4344 msgstr "Ein Feature mit diesem Namen existiert bereits in Klasse $1. Dies würde zu einem Konflikt führen."
4345
4346 msgid "Compile F&inalized C Code"
4347 msgstr "Optimierten C-Code kompilieren"
4348
4349 msgid "Step Out"
4350 msgstr "Hinaus"
4351
4352 msgid "File rule $1"
4353 msgstr "Dateregel $1"
4354
4355 msgid "Show physics settings dialog"
4356 msgstr "Zeige Dialog für Physikeigenschaften"
4357
4358 msgid "Put Handle Right"
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Argument"
4362 msgstr "Argument"
4363
4364 msgid "<= compiler version <= "
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "Ratio"
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "Op&en..."
4371 msgstr "Öffn&en..."
4372
4373 msgid "Show cluster legend"
4374 msgstr "Cluster Legende anzeigen"
4375
4376 msgid "creators"
4377 msgstr "Erzeuger"
4378
4379 msgid "Remove a class or a cluster from the system"
4380 msgstr "Klasse oder Cluster vom System entfernen"
4381
4382 msgid "Compilation was not successful."
4383 msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
4384
4385 msgid "Report <<"
4386 msgstr "Report <<"
4387
4388 msgid "Project &Settings..."
4389 msgstr "Projekt &Einstellungen..."
4390
4391 msgid "Retry"
4392 msgstr "Neu versuchen"
4393
4394 msgid "Cancel"
4395 msgstr "Abbrechen"
4396
4397 msgid "&Back"
4398 msgstr "Zurück"
4399
4400 msgid "Click Back if you can correct the problem or Click Abort."
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "Discard Assertions"
4404 msgstr "Zusicherungen verwerfen"
4405
4406 msgid "Include Cluster '$1'"
4407 msgstr "Cluster '$1' einbinden"
4408
4409 msgid "Toggle visibility of assigner command name"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "Background C Compilation Succeeded"
4413 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund erfolgreich"
4414
4415 msgid "user set"
4416 msgstr "benutzerdefiniert"
4417
4418 msgid "Unit \"$1\" of variable metric is different from unit \"$2\" of linear metric."
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "&Enable This Breakpoint"
4422 msgstr "Diesen Haltepunkt &aktivieren"
4423
4424 msgid "Start With Arguments"
4425 msgstr "Mit Argumenten starten"
4426
4427 msgid "Profile"
4428 msgstr "Profil"
4429
4430 msgid "Assembly Public Key Token"
4431 msgstr ""
4432
4433 msgid "deferred"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "Enable High Quality"
4437 msgstr "Hohe Qualität aktivieren"
4438
4439 msgid "Resource"
4440 msgstr "Ressource"
4441
4442 msgid "Confirmation"
4443 msgstr "Bestätigung"
4444
4445 msgid "Indent selected row using an \"AND\" criterion"
4446 msgstr "Gewählte Zeile mit einem \"UND\" Kriterium einrücken"
4447
4448 msgid "Background Workbench C Compilation Failed"
4449 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen"
4450
4451 msgid "Invalid tag/tag position \"$1\"."
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "Reset"
4455 msgstr "Zurücksetzen"
4456
4457 msgid "Synchronize context"
4458 msgstr "Kontext synchronisieren"
4459
4460 msgid "Product"
4461 msgstr "Produkt"
4462
4463 msgid "Use regular expression"
4464 msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden"
4465
4466 msgid "type"
4467 msgstr "typ"
4468
4469 msgid "Watch Tool"
4470 msgstr "Beobachtungswerkzeug"
4471
4472 msgid "Define quick metric"
4473 msgstr "Schnelle Metrik definieren"
4474
4475 msgid "Exceptions"
4476 msgstr "Fehler"
4477
4478 msgid "Hide supplier links"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "Root class: "
4482 msgstr "Wurzelklasse:"
4483
4484 msgid "Compilation"
4485 msgstr "Kompilierung"
4486
4487 msgid "Create new inheritance links"
4488 msgstr "Neue Vererbungsverbindung erstellen"
4489
4490 msgid "Select current metric archive file"
4491 msgstr "Wähle aktulle Metrikarchiv-Datei"
4492
4493 msgid ""
4494 "Using this wizard you can analyze the result of a profiling.\n"
4495 "\n"
4496 "Profiling a system is used to analyze its run-time properties\n"
4497 "and in particular the cost of each routine: number of calls,\n"
4498 "time spent, etc. The profiler is a precious tool to understand\n"
4499 "and optimize a system.\n"
4500 "\n"
4501 "To continue you need to have already executed your system\n"
4502 "with the profiler activated. If this is not the case, please\n"
4503 "refer to the documentation on how to profile a system.\n"
4504 "\n"
4505 "\n"
4506 "To continue, click Next."
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "&Step-by-Step"
4510 msgstr "&Schritt-für-Schritt"
4511
4512 msgid "Generate creation procedure"
4513 msgstr "Erzeugerporzedur erstellen"
4514
4515 msgid "Too many crieria is specified in \"criterion\" section. Only one is expected."
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Cluster diagrams (may take a long time!)"
4519 msgstr "Clusterdiagramme (Kann eine lange Zeit beanspruchen!)"
4520
4521 msgid "Force inheritance on child elements."
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "external features"
4525 msgstr "externe Features"
4526
4527 msgid "Add current application target scope"
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "Information cannot be retrieved."
4531 msgstr "Information kann nicht abgerufen werden."
4532
4533 msgid "U&ncomment\tCtrl+Shift+K"
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "Clean archive?"
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "Load From..."
4540 msgstr "Lade von..."
4541
4542 msgid "in $1 class"
4543 msgid_plural "in $1 classes"
4544 msgstr[0] ""
4545
4546 msgid "Add &Assembly..."
4547 msgstr "&Assembly hinzufügen..."
4548
4549 msgid "Change Class Color"
4550 msgstr "Klassenfarbe wechseln"
4551
4552 msgid "Numerator metric \"$1\" is not defined."
4553 msgstr "Zählermetrik \"$1\" nicht definiert."
4554
4555 msgid "Load"
4556 msgstr "Laden"
4557
4558 msgid ""
4559 "Current text is being loaded. It is therefore\n"
4560 "not editable nor pickable."
4561 msgstr ""
4562 "Aktueller Text wird geladen. Deswegen ist er\n"
4563 "nicht editierbar oder selektierbar."
4564
4565 msgid "Trace"
4566 msgstr ""
4567
4568 msgid "Is the project a console application?"
4569 msgstr "Ist das Projekt eine Konsolenapplikation?"
4570
4571 msgid "Culture of the assembly."
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "Import Selected Metrics"
4575 msgstr "Gewälhte Metriken importieren"
4576
4577 msgid "linear metric"
4578 msgstr "Lineare Metrik"
4579
4580 msgid "Replace Name in Comments"
4581 msgstr "Namen in Kommentaren erstezten"
4582
4583 msgid "Enforce unique class names"
4584 msgstr "Eindeutige Klassennamen erzwingen"
4585
4586 msgid "Re&factoring Bar"
4587 msgstr "Re&factoring Leiste"
4588
4589 msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."
4590 msgstr "Attribut \"case_sensitive\" fehlt."
4591
4592 msgid "Choose a Folder Name"
4593 msgstr "Ordnername wählen"
4594
4595 msgid "Display result in percentage? (Only applicable for ratio metrics)"
4596 msgstr "Resultat in Prozent angeben? (Nur für Quotientenmetriken)"
4597
4598 msgid ""
4599 "An external command is running now. \n"
4600 "Please wait until it exits."
4601 msgstr ""
4602 "Ein externer Befehl läuft.\n"
4603 "Bitte warten Sie bis dieser beendet ist."
4604
4605 msgid "Degree:"
4606 msgstr "Grad:"
4607
4608 msgid "Output"
4609 msgstr "Ausgabe"
4610
4611 msgid "Show all callers"
4612 msgstr "Alle Aufrufer anzeigen"
4613
4614 msgid "Relations"
4615 msgstr "Beziehungen"
4616
4617 msgid "Input domain"
4618 msgstr "Eingabedomäne"
4619
4620 msgid ""
4621 "In linear metric, make sure that every variable metric doesn't involve \n"
4622 "recursive metric.\n"
4623 "In ratio metric, make sure that numerator metric or denominator metric \n"
4624 "doesn't involve recursive metric."
4625 msgstr ""
4626
4627 msgid "&Implementers"
4628 msgstr ""
4629
4630 msgid "Background C Compilation Terminated"
4631 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund beendet"
4632
4633 msgid "Add class"
4634 msgstr "Klasse hinzufügen"
4635
4636 msgid "Archive comparison result:"
4637 msgstr "Resultat des Archivvergleichs:"
4638
4639 msgid "Add new task"
4640 msgstr "Neue Aufgabe hinzufügen"
4641
4642 msgid "Target used if system is used as a library."
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "Metric"
4646 msgstr "Metrik"
4647
4648 msgid "Evaluate precondition assertions?"
4649 msgstr "Vorbedingungen auswerten?"
4650
4651 msgid "Restore Default"
4652 msgstr "Standard wiederherstellen"
4653
4654 msgid "Callers from client class"
4655 msgstr "Aufrufer der Klientenklasse"
4656
4657 msgid "Expression Evaluation"
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid ""
4661 "A class figure(s) must either be selected\n"
4662 "or dropped on this button via right clicking."
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Select the Compilation mode."
4666 msgstr "Kompilierungstyp wählen."
4667
4668 msgid "Remove group"
4669 msgstr "Gruppe entfernen"
4670
4671 msgid "Command terminated"
4672 msgstr "Befehl beendet"
4673
4674 msgid "Compile project"
4675 msgstr "Projekt kompilieren"
4676
4677 msgid "Debugging Options"
4678 msgstr "Debuggeroptionen"
4679
4680 msgid "Variable metric name is missing."
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"
4684 msgstr "Vererbungsbeziehung zwischen '$1' und '$2' hinzufügen"
4685
4686 msgid "Generate profile from Run-time information record"
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid ""
4690 "Select class or feature to rename.\n"
4691 "Either use pick and drop or target the editor to the feature or class."
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Open project"
4695 msgstr "Projekt öffnen"
4696
4697 msgid "Expand selected level(s)"
4698 msgstr "Gewählte(r) Level aufklappen"
4699
4700 msgid "Append"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Clear output"
4704 msgstr "Ausgabe löschen"
4705
4706 msgid "Description"
4707 msgstr "Beschreibung"
4708
4709 msgid "Command to execute."
4710 msgstr ""
4711
4712 msgid "Add class ancestors to diagram"
4713 msgstr "Klassenvorfahren zum Diagramm hinzufügen"
4714
4715 msgid "&Window"
4716 msgstr "&Fenster"
4717
4718 msgid "Unit"
4719 msgstr "Einheit"
4720
4721 msgid "Original metric name"
4722 msgstr "Original Metrikname"
4723
4724 msgid ""
4725 "File $1 already exists,\n"
4726 " Do you want to ?"
4727 msgstr ""
4728
4729 msgid "Show unchanged features from class ANY?"
4730 msgstr "Ungeänderte Features von ANZ anzeigen?"
4731
4732 msgid "Rename"
4733 msgstr "Umbenennen"
4734
4735 msgid "$1 in cluster $2 located in $3"
4736 msgstr "$1 im Cluster $2 in $3"
4737
4738 msgid "Add class suppliers to diagram"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid ""
4742 "Add a new variable : double click or [enter]\n"
4743 "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "Recompile override clusters"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "No metric archive is selected."
4750 msgstr "Kein Metrikarchiv gewählt."
4751
4752 msgid "Are you sure you want to quit $1?"
4753 msgstr "$1 beenden?"
4754
4755 msgid "Evaluate check assertions?"
4756 msgstr "'check' auswerten?"
4757
4758 msgid "Open Watch tool menu"
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "Show class location?"
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "Do not ask again, and always discard assertions when finalizing"
4765 msgstr "Nicht nochmals fragen und Zusicherungen immer verwerfen wenn optimierter Code erstellt wird."
4766
4767 msgid "Metric(s) imported."
4768 msgstr "Metrik(en) importiert."
4769
4770 msgid "Pick and drop items like group/class/feature here"
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "Reference value"
4774 msgstr "Referenzwert"
4775
4776 msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded"
4777 msgstr "Optimierte C-Kompilierung im Hintergrund erfolgreich"
4778
4779 msgid "Cla&ss Views"
4780 msgstr "Kla&ssen-Ansichten"
4781
4782 msgid "Edit Project"
4783 msgstr "Projekt editieren"
4784
4785 msgid "Show tooltips?"
4786 msgstr "Tooltips anzeigen?"
4787
4788 msgid "Chec&k Export Clauses"
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "Company"
4792 msgstr ""
4793
4794 msgid "Match case?"
4795 msgstr "Gross-/Kleinschreibung beachten?"
4796
4797 msgid "Continue Anyway"
4798 msgstr "Trotzdem fortfahren"
4799
4800 msgid "History tool"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "Filter: "
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "$1 from $2"
4807 msgstr "$1 von $2"
4808
4809 msgid "Add Post Compilation Task"
4810 msgstr "Aufgabe nach der Kompilierung hinzufügen"
4811
4812 msgid "Text was saved"
4813 msgstr "Text wurde gespeichert."
4814
4815 msgid "Viewpoints: "
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "Description of the target."
4819 msgstr "Beschreibung des Ziels."
4820
4821 msgid "Top-level"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "Enabled"
4825 msgstr "Aktiviert"
4826
4827 msgid "Compiled Classes"
4828 msgstr "Kompilierte Klassen"
4829
4830 msgid "Is this group read only?"
4831 msgstr "Ist diese Gruppe schreibgeschützt?"
4832
4833 msgid "Mi&nimize"
4834 msgstr "Mi&nimieren"
4835
4836 msgid "Warn about different files with the same UUID?"
4837 msgstr "Eine Warnung ausgeben falls verschiedene Dateien dieselbe UUID haben?"
4838
4839 msgid "Main Editor Views"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "&Contents"
4843 msgstr "&Inhalte"
4844
4845 msgid "Override the detected platform to use in conditions."
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid ""
4849 "Metrics loading error:\n"
4850 "$1"
4851 msgstr ""
4852 "Fehler beim laden der Metrik:\n"
4853 "$1"
4854
4855 msgid "Should a complete exception trace be generated in the finalized version?"
4856 msgstr "Soll in der abschliessenden Version ein kompletter Stacktrace generiert werden?"
4857
4858 msgid "Searching selected file..."
4859 msgstr "Suche augewählte Datei..."
4860
4861 msgid "Conditions for this external."
4862 msgstr "Konditionen für dieses externe Objekt."
4863
4864 msgid "Do not ask again, and always build precompile"
4865 msgstr "Nicht nochmals fragen und immer Precompile erstellen"
4866
4867 msgid "Switch to decimal format"
4868 msgstr "Zum Dezimalformat wechseln"
4869
4870 msgid "Old Syntax"
4871 msgstr "Alte Syntax"
4872
4873 msgid "&Indexing clauses"
4874 msgstr "&Indexklauseln"
4875
4876 msgid "Move metric unit down.\n"
4877 msgstr "Metrikeinheit nach unten verschieben.\n"
4878
4879 msgid "Item expires. Try searching again."
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Make sure that at least one domain item is listed in a domain criterion."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "Metric Definition"
4886 msgstr "Metrikdefinition"
4887
4888 msgid "VALUE: "
4889 msgstr "WERT:"
4890
4891 msgid "Evaluate loop assertions?"
4892 msgstr "Loop-assertions auswerten?"
4893
4894 msgid "Resources"
4895 msgstr "Ressourcen"
4896
4897 msgid "Use current environment value"
4898 msgstr "Benutze aktuelle Umgebungsvariablen"
4899
4900 msgid "Warning"
4901 msgstr "Warnung"
4902
4903 msgid "Value \"$1\" of attribute \"negation\" is invalid. A boolean is expected."
4904 msgstr "Wert \"$1\" vom Attribut \"negation\" ist ungültig. Ein boolscher Wert wird erwartet."
4905
4906 msgid "Profiler used to produce the above record: "
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "Use input domain as criterion domain."
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid "No text labels"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "Set to &Lowercase\tCtrl+Shift+U"
4916 msgstr "Alles &Kleinbuchstaben\tCtrl+Shift+U"
4917
4918 msgid "Namespace for .NET"
4919 msgstr "Namespace für .NET"
4920
4921 msgid "Go to F_code directory of this system, or right click to open F_code in specified file browser"
4922 msgstr "Gehe zum F_code Verzeichnis dieses Systems oder benutze Rechtsklick um das F_code Verzeichnis im angegebenen Dateibrowser zu öffnen"
4923
4924 msgid "Exclude platform(s)"
4925 msgstr "Platform(en) auschschliessen"
4926
4927 msgid "Not yet called"
4928 msgstr "Noch nicht aufgerufen"
4929
4930 msgid "Select an existing metric archive file"
4931 msgstr "Eine existierende Metrik-Archiv-Datei wählen"
4932
4933 msgid "Debug"
4934 msgstr "Debug"
4935
4936 msgid "Line"
4937 msgstr "Linie"
4938
4939 msgid "&Apply"
4940 msgstr "&Anwenden"
4941
4942 msgid "Collapse selected level(s)"
4943 msgstr "Gewählte(r) Level zuklappen"
4944
4945 msgid "elements."
4946 msgstr "elemente."
4947
4948 msgid "&Enable All Breakpoints"
4949 msgstr "Alle Haltepunkte &einschalten"
4950
4951 msgid "O&nce/Constants"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "File name:"
4955 msgstr "Dateiname:"
4956
4957 msgid "Selected text is not a correct file name."
4958 msgstr "Selektierter Text ist kein korrekter Dateiname."
4959
4960 msgid "Send to external editor"
4961 msgstr "Sende zu externem Editor"
4962
4963 msgid "Working directory"
4964 msgstr "Arbeitsverzeichnis"
4965
4966 msgid "&Descendant Versions"
4967 msgstr "&Nachfahr Versionen"
4968
4969 msgid "Archive Comparison"
4970 msgstr "Archivvergleich"
4971
4972 msgid "C&reators"
4973 msgstr "E&rzeuger"
4974
4975 msgid "External Command"
4976 msgstr "Externer Befehl"
4977
4978 msgid "Current value"
4979 msgstr "Aktueller Wert"
4980
4981 msgid "Watch"
4982 msgstr "Beobachte"
4983
4984 msgid "Objects"
4985 msgstr "Objekte"
4986
4987 msgid "Directory where the command will be executed."
4988 msgstr "Verzeichnis in dem der Befehl ausgeführt wird."
4989
4990 msgid ""
4991 "\n"
4992 " + address = <$1>"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "Post Compilation"
4996 msgstr "Nachkompilierung"
4997
4998 msgid "Extracting $1 of class $2..."
4999 msgstr "Extrahiere $1 von Klasse $2..."
5000
5001 msgid "Do not ask me again and always remove selected metric"
5002 msgstr "Nicht nochmals fragen und gewählte Metrik immer entfernen"
5003
5004 msgid "Background C Compilation Failed"
5005 msgstr "C-Kompilierung im Hintergrund fehlgeschlagen"
5006
5007 msgid "Stop the application?"
5008 msgstr "Applikation anhalten?"
5009
5010 msgid "Re&move All Breakpoints"
5011 msgstr "Alle Haltepunkte &entfernen"
5012
5013 msgid "Location of the external."
5014 msgstr "Ort des externen Objekts."
5015
5016 msgid "Client group"
5017 msgstr "Klientengruppe"
5018
5019 msgid "Dummy"
5020 msgstr "Dummy"
5021
5022 msgid "Select metric:"
5023 msgstr "Wähle Metrik:"
5024
5025 msgid "Building flat view ..."
5026 msgstr "Flache Ansicht wird erstellt..."
5027
5028 msgid "System not running"
5029 msgstr "System läuft nicht"
5030
5031 msgid "Select/deselect user-defined metrics"
5032 msgstr "Wählen/Abwählen der Benutzerdefinierten Metrik"
5033
5034 msgid "Run"
5035 msgstr "Ausführen"
5036
5037 msgid "New Fea&ture..."
5038 msgstr "Neues Fea&ture..."
5039
5040 msgid "Compile to have information"
5041 msgstr "Kompilieren um Informationen zu erhalten"
5042
5043 msgid "Client class"
5044 msgstr "Klientenklasse"
5045
5046 msgid "Enforce VAPE validity constraint?"
5047 msgstr "VAPE Gültigkeitsbedingung durchsetzen?"
5048
5049 msgid "Change color"
5050 msgstr "Farbe wechseln"
5051
5052 msgid "Undo Refactoring"
5053 msgstr "Refactoring rückgängig machen"
5054
5055 msgid "Set to U&ppercase\tCtrl+U"
5056 msgstr "Alles &Grossbuchstaben\tCtrl+U"
5057
5058 msgid ""
5059 "The file you have supplied as Runtime Information Record\n"
5060 "does not exist or is not valid.\n"
5061 "Do not forget that the Runtime Information Record has to\n"
5062 "be located in the project directory:\n"
5063 "$1\n"
5064 "\n"
5065 "Please provide a valid file or execute your profiler again to\n"
5066 "generate a valid Runtime Information Record.\n"
5067 "\n"
5068 "Click Back and select a valid file or Click Abort."
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Turn off physics"
5072 msgstr "Physik deaktivieren."
5073
5074 msgid "Stack overflow detection: depth of stack at which execution will pause and ask whether it is ok to continue (only works in classic Eiffel)."
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Display DEBUG_OUTPUT.debug_output for objects whose base class inherits from DEBUG_OUTPUT."
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid "Default number of displayed characters of a STRING (increasing this value might slow down debugging)."
5081 msgstr "Standardwert der angezeigten Zeichen eines STRINGs (Erhöhen des Wertes kann den Debugger verlangsamen)"
5082
5083 msgid "Default number of displayed characters in the expanded view (increasing this value might slow down debugging)."
5084 msgstr "Standardwert der angezeigten Zeichen in der aufgeklappten Ansicht (Erhöhen des Wertes kann den Debugger verlangsamen)"
5085
5086 msgid "Default number of call stack elements shown in Call Stack tool (-1 to show all of them)."
5087 msgstr "Standardwert der Aufruf-Stack Elemente die angezeigt werden (-1 um alle anzuzeigen)"
5088
5089 msgid "Delay (in milliseconds) before clearing the stacks and objects grid. By tuning this value, you can reduce the potential flickering of the related grid."
5090 msgstr "Verzögerung in Millisekunden bevor der Stack und das Objektfeld geleert werden. Durch Feineinstellung dieses Wertes kann mögliches Flickern reduziert werden."
5091
5092 msgid "Should the info about the agent object be displayed?"
5093 msgstr "Soll Informationen über ein Agenten-Objekt angezeigt werden?"
5094
5095 msgid "Which .NET debugger to launch: `EiffelStudio Dbg' will use the EiffelStudio debugger; `cordbg' will use the command line debugger from the .NET Framework SDK; `DebugCLR' will use the graphical debugger from the .NET Framework SDK."
5096 msgstr "Welchen .NET Debugger soll gestartet werden: `EiffelStudio Dbg' um den EiffelStudio Debugger zu verwenden; `cordbg' um den Kommandozeilen-Debugger des .NET SDK zu verwenden; `DebugCLR' um den graphischen Debugger des .NET SDK zu verwenden."
5097
5098 msgid "Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)."
5099 msgstr ""
5100
5101 msgid "Display the base type of an object if enabled, otherwise just the base class (disabling it might speed up debugging). e.g: might display ARRAY [STRING] if True but will just display ARRAY if False."
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "Number of instructions that will be executed before interrupting the execution."
5105 msgstr "Anzahl Instruktionen die ausgeführt werden bevor die Ausführung unterbrochen wird."
5106
5107 msgid "Close the eiffel debugger daemon (classic) after each debug session (recommended)"
5108 msgstr "Den Eiffel Debugger Daemon (classic) nach jeder Debugsitzung schliessen (empfohlen)"
5109
5110 msgid "Timeout used to start the Eiffel debugger daemon (classic only). Leave it to 0 to use the default environment value."
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "Path to the Eiffel debugger daemon (classic). Leave it empty to use the default environment value."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "Should we always try to debug non-Eiffel code in case it calls back into some Eiffel code?"
5120 msgstr "Soll versucht werden Nicht-Eiffelcode immer zu debuggen im Falle wieder Eiffelcode aufgerufen wird?"
5121
5122 msgid "Disk location of last saved stack path information."
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "Items/tools shown in navigation layout when in debug mode."
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "Position of main horizontal splitter bar."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "Maximum evaluation duration before cancelling evaluation. (this is only applicable for a .NET system)"
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid "Largest number of items displayed in list data."
5135 msgstr ""
5136
5137 msgid "Smallest number of items displayed in list data."
5138 msgstr ""
5139
5140 msgid "Default number of watch tools."
5141 msgstr ""
5142
5143 msgid "Debug toolbar items and layout information."
5144 msgstr ""
5145
5146 msgid "Proportion of the local/arguments part of the `Objects' tab in the Debugging tool."
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "Items/tools shown on editor side when in debug mode."
5150 msgstr ""
5151
5152 msgid "Highlight background color"
5153 msgstr ""
5154
5155 msgid "Unsensitive foreground color"
5156 msgstr ""
5157
5158 msgid "Select call stack entry on double click?"
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Enable/Disable the layout management for the stack values (keep value expanded or not, and highlight difference)."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid "Enable/Disable the layout management for the debugged values (keep value expanded or not, and highlight difference)."
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "Enable/Disable the layout management for the watches expressions (keep value expanded or not, and highlight difference)."
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid ""
5171 "Configuration of the stack objects grid.\n"
5172 " This should be a list of 5 sequences: nature_id;is_shown;is_auto_resized;width;header_name; \n"
5173 "The position in the list indicate the column.\n"
5174 "The nature_id are: 1:name; 2:value; 3:type; 4:address; 5:context..."
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid ""
5178 "Configuration of the debugged objects grid.\n"
5179 "Check grid_column_layout_stack_objects for full description."
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid ""
5183 "Configuration of the watches objects grid. \n"
5184 "Check grid_column_layout_stack_objects for full description."
5185 msgstr ""
5186
5187 msgid "Location of main objects tool's items <<'Current object', 'Stack information', 'Argument(s)', 'Local(s)', 'Result', 'Dropped references'>>. The left grid is represented by '1' and the right grid by '2'"
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "Should text be shown alongside preselected toolbar items?"
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid "Should text be shown alongside all toolbar items?"
5194 msgstr ""
5195
5196 msgid "Background Color for Diagram Tool"
5197 msgstr ""
5198
5199 msgid "Font for class names in BON class figures."
5200 msgstr ""
5201
5202 msgid "Color for class names in BON class figures."
5203 msgstr ""
5204
5205 msgid "Color for BON class figures."
5206 msgstr ""
5207
5208 msgid "Color for uncompiled BON class figures."
5209 msgstr ""
5210
5211 msgid "Font for generics in BON class figures."
5212 msgstr ""
5213
5214 msgid "Color for generics in BON class figures."
5215 msgstr ""
5216
5217 msgid "Font for feature names on BON client supplier links."
5218 msgstr ""
5219
5220 msgid "Color for feature names on BON client supplier links."
5221 msgstr ""
5222
5223 msgid "Color for BON client supplier links."
5224 msgstr ""
5225
5226 msgid "Line width for BON client supplier links."
5227 msgstr ""
5228
5229 msgid "Color for BON cluster line."
5230 msgstr ""
5231
5232 msgid "Iconified BON Cluster fill color."
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "BON cluster name area fill color."
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid "BON cluster name color."
5239 msgstr ""
5240
5241 msgid "BON cluster name font."
5242 msgstr ""
5243
5244 msgid "Color for BON inheritance links."
5245 msgstr ""
5246
5247 msgid "Line width for BON inheritance links."
5248 msgstr ""
5249
5250 msgid "Font for class names in UML class figures."
5251 msgstr ""
5252
5253 msgid "Font for names of deferred classes in UML class figures."
5254 msgstr ""
5255
5256 msgid "Font for class properties in UML class figures."
5257 msgstr ""
5258
5259 msgid "Color for class properties in UML class figures."
5260 msgstr ""
5261
5262 msgid "Color for class names in UML class figures."
5263 msgstr ""
5264
5265 msgid "Color for UML class figures."
5266 msgstr ""
5267
5268 msgid "Font for generics in UML class figures."
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid "Color for generics in UML class figures."
5272 msgstr ""
5273
5274 msgid "Font for class features in UML class figures."
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "Color for class features in UML class figures."
5278 msgstr ""
5279
5280 msgid "Font for class feature sections in UML class figures."
5281 msgstr ""
5282
5283 msgid "Color for class feature sections in UML class figures."
5284 msgstr ""
5285
5286 msgid "Line width for UML client supplier links."
5287 msgstr ""
5288
5289 msgid "Color for UML client supplier links."
5290 msgstr ""
5291
5292 msgid "Color for feature names on UML client supplier links."
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid "Font for feature names on UML client supplier links."
5296 msgstr ""
5297
5298 msgid "Color for UML cluster line."
5299 msgstr "Farbe für UML Clusterlinie."
5300
5301 msgid "Iconified UML Cluster fill color."
5302 msgstr ""
5303
5304 msgid "UML cluster name area fill color."
5305 msgstr "Füllfarbe für Bereich der UML Clusternamen"
5306
5307 msgid "UML cluster name color."
5308 msgstr "Farbe für UML Clusternamen."
5309
5310 msgid "UML cluster name font."
5311 msgstr "Font für UML Clusternamen."
5312
5313 msgid "Line width for UML inheritance links."
5314 msgstr "Linienbreite für UML Vererbungsbeziehungen."
5315
5316 msgid "Color for UML inheritance links."
5317 msgstr "Farbe für UML Vererbungsbeziehungen."
5318
5319 msgid "Show ancestors of a class up to a level of preference value."
5320 msgstr ""
5321
5322 msgid "Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)."
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid "Show clients of a class up to a level of preference value."
5326 msgstr ""
5327
5328 msgid "Show descendants of a class down to a level of preference value."
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid "The visible toolbar items for the Diagram Tool toolbar."
5332 msgstr ""
5333
5334 msgid "Names of classes that should not appear in generated diagrams."
5335 msgstr ""
5336
5337 msgid "Show ALL classes in the diagram (ignore the following list)?"
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid "Show subclusters of a cluster down to a level of preference value."
5341 msgstr ""
5342
5343 msgid "Show superclusters of a cluster up to a level of preference value."
5344 msgstr ""
5345
5346 msgid "Show suppliers of a class up to a level of preference value."
5347 msgstr ""
5348
5349 msgid "Show all callers (as opposed to local callers) in `callers' form."
5350 msgstr ""
5351
5352 msgid "Indexing items that need not be included in formatted texts."
5353 msgstr ""
5354
5355 msgid "Class format that is selected by default."
5356 msgstr ""
5357
5358 msgid "Feature format that is selected by default."
5359 msgstr ""
5360
5361 msgid "Number of cached formatted text in history."
5362 msgstr ""
5363
5364 msgid "Show Detailed Result when computation done."
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "Display confirmation dialog on exit."
5368 msgstr ""
5369
5370 msgid "Display confirmation dialog on replacing all."
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on finalize operation."
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "Display confirmation dialog for C compilation on freeze operation."
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "Display confirmation dialog on compilation when some files have not been saved."
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "Display confirmation dialog for assertions on finalize operation."
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "Display confirmation dialog on clearing breakpoints."
5386 msgstr ""
5387
5388 msgid "Display confirmation dialog when starting the application without stopping at breakpoints."
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid "Display confirmation dialog before converting an old project."
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Display confirmation dialog before building a needed precompile."
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable."
5398 msgstr ""
5399
5400 msgid "Display confirmation dialog for finalizing a .NET precompiled library."
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilation of a freeze."
5404 msgstr ""
5405
5406 msgid "Display confirmation dialog for terminating the C compilationa of a finalize."
5407 msgstr ""
5408
5409 msgid "Display confirmation dialog for terminating an ongoing C compilation while exiting EiffelStudio."
5410 msgstr ""
5411
5412 msgid "Display confirmation dialog for terminating an external command."
5413 msgstr ""
5414
5415 msgid "Display New/Open project dialog at startup."
5416 msgstr ""
5417
5418 msgid "Display warning dialog when changing resources that require you to restart EiffeStudio before they become effective."
5419 msgstr ""
5420
5421 msgid "Display dialog that warns that homonym format can take a long time."
5422 msgstr ""
5423
5424 msgid "Display dialog when an application is running and a compilation is launched."
5425 msgstr ""
5426
5427 msgid "Display dialog before killing a debugged application."
5428 msgstr ""
5429
5430 msgid "Display dialog when editing the same class in two development windows."
5431 msgstr ""
5432
5433 msgid "Display dialog while running an external command."
5434 msgstr ""
5435
5436 msgid "File open and save dialogs each remember their last selected directory."
5437 msgstr ""
5438
5439 msgid "Directory of last project opened."
5440 msgstr ""
5441
5442 msgid "Directory of last dynamic lib library opened."
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "Directory of last file opened."
5446 msgstr ""
5447
5448 msgid "Directory of last metric browse archive opened."
5449 msgstr ""
5450
5451 msgid "Directory of last dynamic lib saved."
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "Directory of last call stack saved."
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "Directory of last debugger exception saved."
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Directory of last diagram postscript file saved."
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Directory of last exception saved."
5464 msgstr "Speichere Verzeichnis des letzen Fehlers."
5465
5466 msgid "Directory of last save file as saved."
5467 msgstr "Speichere Verzeichnis der zuletzt gepseicherten Datei."
5468
5469 msgid "Directory of last profile result saved."
5470 msgstr "Speichere Verzeichnis des letzen Profilresultats."
5471
5472 msgid "Width of the project settings dialog."
5473 msgstr ""
5474
5475 msgid "Height of the project settings dialog."
5476 msgstr ""
5477
5478 msgid "Screen x position of the project settings dialog."
5479 msgstr ""
5480
5481 msgid "Screen y position of the project settings dialog."
5482 msgstr ""
5483
5484 msgid "Position of the split area."
5485 msgstr ""
5486
5487 msgid "Width of the starting dialog."
5488 msgstr "Breite des Startdialogs."
5489
5490 msgid "Height of the starting dialog."
5491 msgstr "Höhe des Startdialogs."
5492
5493 msgid "Width of the open project dialog."
5494 msgstr "Breite des Projektdialogs."
5495
5496 msgid "Height of the open project dialog."
5497 msgstr "Höhe des Projektdialogs."
5498
5499 msgid "Should the C output panel be shown when a C compilation is launched?"
5500 msgstr "Soll der C-Output angezeigt werden wenn eine C-Kompilierung gestartet wird?"
5501
5502 msgid "The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect."
5503 msgstr ""
5504
5505 msgid "Should all applicable docking feedback indicators be shown when dragging a tool or a editor tab?"
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?"
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Receivers of control-right-click."
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid "Docked tools track main window?"
5515 msgstr ""
5516
5517 msgid "Display editor on left?"
5518 msgstr ""
5519
5520 msgid "Is EiffelStudio Debug menu allowed?"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "When estudio_dbg_menu_enabled_preference is True, is EiffelStudio Debug menu shown by accelerator?"
5524 msgstr ""
5525
5526 msgid "Should EiffelStudio Debug menu be shown"
5527 msgstr "Soll das EiffelStudio Debugmenu angezeigt werden?"
5528
5529 msgid "Automatically expand the feature tree."
5530 msgstr "Feature-Baum automatisch aufklappen."
5531
5532 msgid "Display signature ?"
5533 msgstr "Signatur anzeigen?"
5534
5535 msgid "Display alias name ?"
5536 msgstr "Alias-Namen anzeigen?"
5537
5538 msgid "Display assigner command ?"
5539 msgstr "Zuweisungsbefehl anzeigen?"
5540
5541 msgid "Order used to sort feature clauses in formatted texts."
5542 msgstr ""
5543
5544 msgid "Disable graphical output."
5545 msgstr "Graphische Ausgabe deaktivieren."
5546
5547 msgid "Is window maximized?"
5548 msgstr "Ist das Fenster maximiert?"
5549
5550 msgid "Directory of last browsed cluster."
5551 msgstr "Verzeichnis des zuletzt durchsuchten Clusters."
5552
5553 msgid "Items/tools information for navigation panel."
5554 msgstr ""
5555
5556 msgid "Show only one tool (Features, Clusters, Search, Windows) at a time."
5557 msgstr "Nur ein Werkzeug (Features, Clusters, Suche, Fenster) auf einmal anzeigen."
5558
5559 msgid "Maximum number of items displayed in the history combo boxes."
5560 msgstr ""
5561
5562 msgid "Color for progress bar."
5563 msgstr "Farbe für Fortschritssbalken."
5564
5565 msgid "Should size of completion list be remembered between completions in the editor?"
5566 msgstr ""
5567
5568 msgid "Items/tools information for editor panel."
5569 msgstr ""
5570
5571 msgid "Should address toolbar be shown?"
5572 msgstr "Soll Adress-Symbolleiste angezeigt werden?"
5573
5574 msgid "Should project toolbar be shown?"
5575 msgstr "Soll Projekt-Symbolleiste angezeigt werden?"
5576
5577 msgid "Should refactoring toolbar be shown?"
5578 msgstr ""
5579
5580 msgid "Should selective text of toolbar items in general toolbar?"
5581 msgstr ""
5582
5583 msgid "Is text of toolbar items displayed?"
5584 msgstr ""
5585
5586 msgid "Items shown in refactoring toolbar."
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid "Should general toolbar be shown?"
5590 msgstr ""
5591
5592 msgid "Items shown in general toolbar."
5593 msgstr ""
5594
5595 msgid "Link the context tool with other components by default?"
5596 msgstr ""
5597
5598 msgid "Use animated icons in the status bar?"
5599 msgstr "Sollen animierte Symbole in der Statusleiste verwendet werden?"
5600
5601 msgid "Width of navigation panel"
5602 msgstr "Breite der Navigation."
5603
5604 msgid "Width of development window."
5605 msgstr "Breite des Entwicklungsfensters."
5606
5607 msgid "Height of development window."
5608 msgstr "Höhe des Entwicklungsfensters."
5609
5610 msgid "Screen x position of development window."
5611 msgstr "X Position des Entwicklungsfensters."
5612
5613 msgid "Screen y position of development window."
5614 msgstr "Y Position des Entwicklungsfensters."
5615
5616 msgid "Height of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True."
5617 msgstr "Höhe der Vervollständigungsliste. Dies wird benutzt falls 'remember_completion_list_size' auf 'True' gesetzt wird."
5618
5619 msgid "Width of completion list. Used if 'remember_completion_list_size' is set to True."
5620 msgstr "Breite der Vervollständigungsliste. Dies wird benutzt falls 'remember_completion_list_size' auf 'True' gesetzt wird."
5621
5622 msgid "List of recently opened projects."
5623 msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Projekte."
5624
5625 msgid "Number of recent projects to keep in the list."
5626 msgstr "Anzahl Projekte in der Liste der zuletzt geöffneten Projekte."
5627
5628 msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?"
5629 msgstr "Sollen Klammern automatisch geschlossen werden?"
5630
5631 msgid "Are quotes closed automatically?"
5632 msgstr "Sollen Anführungszeichen automatisch geschlossen werden?"
5633
5634 msgid "Should completion window appear automatically after typing a `.'?"
5635 msgstr "Soll die Vervollständigung nach dem eingeben eines Punktes automatisch erscheinen?"
5636
5637 msgid "Should completion automatically complete words when a single best match is available?"
5638 msgstr "Soll die Vervollständigung ein Wort automatisch vervollständigen wenn es nur eine gute Möglichkeit kennt."
5639
5640 msgid "Should trailing blanks be auto-removed when saving?"
5641 msgstr "Sollen Leerschläge am Ende von Zeilen automatisch entfernt werden beim speichern?"
5642
5643 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 1."
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 2."
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "User customized string inserted when user performs the key combination defined in Editor->Eiffel->Keyboard Shortcuts->Customized insertion 3."
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Should non-matching entries from completion list be hidden while completing? If not, all entries are shown and selection in completion list will change to the closest matching entry while completing."
5653 msgstr ""
5654
5655 msgid "Does completion change the first character of onces and constants with an upper case character?"
5656 msgstr "Soll Vervollständigung den ersten Buchstaben von Konstanten und 'once'-Features in einen Grossbuchstaben ändern?"
5657
5658 msgid "Do features of class ANY appear in the feature call complete window?"
5659 msgstr "Sollen Features von ANY im Vervolständigungsfenster angezeigt werden?"
5660
5661 msgid "Does completion list show feature signatures?"
5662 msgstr "Soll Vervollständigung Feature Signaturen anzeigen?"
5663
5664 msgid "Does completion list show query return type?"
5665 msgstr "Soll Vervollständigung den Rückgabewert anzeigen?"
5666
5667 msgid "Does completion list show disambiguated name?"
5668 msgstr "Soll Vervollständigung eindeutige Namen anzeigen?"
5669
5670 msgid "Is completion of keywords enabled? The completion of keywords can be changed in Editor->Eiffel->Autocomplete."
5671 msgstr "Sollen Schlüsselwörter vervollständigt werden? Die Vervollständigung von Schlüsselwörtern kann im Abschnitt Editor->Eiffel->Autocomplete geändert werden."
5672
5673 msgid "Format to use when saving class text. True means using Windows text format, False means using Unix text format."
5674 msgstr ""
5675
5676 msgid "Command to open an external editor."
5677 msgstr "Befehl um externen Editor zu öffnen."
5678
5679 msgid "Is underscore `_' used as a word separator?"
5680 msgstr ""
5681
5682 msgid "Color for breakable marks and breakpoints."
5683 msgstr ""
5684
5685 msgid "Foreground color for assertion tags."
5686 msgstr "Farbe für Tags bei Zusicherungen."
5687
5688 msgid "Background color for assertion tags."
5689 msgstr "Hintergrundfarbe für Tags bei Zusicherungen."
5690
5691 msgid "Foreground color for indexing tags."
5692 msgstr "Farbe für Index-Tags."
5693
5694 msgid "Background color for indexing tags."
5695 msgstr "Hintergrundfarbe für Index-Tags."
5696
5697 msgid "Foreground color for reserved words."
5698 msgstr "Farbe für reservierte Worte."
5699
5700 msgid "Background color for reserved words."
5701 msgstr "Hintergrundfarbe für reservierte Worte."
5702
5703 msgid "Foreground color for generics."
5704 msgstr "Farbe für generischen Parameter."
5705
5706 msgid "Background color for generics."
5707 msgstr "Hintergrundfarbe für generischen Parameter."
5708
5709 msgid "Foreground color for locals."
5710 msgstr "Farbe für lokale Variablen."
5711
5712 msgid "Background color for locals."
5713 msgstr "Hintergrundfarbe für lokale Variablen."
5714
5715 msgid "Foreground color for classes."
5716 msgstr "Farbe für Klassen."
5717
5718 msgid "Background color for classes."
5719 msgstr "Hintergrundfarbe für Klassen."
5720
5721 msgid "Foreground color for features."
5722 msgstr "Farbe für Features."
5723
5724 msgid "Background color for features."
5725 msgstr "Hintergrundfarbe für Features."
5726
5727 msgid "Foreground color for clusters."
5728 msgstr "Farbe für Cluster."
5729
5730 msgid "Background color for clusters."
5731 msgstr "Hintergrundfarbe für Cluster."
5732
5733 msgid "Foreground color for errors."
5734 msgstr "Farbe für Fehler."
5735
5736 msgid "Background color for errors."
5737 msgstr "Hintergrundfarbe für Fehler."
5738
5739 msgid "Foreground color for object addresses."
5740 msgstr "Farbe für Objektadressen."
5741
5742 msgid "Background color for object addresses."
5743 msgstr "Hintergrundfarbe für Objektadressen."
5744
5745 msgid "Autocomplete indexing?"
5746 msgstr "Autovervollständigung für 'indexing'?"
5747
5748 msgid "Use default autocomplete?"
5749 msgstr "Standard-Autovervollständigung benutzen?"
5750
5751 msgid "Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"
5752 msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung (Leerschlag nach einem Schlüsselwort)"
5753
5754 msgid "Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"
5755 msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung (Eingabetaste nach einem Schlüsselwort)"
5756
5757 msgid "Customized autocomplete (Space, other cases)"
5758 msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung (Leerschlag, andere Fälle)"
5759
5760 msgid "Customized autocomplete (Return, other cases)"
5761 msgstr "Benutzerdefinierte Autovervollständigung (Eingabetaste, andere Fälle)"
5762
5763 msgid "Autocomplete class?"
5764 msgstr "Autovervollständigung für 'class'?"
5765
5766 msgid "Autocomplete inherit?"
5767 msgstr "Autovervollständigung für 'inherit'?"
5768
5769 msgid "Autocomplete creation?"
5770 msgstr "Autovervollständigung für 'creation'?"
5771
5772 msgid "Autocomplete feature?"
5773 msgstr "Autovervollständigung für 'feature'?"
5774
5775 msgid "Autocomplete is?"
5776 msgstr "Autovervollständigung für 'is'?"
5777
5778 msgid "Autocomplete require?"
5779 msgstr "Autovervollständigung für 'require'?"
5780
5781 msgid "Autocomplete require else?"
5782 msgstr "Autovervollständigung für 'require else'?"
5783
5784 msgid "Autocomplete local?"
5785 msgstr "Autovervollständigung für 'local'?"
5786
5787 msgid "Autocomplete do?"
5788 msgstr "Autovervollständigung für 'do'?"
5789
5790 msgid "Autocomplete once?"
5791 msgstr "Autovervollständigung für 'once'?"
5792
5793 msgid "Autocomplete deferred?"
5794 msgstr "Autovervollständigung für 'deferred'?"
5795
5796 msgid "Autocomplete external?"
5797 msgstr "Autovervollständigung für 'external'?"
5798
5799 msgid "Autocomplete rescue?"
5800 msgstr "Autovervollständigung für 'rescue'?"
5801
5802 msgid "Autocomplete ensure?"
5803 msgstr "Autovervollständigung für 'ensure'?"
5804
5805 msgid "Autocomplete ensure then?"
5806 msgstr "Autovervollständigung für 'ensure then'?"
5807
5808 msgid "Autocomplete alias?"
5809 msgstr "Autovervollständigung für 'alias'?"
5810
5811 msgid "Autocomplete if?"
5812 msgstr "Autovervollständigung für 'if'?"
5813
5814 msgid "Autocomplete then?"
5815 msgstr "Autovervollständigung für 'then'?"
5816
5817 msgid "Autocomplete else if?"
5818 msgstr "Autovervollständigung für 'else if'?"
5819
5820 msgid "Autocomplete else?"
5821 msgstr "Autovervollständigung für 'else'?"
5822
5823 msgid "Autocomplete inspect?"
5824 msgstr "Autovervollständigung für 'inspect'?"
5825
5826 msgid "Autocomplete when?"
5827 msgstr "Autovervollständigung für 'when'?"
5828
5829 msgid "Autocomplete from?"
5830 msgstr "Autovervollständigung für 'from'?"
5831
5832 msgid "Autocomplete variant?"
5833 msgstr "Autovervollständigung für 'variant'?"
5834
5835 msgid "Autocomplete debug?"
5836 msgstr "Autovervollständigung für 'debug'?"
5837
5838 msgid "Autocomplete check?"
5839 msgstr "Autovervollständigung für 'check'?"
5840
5841 msgid "Autocomplete rename?"
5842 msgstr "Autovervollständigung für 'rename'?"
5843
5844 msgid "Autocomplete redefine?"
5845 msgstr "Autovervollständigung für 'redefine'?"
5846
5847 msgid "Autocomplete undefine?"
5848 msgstr "Autovervollständigung für 'undefine'?"
5849
5850 msgid "Autocomplete select?"
5851 msgstr "Autovervollständigung für 'select'?"
5852
5853 msgid "Autocomplete export?"
5854 msgstr "Autovervollständigung für 'export'?"
5855
5856 msgid "Autocomplete Precursor?"
5857 msgstr "Autovervollständigung für 'Precursor'?"
5858
5859 msgid "Autocomplete create?"
5860 msgstr "Autovervollständigung für 'create'?"
5861
5862 msgid "Autocomplete obsolete?"
5863 msgstr "Autovervollständigung für 'obsolete'?"
5864
5865 msgid "Autocomplete invariant?"
5866 msgstr "Autovervollständigung für 'invariant'?"
5867
5868 msgid "Autocomplete end?"
5869 msgstr "Autovervollständigung für 'end'"
5870
5871 msgid "String to be inserted."
5872 msgstr "Einzufügende Zeichenkette."
5873
5874 msgid "Toggle filter button in completion list."
5875 msgstr ""
5876
5877 msgid "Toggle show type in completion list."
5878 msgstr ""
5879
5880 msgid "Key"
5881 msgstr "Schlüssel"
5882
5883 msgid "Trigger feature completion."
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "Trigger class completion"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "Trigger collapsing of all tree nodes."
5890 msgstr ""
5891
5892 msgid "Trigger collapsing of current tree node."
5893 msgstr ""
5894
5895 msgid "Trigger insertion of customized string #1."
5896 msgstr ""
5897
5898 msgid "Trigger insertion of customized string #2."
5899 msgstr ""
5900
5901 msgid "Trigger insertion of customized string #3."
5902 msgstr ""
5903
5904 msgid "Trigger expansion of all tree nodes."
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "Trigger expansion of current tree node."
5908 msgstr ""
5909
5910 msgid "Trigger backward search."
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "Trigger forward search."
5914 msgstr ""
5915
5916 msgid "Trigger search on current selection and goes to previous result."
5917 msgstr ""
5918
5919 msgid "Trigger search on current selection and goes to next result."
5920 msgstr ""
5921
5922 msgid "Trigger quick search bar."
5923 msgstr ""
5924
5925 msgid "Trigger display of search panel focused on replace."
5926 msgstr ""
5927
5928 msgid "Trigger display of search panel."
5929 msgstr ""
5930
5931 msgid "Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?"
5932 msgstr "Soll ein Dokument automatisch neu geladen werden wenn es extern geändert wurde aber nicht im Editor?"
5933
5934 msgid "Does text cursor blink?"
5935 msgstr "Soll der Text-Cursor blinken?"
5936
5937 msgid "All-purpose editor font."
5938 msgstr "Generelle Schrift im Editor."
5939
5940 msgid "Editor header font."
5941 msgstr "Schrift für Überschriften im Editor."
5942
5943 msgid "Keyword editor font"
5944 msgstr "Schrift für Schlüsselworte."
5945
5946 msgid "Width of left margin in editor. Note: this is not the breakpoint margin, but the whitespace to the left of the editor."
5947 msgstr "Breite des linken Randes des Editors. Dies ist nicht der Bereich der für Haltepunkte verwendet wird, sondern der Bereich links vom Editor."
5948
5949 msgid "Number of lines that will stay visible when you perform a page down or a page up operation."
5950 msgstr "Anzahl Zeilen die sichtbar bleiben wenn PAGE UP oder PAGE DOWN verwendet wird."
5951
5952 msgid "Does mouse wheel scroll documents a page at a time (If True, it overrides Mouse Wheel Scroll Size)?"
5953 msgstr "Soll das Mausrad das Dokument eine ganze Seite umblättern? (Wenn Ja überschreibt dies die Option 'Zeilen pro Mausrad')"
5954
5955 msgid "Number of lines scrolled using the mouse wheel."
5956 msgstr "Anzahl der Zeilen die gescrollt werden mit dem Mausrad."
5957
5958 msgid "Does a quadruple click select the entire document?"
5959 msgstr "Soll ein Vierfach-Klick das gesamte Dokument anwählen?"
5960
5961 msgid "Automatically remove trailing white space from lines?"
5962 msgstr "Sollen Leerschläge am Ende von Zeilen automatisch entfernt werden?"
5963
5964 msgid "Should editor perform auto-indenting?"
5965 msgstr "Soll der Editor automatisch Einrücken?"
5966
5967 msgid "Number of spaces that a tabulation character represents."
5968 msgstr "Anzahl Leerschläge pro Tabulator."
5969
5970 msgid "Should tab character be used for auto-indentation?"
5971 msgstr "Soll Tabulator beim automatischen Einrücken verwendet werden?"
5972
5973 msgid "Background color of line number margin."
5974 msgstr "Hintergrundfarbe der Zeilennummern."
5975
5976 msgid "Color of separator between line number margin and editor."
5977 msgstr "Farbe der Trennlinie zwischen Zeilennummern und Editor."
5978
5979 msgid "Color of line number text."
5980 msgstr "Farbe der Zeilennummern."
5981
5982 msgid "Background color used to highlight line with cursor in it."
5983 msgstr "Hintergrundfarbe um Linien hervorzuheben welche den Cursor beinhalten."
5984
5985 msgid "Background color used to highlight lines."
5986 msgstr "Hintergrundfarbe um Linien hervorzuheben."
5987
5988 msgid "Color for normal text."
5989 msgstr "Farbe von normalem Text."
5990
5991 msgid "Background color for normal text."
5992 msgstr "Hintergrundfarbe von normalem Text."
5993
5994 msgid "Color of selected text."
5995 msgstr "Farbe von selektiertem Text."
5996
5997 msgid "Background color of selected text."
5998 msgstr "Hintergrundfarbe von selektiertem Text."
5999
6000 msgid "Background color of selected text when not focused."
6001 msgstr "Hintergrundfarbe von selektiertem Text wenn der Editor kein Fokus hat."
6002
6003 msgid "Color of string text."
6004 msgstr "Farbe von Zeichenketten."
6005
6006 msgid "Background color of string text."
6007 msgstr "Hintergrundfarbe von Zeichenketten."
6008
6009 msgid "Color of keyword text."
6010 msgstr "Farbe von Schüsselworten."
6011
6012 msgid "Background color of keyword text."
6013 msgstr "Hintergrundfarbe von Schlüsselworten."
6014
6015 msgid "Color of space characters."
6016 msgstr "Farbe von Leerschlägen."
6017
6018 msgid "Background color of space characters."
6019 msgstr "Hintergrundfarbe von Leerschlägen."
6020
6021 msgid "Color of comments text."
6022 msgstr "Farbe von Kommentaren."
6023
6024 msgid "Background color of coments text."
6025 msgstr "Hintergrundfarbe von Kommentaren."
6026
6027 msgid "Color of operator text."
6028 msgstr "Farbe von Operatoren."
6029
6030 msgid "Background color of operator text."
6031 msgstr "Hintergrundfarbe von Operatoren."
6032
6033 msgid "Color of number text."
6034 msgstr "Farbe von Zahlen."
6035
6036 msgid "Background color of number text."
6037 msgstr "Hintergrundfarbe von Zahlen."
6038
6039 msgid "Indicates if editor line drawing is first buffered and then drawn, or just drawn directly to the screen. If set to True, content will not flicker, but drawing performance will be reduced."
6040 msgstr "Soll das Neuzeichnen des Editor gepuffert werden? Falls Ja wird des Inhalt nicht flickern, aber die Zeichnungsleistung wird reduziert."
6041
6042 msgid "Indicates if editor displays the line numbers by default."
6043 msgstr "Soll der Editor Zeilennummern standardmässig anzeigen?"
6044
6045 msgid "Indicates if editor should go to the beginning on the first non-whitespace character, on a line, when the HOME key is pressed."
6046 msgstr "Soll der Editor bei der Taste HOME zum ersten sichtbaren Zeichen der Zeile springen?"
6047
6048 msgid "Place new editor tab at left side of editor's area?"
6049 msgstr "Einen neuen Editor-Reiter auf der linken Seite des Editors platzieren?"
6050
6051 msgid "First external command."
6052 msgstr "1. externer Befehl"
6053
6054 msgid "Second external command."
6055 msgstr "2. externer Befehl"
6056
6057 msgid "Third external command."
6058 msgstr "3. externer Befehl"
6059
6060 msgid "Forth external command."
6061 msgstr "4. externer Befehl"
6062
6063 msgid "Fifth external command."
6064 msgstr "5. externer Befehl"
6065
6066 msgid "Sixth external command."
6067 msgstr "6. externer Befehl"
6068
6069 msgid "Seventh external command."
6070 msgstr "7. externer Befehl"
6071
6072 msgid "Eighth external command."
6073 msgstr "8. externer Befehl"
6074
6075 msgid "Ninth external command."
6076 msgstr "9. externer Befehl"
6077
6078 msgid "Tenth external command."
6079 msgstr "10. externer Befehl"
6080
6081 msgid "First external command shortcut."
6082 msgstr "Schnelltaste für 1. externen Befehl"
6083
6084 msgid "Second external command shortcut."
6085 msgstr "Schnelltaste für 2. externen Befehl"
6086
6087 msgid "Third external command shortcut."
6088 msgstr "Schnelltaste für 3. externen Befehl"
6089
6090 msgid "Forth external command shortcut."
6091 msgstr "Schnelltaste für 4. externen Befehl"
6092
6093 msgid "Fifth external command shortcut."
6094 msgstr "Schnelltaste für 5. externen Befehl"
6095
6096 msgid "Sixth external command shortcut."
6097 msgstr "Schnelltaste für 6. externen Befehl"
6098
6099 msgid "Seventh external command shortcut."
6100 msgstr "Schnelltaste für 7. externen Befehl"
6101
6102 msgid "Eighth external command shortcut."
6103 msgstr "Schnelltaste für 8. externen Befehl"
6104
6105 msgid "Ninth external command shortcut."
6106 msgstr "Schnelltaste für 9. externeb Befehl"
6107
6108 msgid "Tenth external command shortcut."
6109 msgstr "Schnelltaste für 10. externen Befehl"
6110
6111 msgid "Command to read Adobe Acrobat files."
6112 msgstr "Befehl um Adobe Acrobat Dateien zu lesen."
6113
6114 msgid "Internet browser."
6115 msgstr "Internet browser."
6116
6117 msgid "Height of dynamic library window."
6118 msgstr "Höhe des Fensters 'Dynamische Bibliothek'"
6119
6120 msgid "Width of dynamic library window."
6121 msgstr "Breite des Fensters 'Dynamische Bibliothek'"
6122
6123 msgid "Height of preferences window."
6124 msgstr "Höhe des Fensters 'Einstellungen'."
6125
6126 msgid "Width of preferences window."