/[eiffelstudio]/trunk/Delivery/studio/lang/po_files/zh_CN.po
ViewVC logotype

Diff of /trunk/Delivery/studio/lang/po_files/zh_CN.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 73223 by tedf, Tue Jan 8 07:48:09 2008 UTC revision 73224 by tedf, Mon Apr 28 12:05:01 2008 UTC
# Line 1  Line 1 
1  msgid ""  msgid ""
2  msgstr ""  msgstr ""
3    "Project-Id-Version: \n"
4    "POT-Creation-Date: \n"
5    "PO-Revision-Date: 2008-04-28 19:51+0800\n"
6    "Last-Translator: Ted <tedf@eiffel.com>\n"
7  "Language-Team: YOUR TEAM HERE\n"  "Language-Team: YOUR TEAM HERE\n"
8    "MIME-Version: 1.0\n"
9  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"  
 "Last-Translator: \n"  
 "Project-Id-Version: \n"  
 "POT-Creation-Date: \n"  
11  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-08 15:46+0800\n"  
12    
13  #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end  #. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end
14  #: ewb_names.e:45  #: ewb_names.e:45
# Line 20  msgstr "" Line 20  msgstr ""
20  "\n"  "\n"
21    
22  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + Module = $1"), [a_module])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + Module = $1"), [a_module])
23  #: interface_names.e:1456  #: interface_names.e:1644
24  msgid ""  msgid ""
25  "\n"  "\n"
26  "   + Module = $1"  "   + Module = $1"
# Line 29  msgstr "" Line 29  msgstr ""
29  "   + 模块 = $1"  "   + 模块 = $1"
30    
31  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + address     = <$1>"), [a_address])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + address     = <$1>"), [a_address])
32  #: interface_names.e:1470  #: interface_names.e:1658
33  msgid ""  msgid ""
34  "\n"  "\n"
35  "   + address     = <$1>"  "   + address     = <$1>"
# Line 38  msgstr "" Line 38  msgstr ""
38  "  + 地址    = <$1>"  "  + 地址    = <$1>"
39    
40  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + break index = $1"), [a_index])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + break index = $1"), [a_index])
41  #: interface_names.e:1463  #: interface_names.e:1651
42  msgid ""  msgid ""
43  "\n"  "\n"
44  "   + break index = $1"  "   + break index = $1"
# Line 47  msgstr "" Line 47  msgstr ""
47  "   + 断点编号 = $1"  "   + 断点编号 = $1"
48    
49  #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N   + compilation = melted") end  #. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N   + compilation = melted") end
50  #: interface_names.e:1535  #: interface_names.e:1723
51  msgid ""  msgid ""
52  "\n"  "\n"
53  "   + compilation = melted"  "   + compilation = melted"
# Line 56  msgstr "" Line 56  msgstr ""
56  "   + 编译 = 融化"  "   + 编译 = 融化"
57    
58  #. Source code: Result := locale.translation ("%N   + feature has a rescue clause")  #. Source code: Result := locale.translation ("%N   + feature has a rescue clause")
59  #: interface_names.e:1449  #: interface_names.e:1637
60  msgid ""  msgid ""
61  "\n"  "\n"
62  "   + feature has a rescue clause"  "   + feature has a rescue clause"
# Line 65  msgstr "" Line 65  msgstr ""
65  "  + 方法包含rescue语句"  "  + 方法包含rescue语句"
66    
67  #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end  #. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end
68  #: warning_messages.e:915  #: warning_messages.e:934
69  msgid ""  msgid ""
70  "\n"  "\n"
71  " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n"  " A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n"
# Line 76  msgstr "" Line 76  msgstr ""
76  " ( ) *"  " ( ) *"
77    
78  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name])
79  #: warning_messages.e:200  #: warning_messages.e:203
80  msgid ""  msgid ""
81  "\n"  "\n"
82  "$1 is not writable.\n"  "$1 is not writable.\n"
# Line 86  msgstr "" Line 86  msgstr ""
86  "$1不可写。请检查权限。"  "$1不可写。请检查权限。"
87    
88  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context])
89  #: interface_names.e:1477  #: interface_names.e:1665
90  msgid ""  msgid ""
91  "\n"  "\n"
92  "CONTEXT: $1\n"  "CONTEXT: $1\n"
# Line 126  msgstr "" Line 126  msgstr ""
126  "完全激活的查询:\n"  "完全激活的查询:\n"
127    
128  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("   $1 replaced in $2 class", "   $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("   $1 replaced in $2 class", "   $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num])
129  #: interface_names.e:1523  #: interface_names.e:1711
130  msgid "   $1 replaced in $2 class"  msgid "   $1 replaced in $2 class"
131  msgid_plural "   $1 replaced in $2 classes"  msgid_plural "   $1 replaced in $2 classes"
132  msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处"  msgstr[0] "在$2个类中替换了$1处"
133  msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处"  msgstr[1] "在$2个类中替换了$1处"
134    
135  #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("  (precompiled)") end  #. Source code: l_precompiled: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("  (precompiled)") end
136  #: interface_names.e:1559  #: interface_names.e:1750
137  msgid "  (precompiled)"  msgid "  (precompiled)"
138  msgstr "  (已预编译)"  msgstr "  (已预编译)"
139    
# Line 143  msgid "  -> Entry disabled \n" Line 143  msgid "  -> Entry disabled \n"
143  msgstr "  -> 已禁用该项 \n"  msgstr "  -> 已禁用该项 \n"
144    
145  #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end
146  #: debugger_names.e:172  #: debugger_names.e:175
147  msgid " (!) Do you want to delete this entry ?"  msgid " (!) Do you want to delete this entry ?"
148  msgstr " (!) 确定要删除该项吗?"  msgstr " (!) 确定要删除该项吗?"
149    
150  #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end
151  #: debugger_names.e:174  #: debugger_names.e:177
152  msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?"  msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?"
153  msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?"  msgstr " (!) 你需要覆盖值吗?"
154    
155  #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !")  #. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !")
156  #: debugger_names.e:183  #: debugger_names.e:186
157  msgid " (!) Invalid value !"  msgid " (!) Invalid value !"
158  msgstr " (!) 值非法!"  msgstr " (!) 值非法!"
159    
160  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s])
161  #: debugger_names.e:181  #: debugger_names.e:184
162  msgid " (!) Please enter a valid value [$1]"  msgid " (!) Please enter a valid value [$1]"
163  msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。"  msgstr " (!) 请输入合法的值[$1]。"
164    
165  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end
166  #: debugger_names.e:169  #: debugger_names.e:172
167  msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n"  msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n"
168  msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n"  msgstr " (!) 该变量已经赋值 [$1=$2]。\n"
169    
170  #. Source code: l_request_restart: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end  #. Source code: l_request_restart: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end
171  #: interface_names.e:1225  #: interface_names.e:1383
172  msgid " (REQUIRES RESTART)"  msgid " (REQUIRES RESTART)"
173  msgstr " (需要重新启动)"  msgstr " (需要重新启动)"
174    
175  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class])
176  #: interface_names.e:1436  #: interface_names.e:1624
177  msgid " (from $1)"  msgid " (from $1)"
178  msgstr " $1"  msgstr " $1"
179    
# Line 183  msgid " (ignoring breakpoints)" Line 183  msgid " (ignoring breakpoints)"
183  msgstr " 忽略断点"  msgstr " 忽略断点"
184    
185  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (located in $1)"), [a_s])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (located in $1)"), [a_s])
186  #: interface_names.e:1518  #: interface_names.e:1706
187  msgid " (located in $1)"  msgid " (located in $1)"
188  msgstr " (位置$1)"  msgstr " (位置$1)"
189    
190  #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end
191  #: debugger_names.e:90  #: debugger_names.e:93
192  msgid " --> Expression: "  msgid " --> Expression: "
193  msgstr " --> 表达式:"  msgstr " --> 表达式:"
194    
195  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end
196  #: debugger_names.e:116  #: debugger_names.e:119
197  msgid " -> Current condition: \"$1\" \n"  msgid " -> Current condition: \"$1\" \n"
198  msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n"  msgstr " -> 当前条件:\"$1\"\n"
199    
200  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end
201  #: debugger_names.e:118  #: debugger_names.e:121
202  msgid " -> Current message: \"$1\" \n"  msgid " -> Current message: \"$1\" \n"
203  msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n"  msgstr " -> 当前信息:\"$1\"\n"
204    
205  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end
206  #: debugger_names.e:165  #: debugger_names.e:168
207  msgid " -> Enter name: "  msgid " -> Enter name: "
208  msgstr "--> 输入名称:"  msgstr "--> 输入名称:"
209    
210  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end
211  #: debugger_names.e:120  #: debugger_names.e:123
212  msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :"  msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :"
213  msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):"  msgstr " -> 输入新条件 (退出请留空):"
214    
215  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end
216  #: debugger_names.e:167  #: debugger_names.e:170
217  msgid " -> Enter value: "  msgid " -> Enter value: "
218  msgstr " -> 输入值:"  msgstr " -> 输入值:"
219    
220  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d]) end
221  #: debugger_names.e:176  #: debugger_names.e:179
222  msgid " -> Use this directory [$1] ?"  msgid " -> Use this directory [$1] ?"
223  msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?"  msgstr " -> 使用该文件夹[$1]?"
224    
225  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end
226  #: debugger_names.e:104  #: debugger_names.e:107
227  msgid " -> break index: "  msgid " -> break index: "
228  msgstr " -> 断点编号:"  msgstr " -> 断点编号:"
229    
230  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end
231  #: debugger_names.e:94  #: debugger_names.e:97
232  msgid " -> class name: "  msgid " -> class name: "
233  msgstr "--> 类名:"  msgstr "--> 类名:"
234    
235  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end
236  #: debugger_names.e:98  #: debugger_names.e:101
237  msgid " -> feature name: (*=all feature)"  msgid " -> feature name: (*=all feature)"
238  msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)"  msgstr "--> 方法名: (*=所有方法)"
239    
240  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end
241  #: debugger_names.e:106  #: debugger_names.e:109
242  msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n"  msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n"
243  msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n"  msgstr " => 已增加断点 {$1}.$2@$3\n"
244    
245  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end
246  #: debugger_names.e:96  #: debugger_names.e:99
247  msgid " => Could not find class {$1}. \n"  msgid " => Could not find class {$1}. \n"
248  msgstr " => 找不到类{$1}。\n"  msgstr " => 找不到类{$1}。\n"
249    
250  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end
251  #: debugger_names.e:102  #: debugger_names.e:105
252  msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n"  msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n"
253  msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n"  msgstr " => 未能找到方法{$1}.$2\n"
254    
255  #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end
256  #: debugger_names.e:138  #: debugger_names.e:141
257  msgid " => New condition applied. \n"  msgid " => New condition applied. \n"
258  msgstr " => 已经应用新条件。\n"  msgstr " => 已经应用新条件。\n"
259    
260  #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end
261  #: debugger_names.e:108  #: debugger_names.e:111
262  msgid " => No breakpoint addition\n"  msgid " => No breakpoint addition\n"
263  msgstr " => 无新增断点\n"  msgstr " => 无新增断点\n"
264    
265  #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end
266  #: debugger_names.e:134  #: debugger_names.e:137
267  msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"  msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"
268  msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n"  msgstr " => 该条件不是合法的布尔值条件。\n"
269    
270  #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end
271  #: debugger_names.e:136  #: debugger_names.e:139
272  msgid " => This is not a valid condition. \n"  msgid " => This is not a valid condition. \n"
273  msgstr " => 该条件不合法。\n"  msgstr " => 该条件不合法。\n"
274    
275  #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?"))  #. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?"))
276  #: warning_messages.e:239  #: warning_messages.e:242
277  msgid " Try again?"  msgid " Try again?"
278  msgstr " 重试吗?"  msgstr " 重试吗?"
279    
280  #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end  #. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end
281  #: debugger_names.e:88  #: debugger_names.e:91
282  msgid " [0] Cancel \n"  msgid " [0] Cancel \n"
283  msgstr " [0] 取消 \n"  msgstr " [0] 取消 \n"
284    
285    #. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_GENERAL                       do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors.") end
286    #: interface_names.e:2277
287    msgid " because it contains syntax errors."
288    msgstr " 原因为有语法错误。"
289    
290  #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" days old.") end  #. Source code: t_days: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (" days old.") end
291  #: eb_metric_names.e:147  #: eb_metric_names.e:147
292  msgid " days old."  msgid " days old."
293  msgstr "天的档案。"  msgstr "天的档案。"
294    
295  #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation(" disabled")    end  #. Source code: l_space_disabled: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation(" disabled")    end
296  #: interface_names.e:1263  #: interface_names.e:1425
297  msgid " disabled"  msgid " disabled"
298  msgstr " 已禁用"  msgstr " 已禁用"
299    
300  #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation(" enabled")     end  #. Source code: l_space_enabled: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation(" enabled")     end
301  #: interface_names.e:1264  #: interface_names.e:1426
302  msgid " enabled"  msgid " enabled"
303  msgstr " 已启用"  msgstr " 已启用"
304    
305  #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation(" error")       end  #. Source code: l_space_error: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation(" error")       end
306  #: interface_names.e:1265  #: interface_names.e:1427
307  msgid " error"  msgid " error"
308  msgstr " 错误"  msgstr " 错误"
309    
310  #. Source code: l_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" of ") end  #. Source code: l_of: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation(" of ") end
311  #: interface_names.e:1628  #: interface_names.e:1824
312  msgid " of "  msgid " of "
313  msgstr "的"  msgstr "的"
314    
# Line 342  msgstr " 子方法的运行时间输出" Line 347  msgstr " 子方法的运行时间输出"
347  msgid " states."  msgid " states."
348  msgstr "状态的向导。"  msgstr "状态的向导。"
349    
350  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%"%N%  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name])
351  #: warning_messages.e:638  #: warning_messages.e:637
 msgid ""  
 "\"$1\"\n"  
 "is not a compiled class."  
 msgstr ""  
 "\"$1\"\n"  
 "不是已编译的类"  
   
 #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" %  
 #: warning_messages.e:649  
352  msgid "\"$1\" is not a compiled class."  msgid "\"$1\" is not a compiled class."
353  msgstr "\"$1\"不是已编译的类。"  msgstr "\"$1\"不是已编译的类。"
354    
355  #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end  #. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end
356  #: interface_names.e:659  #: interface_names.e:783
357  msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter."  msgid "\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter."
358  msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。"  msgstr "\"$target\"为占位功能,将被替换为当前格式的输入对象。"
359    
360    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end
361    #: debugger_names.e:325
362    msgid ""
363    "$1\n"
364    "$2"
365    msgstr ""
366    "$1\n"
367    "$2"
368    
369  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])
370  #: warning_messages.e:222  #: warning_messages.e:225
371  msgid ""  msgid ""
372  "$1\n"  "$1\n"
373  "is not a directory."  "is not a directory."
# Line 371  msgstr "" Line 376  msgstr ""
376  "不是一个文件夹。"  "不是一个文件夹。"
377    
378  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name])
379  #: warning_messages.e:179  #: warning_messages.e:182
380  msgid ""  msgid ""
381  "$1\n"  "$1\n"
382  "is not a plain file."  "is not a plain file."
# Line 380  msgstr "" Line 385  msgstr ""
385  "不纯文本文件。"  "不纯文本文件。"
386    
387  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name])
388  #: interface_names.e:1494  #: interface_names.e:1682
389  msgid "$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"  msgid "$1  in cluster $2  (not in system)  located in $3"
390  msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3"  msgstr "$1 属于$2(不在系统中) 位于$3"
391    
392  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  (precompiled)"), [a_sig, a_group_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  (precompiled)"), [a_sig, a_group_name])
393  #: interface_names.e:1511  #: interface_names.e:1699
394  msgid "$1  in cluster $2  (precompiled)"  msgid "$1  in cluster $2  (precompiled)"
395  msgstr "类$1,在类簇$2中(预编译)"  msgstr "类$1,在类簇$2中(预编译)"
396    
397  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1  in cluster $2  located in $3"), [a_sig, a_group_name, a_file_name])
398  #: interface_names.e:1503  #: interface_names.e:1691
399  msgid "$1  in cluster $2  located in $3"  msgid "$1  in cluster $2  located in $3"
400  msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3"  msgstr "类$1,在类簇$2中,位于$3"
401    
# Line 405  msgid "$1 $2 $3 is inactive" Line 410  msgid "$1 $2 $3 is inactive"
410  msgstr "$1 $2 $3 被禁用"  msgstr "$1 $2 $3 被禁用"
411    
412  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two])
413  #: interface_names.e:1444  #: interface_names.e:1632
414  msgid "$1 (from $2)"  msgid "$1 (from $2)"
415  msgstr "$1 (来自$2)"  msgstr "$1 (来自$2)"
416    
417    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generating_type, fname]) end
418    #: debugger_names.e:354
419    msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"
420    msgstr "$1 => 计算调用`$2'时发生错误"
421    
422    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generating_type]) end
423    #: debugger_names.e:343
424    msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"
425    msgstr "$1 => 在计算参数时发生错误。"
426    
427    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generating_type]) end
428    #: debugger_names.e:395
429    msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."
430    msgstr "$1 => 错误:除了函数,常量和once方法:不可用。"
431    
432    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [a.generating_type]) end
433    #: debugger_names.e:390
434    msgid "$1 => ERROR : please report to support."
435    msgstr "$1 => 错误:请向是支持网站报告。"
436    
437  #. Source code: "$1 does not exist.%N%  #. Source code: "$1 does not exist.%N%
438  #: warning_messages.e:938  #: warning_messages.e:957
439  msgid ""  msgid ""
440  "$1 does not exist.\n"  "$1 does not exist.\n"
441  "Cannot invoke C compilation."  "Cannot invoke C compilation."
# Line 419  msgstr "" Line 444  msgstr ""
444  "不能开始C编译。"  "不能开始C编译。"
445    
446  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name])
447  #: warning_messages.e:164  #: warning_messages.e:167
448  msgid ""  msgid ""
449  "$1 does not exist.\n"  "$1 does not exist.\n"
450  "Execution impossible.\n"  "Execution impossible.\n"
# Line 428  msgstr "" Line 453  msgstr ""
453  "不能继续运行。\n"  "不能继续运行。\n"
454    
455  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count])
456  #: interface_names.e:1065  #: interface_names.e:1200
457  msgid "$1 feature"  msgid "$1 feature"
458  msgid_plural "$1 features"  msgid_plural "$1 features"
459  msgstr[0] "$1个方法"  msgstr[0] "$1个方法"
460  msgstr[1] "$1个方法"  msgstr[1] "$1个方法"
461    
462    #. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end
463    #: interface_names.e:706
464    msgid "$1 feature selected."
465    msgid_plural "$1 features selected"
466    msgstr[0] "选中$1个方法"
467    msgstr[1] "选中$1个方法"
468    
469  #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N%  #. Source code: "$1 file could not be backed up.%N%
470  #: warning_messages.e:590  #: warning_messages.e:590
471  msgid ""  msgid ""
# Line 450  msgstr[1] "" Line 482  msgstr[1] ""
482  "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。"  "其它文件已被保存为后缀为.swp的文件。"
483    
484  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])
485  #: interface_names.e:1531  #: interface_names.e:1719
486  msgid "$1 from $2"  msgid "$1 from $2"
487  msgstr "$2的$1"  msgstr "$2的$1"
488    
489  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse])
490  #: interface_names.e:667  #: interface_names.e:791
491  msgid "$1 from $target"  msgid "$1 from $target"
492  msgstr "$target中的$1"  msgstr "$target中的$1"
493    
494  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count])
495  #: interface_names.e:1638  #: interface_names.e:1834
496  msgid "$1 hit"  msgid "$1 hit"
497  msgid_plural "$1 hits"  msgid_plural "$1 hits"
498  msgstr[0] "$1次"  msgstr[0] "$1次"
499  msgstr[1] "$1次"  msgstr[1] "$1次"
500    
501  #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%  #. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%
502  #: warning_messages.e:929  #: warning_messages.e:948
503  msgid ""  msgid ""
504  "$1 is more recent than the system.\n"  "$1 is more recent than the system.\n"
505  "Do you want to compile the generated C code?"  "Do you want to compile the generated C code?"
# Line 501  msgid "$1 is not in the universe\n" Line 533  msgid "$1 is not in the universe\n"
533  msgstr "$1不存在\n"  msgstr "$1不存在\n"
534    
535  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n])
536  #: interface_names.e:1164  #: interface_names.e:1313
537  msgid "$1 match"  msgid "$1 match"
538  msgid_plural "$1 matches"  msgid_plural "$1 matches"
539  msgstr[0] "$1个匹配"  msgstr[0] "$1个匹配"
540  msgstr[1] "$1个匹配"  msgstr[1] "$1个匹配"
541    
542  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count])
543  #: interface_names.e:1129  #: interface_names.e:1273
544  msgid "$1 match of $2 total preferences"  msgid "$1 match of $2 total preferences"
545  msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences"  msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences"
546  msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值"  msgstr[0] "在总共$2个选项中找到$1个值"
547  msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配"  msgstr[1] "总共$2个选项中找到$1个匹配"
548    
549  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name])
550  #: interface_names.e:1403  #: interface_names.e:1591
551  msgid "$1 of $2"  msgid "$1 of $2"
552  msgstr "$2的$1"  msgstr "$2的$1"
553    
554  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name])
555  #: interface_names.e:1386  #: interface_names.e:1574
556  msgid "$1 of class $2"  msgid "$1 of class $2"
557  msgstr "类$2的$1"  msgstr "类$2的$1"
558    
559  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name])
560  #: interface_names.e:1395  #: interface_names.e:1583
561  msgid "$1 of feature `$2' of class $3"  msgid "$1 of feature `$2' of class $3"
562  msgstr "类$3中方法$2的$1"  msgstr "类$3中方法$2的$1"
563    
564  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count])
565  #: interface_names.e:1136  #: interface_names.e:1280
566  msgid "$1 preferences"  msgid "$1 preferences"
567  msgstr "$1个选项"  msgstr "$1个选项"
568    
569  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count])
570  #: interface_names.e:1340  #: interface_names.e:1525
571  msgid "$1 variable"  msgid "$1 variable"
572  msgid_plural "$1 variables"  msgid_plural "$1 variables"
573  msgstr[0] "$1个变量"  msgstr[0] "$1个变量"
574  msgstr[1] "$1个变量"  msgstr[1] "$1个变量"
575    
576    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generating_type, s, f]) end
577    #: debugger_names.e:338
578    msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."
579    msgstr "$1$2:对不起,`$3'尚未完成。"
580    
581    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generating_type, s]) end
582    #: debugger_names.e:331
583    msgid "$1$2 : sorry not yet ready."
584    msgstr "$1$2:对不起,尚未完成。"
585    
586  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file)   located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1(not an Eiffel class file)   located in $2"), [a_stone_signature, a_file_name])
587  #: interface_names.e:1485  #: interface_names.e:1673
588  msgid "$1(not an Eiffel class file)   located in $2"  msgid "$1(not an Eiffel class file)   located in $2"
589  msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2"  msgstr "$1(非Eiffel类文件),位于$2"
590    
591    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1:  Instruction evaluation not yet available."), [a.generating_type]) end
592    #: debugger_names.e:380
593    msgid "$1:  Instruction evaluation not yet available."
594    msgstr "$1:指令计算不可用。"
595    
596    #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1:  Not yet available."), [a.generating_type]) end
597    #: debugger_names.e:385
598    msgid "$1:  Not yet available."
599    msgstr "$1:不可用。"
600    
601  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file])
602  #: ewb_names.e:241  #: ewb_names.e:241
603  msgid ""  msgid ""
# Line 556  msgstr "" Line 608  msgstr ""
608  "\n"  "\n"
609    
610  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name])
611  #: interface_names.e:265  #: interface_names.e:319
612  msgid "&About $1..."  msgid "&About $1..."
613  msgstr "关于 $1(&A)..."  msgstr "关于 $1(&A)..."
614    
615    #. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("&Add Contract from Template") end
616    #: interface_names.e:739
617    msgid "&Add Contract from Template"
618    msgstr "从模板添加契约(&A)"
619    
620    #. Source code: m_contract_add_contract: STRING_GENERAL                         do Result := locale.translation ("&Add Contract...") end
621    #: interface_names.e:738
622    msgid "&Add Contract..."
623    msgstr "添加契约...(&A)"
624    
625  #. Source code: m_add_to: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Add to")      end  #. Source code: m_add_to: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Add to")      end
626  #: interface_names.e:762  #: interface_names.e:892
627  msgid "&Add to"  msgid "&Add to"
628  msgstr "添加到(&A)"  msgstr "添加到(&A)"
629    
630  #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Add to Favorites")    end  #. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Add to Favorites")    end
631  #: interface_names.e:268  #: interface_names.e:322
632  msgid "&Add to Favorites"  msgid "&Add to Favorites"
633  msgstr "添加到收藏(&A)"  msgstr "添加到收藏(&A)"
634    
635  #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Add...")      end  #. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Add...")      end
636  #: interface_names.e:694  #: interface_names.e:819
637  msgid "&Add..."  msgid "&Add..."
638  msgstr "添加(&A)..."  msgstr "添加(&A)..."
639    
640  #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Address Bar") end  #. Source code: m_Address_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Address Bar") end
641  #: interface_names.e:282  #: interface_names.e:336
642  msgid "&Address Bar"  msgid "&Address Bar"
643  msgstr "地址工具栏(&A)"  msgstr "地址工具栏(&A)"
644    
645  #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Alter size New")      end  #. Source code: m_Set_slice_size: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Alter size New")      end
646  #: interface_names.e:750  #: interface_names.e:879
647  msgid "&Alter size New"  msgid "&Alter size New"
648  msgstr "调整新的大小(&A)"  msgstr "调整新的大小(&A)"
649    
650  #. Source code: m_Showpast: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Ancestor Versions")   end  #. Source code: m_Showpast: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Ancestor Versions")   end
651  #: interface_names.e:576  #: interface_names.e:647
652  msgid "&Ancestor Versions"  msgid "&Ancestor Versions"
653  msgstr "父类中的版本(&A)"  msgstr "父类中的版本(&A)"
654    
655  #. Source code: m_Showancestors: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Ancestors")   end  #. Source code: m_Showancestors: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Ancestors")   end
656  #: interface_names.e:556  #: interface_names.e:627
657  msgid "&Ancestors"  msgid "&Ancestors"
658  msgstr "父类(&A)"  msgstr "父类(&A)"
659    
660  #. Source code: m_Apply: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Apply")       end  #. Source code: m_Apply: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Apply")       end
661  #: interface_names.e:283  #: interface_names.e:337
662  msgid "&Apply"  msgid "&Apply"
663  msgstr "应用(&A)"  msgstr "应用(&A)"
664    
665  #. Source code: m_Show_assignees: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation("&Assignees")   end  #. Source code: m_Show_assignees: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation("&Assignees")   end
666  #: interface_names.e:561  #: interface_names.e:632
667  msgid "&Assignees"  msgid "&Assignees"
668  msgstr "被赋值者(&A)"  msgstr "被赋值者(&A)"
669    
670  #. Source code: m_History_back: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Back")        end  #. Source code: m_History_back: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Back")        end
671  #: interface_names.e:463  #: interface_names.e:531
672  msgid "&Back"  msgid "&Back"
673  msgstr "后退(&B)"  msgstr "后退(&B)"
674    
675  #. Source code: m_Showcallers: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Callers")     end  #. Source code: m_Showcallers: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Callers")     end
676  #: interface_names.e:558  #: interface_names.e:629
677  msgid "&Callers"  msgid "&Callers"
678  msgstr "调用者(&C)"  msgstr "调用者(&C)"
679    
680  #. Source code: m_Close_short: STRING_GENERAL is                                do Result := locale.translation("&Close")       end  #. Source code: m_Close_short: STRING_GENERAL is                                do Result := locale.translation("&Close")       end
681  #: interface_names.e:326  #: interface_names.e:389
682  msgid "&Close"  msgid "&Close"
683  msgstr "关闭(&C)"  msgstr "关闭(&C)"
684    
685  #. Source code: m_Close: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Close Window")        end  #. Source code: m_Close: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Close Window")        end
686  #: interface_names.e:325  #: interface_names.e:388
687  msgid "&Close Window"  msgid "&Close Window"
688  msgstr "关闭窗口(&C)"  msgstr "关闭窗口(&C)"
689    
690  #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Clusters")    end  #. Source code: m_Cluster_tool: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Clusters")    end
691  #: interface_names.e:314  #: interface_names.e:374
692  msgid "&Clusters"  msgid "&Clusters"
693  msgstr "类簇(&C)"  msgstr "类簇(&C)"
694    
695  #. Source code: m_Comment: STRING_GENERAL is                                    do Result := locale.translation("&Comment")     end  #. Source code: m_Comment: STRING_GENERAL is                                    do Result := locale.translation("&Comment")     end
696  #: interface_names.e:304  #: interface_names.e:364
697  msgid "&Comment"  msgid "&Comment"
698  msgstr "注释(&C)"  msgstr "注释(&C)"
699    
700  #. Source code: m_Melt_new: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Compile")     end  #. Source code: m_Melt_new: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Compile")     end
701  #: interface_names.e:476  #: interface_names.e:544
702  msgid "&Compile"  msgid "&Compile"
703  msgstr "编译(&C)"  msgstr "编译(&C)"
704    
705  #. Source code: m_Contents: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Contents")    end  #. Source code: m_Contents: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Contents")    end
706  #: interface_names.e:307  #: interface_names.e:367
707  msgid "&Contents"  msgid "&Contents"
708  msgstr "内容(&C)"  msgstr "内容(&C)"
709    
710  #. Source code: m_Copy: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C")        end  #. Source code: m_Copy: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C")        end
711  #: interface_names.e:319  #: interface_names.e:379
712  msgid "&Copy\tCtrl+C"  msgid "&Copy\tCtrl+C"
713  msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"  msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
714    
715  #. Source code: m_showcreators: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Creators")    end  #. Source code: m_showcreators: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Creators")    end
716  #: interface_names.e:564  #: interface_names.e:635
717  msgid "&Creators"  msgid "&Creators"
718  msgstr "创建者(&C)"  msgstr "创建者(&C)"
719    
720  #. Source code: m_diagram_crop: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Crop Diagram")        end  #. Source code: m_diagram_crop: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Crop Diagram")        end
721  #: interface_names.e:357  #: interface_names.e:424
722  msgid "&Crop Diagram"  msgid "&Crop Diagram"
723  msgstr "剪切图(&C)"  msgstr "剪切图(&C)"
724    
725  #. Source code: m_Customize_general: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...")       end  #. Source code: m_Customize_general: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...")       end
726  #: interface_names.e:308  #: interface_names.e:368
727  msgid "&Customize Standard Toolbar..."  msgid "&Customize Standard Toolbar..."
728  msgstr "设置标准工具栏(&C)"  msgstr "设置标准工具栏(&C)"
729    
 #. Source code: m_Debug: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Debug")       end  
 #: interface_names.e:704  
 msgid "&Debug"  
 msgstr "调试(&D)"  
   
 #. Source code: m_Debugging_tool: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Debugging Tools")     end  
 #: interface_names.e:705  
 msgid "&Debugging Tools"  
 msgstr "调试工具(&D)"  
   
730  #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Deferred")    end  #. Source code: m_Showdeferreds: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Deferred")    end
731  #: interface_names.e:565  #: interface_names.e:636
732  msgid "&Deferred"  msgid "&Deferred"
733  msgstr "抽象方法(&D)"  msgstr "抽象方法(&D)"
734    
735  #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is                do Result := locale.translation("&Delete Current View") end  #. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_GENERAL is                do Result := locale.translation("&Delete Current View") end
736  #: interface_names.e:368  #: interface_names.e:435
737  msgid "&Delete Current View"  msgid "&Delete Current View"
738  msgstr "删除当前视图(&D)"  msgstr "删除当前视图(&D)"
739    
740  #. Source code: m_Showfuture: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end  #. Source code: m_Showfuture: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end
741  #: interface_names.e:571  #: interface_names.e:642
742  msgid "&Descendant Versions"  msgid "&Descendant Versions"
743  msgstr "子类中的版本(&D)"  msgstr "子类中的版本(&D)"
744    
745  #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints")     end  #. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints")     end
746  #: interface_names.e:422  #: interface_names.e:489
747  msgid "&Disable All Breakpoints"  msgid "&Disable All Breakpoints"
748  msgstr "禁用所有断点(&D)"  msgstr "禁用所有断点(&D)"
749    
750  #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint")     end  #. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint")     end
751  #: interface_names.e:706  #: interface_names.e:830
752  msgid "&Disable This Breakpoint"  msgid "&Disable This Breakpoint"
753  msgstr "禁用该断点(&D)"  msgstr "禁用该断点(&D)"
754    
755  #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...")  end  #. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...")  end
756  #: interface_names.e:481  #: interface_names.e:549
757  msgid "&Dynamic Library Builder..."  msgid "&Dynamic Library Builder..."
758  msgstr "生成动态运行库(&D)..."  msgstr "生成动态运行库(&D)..."
759    
760  #. Source code: m_Edit: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Edit")        end  #. Source code: m_Edit: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Edit")        end
761  #: interface_names.e:709  #: interface_names.e:833
762  msgid "&Edit"  msgid "&Edit"
763  msgstr "编辑(&E)"  msgstr "编辑(&E)"
764    
765    #. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint")        end
766    #: interface_names.e:873
767    msgid "&Edit This Breakpoint"
768    msgstr "编辑该断点(&E)"
769    
770    #. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING is    do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end
771    #: interface_names.e:874
772    msgid "&Edit in External Editor"
773    msgstr "在外部编辑器中编辑(&E)"
774    
775  #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("&Edit...")     end  #. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("&Edit...")     end
776  #: interface_names.e:711  #: interface_names.e:836
777  msgid "&Edit..."  msgid "&Edit..."
778  msgstr "编辑(&E)..."  msgstr "编辑(&E)..."
779    
780  #. Source code: m_Editor: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Editor")      end  #. Source code: m_Editor: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Editor")      end
781  #: interface_names.e:425  #: interface_names.e:493
782  msgid "&Editor"  msgid "&Editor"
783  msgstr "编辑器(&E)"  msgstr "编辑器(&E)"
784    
785  #. Source code: m_If_block: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I")  end  #. Source code: m_If_block: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I")  end
786  #: interface_names.e:467  #: interface_names.e:535
787  msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I"  msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I"
788  msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I"  msgstr "在\"if...\"中嵌入(&E)\tCtrl+I"
789    
790  #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints")      end  #. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Enable All Breakpoints")      end
791  #: interface_names.e:428  #: interface_names.e:496
792  msgid "&Enable All Breakpoints"  msgid "&Enable All Breakpoints"
793  msgstr "激活所有断点(&E)"  msgstr "激活所有断点(&E)"
794    
795  #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint")      end  #. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint")      end
796  #: interface_names.e:713  #: interface_names.e:838
797  msgid "&Enable This Breakpoint"  msgid "&Enable This Breakpoint"
798  msgstr "激活该断点(&E)"  msgstr "激活该断点(&E)"
799    
800  #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG")       end  #. Source code: m_diagram_to_png: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG")       end
801  #: interface_names.e:363  #: interface_names.e:430
802  msgid "&Export Diagram to PNG"  msgid "&Export Diagram to PNG"
803  msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)"  msgstr "将图输出到PNG格式文件(&E)"
804    
805  #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_GENERAL is     do Result := locale.translation("&External Commands...")        end  #. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_GENERAL is     do Result := locale.translation("&External Commands...")        end
806  #: interface_names.e:712  #: interface_names.e:837
807  msgid "&External Commands..."  msgid "&External Commands..."
808  msgstr "外部命令(&E)..."  msgstr "外部命令(&E)..."
809    
810  #. Source code: m_Features_tool: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Features")    end  #. Source code: m_Features_tool: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Features")    end
811  #: interface_names.e:442  #: interface_names.e:510
812  msgid "&Features"  msgid "&Features"
813  msgstr "方法集(&F)"  msgstr "方法集(&F)"
814    
815  #. Source code: m_File: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&File")        end  #. Source code: m_File: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&File")        end
816  #: interface_names.e:716  #: interface_names.e:841
817  msgid "&File"  msgid "&File"
818  msgstr "文件(&F)"  msgstr "文件(&F)"
819    
820  #. Source code: m_Search: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Find...")     end  #. Source code: m_Search: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Find...")     end
821  #: interface_names.e:545  #: interface_names.e:616
822  msgid "&Find..."  msgid "&Find..."
823  msgstr "查找(&F)..."  msgstr "查找(&F)..."
824    
825  #. Source code: m_Showflat: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Flat")        end  #. Source code: m_Showflat: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Flat")        end
826  #: interface_names.e:569  #: interface_names.e:640
827  msgid "&Flat"  msgid "&Flat"
828  msgstr "平面视图(&F)"  msgstr "平面视图(&F)"
829    
830  #. Source code: m_History_forth: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Forward")     end  #. Source code: m_History_forth: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Forward")     end
831  #: interface_names.e:462  #: interface_names.e:530
832  msgid "&Forward"  msgid "&Forward"
833  msgstr "向前(&F)"  msgstr "向前(&F)"
834    
835  #. Source code: m_Freeze_new: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Freeze...")   end  #. Source code: m_Freeze_new: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Freeze...")   end
836  #: interface_names.e:452  #: interface_names.e:520
837  msgid "&Freeze..."  msgid "&Freeze..."
838  msgstr "凝固(&F)..."  msgstr "凝固(&F)..."
839    
840  #. Source code: m_History: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Go to")       end  #. Source code: m_History: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Go to")       end
841  #: interface_names.e:723  #: interface_names.e:848
842  msgid "&Go to"  msgid "&Go to"
843  msgstr "跳转到(&G)"  msgstr "跳转到(&G)"
844    
845  #. Source code: m_Go_to: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Go to...")    end  #. Source code: m_Go_to: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Go to...")    end
846  #: interface_names.e:455  #: interface_names.e:523
847  msgid "&Go to..."  msgid "&Go to..."
848  msgstr "跳转到(&G)..."  msgstr "跳转到(&G)..."
849    
850  #. Source code: m_Guided_tour: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Guided Tour") end  #. Source code: m_Guided_tour: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Guided Tour") end
851  #: interface_names.e:456  #: interface_names.e:524
852  msgid "&Guided Tour"  msgid "&Guided Tour"
853  msgstr "向导(&G)"  msgstr "向导(&G)"
854    
855  #. Source code: m_Help: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Help")        end  #. Source code: m_Help: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Help")        end
856  #: interface_names.e:459  #: interface_names.e:527
857  msgid "&Help"  msgid "&Help"
858  msgstr "帮助(&H)"  msgstr "帮助(&H)"
859    
860  #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Hide Favorites")      end  #. Source code: m_Hide_favorites: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Hide Favorites")      end
861  #: interface_names.e:460  #: interface_names.e:528
862  msgid "&Hide Favorites"  msgid "&Hide Favorites"
863  msgstr "隐藏收藏(&H)"  msgstr "隐藏收藏(&H)"
864    
865  #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks")       end  #. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks")       end
866  #: interface_names.e:461  #: interface_names.e:529
867  msgid "&Hide Formatting Marks"  msgid "&Hide Formatting Marks"
868  msgstr "隐藏编辑标记(&H)"  msgstr "隐藏编辑标记(&H)"
869    
870  #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Homonyms")    end  #. Source code: m_Showhomonyms: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Homonyms")    end
871  #: interface_names.e:579  #: interface_names.e:650
872  msgid "&Homonyms"  msgid "&Homonyms"
873  msgstr "同命方法(H)"  msgstr "同命方法(H)"
874    
875  #. Source code: m_How_to_s: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&How to's")    end  #. Source code: m_How_to_s: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&How to's")    end
876  #: interface_names.e:466  #: interface_names.e:534
877  msgid "&How to's"  msgid "&How to's"
878  msgstr "如何(&H)..."  msgstr "如何(&H)..."
879    
880  #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Ignore Breakpoints")  end  #. Source code: m_Exec_nostop: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Ignore Breakpoints")  end
881  #: interface_names.e:431  #: interface_names.e:499
882  msgid "&Ignore Breakpoints"  msgid "&Ignore Breakpoints"
883  msgstr "忽略断点(&I)"  msgstr "忽略断点(&I)"
884    
885  #. Source code: m_Showhistory: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Implementers")        end  #. Source code: m_Showhistory: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Implementers")        end
886  #: interface_names.e:572  #: interface_names.e:643
887  msgid "&Implementers"  msgid "&Implementers"
888  msgstr "实现方法(&I)"  msgstr "实现方法(&I)"
889    
890  #. Source code: m_Indent: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab")       end  #. Source code: m_Indent: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab")       end
891  #: interface_names.e:468  #: interface_names.e:536
892  msgid "&Indent Selection\tTab"  msgid "&Indent Selection\tTab"
893  msgstr "缩进(&I)\tTab"  msgstr "缩进(&I)\tTab"
894    
895  #. Source code: m_Showindexing: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Indexing clauses")    end  #. Source code: m_Showindexing: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Indexing clauses")    end
896  #: interface_names.e:573  #: interface_names.e:644
897  msgid "&Indexing clauses"  msgid "&Indexing clauses"
898  msgstr "Indexing语句(&I)"  msgstr "Indexing语句(&I)"
899    
900  #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Input domain") end  #. Source code: m_input_domain: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Input domain") end
901  #: interface_names.e:773  #: interface_names.e:903
902  msgid "&Input domain"  msgid "&Input domain"
903  msgstr "输入域(&I)"  msgstr "输入域(&I)"
904    
905  #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Interface")   end  #. Source code: m_Showfs: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Interface")   end
906  #: interface_names.e:570  #: interface_names.e:641
907  msgid "&Interface"  msgid "&Interface"
908  msgstr "接口视图(&I)"  msgstr "接口视图(&I)"
909    
910  #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel")      end  #. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel")      end
911  #: interface_names.e:426  #: interface_names.e:494
912  msgid "&Introduction to Eiffel"  msgid "&Introduction to Eiffel"
913  msgstr "Eiffel介绍(&I)"  msgstr "Eiffel介绍(&I)"
914    
915    #. Source code: m_edit_invariants: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation ("&Invariants") end
916    #: interface_names.e:737
917    msgid "&Invariants"
918    msgstr "不变量(&I)"
919    
920  #. Source code: m_Minimize_all: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Minimize All")        end  #. Source code: m_Minimize_all: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Minimize All")        end
921  #: interface_names.e:727  #: interface_names.e:853
922  msgid "&Minimize All"  msgid "&Minimize All"
923  msgstr "全部最小化(M)"  msgstr "全部最小化(M)"
924    
925    #. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Minimize Editors")    end
926    #: interface_names.e:854
927    msgid "&Minimize Editors"
928    msgstr "最小化编辑器(M)"
929    
930  #. Source code: m_New: STRING_GENERAL is                                        do Result := locale.translation("&New") end  #. Source code: m_New: STRING_GENERAL is                                        do Result := locale.translation("&New") end
931  #: interface_names.e:477  #: interface_names.e:545
932  msgid "&New"  msgid "&New"
933  msgstr "新建(&N)"  msgstr "新建(&N)"
934    
935  #. Source code: m_Create_new_class: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&New Class...")        end  #. Source code: m_Create_new_class: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&New Class...")        end
936  #: interface_names.e:702  #: interface_names.e:827
937  msgid "&New Class..."  msgid "&New Class..."
938  msgstr "新建类(&N)..."  msgstr "新建类(&N)..."
939    
940  #. Source code: m_New_project: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&New Project...")      end  #. Source code: m_New_project: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&New Project...")      end
941  #: interface_names.e:482  #: interface_names.e:550
942  msgid "&New Project..."  msgid "&New Project..."
943  msgstr "新建项目(&N)..."  msgstr "新建项目(&N)..."
944    
945  #. Source code: m_Ok: STRING_GENERAL is                                         do Result := locale.translation("&OK")  end  #. Source code: m_Ok: STRING_GENERAL is                                         do Result := locale.translation("&OK")  end
946  #: interface_names.e:485  #: interface_names.e:553
947  msgid "&OK"  msgid "&OK"
948  msgstr "确定(O)"  msgstr "确定(O)"
949    
950  #. Source code: m_Object: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Object")      end  #. Source code: m_Object: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Object")      end
951  #: interface_names.e:732  #: interface_names.e:859
952  msgid "&Object"  msgid "&Object"
953  msgstr "对象(&O)"  msgstr "对象(&O)"
954    
955  #. Source code: m_Object_tools: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Object Tools")        end  #. Source code: m_Object_tools: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Object Tools")        end
956  #: interface_names.e:733  #: interface_names.e:860
957  msgid "&Object Tools"  msgid "&Object Tools"
958  msgstr "对象工具(&O)"  msgstr "对象工具(&O)"
959    
960  #. Source code: m_Open_project: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Open Project...")     end  #. Source code: m_Open_project: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Open Project...")     end
961  #: interface_names.e:489  #: interface_names.e:557
962  msgid "&Open Project..."  msgid "&Open Project..."
963  msgstr "打开项目(&O)..."  msgstr "打开项目(&O)..."
964    
965  #. Source code: m_Open: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O")     end  #. Source code: m_Open: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Open...%TCtrl+O")     end
966  #: interface_names.e:486  #: interface_names.e:554
967  msgid "&Open...\tCtrl+O"  msgid "&Open...\tCtrl+O"
968  msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"  msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
969    
970  #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Organize Favorites...")       end  #. Source code: m_Organize_favorites: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Organize Favorites...")       end
971  #: interface_names.e:504  #: interface_names.e:573
972  msgid "&Organize Favorites..."  msgid "&Organize Favorites..."
973  msgstr "管理收藏(&O)..."  msgstr "管理收藏(&O)..."
974    
975  #. Source code: m_Exec_last: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Out of Routine")      end  #. Source code: m_Exec_last: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Out of Routine")      end
976  #: interface_names.e:430  #: interface_names.e:498
977  msgid "&Out of Routine"  msgid "&Out of Routine"
978  msgstr "跳方法(&O)"  msgstr "跳方法(&O)"
979    
980  #. Source code: m_Output: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Output")      end  #. Source code: m_Output: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Output")      end
981  #: interface_names.e:505  #: interface_names.e:574
982  msgid "&Output"  msgid "&Output"
983  msgstr "输出(&O)"  msgstr "输出(&O)"
984    
985  #. Source code: m_Paste: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V")       end  #. Source code: m_Paste: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V")       end
986  #: interface_names.e:507  #: interface_names.e:576
987  msgid "&Paste\tCtrl+V"  msgid "&Paste\tCtrl+V"
988  msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"  msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
989    
990  #. Source code: m_Pick: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Pick") end  #. Source code: m_Pick: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Pick") end
991  #: interface_names.e:779  #: interface_names.e:909
992  msgid "&Pick"  msgid "&Pick"
993  msgstr "拾起(&P)"  msgstr "拾起(&P)"
994    
995  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name])
996  #: interface_names.e:785  #: interface_names.e:915
997  msgid "&Pick $1 '$2'"  msgid "&Pick $1 '$2'"
998  msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)"  msgstr "拾起 $1 '$2'(&P)"
999    
1000  #. Source code: m_Precompile_new: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Precompile")  end  #. Source code: m_Precompile_new: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Precompile")  end
1001  #: interface_names.e:508  #: interface_names.e:577
1002  msgid "&Precompile"  msgid "&Precompile"
1003  msgstr "预编译(&P)"  msgstr "预编译(&P)"
1004    
1005    #. Source code: m_edit_preconditions: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation ("&Preconditions") end
1006    #: interface_names.e:735
1007    msgid "&Preconditions"
1008    msgstr "前提条件(&P)"
1009    
1010  #. Source code: m_Preferences: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Preferences...")      end  #. Source code: m_Preferences: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Preferences...")      end
1011  #: interface_names.e:512  #: interface_names.e:581
1012  msgid "&Preferences..."  msgid "&Preferences..."
1013  msgstr "选项(&P)..."  msgstr "选项(&P)..."
1014    
1015  #. Source code: m_Print: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Print")       end  #. Source code: m_Print: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Print")       end
1016  #: interface_names.e:510  #: interface_names.e:579
1017  msgid "&Print"  msgid "&Print"
1018  msgstr "打印(&P)"  msgstr "打印(&P)"
1019    
1020  #. Source code: m_Project: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Project")     end  #. Source code: m_Project: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Project")     end
1021  #: interface_names.e:736  #: interface_names.e:863
1022  msgid "&Project"  msgid "&Project"
1023  msgstr "项目(&P)"  msgstr "项目(&P)"
1024    
1025  #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Project Bar") end  #. Source code: m_Project_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Project Bar") end
1026  #: interface_names.e:515  #: interface_names.e:584
1027  msgid "&Project Bar"  msgid "&Project Bar"
1028  msgstr "项目工具栏(&P)"  msgstr "项目工具栏(&P)"
1029    
1030  #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Put Right Angles")    end  #. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Put Right Angles")    end
1031  #: interface_names.e:361  #: interface_names.e:428
1032  msgid "&Put Right Angles"  msgid "&Put Right Angles"
1033  msgstr "使用直角(&P)"  msgstr "使用直角(&P)"
1034    
1035  #. Source code: m_Raise: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Raise")       end  #. Source code: m_Raise: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("&Raise")       end
1036  #: interface_names.e:739  #: interface_names.e:866
1037  msgid "&Raise"  msgid "&Raise"
1038  msgstr "最大化(&R)"  msgstr "最大化(&R)"
1039    
1040  #. Source code: m_Raise_all: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Raise All")   end  #. Source code: m_Raise_all: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Raise All")   end
1041  #: interface_names.e:740  #: interface_names.e:867
1042  msgid "&Raise All"  msgid "&Raise All"
1043  msgstr "全部最大化"  msgstr "全部最大化"
1044    
1045  #. Source code: m_Recent_project: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Recent Projects")     end  #. Source code: m_Recent_project: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Recent Projects")     end
1046  #: interface_names.e:529  #: interface_names.e:598
1047  msgid "&Recent Projects"  msgid "&Recent Projects"
1048  msgstr "最近的项目(&R)"  msgstr "最近的项目(&R)"
1049    
1050  #. Source code: m_Refactoring: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Refactoring") end  #. Source code: m_Refactoring: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("&Refactoring") end
1051  #: interface_names.e:758  #: interface_names.e:888
1052  msgid "&Refactoring"  msgid "&Refactoring"
1053  msgstr "重构(&R)"  msgstr "重构(&R)"
1054    
1055  #. Source code: m_reload_metrics: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Reload metrics") end  #. Source code: m_reload_metrics: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Reload metrics") end
1056  #: interface_names.e:817  #: interface_names.e:947
1057  msgid "&Reload metrics"  msgid "&Reload metrics"
1058  msgstr "重新载入度量(&R)"  msgstr "重新载入度量(&R)"
1059    
1060  #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation("&Remove")      end  #. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation("&Remove")      end
1061  #: interface_names.e:743  #: interface_names.e:870
1062  msgid "&Remove"  msgid "&Remove"
1063  msgstr "删除(&R)"  msgstr "删除(&R)"
1064    
1065  #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end  #. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end
1066  #: interface_names.e:742  #: interface_names.e:869
1067  msgid "&Remove Current Item"  msgid "&Remove Current Item"
1068  msgstr "删除当前对象(&R)"  msgstr "删除当前对象(&R)"
1069    
1070  #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint")      end  #. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint")      end
1071  #: interface_names.e:745  #: interface_names.e:872
1072  msgid "&Remove This Breakpoint"  msgid "&Remove This Breakpoint"
1073  msgstr "删除当前断点(&R)"  msgstr "删除当前断点(&R)"
1074    
1075  #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_GENERAL         do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end  #. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_GENERAL         do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end
1076  #: interface_names.e:821  #: interface_names.e:951
1077  msgid "&Remove from Favorites"  msgid "&Remove from Favorites"
1078  msgstr "从收藏移除(&R)"  msgstr "从收藏移除(&R)"
1079    
1080  #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_GENERAL           do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end  #. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_GENERAL           do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end
1081  #: interface_names.e:820  #: interface_names.e:950
1082  msgid "&Remove from diagram"  msgid "&Remove from diagram"
1083  msgstr "从图中移除"  msgstr "从图中移除"
1084    
1085  #. Source code: m_Replace: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Replace...")  end  #. Source code: m_Replace: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Replace...")  end
1086  #: interface_names.e:532  #: interface_names.e:603
1087  msgid "&Replace..."  msgid "&Replace..."
1088  msgstr "替换(&R)..."  msgstr "替换(&R)..."
1089    
1090  #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Reset Current View")  end  #. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("&Reset Current View")  end
1091  #: interface_names.e:369  #: interface_names.e:436
1092  msgid "&Reset Current View"  msgid "&Reset Current View"
1093  msgstr "重新设置当前视图(&R)"  msgstr "重新设置当前视图(&R)"
1094    
1095    #. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end
1096    #: interface_names.e:601
1097    msgid "&Restore Editor Area"
1098    msgstr "恢复编辑器区域(&R)"
1099    
1100    #. Source code: m_Restore_Editors: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Restore Editors")     end
1101    #: interface_names.e:602
1102    msgid "&Restore Editors"
1103    msgstr "恢复编辑器(&R)"
1104    
1105  #. Source code: m_Showroutines: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Routines")    end  #. Source code: m_Showroutines: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Routines")    end
1106  #: interface_names.e:577  #: interface_names.e:648
1107  msgid "&Routines"  msgid "&Routines"
1108  msgstr "过程(&R)"  msgstr "过程(&R)"
1109    
1110  #. Source code: m_Debug_run: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Run%TCtrl+R") end  #. Source code: m_Debug_run: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Run%TCtrl+R") end
1111  #: interface_names.e:346  #: interface_names.e:413
1112  msgid "&Run\tCtrl+R"  msgid "&Run\tCtrl+R"
1113  msgstr "运行(&R)\tCtrl+R"  msgstr "运行(&R)\tCtrl+R"
1114    
1115  #. Source code: m_Run_finalized: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Run Finalized System")        end  #. Source code: m_Run_finalized: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Run Finalized System")        end
1116  #: interface_names.e:536  #: interface_names.e:607
1117  msgid "&Run Finalized System"  msgid "&Run Finalized System"
1118  msgstr "运行发布系统(&R)"  msgstr "运行发布系统(&R)"
1119    
1120  #. Source code: m_Run_workbench: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Run Workbench System")        end  #. Source code: m_Run_workbench: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("&Run Workbench System")        end
1121  #: interface_names.e:538  #: interface_names.e:609
1122  msgid "&Run Workbench System"  msgid "&Run Workbench System"
1123  msgstr "运行工作模式系统(&R)"  msgstr "运行工作模式系统(&R)"
1124    
1125  #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Run to This Point")   end  #. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("&Run to This Point")   end
1126  #: interface_names.e:746  #: interface_names.e:875
1127  msgid "&Run to This Point"  msgid "&Run to This Point"
1128  msgstr "运行到该位置(&R)"  msgstr "运行到该位置(&R)"
1129    
1130  #. Source code: m_Save_new: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Save")        end  #. Source code: m_Save_new: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Save")        end
1131  #: interface_names.e:540  #: interface_names.e:611
1132  msgid "&Save"  msgid "&Save"
1133  msgstr "保存(&S)"  msgstr "保存(&S)"
1134    
1135  #. Source code: m_Find: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Search")      end  #. Source code: m_Find: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Search")      end
1136  #: interface_names.e:446  #: interface_names.e:514
1137  msgid "&Search"  msgid "&Search"
1138  msgstr "查找(&S)"  msgstr "查找(&S)"
1139    
1140  #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is  do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations")       end  #. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_GENERAL is  do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations")       end
1141  #: interface_names.e:365  #: interface_names.e:432
1142  msgid "&Select Depth of Relations"  msgid "&Select Depth of Relations"
1143  msgstr "调整关系深度(S)"  msgstr "调整关系深度(S)"
1144    
1145  #. Source code: m_Show: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Show")        end  #. Source code: m_Show: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Show")        end
1146  #: interface_names.e:824  #: interface_names.e:954
1147  msgid "&Show"  msgid "&Show"
1148  msgstr "显示(&S)"  msgstr "显示(&S)"
1149    
1150  #. Source code: m_Show_favorites: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Show Favorites")      end  #. Source code: m_Show_favorites: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("&Show Favorites")      end
1151  #: interface_names.e:553  #: interface_names.e:624
1152  msgid "&Show Favorites"  msgid "&Show Favorites"
1153  msgstr "显示收藏夹(&S)"  msgstr "显示收藏夹(&S)"
1154    
1155  #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_GENERAL is              do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks")       end  #. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_GENERAL is              do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks")       end
1156  #: interface_names.e:554  #: interface_names.e:625
1157  msgid "&Show Formatting Marks"  msgid "&Show Formatting Marks"
1158  msgstr "显示格式标记(&S)"  msgstr "显示格式标记(&S)"
1159    
1160  #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Show diagram history")        end  #. Source code: m_show_diagram_history: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("&Show diagram history")        end
1161  #: interface_names.e:823  #: interface_names.e:953
1162  msgid "&Show diagram history"  msgid "&Show diagram history"
1163  msgstr "工具历史记录(&S)"  msgstr "工具历史记录(&S)"
1164    
1165  #. Source code: m_Special: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Special")     end  #. Source code: m_Special: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("&Special")     end
1166  #: interface_names.e:751  #: interface_names.e:880
1167  msgid "&Special"  msgid "&Special"
1168  msgstr "特殊(&S)"  msgstr "特殊(&S)"
1169    
1170  #. Source code: m_General_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Standard Buttons")    end  #. Source code: m_General_toolbar: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("&Standard Buttons")    end
1171  #: interface_names.e:453  #: interface_names.e:521
1172  msgid "&Standard Buttons"  msgid "&Standard Buttons"
1173  msgstr "标准按钮工具栏(&S)"  msgstr "标准按钮工具栏(&S)"
1174    
1175  #. Source code: m_Exec_step: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Step-by-Step")        end  #. Source code: m_Exec_step: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("&Step-by-Step")        end
1176  #: interface_names.e:432  #: interface_names.e:500
1177  msgid "&Step-by-Step"  msgid "&Step-by-Step"
1178  msgstr "逐步(&S)"  msgstr "逐步(&S)"
1179    
1180  #. Source code: m_Debug_kill: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Stop Application")    end  #. Source code: m_Debug_kill: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("&Stop Execution")      end
1181  #: interface_names.e:344  #: interface_names.e:411
1182  msgid "&Stop Application"  msgid "&Stop Execution"
1183  msgstr "停止程序(&S)"  msgstr "停止执行(&S)"
1184    
1185  #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Tools")       end  #. Source code: m_Explorer_bar: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Tools")       end
1186  #: interface_names.e:435  #: interface_names.e:503
1187  msgid "&Tools"  msgid "&Tools"
1188  msgstr "工具(T)"  msgstr "工具(T)"
1189    
1190  #. Source code: m_Undo: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z")        end  #. Source code: m_Undo: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z")        end
1191  #: interface_names.e:588  #: interface_names.e:659
1192  msgid "&Undo\tCtrl+Z"  msgid "&Undo\tCtrl+Z"
1193  msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z"  msgstr "撤消(&U)\tCtrl+Z"
1194    
1195  #. Source code: m_Unindent: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab")       end  #. Source code: m_Unindent: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab")       end
1196  #: interface_names.e:590  #: interface_names.e:661
1197  msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab"  msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab"
1198  msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab"  msgstr "减少缩进(&U)\tShift+Tab"
1199    
1200  #. Source code: m_View: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&View")        end  #. Source code: m_View: STRING_GENERAL is                                       do Result := locale.translation("&View")        end
1201  #: interface_names.e:826  #: interface_names.e:956
1202  msgid "&View"  msgid "&View"
1203  msgstr "查看(&V)"  msgstr "查看(&V)"
1204    
1205  #. Source code: m_Window: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Window")      end  #. Source code: m_Window: STRING_GENERAL is                                     do Result := locale.translation("&Window")      end
1206  #: interface_names.e:757  #: interface_names.e:887
1207  msgid "&Window"  msgid "&Window"
1208  msgstr "窗口(&W)"  msgstr "窗口(&W)"
1209    
1210  #. Source code: m_Windows_tool: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Windows")     end  #. Source code: m_Windows_tool: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("&Windows")     end
1211  #: interface_names.e:592  #: interface_names.e:663
1212  msgid "&Windows"  msgid "&Windows"
1213  msgstr "窗口(&W)"  msgstr "窗口(&W)"
1214    
1215  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr])
1216  #: warning_messages.e:330  #: warning_messages.e:332
1217  msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax."  msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax."
1218  msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。"  msgstr "'$1'词法不正确或者不支持。"
1219    
1220  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr])
1221  #: warning_messages.e:305  #: warning_messages.e:308
1222  msgid "'$1' is not a condition."  msgid "'$1' is not a condition."
1223  msgstr "'$1'不是合法的条件。"  msgstr "'$1'不是合法的条件。"
1224    
1225  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name])
1226  #: warning_messages.e:229  #: warning_messages.e:232
1227  msgid "'$1' is not a file."  msgid "'$1' is not a file."
1228  msgstr "'$1'不是一个文件。"  msgstr "'$1'不是一个文件。"
1229    
1230  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N%  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N%
1231  #: warning_messages.e:317  #: warning_messages.e:320
1232  msgid ""  msgid ""
1233  "'$1' is not a valid address.\n"  "'$1' is not a valid address.\n"
1234  "Addresses only make sense while an application is stopped."  "Addresses only make sense while an application is stopped."
# Line 1150  msgstr "" Line 1237  msgstr ""
1237  "当程序暂停时地址才有意义。"  "当程序暂停时地址才有意义。"
1238    
1239  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name])  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name])
1240  #: warning_messages.e:431  #: warning_messages.e:432
1241  msgid "'$1' is not a valid class name.\n"  msgid "'$1' is not a valid class name.\n"
1242  msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n"  msgstr "'$1'不是一个合法的类名。\n"
1243    
1244  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name])  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name])
1245  #: warning_messages.e:453  #: warning_messages.e:454
1246  msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n"  msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n"
1247  msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n"  msgstr "'$1'不是一个合法的类簇名。\n"
1248    
1249  #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N%  #. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N%
1250  #: warning_messages.e:773  #: warning_messages.e:771
1251  msgid ""  msgid ""
1252  "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n"  "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n"
1253  "Please choose a valid and writable directory."  "Please choose a valid and writable directory."
# Line 1169  msgstr "" Line 1256  msgstr ""
1256  "请选择一个合法的可写文件夹。"  "请选择一个合法的可写文件夹。"
1257    
1258  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name])  #. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name])
1259  #: warning_messages.e:475  #: warning_messages.e:476
1260  msgid "'$1' is not a valid feature name.\n"  msgid "'$1' is not a valid feature name.\n"
1261  msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n"  msgstr "'$1'不是一个合法的方法名。\n"
1262    
1263    #. Source code: l_code_declarations_value: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation ("'s Value:") end
1264    #: interface_names.e:1891
1265    msgid "'s Value:"
1266    msgstr "的值:"
1267    
1268  #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end  #. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end
1269  #: eb_metric_names.e:277  #: eb_metric_names.e:283
1270  msgid "(Double click to go to definition)"  msgid "(Double click to go to definition)"
1271  msgstr "(双击跳转到定义)"  msgstr "(双击跳转到定义)"
1272    
1273  #. Source code: l_Windows_only: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("(Windows only)")       end  #. Source code: l_Windows_only: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("(Windows only)")       end
1274  #: interface_names.e:1366  #: interface_names.e:1554
1275  msgid "(Windows only)"  msgid "(Windows only)"
1276  msgstr "(Windows可用)"  msgstr "(Windows可用)"
1277    
1278  #. Source code: l_no_class_bra: STRING_GENERAL is               do Result := locale.translation ("(no_class)") end  #. Source code: l_no_class_bra: STRING_GENERAL is               do Result := locale.translation ("(no_class)") end
1279  #: interface_names.e:1152  #: interface_names.e:1299
1280  msgid "(no_class)"  msgid "(no_class)"
1281  msgstr "(无类)"  msgstr "(无类)"
1282    
1283  #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end  #. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end
1284  #: interface_names.e:1153  #: interface_names.e:1300
1285  msgid "(no_cluster)"  msgid "(no_cluster)"
1286  msgstr "(无类簇)"  msgstr "(无类簇)"
1287    
1288  #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation ("(no_feature)") end  #. Source code: l_no_feature_bra: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation ("(no_feature)") end
1289  #: interface_names.e:1151  #: interface_names.e:1298
1290  msgid "(no_feature)"  msgid "(no_feature)"
1291  msgstr "(无方法)"  msgstr "(无方法)"
1292    
# Line 1209  msgid "(re)compile the C code generated Line 1301  msgid "(re)compile the C code generated
1301  msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码"  msgstr "编译或重编译凝固时生成的C代码"
1302    
1303  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end
1304  #: debugger_names.e:86  #: debugger_names.e:89
1305  msgid "*** $1 Breakpoints *** \n"  msgid "*** $1 Breakpoints *** \n"
1306  msgstr "*** $1断点 *** \n"  msgstr "*** $1断点 *** \n"
1307    
1308  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end
1309  #: debugger_names.e:110  #: debugger_names.e:113
1310  msgid "*** Modify breakpoint $1 ***"  msgid "*** Modify breakpoint $1 ***"
1311  msgstr "*** 修改断点$1 ***"  msgstr "*** 修改断点$1 ***"
1312    
1313  #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end
1314  #: debugger_names.e:152  #: debugger_names.e:155
1315  msgid "*** Parameters ***\n"  msgid "*** Parameters ***\n"
1316  msgstr "*** 参数 ***\n"  msgstr "*** 参数 ***\n"
1317    
# Line 1229  msgid "-" Line 1321  msgid "-"
1321  msgstr "-"  msgstr "-"
1322    
1323  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( condition: %"$1%")--"), [a_s]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( condition: %"$1%")--"), [a_s]) end
1324  #: debugger_names.e:112  #: debugger_names.e:115
1325  msgid "--( condition: \"$1\")--"  msgid "--( condition: \"$1\")--"
1326  msgstr "--( 条件: \"$1\")--"  msgstr "--( 条件: \"$1\")--"
1327    
1328  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( message: %"$1%")--"), [a_s]) end  #. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("--( message: %"$1%")--"), [a_s]) end
1329  #: debugger_names.e:114  #: debugger_names.e:117
1330  msgid "--( message: \"$1\")--"  msgid "--( message: \"$1\")--"
1331  msgstr "--( 信息: \"$1\")--"  msgstr "--( 信息: \"$1\")--"
1332    
1333  #. Source code: l_Same_class_name: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("---")  end  #. Source code: l_Same_class_name: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("---")  end
1334  #: interface_names.e:1242  #: interface_names.e:1402
1335  msgid "---"  msgid "---"
1336  msgstr "---"  msgstr "---"
1337    
1338  #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end  #. Source code: l_history_discarded_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("--- History discarded ---") end
1339  #: interface_names.e:1414  #: interface_names.e:1602
1340  msgid "--- History discarded ---"  msgid "--- History discarded ---"
1341  msgstr "--- 撤消所有历史 ---"  msgstr "--- 撤消所有历史 ---"
1342    
# Line 1269  msgid "--< Debugger menu :: Display >--" Line 1361  msgid "--< Debugger menu :: Display >--"
1361  msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--"  msgstr "--< 调试器菜单 :: 显示 >--"
1362    
1363  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end
1364  #: debugger_names.e:154  #: debugger_names.e:157
1365  msgid "--> Arguments: "  msgid "--> Arguments: "
1366  msgstr "--> 参数:"  msgstr "--> 参数:"
1367    
# Line 1284  msgid "--> Compile type (default: `workb Line 1376  msgid "--> Compile type (default: `workb
1376  msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):"  msgstr "--> 编译类型 (默认值: `workbench'):"
1377    
1378  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end
1379  #: debugger_names.e:158  #: debugger_names.e:161
1380  msgid "--> Environment variables: "  msgid "--> Environment variables: "
1381  msgstr "--> 环境变量:"  msgstr "--> 环境变量:"
1382    
# Line 1339  msgid "--> Profile information file name Line 1431  msgid "--> Profile information file name
1431  msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):"  msgstr "--> 评估信息文件名 (默认值: `profinfo'):"
1432    
1433  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end
1434  #: debugger_names.e:162  #: debugger_names.e:165
1435  msgid "--> Remove current value"  msgid "--> Remove current value"
1436  msgstr "--> 删除当前值"  msgstr "--> 删除当前值"
1437    
# Line 1359  msgid "--> Used profiler (default: `eiff Line 1451  msgid "--> Used profiler (default: `eiff
1451  msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):"  msgstr "--> 已使用的评估 (默认值: `eiffel'):"
1452    
1453  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end
1454  #: debugger_names.e:160  #: debugger_names.e:163
1455  msgid "--> Working directory: "  msgid "--> Working directory: "
1456  msgstr "--> 工作文件夹:"  msgstr "--> 工作文件夹:"
1457    
1458  #. Source code: l_Three_dots: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("...")  end  #. Source code: l_Three_dots: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("...")  end
1459  #: interface_names.e:1314  #: interface_names.e:1486
1460  msgid "..."  msgid "..."
1461  msgstr "..."  msgstr "..."
1462    
# Line 1394  msgid ".NET Assembly Filename Error" Line 1486  msgid ".NET Assembly Filename Error"
1486  msgstr ".NET程序集文件名错误"  msgstr ".NET程序集文件名错误"
1487    
1488  #. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Namespace")     end  #. Source code: option_namespace_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Namespace")     end
1489  #: conf_interface_names.e:298  #: conf_interface_names.e:300
1490  msgid ".NET Namespace"  msgid ".NET Namespace"
1491  msgstr ".NET命名空间"  msgstr ".NET命名空间"
1492    
1493  #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Naming Convention")      end  #. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Naming Convention")      end
1494  #: conf_interface_names.e:111  #: conf_interface_names.e:113
1495  msgid ".NET Naming Convention"  msgid ".NET Naming Convention"
1496  msgstr ".NET的命名规范"  msgstr ".NET的命名规范"
1497    
1498  #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Runtime Version")        end  #. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation (".NET Runtime Version")        end
1499  #: conf_interface_names.e:131  #: conf_interface_names.e:133
1500  msgid ".NET Runtime Version"  msgid ".NET Runtime Version"
1501  msgstr ".NET 运行时版本"  msgstr ".NET 运行时版本"
1502    
1503  #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N%  #. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N%
1504  #: warning_messages.e:1068  #: warning_messages.e:1082
1505  msgid ""  msgid ""
1506  ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n"  ".NET precompiled libraries can be finalized to create\n"
1507  "an optimized version as well as a workbench version.\n"  "an optimized version as well as a workbench version.\n"
# Line 1425  msgid ": incorrect options\n" Line 1517  msgid ": incorrect options\n"
1517  msgstr ": 非法选项\n"  msgstr ": 非法选项\n"
1518    
1519  #. Source code: b_arrow_back: STRING_GENERAL is                                         do Result := locale.translation ("< Back") end  #. Source code: b_arrow_back: STRING_GENERAL is                                         do Result := locale.translation ("< Back") end
1520  #: interface_names.e:146  #: interface_names.e:150
1521  msgid "< Back"  msgid "< Back"
1522  msgstr "< 后退"  msgstr "< 后退"
1523    
# Line 1445  msgid "<- Remove all" Line 1537  msgid "<- Remove all"
1537  msgstr "<- 全部删除"  msgstr "<- 全部删除"
1538    
1539  #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end  #. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end
1540  #: interface_names.e:1359  #: interface_names.e:1546
1541  msgid "<< Drop object here >>"  msgid "<< Drop object here >>"
1542  msgstr "<<将对象释放到此处>>"  msgstr "<<将对象释放到此处>>"
1543    
1544  #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ")    end  #. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ")    end
1545  #: conf_interface_names.e:390  #: conf_interface_names.e:404
1546  msgid "<= MSIL CLR version <= "  msgid "<= MSIL CLR version <= "
1547  msgstr "<= MSIL CLR 版本 <="  msgstr "<= MSIL CLR 版本 <="
1548    
1549  #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ")       end  #. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ")       end
1550  #: conf_interface_names.e:389  #: conf_interface_names.e:403
1551  msgid "<= compiler version <= "  msgid "<= compiler version <= "
1552  msgstr "<= 编译器版本 <="  msgstr "<= 编译器版本 <="
1553    
1554  #. Source code: do Result := locale.translation ("<None>") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("<None>") end
1555  #: debugger_names.e:156  #: debugger_names.e:159
1556  msgid "<None>"  msgid "<None>"
1557  msgstr "<未设置>"  msgstr "<未设置>"
1558    
1559  #. Source code: l_new := locale.translation ("<unset>")  #. Source code: l_new := locale.translation ("<unset>")
1560  #: warning_messages.e:782  #: warning_messages.e:780
1561  msgid "<unset>"  msgid "<unset>"
1562  msgstr "<未设置>"  msgstr "<未设置>"
1563    
# Line 1478  msgstr "" Line 1570  msgstr ""
1570  "==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n"  "==== ISE $1 - 命令行版本 (v$2) ====\n"
1571  "\n"  "\n"
1572    
1573    #. Source code: unknown_string: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("???") end
1574    #: interface_names.e:2515
1575    msgid "???"
1576    msgstr "???"
1577    
1578  #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N%  #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N%
1579  #: interface_names.e:953  #: interface_names.e:1085
1580  msgid ""  msgid ""
1581  "A C Compilation and an external command are currently running.\n"  "A C Compilation and an external command are currently running.\n"
1582  "They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"  "They need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
# Line 1492  msgstr "" Line 1589  msgstr ""
1589  "取消C编译,终止外部命令并退出?\n"  "取消C编译,终止外部命令并退出?\n"
1590    
1591  #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N%  #. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N%
1592  #: interface_names.e:957  #: interface_names.e:1089
1593  msgid ""  msgid ""
1594  "A C Compilation is currently running.\n"  "A C Compilation is currently running.\n"
1595  "It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"  "It needs to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
# Line 1535  msgstr "" Line 1632  msgstr ""
1632  "如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n"  "如果您选择备份版本,当您保存时原始版本将被会覆盖为备份版本的内容。\n"
1633    
1634  #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N%  #. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N%
1635  #: interface_names.e:2069  #: interface_names.e:2370
1636  msgid ""  msgid ""
1637  "A class figure(s) must either be selected\n"  "A class figure(s) must either be selected\n"
1638  "or dropped on this button via right clicking."  "or dropped on this button via right clicking."
1639  msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。"  msgstr "必须选中一个类或者用右键在该按钮上放下一个类。"
1640    
1641    #. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?")
1642    #: warning_messages.e:1090
1643    msgid ""
1644    "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.\n"
1645    "Do you want to continue?"
1646    msgstr ""
1647    "正在发布,开始Eiffel编辑将终止发布。\n"
1648    "继续吗?"
1649    
1650    #. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?")
1651    #: warning_messages.e:1094
1652    msgid ""
1653    "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.\n"
1654    "Do you want to continue?"
1655    msgstr ""
1656    "正在凝固系统,开始Eiffel编译将终止当前凝固。\n"
1657    "继续吗?"
1658    
1659  #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end  #. Source code: l_overwrite_layout (a_name: STRING_GENERAL): STRING_GENERAL is do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end
1660  #: interface_names.e:1666  #: interface_names.e:1862
1661  msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"  msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"
1662  msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?"  msgstr "名为'$1'的布局已经存在。要覆盖吗?"
1663    
# Line 1573  msgstr "" Line 1688  msgstr ""
1688  "\t\t\t\t不允许字串符\n"  "\t\t\t\t不允许字串符\n"
1689    
1690  #. Source code: w_None_system: STRING is do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end  #. Source code: w_None_system: STRING is do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end
1691  #: warning_messages.e:103  #: warning_messages.e:106
1692  msgid "A system with an all classes root is not runnable."  msgid "A system with an all classes root is not runnable."
1693  msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。"  msgstr "所有类都为根类的系统无法运行。"
1694    
1695  #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.")  #. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.")
1696  #: eb_metric_names.e:1146  #: eb_metric_names.e:1215
1697  msgid ""  msgid ""
1698  "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n"  "A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n"
1699  "Make sure specified metric name is valid."  "Make sure specified metric name is valid."
# Line 1587  msgstr "" Line 1702  msgstr ""
1702  "请确保指定的度量名称合法。"  "请确保指定的度量名称合法。"
1703    
1704  #. Source code: m_show_assigners: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("A&ssigners")   end  #. Source code: m_show_assigners: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("A&ssigners")   end
1705  #: interface_names.e:550  #: interface_names.e:621
1706  msgid "A&ssigners"  msgid "A&ssigners"
1707  msgstr "赋值者(&S)"  msgstr "赋值者(&S)"
1708    
1709  #. Source code: m_Showattributes: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("A&ttributes")  end  #. Source code: m_Showattributes: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("A&ttributes")  end
1710  #: interface_names.e:557  #: interface_names.e:628
1711  msgid "A&ttributes"  msgid "A&ttributes"
1712  msgstr "属性(&T)"  msgstr "属性(&T)"
1713    
1714  #. Source code: b_Abort: STRING_GENERAL is                                                      do Result := locale.translation("Abort")        end  #. Source code: b_Abort: STRING_GENERAL is                                                      do Result := locale.translation("Abort")        end
1715  #: interface_names.e:38  #: interface_names.e:39
1716  msgid "Abort"  msgid "Abort"
1717  msgstr "退出"  msgstr "退出"
1718    
1719  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name])
1720  #: interface_names.e:1725  #: interface_names.e:1940
1721  msgid "About $1"  msgid "About $1"
1722  msgstr "关于 $1..."  msgstr "关于 $1..."
1723    
# Line 1612  msgid "About DialogBox" Line 1727  msgid "About DialogBox"
1727  msgstr "\"关于\"对话框"  msgstr "\"关于\"对话框"
1728    
1729  #. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end  #. Source code: target_library_root_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end
1730  #: conf_interface_names.e:148  #: conf_interface_names.e:150
1731  msgid "Absolute path to use as base for relative paths."  msgid "Absolute path to use as base for relative paths."
1732  msgstr "相对路径所依赖的绝对路径"  msgstr "相对路径所依赖的绝对路径"
1733    
# Line 1632  msgid "Ace file `$1' does not exist\n" Line 1747  msgid "Ace file `$1' does not exist\n"
1747  msgstr "Ace文件`$1'不存在\n"  msgstr "Ace文件`$1'不存在\n"
1748    
1749  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file: '$1'%Nreferenced from configuration file: '$2' cannot be read.%NSelect a 5.6 or older version of an Eiffel project."), [file_name, epr_name])
1750  #: warning_messages.e:145  #: warning_messages.e:148
1751  msgid ""  msgid ""
1752  "Ace file: '$1'\n"  "Ace file: '$1'\n"
1753  "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n"  "referenced from configuration file: '$2' cannot be read.\n"
# Line 1643  msgstr "" Line 1758  msgstr ""
1758  "请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。"  "请选择5.6或之前的Eiffel项目版本。"
1759    
1760  #.      <PREF NAME="interface.dialogs.acknowledge_not_loaded" DESCRIPTION="Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="interface.dialogs.acknowledge_not_loaded" DESCRIPTION="Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
1761  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:144  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:146
1762  msgid "Acknowledge not loaded"  msgid "Acknowledge not loaded"
1763  msgstr "提示还未完成载入"  msgstr "提示还未完成载入"
1764    
# Line 1651  msgstr "提示还未完成载入" Line 1766  msgstr "提示还未完成载入"
1766  #.      <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acrobat</STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acrobat</STRING></PREF>
1767  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
1768  #.      <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acroread</STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acroread</STRING></PREF>
1769  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611
1770  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5
1771  msgid "Acrobat reader"  msgid "Acrobat reader"
1772  msgstr "Acrobat阅读器"  msgstr "Acrobat阅读器"
1773    
1774  #. Source code: l_action_colon: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("Action:")      end  #. Source code: l_action_colon: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("Action:")      end
1775  #: interface_names.e:831  #: interface_names.e:961
1776  msgid "Action:"  msgid "Action:"
1777  msgstr "行为:"  msgstr "行为:"
1778    
1779    #. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_GENERAL is               do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end
1780    #: interface_names.e:714
1781    msgid "Activate Execution Recording"
1782    msgstr "激活运行记录"
1783    
1784    #. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_GENERAL is             do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end
1785    #: interface_names.e:716
1786    msgid "Activate Replay Mode"
1787    msgstr "激活重放模式"
1788    
1789    #. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("Activate execution recording") end
1790    #: interface_names.e:2493
1791    msgid "Activate execution recording"
1792    msgstr "激活运行记录"
1793    
1794    #. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_GENERAL is     do Result := locale.translation("Activate execution replay mode")       end
1795    #: interface_names.e:2496
1796    msgid "Activate execution replay mode"
1797    msgstr "激动运行重放模式"
1798    
1799  #. Source code: l_Active_query: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("Active query") end  #. Source code: l_Active_query: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("Active query") end
1800  #: interface_names.e:832  #: interface_names.e:962
1801  msgid "Active query"  msgid "Active query"
1802  msgstr "有效的查询"  msgstr "有效的查询"
1803    
1804  #. Source code: m_Advanced: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("Ad&vanced")    end  #. Source code: m_Advanced: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("Ad&vanced")    end
1805  #: interface_names.e:267  #: interface_names.e:321
1806  msgid "Ad&vanced"  msgid "Ad&vanced"
1807  msgstr "高级(&V)"  msgstr "高级(&V)"
1808    
1809  #. Source code: general_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add")  end  #. Source code: general_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add")  end
1810  #: conf_interface_names.e:351  #: conf_interface_names.e:365
1811  msgid "Add"  msgid "Add"
1812  msgstr "添加"  msgstr "添加"
1813    
1814  #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Add &Assembly...")     end  #. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Add &Assembly...")     end
1815  #: interface_names.e:701  #: interface_names.e:826
1816  msgid "Add &Assembly..."  msgid "Add &Assembly..."
1817  msgstr "添加程序集(&A)..."  msgstr "添加程序集(&A)..."
1818    
1819  #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("Add &Precompile")      end  #. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("Add &Precompile")      end
1820  #: interface_names.e:700  #: interface_names.e:825
1821  msgid "Add &Precompile"  msgid "Add &Precompile"
1822  msgstr "添加预编译(&P)"  msgstr "添加预编译(&P)"
1823    
1824  #. Source code: m_add_subcluster: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("Add &subcluster")      end  #. Source code: m_add_subcluster: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("Add &subcluster")      end
1825  #: interface_names.e:763  #: interface_names.e:893
1826  msgid "Add &subcluster"  msgid "Add &subcluster"
1827  msgstr "添加子类簇(&S)"  msgstr "添加子类簇(&S)"
1828    
# Line 1697  msgid "Add ->" Line 1832  msgid "Add ->"
1832  msgstr "添加 ->"  msgstr "添加 ->"
1833    
1834  #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation ("Add All") end  #. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation ("Add All") end
1835  #: interface_names.e:494  #: interface_names.e:563
1836  msgid "Add All"  msgid "Add All"
1837  msgstr "添加全部"  msgstr "添加全部"
1838    
1839  #. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Assembly")  end  #. Source code: group_add_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Assembly")  end
1840  #: conf_interface_names.e:238  #: conf_interface_names.e:240
1841  msgid "Add Assembly"  msgid "Add Assembly"
1842  msgstr "添加程序集"  msgstr "添加程序集"
1843    
1844  #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add C&luster...")      end  #. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add C&luster...")      end
1845  #: interface_names.e:698  #: interface_names.e:823
1846  msgid "Add C&luster..."  msgid "Add C&luster..."
1847  msgstr "添加类簇(&L)..."  msgstr "添加类簇(&L)..."
1848    
1849  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name])
1850  #: interface_names.e:1831  #: interface_names.e:2084
1851  msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"  msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"
1852  msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系"  msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之间添加使用关系"
1853    
1854  #. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Cluster")    end  #. Source code: group_add_cluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Cluster")    end
1855  #: conf_interface_names.e:235  #: conf_interface_names.e:237
1856  msgid "Add Cluster"  msgid "Add Cluster"
1857  msgstr "添加类簇"  msgstr "添加类簇"
1858    
1859  #. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Include") end  #. Source code: external_add_include: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Include") end
1860  #: conf_interface_names.e:177  #: conf_interface_names.e:179
1861  msgid "Add Include"  msgid "Add Include"
1862  msgstr "添加Include"  msgstr "添加Include"
1863    
1864  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name])
1865  #: interface_names.e:1838  #: interface_names.e:2091
1866  msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"  msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"
1867  msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系"  msgstr "在\"$1\"和\"$2\"之创建继承关系"
1868    
1869  #. Source code: m_Create_new_library: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add L&ibrary...")      end  #. Source code: m_Create_new_library: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add L&ibrary...")      end
1870  #: interface_names.e:699  #: interface_names.e:824
1871  msgid "Add L&ibrary..."  msgid "Add L&ibrary..."
1872  msgstr "添加库(&I)"  msgstr "添加库(&I)"
1873    
1874  #. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Library") end  #. Source code: external_add_library: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Library") end
1875  #: conf_interface_names.e:179  #: conf_interface_names.e:181
1876  msgid "Add Library"  msgid "Add Library"
1877  msgstr "添加库"  msgstr "添加库"
1878    
1879  #. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Make")       end  #. Source code: external_add_make: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Make")       end
1880  #: conf_interface_names.e:180  #: conf_interface_names.e:182
1881  msgid "Add Make"  msgid "Add Make"
1882  msgstr "添加Make"  msgstr "添加Make"
1883    
1884  #. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Object")   end  #. Source code: external_add_object: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Object")   end
1885  #: conf_interface_names.e:178  #: conf_interface_names.e:180
1886  msgid "Add Object"  msgid "Add Object"
1887  msgstr "添加对象"  msgstr "添加对象"
1888    
1889  #. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override")  end  #. Source code: group_add_override: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override")  end
1890  #: conf_interface_names.e:237  #: conf_interface_names.e:239
1891  msgid "Add Override"  msgid "Add Override"
1892  msgstr "添加重写类"  msgstr "添加重写类"
1893    
1894  #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override Cluster")        end  #. Source code: dialog_create_override_title: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Override Cluster")        end
1895  #: conf_interface_names.e:474  #: conf_interface_names.e:488
1896  msgid "Add Override Cluster"  msgid "Add Override Cluster"
1897  msgstr "添加重写类"  msgstr "添加重写类"
1898    
1899  #. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task")  end  #. Source code: task_add_post: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task")  end
1900  #: conf_interface_names.e:201  #: conf_interface_names.e:203
1901  msgid "Add Post Compilation Task"  msgid "Add Post Compilation Task"
1902  msgstr "添加编译后任务"  msgstr "添加编译后任务"
1903    
1904  #. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task")    end  #. Source code: task_add_pre: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task")    end
1905  #: conf_interface_names.e:200  #: conf_interface_names.e:202
1906  msgid "Add Pre Compilation Task"  msgid "Add Pre Compilation Task"
1907  msgstr "添加预编译任务"  msgstr "添加预编译任务"
1908    
1909  #. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Precompile")      end  #. Source code: group_add_precompile: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Precompile")      end
1910  #: conf_interface_names.e:240  #: conf_interface_names.e:242
1911  msgid "Add Precompile"  msgid "Add Precompile"
1912  msgstr "添加预编译"  msgstr "添加预编译"
1913    
1914  #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation("Add Project...")       end  #. Source code: l_add_project_config_file: STRING_GENERAL is    do Result := locale.translation("Add Project...")       end
1915  #: interface_names.e:836  #: interface_names.e:967
1916  msgid "Add Project..."  msgid "Add Project..."
1917  msgstr "添加项目..."  msgstr "添加项目..."
1918    
1919  #. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Resource")       end  #. Source code: external_add_resource: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Resource")       end
1920  #: conf_interface_names.e:181  #: conf_interface_names.e:183
1921  msgid "Add Resource"  msgid "Add Resource"
1922  msgstr "添加资源"  msgstr "添加资源"
1923    
1924  #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("Add Search Scope")     end  #. Source code: t_Add_search_scope: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation("Add Search Scope")     end
1925  #: interface_names.e:1727  #: interface_names.e:1942
1926  msgid "Add Search Scope"  msgid "Add Search Scope"
1927  msgstr "添加查找范围"  msgstr "添加查找范围"
1928    
1929  #. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Sub cluster")     end  #. Source code: group_add_subcluster: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add Sub cluster")     end
1930  #: conf_interface_names.e:236  #: conf_interface_names.e:238
1931  msgid "Add Sub cluster"  msgid "Add Sub cluster"
1932  msgstr "添加子类簇"  msgstr "添加子类簇"
1933    
# Line 1801  msgstr "添加子类簇" Line 1936  msgstr "添加子类簇"
1936  msgid "Add Target"  msgid "Add Target"
1937  msgstr "添加目标"  msgstr "添加目标"
1938    
1939    #. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...")        end
1940    #: interface_names.e:225
1941    msgid "Add When Hits Action ..."
1942    msgstr "添加运行到达时行为 ..."
1943    
1944    #. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add `to be implemented' checks") end
1945    #: interface_names.e:800
1946    msgid "Add `to be implemented' checks"
1947    msgstr "添加`to be implemented'验证断言"
1948    
1949  #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add a cluster")        end  #. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add a cluster")        end
1950  #: interface_names.e:327  #: interface_names.e:390
1951  msgid "Add a cluster"  msgid "Add a cluster"
1952  msgstr "添加类簇"  msgstr "添加类簇"
1953    
1954  #. Source code: f_Create_new_library: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add a library")        end  #. Source code: f_Create_new_library: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Add a library")        end
1955  #: interface_names.e:328  #: interface_names.e:391
1956  msgid "Add a library"  msgid "Add a library"
1957  msgstr "添加库"  msgstr "添加库"
1958    
# Line 1817  msgid "Add a new command" Line 1962  msgid "Add a new command"
1962  msgstr "添加新命令"  msgstr "添加新命令"
1963    
1964  #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end  #. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_GENERAL is       do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end
1965  #: interface_names.e:2032  #: interface_names.e:2333
1966  msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"  msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"
1967  msgstr "在该动态链接库中添加新方法"  msgstr "在该动态链接库中添加新方法"
1968    
1969  #. Source code: Result := locale.translation ("[  #. Source code: Result := locale.translation ("[
1970  #: interface_names.e:278  #: interface_names.e:332
1971  msgid ""  msgid ""
1972  "Add a new variable : double click or [enter]\n"  "Add a new variable : double click or [enter]\n"
1973  "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]"  "Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]"
# Line 1831  msgstr "" Line 1976  msgstr ""
1976  "使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]"  "使用存在变量: 右键或 [Ctrl+Enter]"
1977    
1978  #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("Add a precompile")     end  #. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_GENERAL is      do Result := locale.translation("Add a precompile")     end
1979  #: interface_names.e:330  #: interface_names.e:393
1980  msgid "Add a precompile"  msgid "Add a precompile"
1981  msgstr "添加预编译"  msgstr "添加预编译"
1982    
1983  #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_GENERAL is                             do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end  #. Source code: l_add_a_valuable: STRING_GENERAL is                             do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end
1984  #: interface_names.e:835  #: interface_names.e:965
1985  msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)"  msgid "Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)"
1986  msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)"  msgstr "添加变量(双击或Enter);使用存在变量(右键或者Ctrl+Enter)"
1987    
# Line 1846  msgid "Add all ->" Line 1991  msgid "Add all ->"
1991  msgstr "添加全部 ->"  msgstr "添加全部 ->"
1992    
1993  #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Add an assembly")      end  #. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Add an assembly")      end
1994  #: interface_names.e:329  #: interface_names.e:392
1995  msgid "Add an assembly"  msgid "Add an assembly"
1996  msgstr "添加程序集"  msgstr "添加程序集"
1997    
1998  #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add and-term")      end  #. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add and-term")      end
1999  #: conf_interface_names.e:396  #: conf_interface_names.e:410
2000  msgid "Add and-term"  msgid "Add and-term"
2001  msgstr "添加\"与\"关系"  msgstr "添加\"与\"关系"
2002    
2003  #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end
2004  #: debugger_names.e:229  #: debugger_names.e:234
2005  msgid "Add breakpoint"  msgid "Add breakpoint"
2006  msgstr "添加断点"  msgstr "添加断点"
2007    
2008  #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add class")       end  #. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add class")       end
2009  #: conf_interface_names.e:422  #: conf_interface_names.e:436
2010  msgid "Add class"  msgid "Add class"
2011  msgstr "添加类"  msgstr "添加类"
2012    
2013  #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram")    end  #. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class ancestors to diagram")    end
2014  #: interface_names.e:378  #: interface_names.e:445
2015  msgid "Add class ancestors to diagram"  msgid "Add class ancestors to diagram"
2016  msgstr "在图中添加父类"  msgstr "在图中添加父类"
2017    
2018  #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class clients to diagram")        end  #. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class clients to diagram")        end
2019  #: interface_names.e:381  #: interface_names.e:448
2020  msgid "Add class clients to diagram"  msgid "Add class clients to diagram"
2021  msgstr "在图中添加使用者"  msgstr "在图中添加使用者"
2022    
2023  #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram")        end  #. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class descendants to diagram")        end
2024  #: interface_names.e:379  #: interface_names.e:446
2025  msgid "Add class descendants to diagram"  msgid "Add class descendants to diagram"
2026  msgstr "在图中添加子类"  msgstr "在图中添加子类"
2027    
2028  #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram")    end  #. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add class suppliers to diagram")    end
2029  #: interface_names.e:380  #: interface_names.e:447
2030  msgid "Add class suppliers to diagram"  msgid "Add class suppliers to diagram"
2031  msgstr "在图中添加被使用类"  msgstr "在图中添加被使用类"
2032    
2033  #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end
2034  #: debugger_names.e:245  #: debugger_names.e:250
2035  msgid "Add condition"  msgid "Add condition"
2036  msgstr "添加条件"  msgstr "添加条件"
2037    
2038  #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end  #. Source code: f_application_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end
2039  #: eb_metric_names.e:265  #: eb_metric_names.e:271
2040  msgid "Add current application target scope"  msgid "Add current application target scope"
2041  msgstr "添加当前应用程序范围"  msgstr "添加当前应用程序范围"
2042    
2043  #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end  #. Source code: f_add_formatter: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end
2044  #: interface_names.e:608  #: interface_names.e:680
2045  msgid "Add customized formatter"  msgid "Add customized formatter"
2046  msgstr "添加自定义格式"  msgstr "添加自定义格式"
2047    
2048  #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized tool") end  #. Source code: f_add_tool: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add customized tool") end
2049  #: interface_names.e:625  #: interface_names.e:697
2050  msgid "Add customized tool"  msgid "Add customized tool"
2051  msgstr "添加自定义工具"  msgstr "添加自定义工具"
2052    
2053  #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add feature")   end  #. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add feature")   end
2054  #: conf_interface_names.e:423  #: conf_interface_names.e:437
2055  msgid "Add feature"  msgid "Add feature"
2056  msgstr "添加方法"  msgstr "添加方法"
2057    
2058  #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_GENERAL is     do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" )      end  #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_GENERAL is     do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" )      end
2059  #: interface_names.e:269  #: interface_names.e:323
2060  msgid "Add first breakpoints in class"  msgid "Add first breakpoints in class"
2061  msgstr "添加类中的第一个断点"  msgstr "添加类中的第一个断点"
2062    
2063  #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_GENERAL is   do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" )    end  #. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_GENERAL is   do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" )    end
2064  #: interface_names.e:270  #: interface_names.e:324
2065  msgid "Add first breakpoints in feature"  msgid "Add first breakpoints in feature"
2066  msgstr "添加方法中第一个断点"  msgstr "添加方法中第一个断点"
2067    
2068    #. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_GENERAL is   do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs")     end
2069    #: interface_names.e:966
2070    msgid "Add frozen feature stubs"
2071    msgstr "添加frozen关键字"
2072    
2073  #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING is do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end  #. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING is do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end
2074  #: eb_metric_names.e:165  #: eb_metric_names.e:165
2075  msgid "Add new constant value retriever"  msgid "Add new constant value retriever"
2076  msgstr "添加新常量取值器"  msgstr "添加新常量取值器"
2077    
2078  #. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new external")     end  #. Source code: dialog_external_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new external")     end
2079  #: conf_interface_names.e:439  #: conf_interface_names.e:453
2080  msgid "Add new external"  msgid "Add new external"
2081  msgstr "添加外部方法集"  msgstr "添加外部方法集"
2082    
# Line 1936  msgid "Add new metric value retriever" Line 2086  msgid "Add new metric value retriever"
2086  msgstr "添加新度量值查寻"  msgstr "添加新度量值查寻"
2087    
2088  #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end  #. Source code: l_add_stone_handler: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end
2089  #: interface_names.e:675  #: interface_names.e:799
2090  msgid "Add new stone handler"  msgid "Add new stone handler"
2091  msgstr "添加新的Stone处理工具"  msgstr "添加新的Stone处理工具"
2092    
2093  #. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new task")     end  #. Source code: dialog_task_add: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add new task")     end
2094  #: conf_interface_names.e:435  #: conf_interface_names.e:449
2095  msgid "Add new task"  msgid "Add new task"
2096  msgstr "添加任务"  msgstr "添加任务"
2097    
# Line 1951  msgid "Add new value evaluator" Line 2101  msgid "Add new value evaluator"
2101  msgstr "添加新的值计算"  msgstr "添加新的值计算"
2102    
2103  #. Source code: m_add_new_variable: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation ("Add new variable") end  #. Source code: m_add_new_variable: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation ("Add new variable") end
2104  #: interface_names.e:272  #: interface_names.e:326
2105  msgid "Add new variable"  msgid "Add new variable"
2106  msgstr "添加新变量"  msgstr "添加新变量"
2107    
2108  #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add rule")       end  #. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add rule")       end
2109  #: conf_interface_names.e:411  #: conf_interface_names.e:425
2110  msgid "Add rule"  msgid "Add rule"
2111  msgstr "添加规则"  msgstr "添加规则"
2112    
2113  #. Source code: f_add_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add scope") end  #. Source code: f_add_scope: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add scope") end
2114  #: eb_metric_names.e:256  #: eb_metric_names.e:262
2115  msgid "Add scope"  msgid "Add scope"
2116  msgstr "添加范围"  msgstr "添加范围"
2117    
2118  #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add selected metric") end  #. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Add selected metric") end
2119  #: eb_metric_names.e:279  #: eb_metric_names.e:285
2120  msgid "Add selected metric"  msgid "Add selected metric"
2121  msgstr "添加选中的度量"  msgstr "添加选中的度量"
2122    
# Line 1976  msgid "Add your own library..." Line 2126  msgid "Add your own library..."
2126  msgstr "添加您自己的库..."  msgstr "添加您自己的库..."
2127    
2128  #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands")  end  #. Source code: l_manage_external_commands: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands")  end
2129  #: interface_names.e:1593  #: interface_names.e:1785
2130  msgid "Add, remove or edit external commands"  msgid "Add, remove or edit external commands"
2131  msgstr "添加,删除或编辑外部命令"  msgstr "添加,删除或编辑外部命令"
2132    
2133  #. Source code: b_New_command: STRING_GENERAL is                                        do Result := locale.translation("Add...")       end  #. Source code: b_New_command: STRING_GENERAL is                                        do Result := locale.translation("Add...")       end
2134  #: interface_names.e:81  #: interface_names.e:83
2135  msgid "Add..."  msgid "Add..."
2136  msgstr "添加..."  msgstr "添加..."
2137    
2138  #. Source code: l_additional_details: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Additional details")   end  #. Source code: l_additional_details: STRING_GENERAL is         do Result := locale.translation("Additional details")   end
2139  #: interface_names.e:837  #: interface_names.e:968
2140  msgid "Additional details"  msgid "Additional details"
2141  msgstr "附加细节"  msgstr "附加细节"
2142    
2143  #. Source code: l_Address: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("Address")      end  #. Source code: l_Address: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation("Address")      end
2144  #: interface_names.e:834  #: interface_names.e:964
2145  msgid "Address"  msgid "Address"
2146  msgstr "地址"  msgstr "地址"
2147    
2148  #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation ("Address Bar") end  #. Source code: t_Address_toolbar: STRING_GENERAL is                            do Result := locale.translation ("Address Bar") end
2149  #: interface_names.e:1970  #: interface_names.e:2230
2150  msgid "Address Bar"  msgid "Address Bar"
2151  msgstr "地址栏"  msgstr "地址栏"
2152    
# Line 2006  msgid "Address Expression" Line 2156  msgid "Address Expression"
2156  msgstr "地址表达式"  msgstr "地址表达式"
2157    
2158  #. Source code: l_Address_colon: STRING_GENERAL is                              do Result := locale.translation("Address:")     end  #. Source code: l_Address_colon: STRING_GENERAL is                              do Result := locale.translation("Address:")     end
2159  #: interface_names.e:833  #: interface_names.e:963
2160  msgid "Address:"  msgid "Address:"
2161  msgstr "地址:"  msgstr "地址:"
2162    
2163    #. Source code: t_contract_add_contract: STRING_GENERAL                         do Result := locale.translation ("Adds a new contract.") end
2164    #: interface_names.e:2267
2165    msgid "Adds a new contract."
2166    msgstr "添加新契约。"
2167    
2168  #. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced")        end  #. Source code: section_advanced: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Advanced")        end
2169  #: conf_interface_names.e:42  #: conf_interface_names.e:42
2170  msgid "Advanced"  msgid "Advanced"
2171  msgstr "高级"  msgstr "高级"
2172    
2173  #. Source code: f_advanced_search: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation ("Advanced search") end  #. Source code: f_advanced_search: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation ("Advanced search") end
2174  #: interface_names.e:280  #: interface_names.e:334
2175  msgid "Advanced search"  msgid "Advanced search"
2176  msgstr "高级搜索"  msgstr "高级搜索"
2177    
2178    #. Source code: l_affected_items: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation ("Affected items") end
2179    #: interface_names.e:344
2180    msgid "Affected items"
2181    msgstr "改变的项"
2182    
2183  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af")  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af")
2184  #: locale_names.e:20  #: locale_names.e:20
2185  msgid "Afrikaans"  msgid "Afrikaans"
# Line 2059  msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼 Line 2219  msgstr "阿尔巴尼亚语 (阿尔巴尼
2219  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
2220  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
2221  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
2222  #: interface_names.e:1728  #: interface_names.e:1943
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396  
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397  
2223  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
2224  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
2225  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
2226  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
2227    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402
2228    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
2229  msgid "Alias"  msgid "Alias"
2230  msgstr "别名"  msgstr "别名"
2231    
2232  #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N%  #. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N%
2233  #: warning_messages.e:694  #: warning_messages.e:692
2234  msgid ""  msgid ""
2235  "Alias is invalid.\n"  "Alias is invalid.\n"
2236  "Please check that it is a valid C identifier."  "Please check that it is a valid C identifier."
# Line 2079  msgstr "" Line 2239  msgstr ""
2239  "请检查确保其为合法的C标识符。"  "请检查确保其为合法的C标识符。"
2240    
2241  #. Source code: l_Alias_name: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("Alias:")       end  #. Source code: l_Alias_name: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("Alias:")       end
2242  #: interface_names.e:840  #: interface_names.e:971
2243  msgid "Alias:"  msgid "Alias:"
2244  msgstr "别名:"  msgstr "别名:"
2245    
2246  #. Source code: l_all_classes: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("All Classes")  end  #. Source code: l_all_classes: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("All Classes")  end
2247  #: interface_names.e:287  #: interface_names.e:342
2248  msgid "All Classes"  msgid "All Classes"
2249  msgstr "所有类"  msgstr "所有类"
2250    
2251    #. Source code: t_All_test_runs: STRING_GENERAL is                                      do Result := locale.translation("All Test Runs")        end
2252    #: interface_names.e:1944
2253    msgid "All Test Runs"
2254    msgstr "所有测试结果"
2255    
2256  #. Source code: all_calees: STRING_GENERAL is                                                           do Result := locale.translation ("All callees") end  #. Source code: all_calees: STRING_GENERAL is                                                           do Result := locale.translation ("All callees") end
2257  #: ewb_names.e:49  #: ewb_names.e:49
2258  msgid "All callees"  msgid "All callees"
2259  msgstr "所有被调用者"  msgstr "所有被调用者"
2260    
2261  #.      <PREF NAME="tools.refactoring.class_rename.all_classes" DESCRIPTION="Should all classes be processed?" HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="tools.refactoring.class_rename.all_classes" DESCRIPTION="Should all classes be processed?" HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
2262  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
2263  msgid "All classes"  msgid "All classes"
2264  msgstr "所有类"  msgstr "所有类"
2265    
2266  #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("All classes in same cluster")  end  #. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("All classes in same cluster")  end
2267  #: interface_names.e:839  #: interface_names.e:970
2268  msgid "All classes in same cluster"  msgid "All classes in same cluster"
2269  msgstr "同一类簇中的所有类"  msgstr "同一类簇中的所有类"
2270    
# Line 2118  msgstr "所有发送者" Line 2283  msgstr "所有发送者"
2283  msgid "All subqueries:\n"  msgid "All subqueries:\n"
2284  msgstr "所有子查询:\n"  msgstr "所有子查询:\n"
2285    
2286    #. Source code: l_all_tags: STRING_GENERAL is                           do Result := locale.translation ("All tags") end
2287    #: interface_names.e:343
2288    msgid "All tags"
2289    msgstr "所有标签"
2290    
2291  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
2292  #.      <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Courier New-r-regular-8-modern</FONT></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Courier New-r-regular-8-modern</FONT></PREF>
2293  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
2294  #.      <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Monospace-r-regular-9-sans</FONT></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Monospace-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
2295  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:559  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
2296  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:8
2297  msgid "All-purpose editor font."  msgid "All-purpose editor font."
2298  msgstr "通用编辑器字体。"  msgstr "通用编辑器字体。"
2299    
2300  #.      <PREF NAME="interface.development_window.class_completion" DESCRIPTION="Allow class name completion in the address combo boxes?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="interface.development_window.class_completion" DESCRIPTION="Allow class name completion in the address combo boxes?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
2301  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:190  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:192
2302  msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?"  msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?"
2303  msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?"  msgstr "在地址下拉框中自动完成类名吗?"
2304    
2305  #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("Alphabetical class list")      end  #. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("Alphabetical class list")      end
2306  #: interface_names.e:41  #: interface_names.e:42
2307  msgid "Alphabetical class list"  msgid "Alphabetical class list"
2308  msgstr "按字母顺序排序的类"  msgstr "按字母顺序排序的类"
2309    
2310  #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list")    end  #. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list")    end
2311  #: interface_names.e:42  #: interface_names.e:43
2312  msgid "Alphabetical cluster list"  msgid "Alphabetical cluster list"
2313  msgstr "按字母顺序排序的类簇"  msgstr "按字母顺序排序的类簇"
2314    
2315  #.      <PREF NAME="interface.dialogs.already_editing_class" DESCRIPTION="Display dialog when editing the same class in two development windows."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="interface.dialogs.already_editing_class" DESCRIPTION="Display dialog when editing the same class in two development windows."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
2316  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:160
2317  msgid "Already editing class"  msgid "Already editing class"
2318  msgstr "正在被编译的类"  msgstr "正在被编译的类"
2319    
# Line 2162  msgstr "阿尔萨斯语 (法国)" Line 2332  msgstr "阿尔萨斯语 (法国)"
2332  msgid "Always compile before debug"  msgid "Always compile before debug"
2333  msgstr "调试前总是编译"  msgstr "调试前总是编译"
2334    
2335    #. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("Always continue execution")    end
2336    #: interface_names.e:351
2337    msgid "Always continue execution"
2338    msgstr "总是继续执行"
2339    
2340  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am")  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am")
2341  #: locale_names.e:21  #: locale_names.e:21
2342  msgid "Amharic"  msgid "Amharic"
# Line 2173  msgid "Amharic (Ethiopia)" Line 2348  msgid "Amharic (Ethiopia)"
2348  msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)"  msgstr "阿姆哈拉语 (埃塞俄比亚)"
2349    
2350  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N")  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N")
2351  #: warning_messages.e:429  #: warning_messages.e:430
2352  msgid "An empty class name is not valid.\n"  msgid "An empty class name is not valid.\n"
2353  msgstr "空类名不合法。\n"  msgstr "空类名不合法。\n"
2354    
2355  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N")  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N")
2356  #: warning_messages.e:451  #: warning_messages.e:452
2357  msgid "An empty cluster name is not valid.\n"  msgid "An empty cluster name is not valid.\n"
2358  msgstr "空类簇名不正确。\n"  msgstr "空类簇名不正确。\n"
2359    
2360  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N")  #. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N")
2361  #: warning_messages.e:473  #: warning_messages.e:474
2362  msgid "An empty feature name is not valid.\n"  msgid "An empty feature name is not valid.\n"
2363  msgstr "方法名不能为空。\n"  msgstr "方法名不能为空。\n"
2364    
# Line 2194  msgid "" Line 2369  msgid ""
2369  " or during the Process creation (.NET)."  " or during the Process creation (.NET)."
2370  msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。"  msgstr "ICorDebug Debugger初始化时或者创建进程时(.NET)发生错误。"
2371    
2372    #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end
2373    #: debugger_names.e:407
2374    msgid "An error occurred during the analysis of the expression."
2375    msgstr "在分析表达式时发生错误。"
2376    
2377  #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N%  #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N%
2378  #: warning_messages.e:551  #: warning_messages.e:552
2379  msgid ""  msgid ""
2380  "An error occurred on breakpoints because a feature\n"  "An error occurred on breakpoints because a feature\n"
2381  "was not correctly compiled.\n"  "was not correctly compiled.\n"
# Line 2212  msgid "An error occurred while loading t Line 2392  msgid "An error occurred while loading t
2392  msgstr "在加载评估配置时发生错误。"  msgstr "在加载评估配置时发生错误。"
2393    
2394  #. Source code: "An error occurred while loading the %  #. Source code: "An error occurred while loading the %
2395  #: warning_messages.e:900  #: warning_messages.e:919
2396  msgid ""  msgid ""
2397  "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n"  "An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n"
2398  "Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n"  "Please check with your system administrator whether your profiler is supported.\n"
# Line 2221  msgstr "" Line 2401  msgstr ""
2401  "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n"  "请与系统管理员联系确认是否支持您的评估。\n"
2402    
2403  #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N%  #. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N%
2404  #: warning_messages.e:724  #: warning_messages.e:722
2405  msgid ""  msgid ""
2406  "An error occurred while parsing the configuration file.\n"  "An error occurred while parsing the configuration file.\n"
2407  "Please try using the project settings tool."  "Please try using the project settings tool."
# Line 2229  msgstr "" Line 2409  msgstr ""
2409  "分析配置文件时出错。\n"  "分析配置文件时出错。\n"
2410  "请尝试使用项目设置工具修改。"  "请尝试使用项目设置工具修改。"
2411    
2412    #. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end
2413    #: debugger_names.e:404
2414    msgid "An error occurred while retrieving the expression's context."
2415    msgstr "在查询表达式上下文时发生错误。"
2416    
2417  #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N%  #. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N%
2418  #: interface_names.e:964  #: interface_names.e:1096
2419  msgid ""  msgid ""
2420  "An external command is currently running.\n"  "An external command is currently running.\n"
2421  "It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"  "It need to be terminated before EiffelStudio can exist.\n"
# Line 2243  msgstr "" Line 2428  msgstr ""
2428  "终止外部命令并退出?\n"  "终止外部命令并退出?\n"
2429    
2430  #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.")   end  #. Source code: e_external_command_is_running: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.")   end
2431  #: interface_names.e:2150  #: interface_names.e:2453
2432  msgid ""  msgid ""
2433  "An external command is running now. \n"  "An external command is running now. \n"
2434  "Please wait until it exits."  "Please wait until it exits."
2435  msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。"  msgstr "外部命令正在运行,请等待其退出。"
2436    
2437  #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end;  #. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end;
2438  #: warning_messages.e:1085  #: warning_messages.e:1100
2439  msgid ""  msgid ""
2440  "An external command is running, closing this window will terminate it.\n"  "An external command is running, closing this window will terminate it.\n"
2441  "Continue?"  "Continue?"
# Line 2259  msgstr "" Line 2444  msgstr ""
2444  "继续吗?"  "继续吗?"
2445    
2446  #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?")       end  #. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?")       end
2447  #: interface_names.e:1096  #: interface_names.e:1232
2448  msgid ""  msgid ""
2449  "An inheritance cycle was created.\n"  "An inheritance cycle was created.\n"
2450  "Do you still want to add this link?"  "Do you still want to add this link?"
# Line 2276  msgstr "" Line 2461  msgstr ""
2461  "发生内部错误。\n"  "发生内部错误。\n"
2462  "向导将被终止。\n"  "向导将被终止。\n"
2463    
 #. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error occurred.%N%N%  
 #: warning_messages.e:1045  
 msgid ""  
 "An internal error occurred.\n"  
 "\n"  
 "1 - Check that you have enough space to compile.\n"  
 "2 - If this happens even after relaunching the environment\n"  
 "     delete your EIFGEN and recompile from scratch.\n"  
 "\n"  
 "Follow the instructions at http://support.eiffel.com/submit.html in\n"  
 "order to submit a bug report at http://support.eiffel.com"  
 msgstr ""  
 "内部错误。\n"  
 "\n"  
 "1 - 请检查您是否有足够的磁盘空间来编译。\n"  
 "2 - 如果删除EIFGENs并重新编译后仍然出现该问题。\n"  
 "\n"  
 "请按照 http://support.eiffel.com/submit.html的步骤在\n"  
 "http://support.eiffel.com提交错误报告。"  
   
2464  #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N%  #. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N%
2465  #: warning_messages.e:579  #: warning_messages.e:579
2466  msgid ""  msgid ""
# Line 2307  msgstr "" Line 2472  msgstr ""
2472  "$1将尝试备份已编辑的文件。"  "$1将尝试备份已编辑的文件。"
2473    
2474  #. Source code: w_Unknown_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end  #. Source code: w_Unknown_error: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end
2475  #: warning_messages.e:1092  #: warning_messages.e:1107
2476  msgid "An unknown error has occurred\n"  msgid "An unknown error has occurred\n"
2477  msgstr "发生未知错误\n"  msgstr "发生未知错误\n"
2478    
# Line 2322  msgid "Ancestor depth" Line 2487  msgid "Ancestor depth"
2487  msgstr "父类深度"  msgstr "父类深度"
2488    
2489  #. Source code: l_ancestor_of: STRING is do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end  #. Source code: l_ancestor_of: STRING is do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end
2490  #: interface_names.e:1617  #: interface_names.e:1813
2491  msgid "Ancestor of "  msgid "Ancestor of "
2492  msgstr "父类"  msgstr "父类"
2493    
2494  #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("Ancestor versions")    end  #. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_GENERAL is          do Result := locale.translation("Ancestor versions")    end
2495  #: interface_names.e:1237  #: interface_names.e:1396
2496  msgid "Ancestor versions"  msgid "Ancestor versions"
2497  msgstr "父类中的版本"  msgstr "父类中的版本"
2498    
2499  #. Source code: l_Ancestors: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Ancestors")    end  #. Source code: l_Ancestors: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Ancestors")    end
2500  #: interface_names.e:841  #: interface_names.e:972
2501  msgid "Ancestors"  msgid "Ancestors"
2502  msgstr "父类"  msgstr "父类"
2503    
2504  #. Source code: b_And: STRING_GENERAL is                                                        do Result := locale.translation("And")  end  #. Source code: b_And: STRING_GENERAL is                                                        do Result := locale.translation("And")  end
2505  #: interface_names.e:43  #: interface_names.e:44
2506  msgid "And"  msgid "And"
2507  msgstr "和"  msgstr "和"
2508    
2509  #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("And-term 1")  end  #. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("And-term 1")  end
2510  #: conf_interface_names.e:398  #: conf_interface_names.e:412
2511  msgid "And-term 1"  msgid "And-term 1"
2512  msgstr "\"与\""  msgstr "\"与\""
2513    
2514  #. Source code: b_append: STRING_GENERAL is                                                     do Result := locale.translation("Append") end  #. Source code: b_append: STRING_GENERAL is                                                     do Result := locale.translation("Append") end
2515  #: interface_names.e:182  #: interface_names.e:192
2516  msgid "Append"  msgid "Append"
2517  msgstr "增加"  msgstr "增加"
2518    
# Line 2382  msgid "Application launched" Line 2547  msgid "Application launched"
2547  msgstr "程序已经启动"  msgstr "程序已经启动"
2548    
2549  #. Source code: l_application_target: STRING is do Result := locale.translation ("Application target") end  #. Source code: l_application_target: STRING is do Result := locale.translation ("Application target") end
2550  #: interface_names.e:1614  #: interface_names.e:1810
2551  msgid "Application target"  msgid "Application target"
2552  msgstr "目标程序"  msgstr "目标程序"
2553    
# Line 2392  msgid "Application type" Line 2557  msgid "Application type"
2557  msgstr "程序类型"  msgstr "程序类型"
2558    
2559  #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end  #. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end
2560  #: warning_messages.e:907  #: warning_messages.e:926
2561  msgid "Application will ignore all breakpoints."  msgid "Application will ignore all breakpoints."
2562  msgstr "程序将忽略所有断点。"  msgstr "程序将忽略所有断点。"
2563    
2564  #. Source code: b_Apply: STRING_GENERAL is                                                      do Result := locale.translation("Apply")        end  #. Source code: b_Apply: STRING_GENERAL is                                                      do Result := locale.translation("Apply")        end
2565  #: interface_names.e:44  #: interface_names.e:45
2566  msgid "Apply"  msgid "Apply"
2567  msgstr "应用"  msgstr "应用"
2568    
2569  #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations")    end  #. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Apply Application Optimizations")    end
2570  #: conf_interface_names.e:295  #: conf_interface_names.e:297
2571  msgid "Apply Application Optimizations"  msgid "Apply Application Optimizations"
2572  msgstr "应用程序优化"  msgstr "应用程序优化"
2573    
2574  #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ")        end  #. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_GENERAL is        do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ")        end
2575  #: interface_names.e:842  #: interface_names.e:973
2576  msgid "Apply changes to view named: "  msgid "Apply changes to view named: "
2577  msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:"  msgstr "在名称为以下值的视图中应用变更:"
2578    
# Line 2512  msgid "Archive comparison result:" Line 2677  msgid "Archive comparison result:"
2677  msgstr "档案比较结果: "  msgstr "档案比较结果: "
2678    
2679  #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.")  #. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.")
2680  #: eb_metric_names.e:734  #: eb_metric_names.e:740
2681  msgid "Archive value is missing."  msgid "Archive value is missing."
2682  msgstr "档案值丢失。"  msgstr "档案值丢失。"
2683    
2684  #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end  #. Source code: option_cat_call_detection_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?") end
2685  #: conf_interface_names.e:309  #: conf_interface_names.e:311
2686  msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?"  msgid "Are all feature calls checked if they are a potential cat-call?"
2687  msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?"  msgstr "对所有的方法进行cat-call检查吗?"
2688    
2689  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
2690  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
2691  msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?"  msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?"
2692  msgstr "自动完成括号和中括号吗?"  msgstr "自动完成括号和中括号吗?"
2693    
2694  #. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?")     end  #. Source code: option_debug_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?")     end
2695  #: conf_interface_names.e:302  #: conf_interface_names.e:304
2696  msgid "Are debug clauses globally enabled?"  msgid "Are debug clauses globally enabled?"
2697  msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?"  msgstr "debug语句在全局范围内应用吗?"
2698    
2699  #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?")        end  #. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?")        end
2700  #: conf_interface_names.e:293  #: conf_interface_names.e:295
2701  msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?"  msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?"
2702  msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?"  msgstr "重复检查当前类父类中的方法吗?"
2703    
2704  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
2705  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
2706  msgid "Are quotes closed automatically?"  msgid "Are quotes closed automatically?"
2707  msgstr "自动完成引号吗?"  msgstr "自动完成引号吗?"
2708    
# Line 2547  msgid "Are simplified address expression Line 2712  msgid "Are simplified address expression
2712  msgstr "使用简化的地址表达式?"  msgstr "使用简化的地址表达式?"
2713    
2714  #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?")      end  #. Source code: cluster_recursive_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?")      end
2715  #: conf_interface_names.e:247  #: conf_interface_names.e:249
2716  msgid "Are sub folders recursively included?"  msgid "Are sub folders recursively included?"
2717  msgstr "递归包含子文件夹吗?"  msgstr "递归包含子文件夹吗?"
2718    
2719    #. Source code: option_is_attached_by_default_name: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types attached by default?") end
2720    #: conf_interface_names.e:313
2721    msgid "Are types attached by default?"
2722    msgstr "默认选择非空型别。"
2723    
2724    #. Source code: option_is_attached_by_default_description: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Are types without explicit attachment mark considered attached?") end
2725    #: conf_interface_names.e:314
2726    msgid "Are types without explicit attachment mark considered attached?"
2727    msgstr "没有指定的非空型别符号的型别当做非空型别处理吗?"
2728    
2729  #. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?")        end  #. Source code: option_warnings_description: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?")        end
2730  #: conf_interface_names.e:306  #: conf_interface_names.e:308
2731  msgid "Are warnings enabled?"  msgid "Are warnings enabled?"
2732  msgstr "激活警告吗?"  msgstr "激活警告吗?"
2733    
2734    #. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_GENERAL is                      do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?")      end
2735    #: interface_names.e:1043
2736    msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?"
2737    msgstr "你确定要永久删除选中的项吗?"
2738    
2739  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name])  #. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name])
2740  #: interface_names.e:1048  #: interface_names.e:1182
2741  msgid "Are you sure you want to quit $1?"  msgid "Are you sure you want to quit $1?"
2742  msgstr "你确定要退出$1吗?"  msgstr "你确定要退出$1吗?"
2743    
2744  #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")   end  #. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")   end
2745  #: interface_names.e:2158  #: interface_names.e:2461
2746  msgid ""  msgid ""
2747  "Are you sure you want to redo the refactoring?\n"  "Are you sure you want to redo the refactoring?\n"
2748  " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"  " If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
2749  msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!"  msgstr "确定要重复上次的重构吗?在撤消上次重构之后对类的修改可能造成信息丢失!"
2750    
2751  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group])
2752  #: conf_interface_names.e:364  #: conf_interface_names.e:378
2753  msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"  msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"
2754  msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?"  msgstr "你确定要$1和它的子结点吗?"
2755    
2756  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target])
2757  #: conf_interface_names.e:359  #: conf_interface_names.e:373
2758  msgid "Are you sure you want to remove $1?"  msgid "Are you sure you want to remove $1?"
2759  msgstr "你确定要删除$1吗?"  msgstr "你确定要删除$1吗?"
2760    
2761  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group])
2762  #: conf_interface_names.e:368  #: conf_interface_names.e:382
2763  msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?"  msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?"
2764  msgstr "你确定要删除$1的引用吗?"  msgstr "你确定要删除$1的引用吗?"
2765    
2766    #. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_GENERAL is                   do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?")     end
2767    #: interface_names.e:1042
2768    msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?"
2769    msgstr "你确定要停止并重新运行吗?"
2770    
2771    #. Source code: l_Confirm_kill: STRING_GENERAL is                       do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end
2772    #: interface_names.e:1041
2773    msgid "Are you sure you want to stop the execution?"
2774    msgstr "你确定要停止执行吗?"
2775    
2776  #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")       end  #. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")       end
2777  #: interface_names.e:2157  #: interface_names.e:2460
2778  msgid ""  msgid ""
2779  "Are you sure you want to undo the refactoring?\n"  "Are you sure you want to undo the refactoring?\n"
2780  " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"  " If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!"
# Line 2593  msgstr "" Line 2783  msgstr ""
2783  "如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!"  "如果重构之后修改过类,这个操作可能破坏类结构并导致信息丢失!"
2784    
2785  #. Source code: l_argument_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Argument") end  #. Source code: l_argument_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Argument") end
2786  #: eb_metric_names.e:297  #: eb_metric_names.e:303
2787  msgid "Argument"  msgid "Argument"
2788  msgstr "参数"  msgstr "参数"
2789    
2790  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_background_color" DESCRIPTION="Background color of argument text."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_background_color" DESCRIPTION="Background color of argument text."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
2791  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:279  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
2792  msgid "Argument background color"  msgid "Argument background color"
2793  msgstr "参数背景色"  msgstr "参数背景色"
2794    
2795  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_text_color" DESCRIPTION="Argument text color"><COLOR>145;86;84</COLOR></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_text_color" DESCRIPTION="Argument text color"><COLOR>145;86;84</COLOR></PREF>
2796  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:280  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
2797  msgid "Argument text color"  msgid "Argument text color"
2798  msgstr "参数文本的字体颜色"  msgstr "参数文本的字体颜色"
2799    
2800  #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end  #. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end
2801  #: debugger_names.e:217  #: debugger_names.e:222
2802  msgid "Arguments"  msgid "Arguments"
2803  msgstr "参数"  msgstr "参数"
2804    
2805    #. Source code: f_arguments: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end
2806    #: interface_names.e:757
2807    msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element"
2808    msgstr "与被选中的调用栈节点关联的参数值"
2809    
2810  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy")  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy")
2811  #: locale_names.e:62  #: locale_names.e:62
2812  msgid "Armenian"  msgid "Armenian"
# Line 2622  msgstr "亚美尼亚语" Line 2817  msgstr "亚美尼亚语"
2817  msgid "Armenian (Armenia)"  msgid "Armenian (Armenia)"
2818  msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)"  msgstr "亚美尼亚语 (亚美尼亚)"
2819    
2820    #. Source code: l_as_file_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("As file name?") end
2821    #: eb_metric_names.e:189
2822    msgid "As file name?"
2823    msgstr "做为文件名?"
2824    
2825  #. Source code: l_As_object: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("As object")    end  #. Source code: l_As_object: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("As object")    end
2826  #: interface_names.e:1170  #: interface_names.e:1323
2827  msgid "As object"  msgid "As object"
2828  msgstr "对象"  msgstr "对象"
2829    
# Line 2638  msgid "Assamese (India)" Line 2838  msgid "Assamese (India)"
2838  msgstr "阿萨姆语 (印度)"  msgstr "阿萨姆语 (印度)"
2839    
2840  #. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assemblies")   end  #. Source code: group_assembly_tree: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assemblies")   end
2841  #: conf_interface_names.e:204  #: conf_interface_names.e:206
2842  msgid "Assemblies"  msgid "Assemblies"
2843  msgstr "程序集"  msgstr "程序集"
2844    
2845  #. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly")  end  #. Source code: group_assembly: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly")  end
2846  #: conf_interface_names.e:210  #: conf_interface_names.e:212
2847  msgid "Assembly"  msgid "Assembly"
2848  msgstr "程序集"  msgstr "程序集"
2849    
2850  #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("Assembly ")    end  #. Source code: s_Assembly_stone: STRING_GENERAL is                     do Result := locale.translation("Assembly ")    end
2851  #: interface_names.e:1702  #: interface_names.e:1917
2852  msgid "Assembly "  msgid "Assembly "
2853  msgstr "程序集"  msgstr "程序集"
2854    
2855  #. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Culture")   end  #. Source code: assembly_culture_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Culture")   end
2856  #: conf_interface_names.e:259  #: conf_interface_names.e:261
2857  msgid "Assembly Culture"  msgid "Assembly Culture"
2858  msgstr "程序集区域性"  msgstr "程序集区域性"
2859    
2860  #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Key")        end  #. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Key")        end
2861  #: conf_interface_names.e:464  #: conf_interface_names.e:478
2862  msgid "Assembly Key"  msgid "Assembly Key"
2863  msgstr "程序集键"  msgstr "程序集键"
2864    
2865  #. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Name") end  #. Source code: assembly_name_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Name") end
2866  #: conf_interface_names.e:257  #: conf_interface_names.e:259
2867  msgid "Assembly Name"  msgid "Assembly Name"
2868  msgstr "程序集名称"  msgstr "程序集名称"
2869    
2870  #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end  #. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end
2871  #: conf_interface_names.e:263  #: conf_interface_names.e:265
2872  msgid "Assembly Public Key Token"  msgid "Assembly Public Key Token"
2873  msgstr "程序集公钥"  msgstr "程序集公钥"
2874    
2875  #. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Version")   end  #. Source code: assembly_version_name: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation ("Assembly Version")   end
2876  #: conf_interface_names.e:261  #: conf_interface_names.e:263
2877  msgid "Assembly Version"  msgid "Assembly Version"
2878  msgstr "程序集版本"  msgstr "程序集版本"
2879    
# Line 2683  msgid "Assembly selection" Line 2883  msgid "Assembly selection"
2883  msgstr "选择程序集"  msgstr "选择程序集"
2884    
2885  #. Source code: l_assertion_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assertion") end  #. Source code: l_assertion_unit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assertion") end
2886  #: eb_metric_names.e:296  #: eb_metric_names.e:302
2887  msgid "Assertion"  msgid "Assertion"
2888  msgstr "断言"  msgstr "断言"
2889    
2890  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_background_color" DESCRIPTION="Background color for assertion tags."><COLOR>auto</COLOR></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_background_color" DESCRIPTION="Background color for assertion tags."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
2891  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:258
2892  msgid "Assertion tag background color"  msgid "Assertion tag background color"
2893  msgstr "断言标签背景色"  msgstr "断言标签背景色"
2894    
2895  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_text_color" DESCRIPTION="Foreground color for assertion tags."><COLOR>64;0;0</COLOR></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_text_color" DESCRIPTION="Foreground color for assertion tags."><COLOR>64;0;0</COLOR></PREF>
2896  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:255  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:257
2897  msgid "Assertion tag text color"  msgid "Assertion tag text color"
2898  msgstr "断言标签字体颜色"  msgstr "断言标签字体颜色"
2899    
# Line 2703  msgid "Assertions" Line 2903  msgid "Assertions"
2903  msgstr "断言"  msgstr "断言"
2904    
2905  #. Source code: l_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assignees")     end  #. Source code: l_assignees: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Assignees")     end
2906  #: interface_names.e:1596  #: interface_names.e:1788
2907  msgid "Assignees"  msgid "Assignees"
2908  msgstr "被赋值者"  msgstr "被赋值者"
2909    
2910  #. Source code: l_assigners: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Assigners")    end  #. Source code: l_assigners: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Assigners")    end
2911  #: interface_names.e:844  #: interface_names.e:975
2912  msgid "Assigners"  msgid "Assigners"
2913  msgstr "赋值者"  msgstr "赋值者"
2914    
2915  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv)  #. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv)
2916  #: conf_interface_names.e:324  #: conf_interface_names.e:338
2917  msgid "Assignment on Formal/Expanded"  msgid "Assignment on Formal/Expanded"
2918  msgstr "标准泛型/展开类型赋值"  msgstr "标准泛型/展开类型赋值"
2919    
2920  #. Source code: l_Attribute: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Attribute")    end  #. Source code: l_Attribute: STRING_GENERAL is                          do Result := locale.translation("Attribute")    end
2921  #: interface_names.e:845  #: interface_names.e:976
2922  msgid "Attribute"  msgid "Attribute"
2923  msgstr "属性"  msgstr "属性"
2924    
2925  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])  #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])
2926  #: eb_metric_names.e:972  #: eb_metric_names.e:978
2927  msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected."  msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected."
2928  msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。"  msgstr "属性\"$1\"非法。应为布尔值。"
2929    
2930    #. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute])
2931    #: eb_metric_names.e:1118
2932    msgid "Attribute \"$1\" is missing."
2933    msgstr "未找到\"$1\"属性"
2934    
2935  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.")  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.")
2936  #: eb_metric_names.e:580  #: eb_metric_names.e:586
2937  msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."  msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."
2938  msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。"  msgstr "属性\"case_sensitive\"丢失。"
2939    
2940  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.")  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.")
2941  #: eb_metric_names.e:588  #: eb_metric_names.e:594
2942  msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing."  msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing."
2943  msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。"  msgstr "属性\"regular_expression\"丢失。"
2944    
2945  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.")  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.")
2946  #: eb_metric_names.e:716  #: eb_metric_names.e:722
2947  msgid "Attribute \"time\" is missing."  msgid "Attribute \"time\" is missing."
2948  msgstr "\"time\"属性为空"  msgstr "\"time\"属性为空"
2949    
2950  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .")  #. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .")
2951  #: eb_metric_names.e:698  #: eb_metric_names.e:704
2952  msgid "Attribute \"type\" is missing ."  msgid "Attribute \"type\" is missing ."
2953  msgstr "属性\"type\"丢失。"  msgstr "属性\"type\"丢失。"
2954    
2955  #. Source code: l_Attributes: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("Attributes")   end  #. Source code: l_Attributes: STRING_GENERAL is                         do Result := locale.translation("Attributes")   end
2956  #: interface_names.e:846  #: interface_names.e:977
2957  msgid "Attributes"  msgid "Attributes"
2958  msgstr "属性"  msgstr "属性"
2959    
# Line 2757  msgstr "属性" Line 2962  msgstr "属性"
2962  msgid "Auto Hide"  msgid "Auto Hide"
2963  msgstr "自动隐藏"  msgstr "自动隐藏"
2964    
2965    #. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_GENERAL is do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end
2966    #: interface_names.e:1530
2967    msgid "Auto Set Upper Limit"
2968    msgstr "自动设置上限"
2969    
2970  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_auto-complete" DESCRIPTION="Should completion window appear automatically after typing a `.'?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_auto-complete" DESCRIPTION="Should completion window appear automatically after typing a `.'?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
2971  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238
2972  msgid "Auto auto-complete"  msgid "Auto auto-complete"
2973  msgstr "自动激活自动完成"  msgstr "自动激活自动完成"
2974    
2975  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_complete_words" DESCRIPTION="Should completion automatically complete words when a single best match is available?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_complete_words" DESCRIPTION="Should completion automatically complete words when a single best match is available?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
2976  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:238  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239
2977  msgid "Auto complete words"  msgid "Auto complete words"
2978  msgstr "自动完成单词"  msgstr "自动完成单词"
2979    
2980  #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("Auto expression")      end  #. Source code: m_auto_expression_context: STRING_GENERAL is            do Result := locale.translation("Auto expression")      end
2981  #: interface_names.e:285  #: interface_names.e:339
2982  msgid "Auto expression"  msgid "Auto expression"
2983  msgstr "自动生成表达式"  msgstr "自动生成表达式"
2984    
2985  #. Source code: m_auto_expressions: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("Auto expressions")     end  #. Source code: m_auto_expressions: STRING_GENERAL is           do Result := locale.translation("Auto expressions")     end
2986  #: interface_names.e:284  #: interface_names.e:338
2987  msgid "Auto expressions"  msgid "Auto expressions"
2988  msgstr "自动生成表达式"  msgstr "自动生成表达式"
2989    
2990  #.      <PREF NAME="interface.development_window.auto_hide_animation_speed" DESCRIPTION="The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect."><BOOLEAN>20</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="interface.development_window.auto_hide_animation_speed" DESCRIPTION="The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect."><BOOLEAN>20</BOOLEAN></PREF>
2991  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:186  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:188
2992  msgid "Auto hide animation speed"  msgid "Auto hide animation speed"
2993  msgstr "自动隐藏动画速度"  msgstr "自动隐藏动画速度"
2994    
2995  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_remove_trailing_blank_when_saving" DESCRIPTION="Should trailing blanks be auto-removed when saving?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto_remove_trailing_blank_when_saving" DESCRIPTION="Should trailing blanks be auto-removed when saving?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
2996  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:239  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
2997  msgid "Auto remove trailing blank when saving"  msgid "Auto remove trailing blank when saving"
2998  msgstr "保存自动清理每行多余的空字符"  msgstr "保存自动清理每行多余的空字符"
2999    
3000  #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("Auto-Complete")        end  #. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_GENERAL is                        do Result := locale.translation("Auto-Complete")        end
3001  #: interface_names.e:1798  #: interface_names.e:2051
3002  msgid "Auto-Complete"  msgid "Auto-Complete"
3003  msgstr "自动完成"  msgstr "自动完成"
3004    
3005  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
3006  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:235  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236
3007  msgid "Auto-complete brackets and parentheses"  msgid "Auto-complete brackets and parentheses"
3008  msgstr "自动完成中括号和括号"  msgstr "自动完成中括号和括号"
3009    
3010  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
3011  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:236  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:237
3012  msgid "Auto-complete quotes"  msgid "Auto-complete quotes"
3013  msgstr "自动完成引号"  msgstr "自动完成引号"
3014    
# Line 3272  msgstr "自动完成引号" Line 3482  msgstr "自动完成引号"
3482  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
3483  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#  #. #-#-#-#-#  estudio.pot  #-#-#-#-#
3484  #.      <PREF NAME="shortcuts.code_completion.autocomplete" DESCRIPTION="Trigger feature completion."><SHORTCUT Ctrl="True">Space</SHORTCUT></PREF>  #.      <PREF NAME="shortcuts.code_completion.autocomplete" DESCRIPTION="Trigger feature completion."><SHORTCUT Ctrl="True">Space</SHORTCUT></PREF>
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284  
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285  
3485  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:286
3486  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:287
3487  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:288
3488  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:289
3489    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:290
3490  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:292  
3491  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
3492  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:294
3493  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:295
3494  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:296
3495    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:297
3496  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:298
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:299  
3497  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:300
3498  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:301
3499  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:302
3500  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
3501    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:304
3502  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306  
3503  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
3504  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
3505  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:309
3506  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
3507    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:311
3508  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:313  
3509  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
3510  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:315
3511  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
3512  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:317
3513    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318
3514  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:319
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320  
3515  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:321
3516  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
3517  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:323
3518  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
3519    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:325
3520  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327  
3521  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
3522  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
3523  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:330
3524  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
3525    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332
3526  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:333
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334  
3527  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:335
3528  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
3529  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
3530  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
3531    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339
3532  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341  
3533  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:342
3534  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
3535  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
3536  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
3537    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346
3538  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348  
3539  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
3540  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
3541  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
3542  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
3543    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353
3544  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355  
3545  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:356
3546  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
3547  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
3548  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
3549    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360
3550  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362  
3551  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
3552  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
3553  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
3554  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
3555    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367
3556  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369  
3557  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:370
3558  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
3559  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
3560  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
3561    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374
3562  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376  
3563  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:377
3564  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
3565  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
3566  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
3567    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381
3568  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383  
3569  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:384
3570  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
3571  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
3572  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
3573    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388
3574  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390  
3575  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:391
3576  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
3577  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
3578  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
3579    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395
3580  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397  
3581  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
3582  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
3583  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
3584  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
3585    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402
3586  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404  
3587  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:405
3588  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
3589  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
3590  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
3591    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409
3592  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411  
3593  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:412
3594  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
3595  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
3596  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
3597    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416
3598  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418  
3599  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:419
3600  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
3601  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
3602  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
3603    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423
3604  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425  
3605  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:426
3606  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
3607  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
3608  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
3609    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430
3610  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432  
3611  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:433
3612  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
3613  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
3614  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
3615    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437
3616  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439  
3617  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:440
3618  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
3619  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
3620  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
3621    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444
3622  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446  
3623  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:447
3624  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
3625  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
3626  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
3627    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451
3628  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453  
3629  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:454
3630  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
3631  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
3632  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
3633    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458
3634  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460  
3635  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:461
3636  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
3637  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
3638  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
3639    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465
3640  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467  
3641  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:468
3642  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
3643  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
3644  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
3645    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472
3646  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474  
3647  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
3648  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
3649  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
3650  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
3651    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479
3652  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481  
3653  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
3654  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
3655  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
3656  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
3657    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486
3658  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488  
3659  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:489
3660  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
3661  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
3662  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
3663    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493
3664  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495  
3665  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:496
3666  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
3667  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
3668  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
3669    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500
3670  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502  
3671  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:503
3672  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
3673  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
3674  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
3675    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507
3676  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509  
3677  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:510
3678  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
3679  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
3680  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
3681    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514
3682  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516  
3683  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:517
3684  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
3685  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
3686  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
3687    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521
3688  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523  
3689  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:524
3690  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
3691  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
3692  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
3693    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528
3694  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530  
3695  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
3696  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
3697  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
3698  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
3699    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535
3700  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537  
3701  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:538
3702  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
3703  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
3704  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
3705    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542
3706  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544  
3707  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:545
3708  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
3709  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
3710  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
3711    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549
3712  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
 #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551  
3713  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:552
3714  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
3715  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
3716  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
3717  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:654  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556
3718    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
3719    #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:657
3720  msgid "Autocomplete"  msgid "Autocomplete"
3721  msgstr "自动完成"  msgstr "自动完成"
3722    
3723  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3724  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
3725  msgid "Autocomplete alias"  msgid "Autocomplete alias"
3726  msgstr "自动完成alias语句"  msgstr "自动完成alias语句"
3727    
3728  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3729  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:398
3730  msgid "Autocomplete alias?"  msgid "Autocomplete alias?"
3731  msgstr "自动完成alias语句?"  msgstr "自动完成alias语句?"
3732    
3733  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3734  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
3735  msgid "Autocomplete check"  msgid "Autocomplete check"
3736  msgstr "自动完成check语句"  msgstr "自动完成check语句"
3737    
3738  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3739  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:482
3740  msgid "Autocomplete check?"  msgid "Autocomplete check?"
3741  msgstr "自动完成check语句?"  msgstr "自动完成check语句?"
3742    
3743  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3744  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
3745  msgid "Autocomplete class"  msgid "Autocomplete class"
3746  msgstr "自动完成class"  msgstr "自动完成class"
3747    
3748  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3749  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:291  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:293
3750  msgid "Autocomplete class?"  msgid "Autocomplete class?"
3751  msgstr "自动完成类?"  msgstr "自动完成类?"
3752    
3753  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3754  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
3755  msgid "Autocomplete create"  msgid "Autocomplete create"
3756  msgstr "自动完成create语句"  msgstr "自动完成create语句"
3757    
3758  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3759  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:531
3760  msgid "Autocomplete create?"  msgid "Autocomplete create?"
3761  msgstr "自动完成create语句?"  msgstr "自动完成create语句?"
3762    
3763  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3764  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
3765  msgid "Autocomplete creation"  msgid "Autocomplete creation"
3766  msgstr "自动完成creation语句"  msgstr "自动完成creation语句"
3767    
3768  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3769  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:305  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
3770  msgid "Autocomplete creation?"  msgid "Autocomplete creation?"
3771  msgstr "自动完成creation语句?"  msgstr "自动完成creation语句?"
3772    
3773  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3774  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
3775  msgid "Autocomplete debug"  msgid "Autocomplete debug"
3776  msgstr "自动完成debug语句"  msgstr "自动完成debug语句"
3777    
3778  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3779  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:475
3780  msgid "Autocomplete debug?"  msgid "Autocomplete debug?"
3781  msgstr "自动完成debug语句?"  msgstr "自动完成debug语句?"
3782    
3783  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3784  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
3785  msgid "Autocomplete deferred"  msgid "Autocomplete deferred"
3786  msgstr "自动完成deferred语句"  msgstr "自动完成deferred语句"
3787    
3788  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3789  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:363
3790  msgid "Autocomplete deferred?"  msgid "Autocomplete deferred?"
3791  msgstr "自动完成deferred语句?"  msgstr "自动完成deferred语句?"
3792    
3793  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
3794  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347  #: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:349
3795  msgid "Autocomplete do"  msgid "Autocomplete do"
3796  msgstr "自动完成do语句"  msgstr "自动完成do语句"
3797    
3798  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>  #.      <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF