Subversion Repositories eiffelstudio

Rev

Rev 103689 | Rev 103724 | Go to most recent revision | View as "text/plain; charset=utf-8" | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log

# description: "EiffelStudio translation into Russian."
# copyright:   "Copyright (c) 2007-2017, Eiffel Software."
# license:     "GPL version 2 (see http://www.eiffel.com/licensing/gpl.txt)"
# licensing_options: "Commercial license is available at http://www.eiffel.com/licensing"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EiffelStudio $Revision: 103719 $\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Kogtenkov <kwaxer@mail.ru>\n"
"Language-Team: Eiffel Software and others <support@eiffel.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#. Source code: default_quick_melt_the_system: STRING_32                                do Result := locale.translation ("%Tdefault (no option): quick melt the system.%N%N") end
#: ewb_names.e:45
msgid ""
"\tdefault (no option): quick melt the system.\n"
"\n"
msgstr ""
"\tпо умолчанию (без опций): быстро расплавить систему.\n"
"\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + Module = $1"), [a_module])
#: interface_names.e:1937
msgid ""
"\n"
"   + Module = $1"
msgstr ""
"\n"
"   + Модуль = $1"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + address     = <$1>"), [a_address])
#: interface_names.e:1951
msgid ""
"\n"
"   + address     = <$1>"
msgstr ""
"\n"
"   + адрес     = <$1>"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N   + break index = $1"), [a_index])
#: interface_names.e:1944
msgid ""
"\n"
"   + break index = $1"
msgstr ""
"\n"
"   + индекс останова = $1"

#. Source code: l_compilation_equal_melted: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N   + compilation = melted") end
#: interface_names.e:2063
msgid ""
"\n"
"   + compilation = melted"
msgstr ""
"\n"
"   + компиляция = байт-код"

#. Source code: Result := locale.translation ("%N   + feature has a rescue clause")
#: interface_names.e:1925
msgid ""
"\n"
"   + feature has a rescue clause"
msgstr ""
"\n"
"   + у компонента есть предложение rescue"

#. Source code: Result := locale.translation ("%N   + is a class feature")
#: interface_names.e:1930
msgid ""
"\n"
"   + is a class feature"
msgstr ""
"\n"
"   + является класс-компонентом"

#. Source code: w_Folder_name_cannot_contain: STRING_32 do Result := locale.translation ("%N A favorite folder name cannot contain any of the following characters: %N ( ) * ") end
#: warning_messages.e:976
msgid ""
"\n"
" A favorite folder name cannot contain any of the following characters: \n"
" ( ) * "
msgstr ""
"\n"
" Имя папки избранного не может содержать любой из следующих символов: \n"
" ( ) * "

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%N$1 is not writable.%NPlease check permissions."), [file_name])
#: warning_messages.e:220
msgid ""
"\n"
"$1 is not writable.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"\n"
"Не удаётся записать в $1.\n"
"Проверьте права доступа."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCONTEXT: $1%N"), [a_context])
#: interface_names.e:1958
msgid ""
"\n"
"CONTEXT: $1\n"
msgstr ""
"\n"
"КОНТЕКСТ: $1\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%NCannot open project `$1'.%N%NMake sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."), [file_name, dir_name])
#: warning_messages.e:41
msgid ""
"\n"
"Cannot open project `$1'.\n"
"\n"
"Make sure you have a complete EIFGEN directory in `$2'."
msgstr ""
"\n"
"Невозможно открыть проект `$1'.\n"
"\n"
"Удостоверьтесь, что весь каталог EIFGEN доступен в `$2'."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("%NIn class '", once "code_analyzer.command") end
#: ca_messages.e:612
msgctxt "code_analyzer.command"
msgid ""
"\n"
"In class '"
msgstr ""
"\n"
"В классе '"

#. Source code: options: STRING_32                                                                      do Result := locale.translation ("%NOptions:%N") end
#: ewb_names.e:44
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции:\n"

#. Source code: the_total_active_query: STRING_32                                       do Result := locale.translation ("%NThe total active query:%N") end
#: ewb_names.e:70
msgid ""
"\n"
"The total active query:\n"
msgstr ""
"\n"
"Общий активный запрос:\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("   $1 replaced in $2 class", "   $1 replaced in $2 classes", a_class_num), [a_item_num, a_class_num])
#: interface_names.e:2051
msgid "   $1 replaced in $2 class"
msgid_plural "   $1 replaced in $2 classes"
msgstr[0] "   $1 заменено в $2 классе"
msgstr[1] "   $1 заменено в $2 классах"
msgstr[2] "   $1 заменено в $2 классах"

#. Source code: l_precompiled: STRING_32 do Result := locale.translation ("  (precompiled)") end
#: interface_names.e:2090
msgid "  (precompiled)"
msgstr "  (прекомпилирован)"

#. Source code: entry_disabled: STRING_32                                                       do Result := locale.translation ("  -> Entry disabled %N") end
#: ewb_names.e:71
msgid "  -> Entry disabled \n"
msgstr "  -> Элемент запрещён \n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to delete this entry ?") end
#: debugger_names.e:216
msgid " (!) Do you want to delete this entry ?"
msgstr " (!) Хотите удалить этот элемент ?"

#. Source code: do Result := locale.translation (" (!) Do you want to overwrite the value ?") end
#: debugger_names.e:218
msgid " (!) Do you want to overwrite the value ?"
msgstr " (!) Хотите перезаписать значение ?"

#. Source code: Result := locale.translation (" (!) Invalid value !")
#: debugger_names.e:227
msgid " (!) Invalid value !"
msgstr " (!) Недопустимое значение !"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) Please enter a valid value [$1]"), [a_s])
#: debugger_names.e:225
msgid " (!) Please enter a valid value [$1]"
msgstr " (!) Пожалуйста, введите допустимое значение [$1]"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (!) This variable already has a value [$1=$2].%N"), [a_vn, a_vv]) end
#: debugger_names.e:213
msgid " (!) This variable already has a value [$1=$2].\n"
msgstr " (!) Эта переменная уже имеет значение [$1=$2].\n"

#. Source code: locale.plural_translation_in_context (" (+1 more error)", " (+{1} more errors)", "tool.autoproof.error", n - 1),
#: e2b_failed_verification.e:46
msgctxt "tool.autoproof.error"
msgid " (+1 more error)"
msgid_plural " (+{1} more errors)"
msgstr[0] " (+ ещё {1} ошибка)"
msgstr[1] " (+ ещё {1} ошибки)"
msgstr[2] " (+ ещё {1} ошибок)"

#. Source code: l_request_restart: STRING_32                    do Result := locale.translation (" (REQUIRES RESTART)") end
#: interface_names.e:1656
msgid " (REQUIRES RESTART)"
msgstr " (ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАПУСК)"

#. Source code: do Result := translation_in_context (" (already running)", once "code_analyzer.menu") end
#: ca_messages.e:34
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid " (already running)"
msgstr " (уже выполняется)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" (from $1)"), [a_class])
#: interface_names.e:1912
msgid " (from $1)"
msgstr " (из $1)"

#. Source code: do Result := locale.translation (" (ignoring breakpoints)") end
#: debugger_names.e:22
msgid " (ignoring breakpoints)"
msgstr " (игнорируя точки останова)"

#. Source code: l_version_from_message: STRING_32 do Result := locale.translation(" (version from)")    end
#: interface_names.e:2107
msgid " (version from)"
msgstr " (версия из)"

#. Source code: Result := locale.translation (" -- Readonly (Changes will not be saved.)")
#: conf_interface_names.e:28
msgid " -- Readonly (Changes will not be saved.)"
msgstr " -- Только для чтения (Изменения не будут сохранены.)"

#. Source code: do Result := locale.translation (" --> Expression: ") end
#: debugger_names.e:138
msgid " --> Expression: "
msgstr " --> Выражение: "

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current condition: %"$1%" %N"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:160
msgid " -> Current condition: \"$1\" \n"
msgstr " -> Текущее условие: \"$1\" \n"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Current message: %"$1%" %N"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:162
msgid " -> Current message: \"$1\" \n"
msgstr " -> Текущее сообщение: \"$1\" \n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter name: ") end
#: debugger_names.e:209
msgid " -> Enter name: "
msgstr " -> Введите имя: "

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter new condition (empty to cancel) :") end
#: debugger_names.e:164
msgid " -> Enter new condition (empty to cancel) :"
msgstr " -> Введите новое условие (пустое, чтобы отменить) :"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee [$1]:"), [a_dft])
#: debugger_names.e:234
msgid " -> Enter port number to attach debuggee [$1]:"
msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой [$1]:"

#. Source code: Result := locale.translation (" -> Enter port number to attach debuggee:")
#: debugger_names.e:236
msgid " -> Enter port number to attach debuggee:"
msgstr " -> Введите номер порта для соединения с отлаживаемой программой:"

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> Enter value: ") end
#: debugger_names.e:211
msgid " -> Enter value: "
msgstr " -> Введите значение: "

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" -> Use this directory [$1] ?"), [a_d.name]) end
#: debugger_names.e:220
msgid " -> Use this directory [$1] ?"
msgstr " -> Использовать этот каталог [$1] ?"

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> break index: ") end
#: debugger_names.e:152
msgid " -> break index: "
msgstr " -> индекс останова: "

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> class name: ") end
#: debugger_names.e:142
msgid " -> class name: "
msgstr " -> имя класса: "

#. Source code: do Result := locale.translation (" -> feature name: (*=all feature)") end
#: debugger_names.e:146
msgid " -> feature name: (*=all feature)"
msgstr " -> имя компонента: (*=все компоненты)"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Added breakpoint {$1}.$2@$3 %N"), [a_c, a_f, a_index]) end
#: debugger_names.e:154
msgid " => Added breakpoint {$1}.$2@$3 \n"
msgstr " =>Добавлена точка останова {$1}.$2@$3 \n"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find class {$1}. %N"), [a_c]) end
#: debugger_names.e:144
msgid " => Could not find class {$1}. \n"
msgstr " => Невозможно найти класс {$1}.\n"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation (" => Could not find feature {$1}.$2 %N"), [a_c, a_f]) end
#: debugger_names.e:150
msgid " => Could not find feature {$1}.$2 \n"
msgstr " => Не удалось найти компонент {$1}.$2 \n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" => New condition applied. %N") end
#: debugger_names.e:182
msgid " => New condition applied. \n"
msgstr " => Применено новое условие. \n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" => No breakpoint addition%N") end
#: debugger_names.e:156
msgid " => No breakpoint addition\n"
msgstr " => Нельзя добавить точку останова\n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid boolean condition. %N") end
#: debugger_names.e:178
msgid " => This is not a valid boolean condition. \n"
msgstr " => Это недопустимое логическое условие. \n"

#. Source code: do Result := locale.translation (" => This is not a valid condition. %N") end
#: debugger_names.e:180
msgid " => This is not a valid condition. \n"
msgstr " => Это не является допустимым условием. \n"

#. Source code: l_str.append (locale.translation (" Try again?"))
#: warning_messages.e:259
msgid " Try again?"
msgstr " Попробовать ещё?"

#. Source code: do Result := locale.translation (" [0] Cancel %N") end
#: debugger_names.e:136
msgid " [0] Cancel \n"
msgstr " [0] Отменить \n"

#. Source code: do Result := translation_in_context (" and ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:387
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " and "
msgstr " и "

#. Source code: t_contract_syntax_error_2: STRING_32                    do Result := locale.translation (" because it contains syntax errors") end
#: interface_names.e:2708
msgid " because it contains syntax errors"
msgstr " потому что содержит синтаксические ошибки"

#. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:423
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " characters, which is above the defined maximum of "
msgstr " символов, что больше заданного максимума "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" characters, which is below the defined minimum of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:414
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " characters, which is below the defined minimum of "
msgstr " символов, что ниже заданного минимума "

#. Source code: t_days: STRING_32 do Result := locale.translation (" days old.") end
#: eb_metric_names.e:147
msgid " days old."
msgstr " дней."

#. Source code: l_space_disabled: STRING_32                     do Result := locale.translation(" disabled")    end
#: interface_names.e:1702
msgid " disabled"
msgstr " запрещено"

#. Source code: l_space_enabled: STRING_32                      do Result := locale.translation(" enabled")     end
#: interface_names.e:1703
msgid " enabled"
msgstr " разрешено"

#. Source code: l_space_error: STRING_32                        do Result := locale.translation(" error")       end
#: interface_names.e:1704
msgid " error"
msgstr " ошибка"

#. Source code: do Result := translation_in_context (" features and ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:381
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " features and "
msgstr " компоненты и "

#. Source code: l_from_padded: STRING_32 do Result := locale.translation (" from ") end
#: interface_names.e:2141
msgid " from "
msgstr " из "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" from routine '", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:279
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " from routine '"
msgstr " из подпрогаммы '"

#. Source code: do Result := locale.translation (" has the same comment and export status of a previous feature clause in its class. They could be possibly merged into one, or their comments could be made more specific.") end
#: ca_messages.e:540
msgid ""
" has the same comment and export status of a previous feature clause in its "
"class. They could be possibly merged into one, or their comments could be "
"made more specific."
msgstr ""
" имеет комментарий и статус экспорта как предыдущий раздел компонентов. Их "
"можно слить в один, либо их комментарии можно заменить на более определённые."

#. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, at least%None of which is above the defined thresholds of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:384
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
" instructions, at least\n"
"one of which is above the defined thresholds of "
msgstr ""
" инструкций, что по крайней мере\n"
"в одном случае выше заданных порогов "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the%Ndefined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:369
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
" instructions, which is above the\n"
"defined threshold of "
msgstr ""
" инструкций, что выше\n"
"заданного порога "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" instructions, which is above the defined maximum of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:442
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " instructions, which is above the defined maximum of "
msgstr " инструкций, которое больше заданного максимума "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" is greater than or equal to the defined threshold of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:342
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid " is greater than or equal to the defined threshold of "
msgstr " больше или равно заданному порогу "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" nested branches%Nor loops, which is %
#: ca_messages.e:332
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
" nested branches\n"
"or loops, which is greater than or equal to the defined threshold of "
msgstr ""
" вложенных ветвлений\n"
"или циклов, которое больше или равно заданному порогу "

#. Source code: l_of: STRING_32 do Result := locale.translation(" of ") end
#: interface_names.e:2166
msgid " of "
msgstr " из "

#. Source code: do Result := translation_in_context (" or more outer if instructions, which%Nmakes the code less readable. It should be avoided.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:480
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
" or more outer if instructions, which\n"
"makes the code less readable. It should be avoided."
msgstr ""
" или больше внешних условных инструкций,\n"
"что делает код менее читаемым. Этого следует избегать."

#. Source code: Featurename_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of feature names") end
#: shared_ewb_help.e:97
msgid " output of feature names"
msgstr " вывод имён компонентов"

#. Source code: Number_of_calls_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of number of calls to a feature") end
#: shared_ewb_help.e:143
msgid " output of number of calls to a feature"
msgstr " вывод числа вызовов компонента"

#. Source code: Percentage_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of percentage of time spent in a feature") end
#: shared_ewb_help.e:149
msgid " output of percentage of time spent in a feature"
msgstr " вывод в процентном отношении времени, проведённом в компоненте"

#. Source code: Self_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in a function itself") end
#: shared_ewb_help.e:187
msgid " output of time spent in a function itself"
msgstr " вывод времени, проведённом в самом компоненте"

#. Source code: Total_sec_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in both the function and its descendants") end
#: shared_ewb_help.e:217
msgid " output of time spent in both the function and its descendants"
msgstr " вывод времени, проведённом в обоих компоненте и его потомках"

#. Source code: Descendants_time_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" output of time spent in descendants of a function") end
#: shared_ewb_help.e:77
msgid " output of time spent in descendants of a function"
msgstr " вывод времени, проведённом в потомках компонента"

#. Source code: do Result := locale.translation (" starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for errors.") end
#: ca_messages.e:519
msgid ""
" starts with an unnecessary sign operator. All unary sign operators for "
"numbers are unnecessary, except for a single minus sign. They should be "
"removed or the instruction should be checked for errors."
msgstr ""
" начинается с ненужного оператора знака. Все унарные операторы знака, за "
"исключение минуса, не нужны. Их следует удалить или проверить выражение на "
"ошибки."

#. Source code: l_Number_of_state2: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (" states.") end
#: wizard_wizard_interface_names.e:31
msgid " states."
msgstr " состояний."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%"$1%" is not a compiled class."), [cl_name])
#: warning_messages.e:666
msgid "\"$1\" is not a compiled class."
msgstr "\"$1\" не является скомпилированным классом."

#. Source code: l_formatter_placeholder: STRING_32 do Result := locale.translation ("%"$target%" serves as a placeholder which will be replaced by the input to current formatter.") end
#: interface_names.e:938
msgid ""
"\"$target\" serves as a placeholder which will be replaced by the input to "
"current formatter."
msgstr ""
"\"$target\" служит заместителем, который будет заменён входом текущего "
"форматировщика."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%N$2"), [cst_error_during_context_preparation, s]) end
#: debugger_names.e:380
msgid ""
"$1\n"
"$2"
msgstr ""
"$1\n"
"$2"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a directory."), [dir_name])
#: warning_messages.e:242
msgid ""
"$1\n"
"is not a directory."
msgstr ""
"$1\n"
"не является каталогом."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1%Nis not a plain file."), [file_name])
#: warning_messages.e:199
msgid ""
"$1\n"
"is not a plain file."
msgstr ""
"$1\n"
"не является простым файлом."

#. Source code: e_file_not_valid: STRING = "$1%Nis not a valid test result file"
#: es_test_comparison_widget.e:807
msgid ""
"$1\n"
"is not a valid test result file"
msgstr ""
"$1\n"
"не является допустимым файлом результатов теста"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is active"), [a_column, a_operator, a_value])
#: ewb_names.e:158
msgid "$1 $2 $3 is active"
msgstr "$1 $2 $3 активно"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 $2 $3 is inactive"), [a_column, a_operator, a_value])
#: ewb_names.e:160
msgid "$1 $2 $3 is inactive"
msgstr "$1 $2 $3 неактивно"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 (from $2)"), [a_one, a_two])
#: interface_names.e:1920
msgid "$1 (from $2)"
msgstr "$1 (из $2)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - Empty Development Tool"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name)])
#: interface_names.e:1966
msgid "$1 - Empty Development Tool"
msgstr "$1 - Пустое окно разработки"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:2011
msgid "$1 - [$2] $3"
msgstr "$1 - [$2] $3"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:2009
msgid "$1 - [$2] $3 ($4)"
msgstr "$1 - [$2] $3 ($4)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] $3 (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:2022
msgid "$1 - [$2] $3 (precompiled)"
msgstr "$1 - [$2] $3 (прекомпилирован)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] ($3)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:2032
msgid "$1 - [$2] ($3)"
msgstr "$1 - [$2] ($3)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} ($4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1988
msgid "$1 - [$2] {$3} ($4)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} ($4)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig, a_file_name])
#: interface_names.e:1977
msgid "$1 - [$2] {$3} (not in system, $4)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} (не в системе, $4)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 - [$2] {$3} (precompiled)"), [l_system_and_target (a_system_name, a_target_name), a_group_name, a_sig])
#: interface_names.e:1998
msgid "$1 - [$2] {$3} (precompiled)"
msgstr "$1 - [$2] {$3} (прекомпилирован)"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"), [a.generator, fname]) end
#: debugger_names.e:433
msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of call : `$2'"
msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении вызова: `$2'"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"), [a.generator]) end
#: debugger_names.e:422
msgid "$1 => An error occurred during the evaluation of parameter(s)"
msgstr "$1 => Произошла ошибка при вычислении параметра(-ов)"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."), [a.generator]) end
#: debugger_names.e:474
msgid "$1 => ERROR : other than function, constant and once : not available."
msgstr ""
"$1 => ОШИБКА: недоступны компоненты, отличные от функции, константы и "
"однократного компонента."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => ERROR : please report to support."), [s])
#: debugger_names.e:468
msgid "$1 => ERROR : please report to support."
msgstr "$1 => ОШИБКА: обратитесь в службу поддержки."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 => this should not occur during expression evaluation."), [a.generator]) end
#: debugger_names.e:406
msgid "$1 => this should not occur during expression evaluation."
msgstr "$1 => это не должно происходить во время вычисления выражения."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 Error", "$1 Errors", a_value), a_value) end
#: e2b_messages.e:226
msgid "$1 Error"
msgid_plural "$1 Errors"
msgstr[0] "$1 Ошибка"
msgstr[1] "$1 Ошибки"
msgstr[2] "$1 Ошибок"

#. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Error", once "$1 Errors", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end
#: ca_names.e:786
msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector"
msgid "$1 Error"
msgid_plural "$1 Errors"
msgstr[0] "$1 ошибка"
msgstr[1] "$1 ошибки"
msgstr[2] "$1 ошибок"

#. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Hint", once "$1 Hints", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end
#: ca_names.e:798
msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector"
msgid "$1 Hint"
msgid_plural "$1 Hints"
msgstr[0] "$1 подсказка"
msgstr[1] "$1 подсказки"
msgstr[2] "$1 подсказок"

#. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Suggestion", once "$1 Suggestions", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end
#: ca_names.e:794
msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector"
msgid "$1 Suggestion"
msgid_plural "$1 Suggestions"
msgstr[0] "$1 предложение"
msgstr[1] "$1 предложения"
msgstr[2] "$1 предложений"

#. Source code: do Result := plural_translation_in_context (once "$1 Warning", once "$1 Warnings", once "code_analyzer.toolbar.selector", n) end
#: ca_names.e:790
msgctxt "code_analyzer.toolbar.selector"
msgid "$1 Warning"
msgid_plural "$1 Warnings"
msgstr[0] "$1 предупреждение"
msgstr[1] "$1 предупреждения"
msgstr[2] "$1 предупреждений"

#. Source code: e_bad_test_name: STRING = "$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one of the ancestor classes."
#: es_test_manual_wizard_page_panel.e:176
msgid ""
"$1 can not be used as a new test routine name since it already exists in one "
"of the ancestor classes."
msgstr ""
"$1 не может использоваться как имя новой тестовой подпрограммы, т.к. она уже "
"существует в одном из предков."

#. Source code: "$1 does not exist.%N%
#: warning_messages.e:998
msgid ""
"$1 does not exist.\n"
"Cannot invoke C compilation."
msgstr ""
"$1 не существует.\n"
"Невозможно вызвать компиляцию C."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 does not exist.%NExecution impossible.%N"), [a_file_name])
#: warning_messages.e:184
msgid ""
"$1 does not exist.\n"
"Execution impossible.\n"
msgstr ""
"$1 не существует.\n"
"Выполнение невозможно.\n"

#. Source code: (once "$1 error", once "$1 errors", once "tool.error", n.as_integer_32), n)
#: interface_names.e:222
msgctxt "tool.error"
msgid "$1 error"
msgid_plural "$1 errors"
msgstr[0] "$1 ошибка"
msgstr[1] "$1 ошибки"
msgstr[2] "$1 ошибок"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature", "$1 features", a_count), [a_count])
#: interface_names.e:1451
msgid "$1 feature"
msgid_plural "$1 features"
msgstr[0] "$1 компонент"
msgstr[1] "$1 компонента"
msgstr[2] "$1 компонентов"

#. Source code: l_features_selected (a_selected_count: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 feature selected.", "$1 features selected", a_selected_count), [a_selected_count]) end
#: interface_names.e:837
msgid "$1 feature selected."
msgid_plural "$1 features selected"
msgstr[0] "$1 компонент выбран."
msgstr[1] "$1 компонента выбрано."
msgstr[2] "$1 компонентов выбрано."

#. Source code: "$1 file could not be backed up.%N%
#: warning_messages.e:618
msgid ""
"$1 file could not be backed up.\n"
"Other class files were saved with a .swp extension."
msgid_plural ""
"$1 files could not be backed up.\n"
"Other class files were saved with a .swp extension."
msgstr[0] ""
"$1 файл не может быть сохранён.\n"
"Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp."
msgstr[1] ""
"$1 файла не может быть сохранёно.\n"
"Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp."
msgstr[2] ""
"$1 файлов не может быть сохранёно.\n"
"Другие файлы классов были сохранены с расширением .swp."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $2"), [a_str1, a_str2])
#: interface_names.e:2059
msgid "$1 from $2"
msgstr "$1 из $2"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 from $target"), [l_ellipse])
#: interface_names.e:946
msgid "$1 from $target"
msgstr "$1 из $target"

#. Source code: (once "$1 hint", once "$1 hints", once "tool.error", n.as_integer_32), n)
#: interface_names.e:232
msgctxt "tool.error"
msgid "$1 hint"
msgid_plural "$1 hints"
msgstr[0] "$1 подсказка"
msgstr[1] "$1 подсказки"
msgstr[2] "$1 подсказок"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 hit", "$1 hits", a_hit_count), [a_hit_count])
#: interface_names.e:2176
msgid "$1 hit"
msgid_plural "$1 hits"
msgstr[0] "$1 попадание"
msgstr[1] "$1 попадания"
msgstr[2] "$1 попаданий"

#. Source code: "$1 is more recent than the system.%N%
#: warning_messages.e:989
msgid ""
"$1 is more recent than the system.\n"
"Do you want to compile the generated C code?"
msgstr ""
"$1 более поздний, чем система.\n"
"Хотите скомпилировать сгенерированный С код?"

#. Source code: e_class_not_compiled: STRING = "$1 is not a compiled type"
#: es_test_generation_wizard_page_panel.e:574
msgid "$1 is not a compiled type"
msgstr "$1 не является скомпилированным типом"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a feature of $2"), [a_f, a_class])
#: ewb_names.e:257
msgid "$1 is not a feature of $2"
msgstr "$1 не является компонентом $2"

#. Source code: e_invalid_class_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel class name."
#: es_class_name_validator.e:55
msgid "$1 is not a valid Eiffel class name."
msgstr "$1 не является допустимым именем класса."

#. Source code: e_invalid_feature_name: STRING = "$1 is not a valid Eiffel feature name."
#: es_feature_name_validator.e:82
msgid "$1 is not a valid Eiffel feature name."
msgstr "$1 не является допустимым именем компонента."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not a valid class name%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:217
msgid "$1 is not a valid class name\n"
msgstr "$1 не является допустимым именем класса\n"

#. Source code: e_invalid_type_definition: STRING = "$1 is not a valid type expression for AutoTest"
#: es_test_generation_wizard_page_panel.e:577
msgid "$1 is not a valid type expression for AutoTest"
msgstr ""
"$1 не является допустимым выражением типа, которое может использовать "
"AutoTest"

#. Source code: e_no_valid_type_name: STRING = "$1 is not a valid type name"
#: es_test_generation_wizard_page_panel.e:572
msgid "$1 is not a valid type name"
msgstr "$1 не является допустимым именем типа"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in cluster."), [a_class])
#: ewb_names.e:227
msgid "$1 is not in cluster."
msgstr "$1не является кластером."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the system%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:232
msgid "$1 is not in the system\n"
msgstr "$1 не в системе\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 is not in the universe%N"), [a_class])
#: ewb_names.e:212
msgid "$1 is not in the universe\n"
msgstr "$1 отсутствует в генеральной совокупности\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match", "$1 matches", n), [n])
#: interface_names.e:1576
msgid "$1 match"
msgid_plural "$1 matches"
msgstr[0] "$1 соответствие"
msgstr[1] "$1 соответствия"
msgstr[2] "$1 соответствий"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 match of $2 total preferences" ,"$1 matches of $2 total preferences", a_count), [a_count, a_total_count])
#: interface_names.e:1529
msgid "$1 match of $2 total preferences"
msgid_plural "$1 matches of $2 total preferences"
msgstr[0] "$1 соответствие из $2 всех настроек"
msgstr[1] "$1 соответствия из $2 всех настроек"
msgstr[2] "$1 соответствий из $2 всех настроек"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of $2"), [a_command_name, a_object_name])
#: interface_names.e:1878
msgid "$1 of $2"
msgstr "$1 из $2"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of class $2"), [a_command_name, a_class_name])
#: interface_names.e:1861
msgid "$1 of class $2"
msgstr "$1 класса $2"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 of feature `$2' of class $3"), [a_command_name, a_feat_name, a_class_name])
#: interface_names.e:1870
msgid "$1 of feature `$2' of class $3"
msgstr "$1 компонента `$2' класса $3"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1 preferences"), [a_count])
#: interface_names.e:1536
msgid "$1 preferences"
msgstr "Параметров: $1"

#. Source code: m_statistics: STRING = "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
#: ewb_test_cmd.e:148
msgid "$1 tests total ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
msgstr "Всего тестов: $1 (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.plural_translation ("$1 variable", "$1 variables", a_variable_count), [a_variable_count])
#: interface_names.e:1811
msgid "$1 variable"
msgid_plural "$1 variables"
msgstr[0] "$1 переменная"
msgstr[1] "$1 переменные"
msgstr[2] "$1 переменных"

#. Source code: (once "$1 warning", once "$1 warnings", once "tool.error", n.as_integer_32), n)
#: interface_names.e:227
msgctxt "tool.error"
msgid "$1 warning"
msgid_plural "$1 warnings"
msgstr[0] "$1 предупреждение"
msgstr[1] "$1 предупреждения"
msgstr[2] "$1 предупреждений"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."), [a.generator, s, f]) end
#: debugger_names.e:398
msgid "$1$2 : sorry not yet ready for `$3'."
msgstr "$1$2: ещё не готово для `$3'."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1$2 : sorry not yet ready."), [a.generator, s]) end
#: debugger_names.e:391
msgid "$1$2 : sorry not yet ready."
msgstr "$1$2: ещё не готово."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1.$2"), [a_system_name, a_target_name])
#: interface_names.e:2045
msgid "$1.$2"
msgstr "$1.$2"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1:  Instruction evaluation not yet available."), [a.generator]) end
#: debugger_names.e:459
msgid "$1:  Instruction evaluation not yet available."
msgstr "$1: Вычисление инструкций ещё не доступно."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1:  Not yet available."), [a.generator]) end
#: debugger_names.e:464
msgid "$1:  Not yet available."
msgstr "$1:  Ещё не доступно."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("$1: File does not exist!%N%N"), [a_file])
#: ewb_names.e:262
msgid ""
"$1: File does not exist!\n"
"\n"
msgstr ""
"$1: Указанный файл не существует!\n"
"\n"

#. Source code: m_filter_statistics: STRING = "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
#: ewb_test_cmd.e:149
msgid "$2 of $1 tests shown ($3 executed, $5 failing, $6 unresolved)"
msgstr "Показано $2 из $1 тестов (выполнено $3, неудач $5, неразрешенных $6)"

#. Source code: invalid_license_license: STRING = "${NOTE_KEYWORD}%N%Tlicense: %"The specified license contains syntax errors!%""
#: es_class_licenser.e:339
msgid ""
"${NOTE_KEYWORD}\n"
"\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\""
msgstr ""
"${NOTE_KEYWORD}\n"
"\tlicense: \"The specified license contains syntax errors!\""

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("&About $1..."), [Workbench_name])
#: interface_names.e:387
msgid "&About $1..."
msgstr "&О программе $1..."

#. Source code: m_contract_add_contract: STRING_32                              do Result := locale.translation ("&Add Custom...") end
#: interface_names.e:872
msgid "&Add Custom..."
msgstr "&Добавить свой..."

#. Source code: m_contract_add_contract_from_template: STRING_32 do Result := locale.translation ("&Add from Template") end
#: interface_names.e:873
msgid "&Add from Template"
msgstr "&Добавить по шаблону"

#. Source code: m_add_to: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Add to")      end
#: interface_names.e:1055
msgid "&Add to"
msgstr "&Добавить в"

#. Source code: m_Add_to_favorites: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Add to Favorites")    end
#: interface_names.e:390
msgid "&Add to Favorites"
msgstr "&Добавить в избранное"

#. Source code: m_Add_exported_feature: STRING_32       do Result := locale.translation("&Add...")      end
#: interface_names.e:975
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."

#. Source code: m_Address_toolbar: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Address Bar") end
#: interface_names.e:404
msgid "&Address Bar"
msgstr "&Адресная панель"

#. Source code: m_Set_slice_size: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Alter size New")      end
#: interface_names.e:1038
msgid "&Alter size New"
msgstr "Установить &размер"

#. Source code: m_Showpast: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Ancestor Versions")   end
#: interface_names.e:770
msgid "&Ancestor Versions"
msgstr "Версии п&редков"

#. Source code: m_Showancestors: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Ancestors")   end
#: interface_names.e:749
msgid "&Ancestors"
msgstr "П&редки"

#. Source code: m_Apply: STRING_32                                                      do Result := locale.translation("&Apply")       end
#: interface_names.e:405
msgid "&Apply"
msgstr "&Применить"

#. Source code: m_Show_assignees: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Assignees")   end
#: interface_names.e:754
msgid "&Assignees"
msgstr "Присваивае&мые компоненты"

#. Source code: m_Debug_attach: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Attach Debuggee")     end
#: interface_names.e:511
msgid "&Attach Debuggee"
msgstr "Под&ключить программу для отладки"

#. Source code: m_History_back: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Back")        end
#: interface_names.e:638
msgid "&Back"
msgstr "&Назад"

#. Source code: m_Showcallers: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Callers")     end
#: interface_names.e:751
msgid "&Callers"
msgstr "Вызыва&ющие компоненты"

#. Source code: m_Close_short: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Close")       end
#: interface_names.e:469
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"

#. Source code: m_Close: STRING_32                                      do Result := locale.translation("&Close Window")        end
#: interface_names.e:464
msgid "&Close Window"
msgstr "&Закрыть окно"

#. Source code: m_Cluster_tool: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Clusters")    end
#: interface_names.e:449
msgid "&Clusters"
msgstr "&Кластеры"

#. Source code: m_Comment: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Comment")     end
#: interface_names.e:439
msgid "&Comment"
msgstr "&Комментировать"

#. Source code: m_Melt_new: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Compile")     end
#: interface_names.e:659
msgid "&Compile"
msgstr "&Компилировать"

#. Source code: m_Contents: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Contents")    end
#: interface_names.e:442
msgid "&Contents"
msgstr "&Содержание"

#. Source code: m_Copy: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Copy%TCtrl+C")        end
#: interface_names.e:454
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Копировать\tCtrl+C"

#. Source code: m_showcreators: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Creators")    end
#: interface_names.e:757
msgid "&Creators"
msgstr "&Создающие компоненты"

#. Source code: m_diagram_crop: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Crop Diagram")        end
#: interface_names.e:525
msgid "&Crop Diagram"
msgstr "&Обрезать диаграмму"

#. Source code: m_Customize_general: STRING_32          do Result := locale.translation("&Customize Standard Toolbar...")       end
#: interface_names.e:443
msgid "&Customize Standard Toolbar..."
msgstr "&Настроить стандартную панель инструментов..."

#. Source code: m_Showdeferreds: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Deferred")    end
#: interface_names.e:758
msgid "&Deferred"
msgstr "&Отложенные"

#. Source code: m_diagram_delete_view: STRING_32                do Result := locale.translation("&Delete Current View") end
#: interface_names.e:536
msgid "&Delete Current View"
msgstr "&Удалить текущий вид"

#. Source code: m_Showfuture: STRING_32                         do Result := locale.translation("&Descendant Versions") end
#: interface_names.e:764
msgid "&Descendant Versions"
msgstr "Версии п&отомков"

#. Source code: m_Debug_detach: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Detach Execution")    end
#: interface_names.e:512
msgid "&Detach Execution"
msgstr "&Отключить отладчик"

#. Source code: m_Disable_stop_points: STRING_32                do Result := locale.translation("&Disable All Breakpoints")     end
#: interface_names.e:591
msgid "&Disable All Breakpoints"
msgstr "&Запретить все точки останова"

#. Source code: m_Disable_this_bkpt: STRING_32          do Result := locale.translation("&Disable This Breakpoint")     end
#: interface_names.e:988
msgid "&Disable This Breakpoint"
msgstr "&Запретить эту точку останова"

#. Source code: m_New_dynamic_lib: STRING_32                    do Result := locale.translation("&Dynamic Library Builder...")  end
#: interface_names.e:664
msgid "&Dynamic Library Builder..."
msgstr "&Построитель динамической библиотеки..."

#. Source code: m_Edit: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Edit")        end
#: interface_names.e:991
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"

#. Source code: m_Edit_this_bkpt: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Edit This Breakpoint")        end
#: interface_names.e:1032
msgid "&Edit This Breakpoint"
msgstr "&Редактировать эту точку останова"

#. Source code: m_Eidt_in_external_editor: STRING_32    do Result := locale.translation("&Edit in External Editor") end
#: interface_names.e:1033
msgid "&Edit in External Editor"
msgstr "&Редактировать во внешнем редакторе"

#. Source code: m_Edit_exported_feature: STRING_32      do Result := locale.translation("&Edit...")     end
#: interface_names.e:993
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактировать..."

#. Source code: m_Editor: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Editor")      end
#: interface_names.e:596
msgid "&Editor"
msgstr "&Редактор"

#. Source code: m_Editor_area: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Editor Area") end
#: interface_names.e:597
msgid "&Editor Area"
msgstr "Область &редактора"

#. Source code: m_If_block: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Embed in %"if...%"%TCtrl+I")  end
#: interface_names.e:642
msgid "&Embed in \"if...\"\tCtrl+I"
msgstr "Поместить под \"&if...\"\tCtrl+I"

#. Source code: m_Enable_stop_points: STRING_32         do Result := locale.translation("&Enable All (Disabled) Breakpoints")   end
#: interface_names.e:600
msgid "&Enable All (Disabled) Breakpoints"
msgstr "&Разрешить все (запрещённые) точки останова"

#. Source code: m_Enable_this_bkpt: STRING_32           do Result := locale.translation("&Enable This Breakpoint")      end
#: interface_names.e:995
msgid "&Enable This Breakpoint"
msgstr "&Разрешить эту точку останова"

#. Source code: m_diagram_to_png: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Export Diagram to PNG")       end
#: interface_names.e:531
msgid "&Export Diagram to PNG"
msgstr "&Экспорт диаграммы в PNG"

#. Source code: m_Edit_external_commands: STRING_32     do Result := locale.translation("&External Commands...")        end
#: interface_names.e:994
msgid "&External Commands..."
msgstr "&Внешние команды..."

#. Source code: m_Features_tool: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Features")    end
#: interface_names.e:615
msgid "&Features"
msgstr "&Компоненты"

#. Source code: m_File: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&File")        end
#: interface_names.e:998
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#. Source code: m_Search: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Find...")     end
#: interface_names.e:738
msgid "&Find..."
msgstr "&Найти..."

#. Source code: m_Showflat: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Flat")        end
#: interface_names.e:762
msgid "&Flat"
msgstr "&Плоская форма"

#. Source code: m_History_forth: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Forward")     end
#: interface_names.e:637
msgid "&Forward"
msgstr "&Вперёд"

#. Source code: m_Freeze_new: STRING_32                         do Result := locale.translation("&Freeze...")   end
#: interface_names.e:625
msgid "&Freeze..."
msgstr "&Заморозить..."

#. Source code: m_History: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Go to")       end
#: interface_names.e:1005
msgid "&Go to"
msgstr "П&ерейти"

#. Source code: m_Go_to: STRING_32                                      do Result := locale.translation("&Go to...")    end
#: interface_names.e:628
msgid "&Go to..."
msgstr "&Перейти..."

#. Source code: m_Guided_tour: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Guided Tour") end
#: interface_names.e:629
msgid "&Guided Tour"
msgstr "Вводный к&урс"

#. Source code: m_Help: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Help")        end
#: interface_names.e:634
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"

#. Source code: m_Hide_favorites: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Hide Favorites")      end
#: interface_names.e:635
msgid "&Hide Favorites"
msgstr "&Скрыть избранное"

#. Source code: m_Hide_formatting_marks: STRING_32      do Result := locale.translation("&Hide Formatting Marks")       end
#: interface_names.e:636
msgid "&Hide Formatting Marks"
msgstr "&Скрыть знаки форматирования"

#. Source code: m_Showhomonyms: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Homonyms")    end
#: interface_names.e:773
msgid "&Homonyms"
msgstr "&Омонимы"

#. Source code: m_How_to_s: STRING_32                           do Result := locale.translation("&How to's")    end
#: interface_names.e:641
msgid "&How to's"
msgstr "&Каким образом"

#. Source code: m_Showhistory: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Implementers")        end
#: interface_names.e:765
msgid "&Implementers"
msgstr "&Реализации"

#. Source code: m_Indent: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Indent Selection%TTab")       end
#: interface_names.e:644
msgid "&Indent Selection\tTab"
msgstr "У&величить отступ выделения\tTab"

#. Source code: m_Showindexing: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Indexing clauses")    end
#: interface_names.e:766
msgid "&Indexing clauses"
msgstr "Предложения &индексирования"

#. Source code: m_input_domain: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Input domain") end
#: interface_names.e:1085
msgid "&Input domain"
msgstr "&Входная область"

#. Source code: m_insert_symbol: STRING_32      do Result := locale.translation("&Insert Symbol")       end
#: interface_names.e:2963
msgid "&Insert Symbol"
msgstr "Вставить &символ"

#. Source code: m_Showfs: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Interface")   end
#: interface_names.e:763
msgid "&Interface"
msgstr "&Интерфейс"

#. Source code: m_Eiffel_introduction: STRING_32                do Result := locale.translation("&Introduction to Eiffel")      end
#: interface_names.e:598
msgid "&Introduction to Eiffel"
msgstr "&Введение в Эйфель"

#. Source code: m_edit_invariants: STRING_32                            do Result := locale.translation ("&Invariants") end
#: interface_names.e:871
msgid "&Invariants"
msgstr "&Инварианты"

#. Source code: m_Minimize_all: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Minimize All")        end
#: interface_names.e:1010
msgid "&Minimize All"
msgstr "М&инимизировать все"

#. Source code: m_Minimize_Editor_Area: STRING_32       do Result := locale.translation("&Minimize Editor Area")        end
#: interface_names.e:1012
msgid "&Minimize Editor Area"
msgstr "Ми&нимизировать область редактора"

#. Source code: m_Minimize_Editors: STRING_32           do Result := locale.translation("&Minimize Editors")    end
#: interface_names.e:1011
msgid "&Minimize Editors"
msgstr "&Минимизировать редакторы"

#. Source code: m_New: STRING_32                                                do Result := locale.translation("&New") end
#: interface_names.e:660
msgid "&New"
msgstr "&Новый"

#. Source code: m_Create_new_class: STRING_32           do Result := locale.translation("&New Class...")        end
#: interface_names.e:985
msgid "&New Class..."
msgstr "&Новый класс..."

#. Source code: m_New_project: STRING_32                                do Result := locale.translation("&New Project...")      end
#: interface_names.e:665
msgid "&New Project..."
msgstr "&Новый проект..."

#. Source code: m_Ok: STRING_32                                         do Result := locale.translation("&OK")  end
#: interface_names.e:668
msgid "&OK"
msgstr "&Да"

#. Source code: m_Object: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Object")      end
#: interface_names.e:1017
msgid "&Object"
msgstr "&Объект"

#. Source code: m_Object_tools: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Object Tools")        end
#: interface_names.e:1018
msgid "&Object Tools"
msgstr "Инструменты &объекта"

#. Source code: m_Open_project: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Open Project...")     end
#: interface_names.e:673
msgid "&Open Project..."
msgstr "&Открыть проект..."

#. Source code: m_Organize_favorites: STRING_32         do Result := locale.translation("&Organize Favorites...")       end
#: interface_names.e:689
msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "&Упорядочить избранное..."

#. Source code: m_Exec_last: STRING_32                          do Result := locale.translation("&Out of Routine")      end
#: interface_names.e:602
msgid "&Out of Routine"
msgstr "В&ыйти наружу"

#. Source code: m_Output: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Output")      end
#: interface_names.e:690
msgid "&Output"
msgstr "&Вывод"

#. Source code: m_Paste: STRING_32                                      do Result := locale.translation("&Paste%TCtrl+V")       end
#: interface_names.e:692
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вставить\tCtrl+V"

#. Source code: m_Pick: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Pick") end
#: interface_names.e:1092
msgid "&Pick"
msgstr "&Взять"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("&Pick $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:1112
msgid "&Pick $1 '$2'"
msgstr "&Взять $1 '$2'"

#. Source code: m_Precompile_new: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Precompile")  end
#: interface_names.e:693
msgid "&Precompile"
msgstr "&Прекомпилировать"

#. Source code: m_edit_preconditions: STRING_32                                 do Result := locale.translation ("&Preconditions") end
#: interface_names.e:869
msgid "&Preconditions"
msgstr "&Предусловия"

#. Source code: m_Preferences: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Preferences...")      end
#: interface_names.e:698
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Параметры..."

#. Source code: m_prettify: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Prettify Class") end
#: interface_names.e:694
msgid "&Prettify Class"
msgstr "&Форматировать класс"

#. Source code: m_Print: STRING_32                                      do Result := locale.translation("&Print")       end
#: interface_names.e:696
msgid "&Print"
msgstr "&Печать"

#. Source code: m_Project: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Project")     end
#: interface_names.e:1022
msgid "&Project"
msgstr "&Проект"

#. Source code: m_Project_toolbar: STRING_32                    do Result := locale.translation("&Project Bar") end
#: interface_names.e:701
msgid "&Project Bar"
msgstr "Панель &проекта"

#. Source code: m_diagram_link_tool: STRING_32          do Result := locale.translation("&Put Right Angles")    end
#: interface_names.e:529
msgid "&Put Right Angles"
msgstr "&Поворачивать под прямым углом"

#. Source code: m_Raise: STRING_32                                      do Result := locale.translation("&Raise")       end
#: interface_names.e:1025
msgid "&Raise"
msgstr "&Поднять"

#. Source code: m_Raise_all: STRING_32                          do Result := locale.translation("&Raise All")   end
#: interface_names.e:1026
msgid "&Raise All"
msgstr "&Поднять все"

#. Source code: m_Recent_project: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Recent Projects")     end
#: interface_names.e:718
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Недавние проекты"

#. Source code: m_Refactoring: STRING_32                                do Result := locale.translation("&Refactor")    end
#: interface_names.e:1051
msgid "&Refactor"
msgstr "&Рефакторинг"

#. Source code: m_reload_metrics: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Reload metrics") end
#: interface_names.e:1147
msgid "&Reload metrics"
msgstr "&Перезагрузить метрики"

#. Source code: m_Remove_exported_feature: STRING_32    do Result := locale.translation("&Remove")      end
#: interface_names.e:1029
msgid "&Remove"
msgstr "&Удалить"

#. Source code: m_Remove_class_cluster: STRING_32       do Result := locale.translation("&Remove Current Item") end
#: interface_names.e:1028
msgid "&Remove Current Item"
msgstr "&Удалить текущий элемент"

#. Source code: m_Remove_this_bkpt: STRING_32           do Result := locale.translation("&Remove This Breakpoint")      end
#: interface_names.e:1031
msgid "&Remove This Breakpoint"
msgstr "&Удалить эту точку останова"

#. Source code: m_remove_from_favorites: STRING_32              do Result := locale.translation ("&Remove from Favorites") end
#: interface_names.e:1151
msgid "&Remove from Favorites"
msgstr "&Удалить из избранного"

#. Source code: m_remove_from_diagram: STRING_32                do Result := locale.translation ("&Remove from diagram") end
#: interface_names.e:1150
msgid "&Remove from diagram"
msgstr "&Убрать с диаграммы"

#. Source code: m_Replace: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Replace...")  end
#: interface_names.e:725
msgid "&Replace..."
msgstr "&Заменить..."

#. Source code: m_diagram_reset_view: STRING_32         do Result := locale.translation("&Reset Current View")  end
#: interface_names.e:537
msgid "&Reset Current View"
msgstr "&Сбросить текущий вид"

#. Source code: m_Restore_Editor_Area: STRING_32                do Result := locale.translation("&Restore Editor Area") end
#: interface_names.e:723
msgid "&Restore Editor Area"
msgstr "&Восстановить область редактора"

#. Source code: m_Restore_Editors: STRING_32                    do Result := locale.translation("&Restore Editors")     end
#: interface_names.e:724
msgid "&Restore Editors"
msgstr "&Восстановить редакторы"

#. Source code: m_Showroutines: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Routines")    end
#: interface_names.e:771
msgid "&Routines"
msgstr "&Подпрограммы"

#. Source code: m_Debug_run: STRING_32                          do Result := locale.translation("&Run") end
#: interface_names.e:514
msgid "&Run"
msgstr "&Запустить"

#. Source code: m_Run_finalized: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Run Finalized System")        end
#: interface_names.e:729
msgid "&Run Finalized System"
msgstr "&Запустить окончательную систему"

#. Source code: m_Run_workbench: STRING_32                      do Result := locale.translation("&Run Workbench System")        end
#: interface_names.e:731
msgid "&Run Workbench System"
msgstr "&Запустить рабочую систему"

#. Source code: m_Run_to_this_point: STRING_32          do Result := locale.translation("&Run to This Point")   end
#: interface_names.e:1034
msgid "&Run to This Point"
msgstr "Выполнить до этой &точки"

#. Source code: m_Save_new: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Save")        end
#: interface_names.e:733
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"

#. Source code: m_Find: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Search")      end
#: interface_names.e:619
msgid "&Search"
msgstr "&Поиск"

#. Source code: m_diagram_context_depth: STRING_32      do Result := locale.translation("&Select Depth of Relations")   end
#: interface_names.e:533
msgid "&Select Depth of Relations"
msgstr "Выбрать &глубину связей"

#. Source code: m_Show: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Show")        end
#: interface_names.e:1154
msgid "&Show"
msgstr "&Показать"

#. Source code: m_Show_favorites: STRING_32                     do Result := locale.translation("&Show Favorites")      end
#: interface_names.e:746
msgid "&Show Favorites"
msgstr "&Показать избранное"

#. Source code: m_Show_formatting_marks: STRING_32      do Result := locale.translation("&Show Formatting Marks")       end
#: interface_names.e:747
msgid "&Show Formatting Marks"
msgstr "&Показывать знаки форматирования"

#. Source code: m_show_diagram_history: STRING_32       do Result := locale.translation("&Show diagram history")        end
#: interface_names.e:1153
msgid "&Show diagram history"
msgstr "&Показать историю диаграмм"

#. Source code: m_Special: STRING_32                                    do Result := locale.translation("&Special")     end
#: interface_names.e:1039
msgid "&Special"
msgstr "&Специальный"

#. Source code: m_General_toolbar: STRING_32                    do Result := locale.translation("&Standard Buttons")    end
#: interface_names.e:626
msgid "&Standard Buttons"
msgstr "&Стандартные кнопки"

#. Source code: m_Exec_step: STRING_32                          do Result := locale.translation("&Step-by-Step")        end
#: interface_names.e:605
msgid "&Step-by-Step"
msgstr "По &шагам"

#. Source code: m_Debug_kill: STRING_32                         do Result := locale.translation("&Stop Execution")      end
#: interface_names.e:510
msgid "&Stop Execution"
msgstr "&Остановить выполнение"

#. Source code: m_Explorer_bar: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Tools")       end
#: interface_names.e:608
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"

#. Source code: m_Tools_layout: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Tools Layout")        end
#: interface_names.e:1042
msgid "&Tools Layout"
msgstr "&Расположение инструментов"

#. Source code: m_Undo: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&Undo%TCtrl+Z")        end
#: interface_names.e:782
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"

#. Source code: m_Unindent: STRING_32                           do Result := locale.translation("&Unindent Selection%TShift+Tab")       end
#: interface_names.e:784
msgid "&Unindent Selection\tShift+Tab"
msgstr "У&меньшить отступ выделения\tShift+Tab"

#. Source code: m_View: STRING_32                                       do Result := locale.translation("&View")        end
#: interface_names.e:1156
msgid "&View"
msgstr "&Вид"

#. Source code: m_Window: STRING_32                                     do Result := locale.translation("&Window")      end
#: interface_names.e:1050
msgid "&Window"
msgstr "&Окно"

#. Source code: m_Windows_tool: STRING_32                       do Result := locale.translation("&Windows")     end
#: interface_names.e:786
msgid "&Windows"
msgstr "&Окна"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("'%Nhas more than one character in its name.%NIt should only have one.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:152
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"'\n"
"has more than one character in its name.\n"
"It should only have one."
msgstr ""
"'\n"
"имеет более одной буквы в имени.\n"
"Оно должно иметь только одну."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not separated by semicolons. This is considered bad style.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:360
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' are not separated by semicolons. This is considered bad style."
msgstr "' не разделены точкой с запятой. Это считается плохим стилем."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' are not used.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:282
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' are not used."
msgstr "' не используются."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' can be changed to {NONE}.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:146
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' can be changed to {NONE}."
msgstr "' можно заменить на {NONE}."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:366
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' contains "
msgstr "' содержит "

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a precondition which is not needed and can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:184
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' contains a precondition which is not needed and can be removed."
msgstr "' содержит ненужное предусловие, которое может быть удалено."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains a procedure call, assigns to an%
#: ca_messages.e:303
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' contains a procedure call, assigns to an attribute, or\n"
"creates an attribute. This indicates that the function changes the state of "
"the\n"
"object, which is a violation of the command-query separation principle."
msgstr ""
"' содержит вызов процедуры, присвоение атрибуту\n"
"или создание атрибута. Это указывает, что функция изменяет состояние\n"
"объекта, т.е. нарушет принцип разделения команд и запросов."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains an explicit%Ninheritance with no adaptation from the ANY class%N%
#: ca_messages.e:263
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' contains an explicit\n"
"inheritance with no adaptation from the ANY class\n"
" which doesn't need to be defined."
msgstr ""
"' содержит явное\n"
"наследование от ANY без адаптации,\n"
"что является лишним."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' contains unreachable code%Nthat should be considered to be removed. '", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:190
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' contains unreachable code\n"
"that should be considered to be removed. '"
msgstr ""
"' содержит недостижимый код,\n"
"который следует рассмотреть для удаления. '"

#. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores).") end
#: ca_messages.e:513
msgid ""
"' does not respect the Eiffel naming convention for arguments (all "
"lowercase, begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)."
msgstr ""
"' не соблюдает соглашение об именах аргументов (в нижнем регистре, "
"начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, no trailing or two consecutive underscores).") end
#: ca_messages.e:495
msgid ""
"' does not respect the Eiffel naming convention for classes (all uppercase, "
"no trailing or two consecutive underscores)."
msgstr ""
"' не соблюдает соглашение об именах классов (в верхнем регистре, без заднего "
"или двойных подчёркиваний)."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, no trailing or two consecutive underscores).") end
#: ca_messages.e:501
msgid ""
"' does not respect the Eiffel naming convention for features (all lowercase, "
"no trailing or two consecutive underscores)."
msgstr ""
"' не соблюдает соглашение об именах компонентов (в нижнем регистре, без "
"заднего или двойных подчёркиваний)."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores).") end
#: ca_messages.e:507
msgid ""
"' does not respect the Eiffel naming convention for local variables (all "
"lowercase, begin with 'l_', no trailing or two consecutive underscores)."
msgstr ""
"' не соблюдает соглашение об именах локальных переменных (в нижнем регистре, "
"начинаться на 'l_', без заднего или двойных подчёркиваний)."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' from the same class. It can be converted into a%Nlocal variable.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:451
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' from the same class. It can be converted into a\n"
"local variable."
msgstr ""
"' из того же самого класса. Его можно преобразовать\n"
"в локальную переменную."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:411
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' has "
msgstr "' имеет "

#. Source code: do Result := locale.translation ("' has a multiple explicit inheritance link to class '") end
#: ca_messages.e:558
msgid "' has a multiple explicit inheritance link to class '"
msgstr "' имеет несколько явных связей наследования с классом '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an NPATH measure of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:288
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' has an NPATH measure of "
msgstr "' имеет значение NPath "

#. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to undesirable program behaviour.") end
#: ca_messages.e:546
msgid ""
"' has an empty 'rescue' clause. This should be avoided as it can lead to "
"undesirable program behaviour."
msgstr ""
"' содержит пустой раздел 'rescue'. Этого следует избегать, т.к. может "
"привести к нежелательному поведению."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' has an empty body and no comment. The implementation might be missing.") end
#: ca_messages.e:525
msgid ""
"' has an empty body and no comment. The implementation might be missing."
msgstr "' имеет пустое тело без комментариев. Возможно, пропущена реализация."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty body. Since it is defined %
#: ca_messages.e:457
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' has an empty body. Since it is defined within a\n"
"deferred class it should be considered to be declared as deferred."
msgstr ""
"' имеет пустое тело. Поскольку определение находится в\n"
"отложенном классе, его следует рассматривать как отложенное."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has an empty creation%Nprocedure. This should be considered%Nto be%
#: ca_messages.e:230
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' has an empty creation\n"
"procedure. This should be considered\n"
"to be removed. Note that all clients need to call 'create c' instead\n"
"of 'create c."
msgstr ""
"' имеет пустую процедуру создания.\n"
"Следует рассмотреть вопрос о её удалении.\n"
"В этом случае клиенты создают объекты,\n"
" не указывая процедуру создания."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has at least one%N creation procedure with arguments but%
#: ca_messages.e:247
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' has at least one\n"
" creation procedure with arguments but none without arguments.\n"
"Normally, one should be able to create class with empty initializing data,\n"
"where the client can set or add the data later."
msgstr ""
"' имеет по крайней мере\n"
"одну процедуру создания с аргументами, но ни одной без аргументов.\n"
"Иногда есть возможность создавать класс со значениями по умолчанию,\n"
"когда клиент может изменить или добавить данные позже."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' has many arguments. The number of arguments of%N", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:339
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' has many arguments. The number of arguments of\n"
msgstr "' имеет много аргументов. Число аргументов\n"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is already of the static type '", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:354
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' is already of the static type '"
msgstr "' уже имеет статический тип '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is always assigned the same value: ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:203
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' is always assigned the same value: "
msgstr "' всегда присваивается одно и то же значение: "

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is assigned to itself. Assigning a variable to %
#: ca_messages.e:270
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is assigned to itself. Assigning a variable to itself is\n"
"a meaningless instruction due to a typing error. Most probably, one of the "
"two\n"
"variable names was misspelled."
msgstr ""
"' присваивается себе. Присваивание переменной себе\n"
"не имеет смысла. Скорее всего, в одной из сторон\n"
"присваивания ошибка."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is checked being Void using 'is_equal'.%NThis should be done using the '=' or%
#: ca_messages.e:223
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is checked being Void using 'is_equal'.\n"
"This should be done using the '=' or '/=' operators"
msgstr ""
"' проверяется на прикреплённость с помощью 'is_equal'.\n"
"Это следует делать с помощью конструкции 'attached' или сравнений '= Void' "
"или '/= Void'"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is either a local variable, a feature%
#: ca_messages.e:309
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is either a local variable, a feature argument, or an\n"
"object test local. Thus the object test is not in need of the object test\n"
"local '"
msgstr ""
"' представляет локальную переменную, аргумент компонента\n"
"или переменную проверки объекта. Поэтому проверка объекта\n"
"не нуждается в переменной проверки объекта '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is exported and may still be%Ncalled after the object has been created.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:348
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is exported and may still be\n"
"called after the object has been created."
msgstr ""
"' доступна и может быть\n"
"вызвана после создания объекта."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is invariant in this loop and can be moved%Nin front or after%
#: ca_messages.e:196
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is invariant in this loop and can be moved\n"
"in front or after the loop to increase performance."
msgstr ""
"' не изменяется в цикле и может быть\n"
"помещено до или после цикла, чтобы улучшить производительность."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never assigned in this class.%NIt will always keep its default value.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:212
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is never assigned in this class.\n"
"It will always keep its default value."
msgstr ""
"' никогда не присваивается в этом классе.\n"
"Он всегда будет иметь значение по умолчанию."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is never called by any class.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:297
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' is never called by any class."
msgstr "' никогда не вызывается никаким классом."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is not commented. A feature comment is strongly%Nrecommended to enable clients to understand what the feature does.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:399
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is not commented. A feature comment is strongly\n"
"recommended to enable clients to understand what the feature does."
msgstr ""
"' не имеет комментария. Коментарий компонента\n"
"строго рекомендуется, чтобы позволить клиентам понять, что этот компонент "
"делает."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is only assigned to Result and never used.%NIt can be replaced by Result directly.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:162
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is only assigned to Result and never used.\n"
"It can be replaced by Result directly."
msgstr ""
"' присваивается только Result и никогда не используется.\n"
"Она может быть заменена непосредственно на Result."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' is used only in%Nfeature'", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:448
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' is used only in\n"
"feature'"
msgstr ""
"' используется\n"
"только в компоненте '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' may be done using an across loop, which%Nis more recommendable than a from-until loop.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:471
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' may be done using an across loop, which\n"
"is more recommendable than a from-until loop."
msgstr ""
"' можно сделать с помощью итеративной формы цикла (с across),\n"
"которая предпочтительнее традиционной формы (с until)."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be used instead.") end
#: ca_messages.e:534
msgid ""
"' secret attribute. This is not necessary in Eiffel, as it is not allowed to "
"write to an attribute from outside a class. An exported attribute can be "
"used instead."
msgstr ""
"' секретным атрибутом. Не допускается записывать в атрибут извне класса, "
"поэтому вместо этого можно использовать экспортируемый атрибут."

#. Source code: do Result := locale.translation ("' seems to be a %"getter%" function of the '") end
#: ca_messages.e:531
msgid "' seems to be a \"getter\" function of the '"
msgstr "' представляется функцией доступа к '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' there are ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:329
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "' there are "
msgstr "' есть "

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' used here can be replaced by the%Nexpression that this variable gets assigned before. Thus the local variable is%Nnot actually needed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:486
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' used here can be replaced by the\n"
"expression that this variable gets assigned before. Thus the local variable "
"is\n"
"not actually needed."
msgstr ""
"', используемая здесь, может быть\n"
"заменена выражением, которое этой переменной присваивается ранее.\n"
"Поэтому эта локальная переменная не нужна."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' was not found and will be skipped. Check the spelling %
#: ca_messages.e:622
msgctxt "code_analyzer.command"
msgid ""
"' was not found and will be skipped. Check the spelling and make sure the "
"class has been compiled.\n"
msgstr ""
"' не найден и будет пропущен. Проверьте написание и удостоверьтесь, что "
"класс скомпилирован.\n"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' where 'c' is an object of the%Nclass '", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:234
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' where 'c' is an object of the\n"
"class '"
msgstr ""
"' где 'c' является объектом\n"
"класса '"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' will always succeed, therefore%N the test can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:175
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"' will always succeed, therefore\n"
" the test can be removed."
msgstr ""
"' всегда завершается успешно,\n"
"поэтому проверка может быть удалена."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("' with ", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:38
msgctxt "code_analyzer"
msgid "' with "
msgstr "' с "

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is an invalid or not supported syntax."), [expr])
#: warning_messages.e:349
msgid "'$1' is an invalid or not supported syntax."
msgstr "'$1' является недопустимым или неподдерживаемым синтаксисом."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a condition."), [expr])
#: warning_messages.e:325
msgid "'$1' is not a condition."
msgstr "'$1' не является условием."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a file."), [file_name])
#: warning_messages.e:249
msgid "'$1' is not a file."
msgstr "'$1' не является файлом."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("%'$1%' is not a valid address.%N%
#: warning_messages.e:336
msgid ""
"'$1' is not a valid address.\n"
"Addresses only make sense while an application is stopped."
msgstr ""
"'$1' не является допустимым адресом.\n"
"Адреса имеют смысл только когда приложение остановлено."

#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid class name.%N"), [class_name])
#: warning_messages.e:454
msgid "'$1' is not a valid class name.\n"
msgstr "$1 не является допустимым именем класса.\n"

#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid cluster name.%N"), [cluster_name])
#: warning_messages.e:476
msgid "'$1' is not a valid cluster name.\n"
msgstr "$1 не является допустимым именем кластера.\n"

#. Source code: "'$1' is not a valid directory and/or cannot be created%N%
#: warning_messages.e:805
msgid ""
"'$1' is not a valid directory and/or cannot be created\n"
"Please choose a valid and writable directory."
msgstr ""
"'$1' не является допустимым каталогом и/или не может быть создан\n"
"Пожалуйста, выберите допустимый каталог с правами записи."

#. Source code: l_str := locale.formatted_string (locale.translation ("'$1' is not a valid feature name.%N"), [feature_name])
#: warning_messages.e:498
msgid "'$1' is not a valid feature name.\n"
msgstr "'$1' не является допустимым именем компонента.\n"

#. Source code: do Result := locale.translation ("', with no renaming, redefining or change of export status. This is redundant, and the duplicate links should be removed.") end
#: ca_messages.e:561
msgid ""
"', with no renaming, redefining or change of export status. This is "
"redundant, and the duplicate links should be removed."
msgstr ""
"', без переименования, переопределения или изменения статуса экспорта. Это "
"излишне и повторное наследование может быть удалено."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("'.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:237
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "'."
msgstr "'."

#. Source code: l_code_declarations_value: STRING_32    do Result := locale.translation ("'s Value:") end
#: interface_names.e:2257
msgid "'s Value:"
msgstr " значение:"

#. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)"
#: es_stone_label_widget.e:331
msgid "(Class)"
msgstr "(Класс)"

#. Source code: f_double_click_to_go_to_definition: STRING_32 do Result := locale.translation ("(Double click to go to definition)") end
#: eb_metric_names.e:283
msgid "(Double click to go to definition)"
msgstr "(Щелкнуть дважды для перехода к определению)"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.linked_token_editing_enabled" DESCRIPTION="(Experimental) Is linked editing possible from editor? (Activated by Ctrl+DoubleClick on text token)." HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:691
msgctxt "preference"
msgid ""
"(Experimental) Is linked editing possible from editor? (Activated by Ctrl"
"+DoubleClick on text token)."
msgstr ""
"(Экпериментально) Связанное редактирование идентификаторов разрешено? "
"(Включается Ctrl+ДвойнойЩелчок на идентификаторе.)"

#. Source code: l_default_feature: STRING = "(Feature)"
#: es_stone_label_widget.e:332
msgid "(Feature)"
msgstr "(Компонент)"

#. Source code: l_default_class: STRING = "(Class)"
#: es_stone_label_widget.e:330
msgid "(Group)"
msgstr "(Группа)"

#. Source code: l_no_comment: STRING_32                                 do Result := locale.translation ("(No comment)") end
#: interface_names.e:1556
msgid "(No comment)"
msgstr "(Нет комментария)"

#. Source code: l_Windows_only: STRING_32                       do Result := locale.translation("(Windows only)")       end
#: interface_names.e:1841
msgid "(Windows only)"
msgstr "(только Windows)"

#. Source code: l_no_class_bra: STRING_32                       do Result := locale.translation ("(no_class)") end
#: interface_names.e:1554
msgid "(no_class)"
msgstr "(класс не выбран)"

#. Source code: l_no_cluster_bra: STRING_32                     do Result := locale.translation ("(no_cluster)") end
#: interface_names.e:1555
msgid "(no_cluster)"
msgstr "(кластер не выбран)"

#. Source code: l_no_feature_bra: STRING_32                     do Result := locale.translation ("(no_feature)") end
#: interface_names.e:1553
msgid "(no_feature)"
msgstr "(компонент не выбран)"

#. Source code: f_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by finalize") end
#: shared_ewb_help.e:93
msgid "(re)compile the C code generated by finalize"
msgstr "(пере)компилировать C код окончательной версии"

#. Source code: w_compile_help: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("(re)compile the C code generated by freeze") end
#: shared_ewb_help.e:221
msgid "(re)compile the C code generated by freeze"
msgstr "(пере)компилировать C код рабочей версии"

#. Source code: all_files_filter: STRING = "*"
#: es_standard_file_dialog.e:290
msgid "*"
msgstr "*"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** $1 Breakpoints *** %N"), [a_n]) end
#: debugger_names.e:134
msgid "*** $1 Breakpoints *** \n"
msgstr "*** $1 Точек останова *** \n"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("*** Modify breakpoint $1 ***"), [a_s]) end
#: debugger_names.e:158
msgid "*** Modify breakpoint $1 ***"
msgstr "*** Изменить точку останова $1 ***"

#. Source code: do Result := locale.translation ("*** Parameters ***%N") end
#: debugger_names.e:196
msgid "*** Parameters ***\n"
msgstr "*** Параметры ***\n"

#. Source code: do Result := translation_in_context (", which is greater than the defined%Nmaximum of ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:291
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
", which is greater than the defined\n"
"maximum of "
msgstr ""
", что больше заданного\n"
"максимума "

#. Source code: t_archive_not_up_to_date: STRING_32 do Result := locale.translation ("Current archive value may not up-to-date") end
#: eb_metric_names.e:134
msgid "-"
msgstr "-"

#. Source code: l_Same_class_name: STRING_32                    do Result := locale.translation("---")  end
#: interface_names.e:1678
msgid "---"
msgstr "---"

#. Source code: l_history_discarded_string: STRING_32   do Result := locale.translation ("--- History is empty ---") end
#: interface_names.e:1890
msgid "--- History is empty ---"
msgstr "--- История пуста ---"

#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger execution menu >--") end
#: debugger_names.e:31
msgid "--< Debugger execution menu >--"
msgstr "--< Меню выполнения отладчика >--"

#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger main menu >--") end
#: debugger_names.e:37
msgid "--< Debugger main menu >--"
msgstr "--< Основное меню отладчика >--"

#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Breakpoints >--") end
#: debugger_names.e:35
msgid "--< Debugger menu :: Breakpoints >--"
msgstr "--< Меню отладчика :: Точки останова >--"

#. Source code: do Result := locale.translation ("--< Debugger menu :: Display >--") end
#: debugger_names.e:33
msgid "--< Debugger menu :: Display >--"
msgstr "--< Меню отладчика :: Отображение >--"

#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Arguments: ") end
#: debugger_names.e:198
msgid "--> Arguments: "
msgstr "--> Аргументы: "

#. Source code: arrow_class_name: STRING_32                                                     do Result := locale.translation ("--> Class name: ") end
#: ewb_names.e:15
msgid "--> Class name: "
msgstr "--> Имя класса: "

#. Source code: arrow_compile_type: STRING_32                                           do Result := locale.translation ("--> Compile type (default: `workbench'): ") end
#: ewb_names.e:19
msgid "--> Compile type (default: `workbench'): "
msgstr "--> Тип компиляции (по умолчанию: `рабочая'): "

#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Environment variables: ") end
#: debugger_names.e:202
msgid "--> Environment variables: "
msgstr "--> Переменные среды: "

#. Source code: arrow_feature_name: STRING_32                                           do Result := locale.translation ("--> Feature name: ") end
#: ewb_names.e:16
msgid "--> Feature name: "
msgstr "--> Имя компонента: "

#. Source code: arrow_file_name: STRING_32                                                      do Result := locale.translation ("--> File name: ") end
#: ewb_names.e:29
msgid "--> File name: "
msgstr "--> Имя файла: "

#. Source code: arrow_filenames: STRING_32                                                      do Result := locale.translation ("--> Filename(s): ") end
#: ewb_names.e:30
msgid "--> Filename(s): "
msgstr "--> Имя/имена файла(-ов): "

#. Source code: arrow_filter_name: STRING_32                                            do Result := locale.translation ("--> Filter name: ") end
#: ewb_names.e:17
msgid "--> Filter name: "
msgstr "--> Имя фильтра: "

#. Source code: arrow_keep_assertions: STRING_32                                                do Result := locale.translation ("--> Keep assertions") end
#: ewb_names.e:27
msgid "--> Keep assertions"
msgstr "--> Сохранить утверждения"

#. Source code: arrow_new_operator: STRING_32                                           do Result := locale.translation ("--> New operator: ") end
#: ewb_names.e:26
msgid "--> New operator: "
msgstr "--> Новый оператор: "

#. Source code: arrow_operator_index_followed_by: STRING_32                     do Result := locale.translation ("--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): ") end
#: ewb_names.e:23
msgid "--> Operator index followed by operator ('and' or 'or'): "
msgstr "--> Индекс оператора, следующего за оператором ('and' или 'or'): "

#. Source code: arrow_operator_index: STRING_32                                         do Result := locale.translation ("--> Operator index: ") end
#: ewb_names.e:25
msgid "--> Operator index: "
msgstr "--> Индекс оператора: "

#. Source code: arrow_please_enter_an_operator_index: STRING_32                 do Result := locale.translation ("--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): ") end
#: ewb_names.e:24
msgid ""
"--> Please enter an operator index followed by an operator ('and' or 'or'): "
msgstr ""
"--> Пожалуйста, введите индекс оператора с последующим оператором ('and' или "
"'or'): "

#. Source code: arrow_profile_infomation_file_name: STRING_32           do Result := locale.translation ("--> Profile information file name (default: `profinfo'): ") end
#: ewb_names.e:18
msgid "--> Profile information file name (default: `profinfo'): "
msgstr "--> Имя файла с информацией профайлера (по умолчанию: `profinfo'): "

#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Remove current value") end
#: debugger_names.e:206
msgid "--> Remove current value"
msgstr "--> Удалить текущее значение"

#. Source code: arrow_subquery_index: STRING_32                                         do Result := locale.translation ("--> Subquery index: ") end
#: ewb_names.e:28
msgid "--> Subquery index: "
msgstr "--> Индекс подзапроса: "

#. Source code: arrow_subquery: STRING_32                                                       do Result := locale.translation ("--> Subquery: ") end
#: ewb_names.e:21
msgid "--> Subquery: "
msgstr "--> Подзапрос: "

#. Source code: arrow_used_profiler: STRING_32                                          do Result := locale.translation ("--> Used profiler (default: `eiffel'): ") end
#: ewb_names.e:20
msgid "--> Used profiler (default: `eiffel'): "
msgstr "--> Используемый профайлер (по умолчанию: `eiffel'): "

#. Source code: do Result := locale.translation ("--> Working directory: ") end
#: debugger_names.e:204
msgid "--> Working directory: "
msgstr "--> Рабочий каталог: "

#. Source code: do Result := translation_in_context (".", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:390
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "."
msgstr "."

#. Source code: do Result := translation_in_context (".%N This attribute can be made constant.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:206
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
".\n"
" This attribute can be made constant."
msgstr ""
".\n"
" Этот атрибут может быть константой."

#. Source code: do Result := translation_in_context (". The routine should be shortened.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:372
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ". The routine should be shortened."
msgstr ". Подрограмма может быть сокращена."

#. Source code: l_Three_dots: STRING_32                         do Result := locale.translation("...")  end
#: interface_names.e:1771
msgid "..."
msgstr "..."

#. Source code: section_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET")      end
#: conf_interface_names.e:55
msgid ".NET"
msgstr ".NET"

#. Source code: target_compilation_type_dotnet: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET (msil)")       end
#: conf_interface_names.e:100
msgid ".NET (msil)"
msgstr ".NET (msil)"

#. Source code: t_Second_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Application type and Project settings") end
#: interface_names.e:151
msgid ".NET Application type and Project settings"
msgstr "Тип приложения .NET и установки проекта"

#. Source code: l_Dotnet_assembly: STRING_GENERAL               do Result := locale.translation (".NET Assembly") end
#: interface_names.e:19
msgid ".NET Assembly"
msgstr "Сборка .NET"

#. Source code: t_Filename_error: STRING_GENERAL do Result := locale.translation (".NET Assembly Filename Error") end
#: interface_names.e:148
msgid ".NET Assembly Filename Error"
msgstr "Ошибка имени файла сборки .NET"

#. Source code: option_namespace_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Namespace")     end
#: conf_interface_names.e:342
msgid ".NET Namespace"
msgstr "Пространство имён .NET"

#. Source code: target_dotnet_naming_convention_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Naming Convention")      end
#: conf_interface_names.e:135
msgid ".NET Naming Convention"
msgstr "Соглашение об именовании .NET"

#. Source code: target_msil_clr_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation (".NET Runtime Version")        end
#: conf_interface_names.e:155
msgid ".NET Runtime Version"
msgstr "Версия .NET"

#. Source code: w_Finalize_precompile: STRING_32    do Result := locale.translation (".NET precompiled libraries can be finalized to create%N%
#: warning_messages.e:1135
msgid ""
".NET precompiled libraries can be finalized to create\n"
"an optimized version as well as a workbench version.\n"
"Would you like to create a finalized version?"
msgstr ""
"Можно создать окончательную версию прекомпилированных библиотек .NET,\n"
"как оптимальную, а также рабочую версию.\n"
"Вы хотели бы создать окончательную версию?"

#. Source code: incorrect_options: STRING_32                                            do Result := locale.translation (": incorrect options%N") end
#: ewb_names.e:42
msgid ": incorrect options\n"
msgstr ": неверные опции\n"

#. Source code: b_arrow_back: STRING_32                                         do Result := locale.translation ("< Back") end
#: interface_names.e:168
msgid "< Back"
msgstr "< Назад"

#. Source code: b_back: STRING_32 do Result := locale.translation ("< Back ") end
#: wizard_shared.e:252
msgid "< Back "
msgstr "< Назад "

#. Source code: Result := locale.translation ("<- Remove")
#: docking_names.e:141
msgid "<- Remove"
msgstr "<- Удалить"

#. Source code: b_Remove_all: STRING_32                         do Result := locale.translation ("<- Remove all") end
#: interface_names.e:46
msgid "<- Remove all"
msgstr "<- Удалить все"

#. Source code: l_viewer_drop_object_here: STRING_32 do Result := locale.translation ("<< Drop object here >>") end
#: interface_names.e:1832
msgid "<< Drop object here >>"
msgstr "<< Бросить объект сюда >>"

#. Source code: dial_cond_version_clr: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= MSIL CLR version <= ")    end
#: conf_interface_names.e:557
msgid "<= MSIL CLR version <= "
msgstr "<= версия MSIL CLR <= "

#. Source code: dial_cond_version_compiler: STRING_32 do Result := locale.translation ("<= compiler version <= ")       end
#: conf_interface_names.e:556
msgid "<= compiler version <= "
msgstr "<= версия компилятора <= "

#. Source code: do Result := locale.translation ("<None>") end
#: debugger_names.e:200
msgid "<None>"
msgstr "<отсутствует>"

#. Source code:
#: warning_messages.e:815
msgid "<unset>"
msgstr "<не установлено>"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====%N%N"), [a_wkname, a_version_number])
#: ewb_names.e:147
msgid ""
"==== ISE $1 - Interactive Batch Version (v$2) ====\n"
"\n"
msgstr ""
"==== ISE $1 - интереактивная командная версия (v$2) ====\n"
"\n"

#. Source code: unknown_string: STRING_32 do Result := locale.translation ("???") end
#: interface_names.e:2973
msgid "???"
msgstr "???"

#. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation and an external command are currently running.%N%
#: interface_names.e:1316
msgid ""
"A C Compilation and an external command are currently running.\n"
"They need to be terminated before EiffelStudio can exit.\n"
"\n"
"Cancel C compilation, terminate external command and exit?\n"
msgstr ""
"Компиляция C и внешняя команда сейчас выполняются.\n"
"Их необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n"
"\n"
"Отменить компиляцию C, прервать внешнюю команду и выйти?\n"

#. Source code: do Result := locale.translation("A C Compilation is currently running.%N%
#: interface_names.e:1320
msgid ""
"A C Compilation is currently running.\n"
"It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n"
"\n"
"Cancel C compilation and exit?\n"
msgstr ""
"Сейчас выполняется C компиляция.\n"
"Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n"
"\n"
"Отменить компиляцию C и выйти?\n"

#. Source code: "A Frame-Based Application uses a main window, or %"frame%", which can have %
#: interface_names.e:64
msgid ""
"A Frame-Based Application uses a main window, or \"frame\", which can have \n"
"menus, subwindows, etc. (EiffelStudio is an example of Frame-Based "
"Application.)\n"
"\n"
"A Dialog-Based Application uses a sequence of dialogs.\n"
"(This wizard is an example of Dialog-Based Application.)"
msgstr ""
"Приложение на фреймах использует основное окно, или \"фрейм\", которое может "
"содержать\n"
"меню, подчинённые окна и т.д. (EiffelStudio является примером такого "
"приложения.)\n"
"\n"
"Приложение на диалогах использует последовательность диалогов.\n"
"(Этот мастер является примером такого приложения.)"

#. Source code: w_Found_backup: STRING_32 do Result := locale.translation ("A backed up version of the file was found.%N%
#: warning_messages.e:628
msgid ""
"A backed up version of the file was found.\n"
"Do you want to open the original file or the backup file?\n"
"If you choose the original file, the backup file will be\n"
"deleted. If you choose the backup file, then the original\n"
"file will be overwritten with the contents of the backup\n"
"file when you save.\n"
msgstr ""
"Найдена резервная копия файла.\n"
"Хотите открыть оригинальный файл или резервную копию?\n"
"Если выберете оригинальный файл, резервная копия будет\n"
"удалена. Если выберете резервную копию, оригинальный\n"
"файл будет перезаписан содержимым резервной копии\n"
"при сохранении.\n"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A branch without compound part and subsequent branches can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:320
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "A branch without compound part and subsequent branches can be removed."
msgstr "Ветка без составной инструкции и последующих веток может быть удалена."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A case of an inspect construct %
#: ca_names.e:554
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A case of an inspect construct containing many instructions decreases code "
"readability. The number of instructions should be lowered, for example by "
"moving functionality to separate features."
msgstr ""
"Слишком длинная ветка ветвления проверяющей инструкции ухудает читаемость. "
"Число инструкций следует уменьшить, например, переместив часть "
"функциональности в отдельные подпрограммы."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A class declaration that is very large%
#: ca_names.e:427
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A class declaration that is very large (that is not including inherited "
"features) may be problematic. The class might provide features it is not "
"responsible for."
msgstr ""
"Очень большое определение класса (не включая унаследованные компоненты) "
"может быть проблематичным. Возможно, класс предоставляет компоненты, к нему "
"не относящиеся."

#. Source code: e_Diagram_add_class_figure_relations: STRING_32 do Result := locale.translation("A class figure(s) must either be selected%N%
#: interface_names.e:2841
msgid ""
"A class figure(s) must either be selected\n"
"or dropped on this button via right clicking."
msgstr ""
"Изображение класса должно быть либо выбрано\n"
"либо брошено на эту кнопку с помощью правого щелчка."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A comment line starting with the string %
#: ca_names.e:538
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A comment line starting with the string 'TODO' or 'To do' means remaining "
"work to be done."
msgstr ""
"Комментарий, начинающийся с 'TODO' или 'To do' означает работу, оставленную "
"\"на потом\"."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A condition of the branch without compound can be inverted and the empty branch can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:317
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"A condition of the branch without compound can be inverted and the empty "
"branch can be removed."
msgstr ""
"Условие ветки без составной инструкции может быть инвертировано и пустая "
"ветка может быть удалена."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A conditional instruction without any compound part can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:314
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "A conditional instruction without any compound part can be removed."
msgstr "Условная инструкция без составных инструкций может быть удалена."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A double negation appearing in an expression can be safely removed.%
#: ca_names.e:224
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A double negation appearing in an expression can be safely removed. It is "
"also possible that the developer has intended to put a single negation and "
"the instruction is erroneous."
msgstr ""
"Двойное отрицание может быть безопасно удалено из выражения. Также возможно, "
"что подразумевалось одиночное отрицание и выражение ошибочно."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section has no comment.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:393
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "A feature section has no comment."
msgstr "Раздел комонентов не имеет комментариев."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature section should have a comment.%
#: ca_names.e:441
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A feature section should have a comment. This comment serves as caption and "
"is used for example by the 'Features' panel."
msgstr ""
"Раздел компонентов должен иметь комментарий. Этот комментарий используется "
"как заголовок, например, в панели \"Компоненты\"."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should have a comment. Feature %
#: ca_names.e:448
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A feature should have a comment. Feature comments are particularly helpful "
"for writing clients of this class. To the programmer, feature comments will "
"appear as tooltip documentation."
msgstr ""
"Компоненту следует иметь комментарий. Комментарии компонентов особенно "
"полезны для авторов клиентов класса. Комментарии компонента отображаются в "
"контекстной подсказке."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature should only have arguments which are actually %
#: ca_names.e:279
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A feature should only have arguments which are actually needed and used in "
"the computation."
msgstr ""
"Компоненту следует иметь только те аргументы, которые используются при "
"вычислениях."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A feature that has many arguments should be%
#: ca_names.e:376
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A feature that has many arguments should be avoided since it makes the class "
"interface complicated and it is not easy to use. The feature arguments may "
"include options, which should be considered to be moved to separate "
"features. Interfaces of features with a large number of arguments are "
"complicated, in the sense for example that they are hard to remember for the "
"programmer. Often many arguments are of the same type (such as INTEGER). So, "
"in a call, the passed arguments are likely to get mixed up, too, without the "
"compiler detecting it. Arguments where in most of the cases the same value "
"is passed--the default value--are called options. As opposed to operands, "
"which are necessary in each feature call, each option should be moved to a "
"separate feature. The features for options can then be called before the "
"operational feature call in order to set (or unset) certain options. If a "
"feature for an option is not called then the class assumes the default value "
"for this option."
msgstr ""
"Компонентов с большим числом аргументов следует избегать, так как они "
"усложняют интерфейс класса. Аргументы, которые соотвествуют опциям, можно "
"перенести в отдельные компоненты. Опции могут быть установлены до настоящего "
"вызова."

#. Source code: ("A feature {1} is obsolete.",
#: ca_messages.e:595
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "A feature {1} is obsolete."
msgid_plural "Features {1} are obsolete."
msgstr[0] "Компонент {1} устарел."
msgstr[1] "Компоненты {1} устарели."
msgstr[2] "Компоненты {1} устарели."

#. Source code: "A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current finalizing.%NDo you want to continue?")
#: warning_messages.e:1145
msgid ""
"A finalizing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel "
"compilation may terminate current finalizing.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Выполняется окончательная компиляция C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n"
"может прервать текущую окончательную компиляцию. Продолжить?"

#. Source code: "A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel compilation may terminate current freezing.%NDo you want to continue?")
#: warning_messages.e:1149
msgid ""
"A freezing C/C++ compilation is currently in progress. Starting the Eiffel "
"compilation may terminate current freezing.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Компилируется замороженный код C/C++. Начало компиляции Эйфеля\n"
"может прервать текущее замораживание. Продолжить?"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A from-until loop iterating through an %
#: ca_names.e:608
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A from-until loop iterating through an {ITERABLE} data structure from "
"beginning to end can be transformed into a (more recommendable) across loop."
msgstr ""
"Традиционную форму цикла (с until), выполняющую итерации на ITERABLE, можно "
"свести к более удобной итеративной (с across)."

#. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("A functional feature has to consist of exactly one assignment to the Result (and optional check instructions before the assignment).", "autoproof") end
#: e2b_messages.e:19
msgctxt "autoproof"
msgid ""
"A functional feature has to consist of exactly one assignment to the Result "
"(and optional check instructions before the assignment)."
msgstr ""
"Функциональный компонет должен состоять из ровно одного присваивания "
"результату (и необязательных инструкций проверки перед присваиванием)."

#. Source code: l_overwrite_layout (a_name: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"), [a_name]) end
#: interface_names.e:2224
msgid "A layout with the name '$1' already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Компоновка с именем '$1' уже существует. Хотите перезаписать?"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside the loop.", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:125
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A loop invariant computation that lies within a loop should be moved outside "
"the loop."
msgstr "Инвариантное вычисление внутри цикла следует вынести за цикл."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.%NIn most cases%
#: ca_messages.e:252
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid ""
"A loop with an empty body should be removed.\n"
"In most cases the loop never exits."
msgstr ""
"Цикл с пустым телом следует удалить.\n"
"В большинстве случаев он никогда не завершается."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A loop with an empty body should be removed.%
#: ca_names.e:214
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A loop with an empty body should be removed. In most cases the loop never "
"exits."
msgstr ""
"Цикл с пустым телом следует удалить. В большинстве случаев он никогда не "
"завершается."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a %
#: ca_names.e:497
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A name of a feature, an argument, or a local variable that is very long is "
"bad for code readability."
msgstr ""
"Слишком длинное имя компонента, аргумента или локальной переменной ухудшает "
"читаемость кода."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A name of a feature, an argument, or a %
#: ca_names.e:472
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A name of a feature, an argument, or a local variable that is very short is "
"bad for code readability."
msgstr ""
"Слишком короткое  имя компонента, аргумента или локальной переменной "
"ухудшает читаемость кода."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[
#: interface_names.e:2279
msgid ""
"A new beta version of EiffelStudio is available: $1. This is an unstable "
"version released towards the official one."
msgstr ""
"Доступна новая бета-версия EiffelStudio: $1. Это нестабильная версия, "
"выпущенная навстречу будущей официальной."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("[
#: interface_names.e:2287
msgid ""
"A newer version of EiffelStudio is available: $1. This is the stable version "
"that supersedes the installed one."
msgstr ""
"Доступна новая версия EiffelStudio: $1. Это стабильная версия, которая "
"заменяет установленную."

#. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("A pure function must not access built-in attributes closed or owner, or functions marked inv_unfriendly, unless it is itself inv_unfriendly.", "autoproof") end
#: e2b_messages.e:34
msgctxt "autoproof"
msgid ""
"A pure function must not access built-in attributes closed or owner, or "
"functions marked inv_unfriendly, unless it is itself inv_unfriendly."
msgstr ""
"Функция без побочных эффектов не должна обращаться к встроенным атрибутам "
"`closed` и `owner` либо к функциям помеченным \"inv_unfriendly\", если она "
"сама не помечена \"inv_unfriendly\"."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine implementation that contains%
#: ca_names.e:415
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A routine implementation that contains many instructions should be "
"shortened. It might contain copy-and-pasted code, or computations that are "
"not part of what the feature should do, or computation that can be moved to "
"separate routines."
msgstr ""
"Реализацию подпрограммы, которая содержит много инструкций, следует "
"сократить. Она может содержать скоппированный код или вычисления, которые не "
"являются частью того, что эта подпрограмма должна делать, либо вычисления "
"можно переместить в другие подпрограммы."

#. Source code: do Result := locale.translation ("A routine which does not contain any instructions and has no comment too %
#: ca_names.e:690
msgid ""
"A routine which does not contain any instructions and has no comment too "
"indicates that the implementation might be missing."
msgstr ""
"Подпрограмма без единой инструккции и комментария указывает на отсутствующую "
"реализацию."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A routine with an empty body in a deferred%
#: ca_names.e:581
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A routine with an empty body in a deferred class should be considered to be "
"declared as deferred. That way it will not be forgotten to implement the "
"routine in the descendant classes and errors can be avoided."
msgstr ""
"Подпрограмму с пустым телом в отложенном классе, возможно, следует "
"определить как отложенную, чтобы не забыть переопределить её в наследниках."

#. Source code: do Result := locale.translation ("A subquery has the following form: %
#: ewb_names.e:80
msgid ""
"A subquery has the following form: attribute operator value\n"
"\n"
"attribute is one of: featurename, calls, total, self, descendants, "
"percentage\n"
"operator is one of: < > <= >= = /= in\n"
"value is one of: integer (for calls), string_with_wildcards (for "
"featurename)\n"
"\t\t real (for other attributes) or a bounded_value\n"
"\t\t\tA string_with_wildcards is a string containing\n"
"\t\t\t'*' or '?'\n"
"\t\t\tA bounded_value is a value followed by '-' followed by\n"
"\t\t\ta value\n"
"\t\t\t\tNo strings are allowed here.\n"
msgstr ""
"Подзапрос имеет следующий вид: атрибут оператор значение\n"
"\n"
"атрибуты: featurename, calls, total, self, descendants, percentage\n"
"операторы: < > <= >= = /= in\n"
"значение: целое число (для calls), строка с заместителями (для featurename)\n"
"\t\t действительное число (для других атрибутов) или ограниченное значение\n"
"\t\t\tСтрока с заместителями - строка, содержащая\n"
"\t\t\t'*' или '?'\n"
"\t\t\tОграниченное значение - значение, за которым следует '-' и\n"
"\t\t\tещё одно значение\n"
"\t\t\t\tСтроки здесь недопустимы.\n"

#. Source code: w_None_system: STRING_32 do Result := locale.translation ("A system with an all classes root is not runnable.") end
#: warning_messages.e:137
msgid "A system with an all classes root is not runnable."
msgstr "Система со корневым классом \"все\" не может быть запущена."

#. Source code: Result := locale.translation ("A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.%NMake sure specified metric name is valid.")
#: eb_metric_names.e:1217
msgid ""
"A valid metric name is a non-empty string which doesn't start with space, "
"enter or tab, and doesn't end with space, enter or tab.\n"
"Make sure specified metric name is valid."
msgstr ""
"Допустимое имя метрики является непустой строкой, которая не начинается\n"
"с пробела, возврата каретки или табуляции и не заканчивается этими "
"символами.\n"
"Убедитесь, что указанное имя метрики допустимо."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("A variable that is assigned a value only %
#: ca_names.e:627
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"A variable that is assigned a value only once and is then used only once can "
"be replaced with the expression that computes this value. This applies as "
"long as the line where the expression is inserted will not have too many "
"characters."
msgstr ""
"Переменная, которой значение присваивается только один раз, и чьё значение "
"используется только один раз, может быть заменена на выражение, вычисляющее "
"её значение. Это применимо, если строка, где вставляетс явыражение, не "
"становится слишком длинной."

#. Source code: m_show_assigners: STRING_32                     do Result := locale.translation("A&ssigners")   end
#: interface_names.e:743
msgid "A&ssigners"
msgstr "Присваиваю&щие компоненты"

#. Source code: m_Showattributes: STRING_32                     do Result := locale.translation("A&ttributes")  end
#: interface_names.e:750
msgid "A&ttributes"
msgstr "&Аттрибуты"

#. Source code: b_Abort: STRING_32                                                      do Result := locale.translation("Abort")        end
#: interface_names.e:39
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"

#. Source code: e_test_aborted_details: STRING = "The execution of $1 was aborted by the user"
#: test_execution.e:572
msgid "Aborted"
msgstr "Прервано"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("About $1"), [workbench_name])
#: interface_names.e:2341
msgid "About $1"
msgstr "О $1"

#. Source code: l_about_dialogbox: STRING_32 do Result := locale.translation ("About DialogBox") end
#: interface_names.e:18
msgid "About DialogBox"
msgstr "Диалог «О программе»"

#. Source code: target_absent_explicit_assertion_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absent Explicit Assertion")  end
#: conf_interface_names.e:116
msgid "Absent Explicit Assertion"
msgstr "С отсутствующими явными утверждениями"

#. Source code: target_library_root_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Absolute path to use as base for relative paths.") end
#: conf_interface_names.e:172
msgid "Absolute path to use as base for relative paths."
msgstr ""
"Абсолютный путь для использования как базового для относительных путей."

#. Source code: target_abstract_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Abstract")    end
#: conf_interface_names.e:95
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"

#. Source code: t_tool_title: STRING = "Account"
#: es_cloud_account_tool.e:58
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"

#. Source code: t_account_access: STRING = "Account Access"
#: es_exception_submit_dialog.e:1002
msgid "Account Access"
msgstr "Доступ к учётной записи"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' cannot be read%N"), [a_fn])
#: ewb_names.e:247
msgid "Ace file `$1' cannot be read\n"
msgstr "Невозможно прочитать Ace файл `$1'\n"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Ace file `$1' does not exist%N"), [a_fn])
#: ewb_names.e:252
msgid "Ace file `$1' does not exist\n"
msgstr "Файл `$1' не существует\n"

#. Source code: b_acknowledge: STRING_32                                        do Result := locale.translation ("Acknowledge") end
#: interface_names.e:40
msgid "Acknowledge"
msgstr "Подтвердить"

#. <PREF NAME="interface.dialogs.acknowledge_not_loaded" DESCRIPTION="Display dialog that warns that text is being loaded and is not editable or clickable."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:194
msgctxt "preference"
msgid "Acknowledge not loaded"
msgstr "Показывать предупреждение о загрузке текста"

#. Source code: t_acknowledge_change: STRING_32                         do Result := locale.translation("Acknowledge selected affected items.") end
#: interface_names.e:2348
msgid "Acknowledge selected affected items."
msgstr "Подтвердить выбранные затронутые элементы."

#. Source code: l_confirm_acknowledge_selected_items: STRING_32 do Result := locale.translation ("Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge selected items?") end
#: interface_names.e:1260
msgid ""
"Acknowledgement is not reversible. Are you sure you want to acknowledge "
"selected items?"
msgstr ""
"Подтверждение необратимо. Вы действительно хотите подтвердить выбранные "
"элементы?"

#. <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acrobat</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="general.acrobat_reader" DESCRIPTION="Command to read Adobe Acrobat files."><STRING>acroread</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:694
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:5
msgctxt "preference"
msgid "Acrobat reader"
msgstr "Acrobat reader"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.autocomplete_across" DESCRIPTION="Autocomplete across?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.use_default_across" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ as  loop  end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
msgctxt "preference"
msgid "Across"
msgstr "across"

#. Source code: l_action_colon: STRING_32                       do Result := locale.translation("Action:")      end
#: interface_names.e:1161
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"

#. Source code: m_Activate_execution_recording: STRING_32               do Result := locale.translation("Activate Execution Recording") end
#: interface_names.e:846
msgid "Activate Execution Recording"
msgstr "Активировать запись выполнения"

#. Source code: m_Activate_execution_replay_mode: STRING_32             do Result := locale.translation("Activate Replay Mode") end
#: interface_names.e:848
msgid "Activate Replay Mode"
msgstr "Активировать режим воспроизведения"

#. Source code: e_Activate_execution_recording: STRING_32       do Result := locale.translation("Activate execution recording") end
#: interface_names.e:2943
msgid "Activate execution recording"
msgstr "Активировать запись выполнения"

#. Source code: e_Activate_execution_replay_mode: STRING_32     do Result := locale.translation("Activate execution replay mode")       end
#: interface_names.e:2946
msgid "Activate execution replay mode"
msgstr "Активировать режим воспроизведения выполнения"

#. Source code: t_tool_title: STRING = "Active Windows"
#: es_windows_tool.e:49
msgid "Active Windows"
msgstr "Активные окна"

#. Source code: l_Active_query: STRING_32                       do Result := locale.translation("Active query") end
#: interface_names.e:1162
msgid "Active query"
msgstr "Активный запрос"

#. Source code: m_Advanced: STRING_32                                           do Result := locale.translation("Ad&vanced")    end
#: interface_names.e:389
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Дополнительно"

#. Source code: remove_text: STRING = "Remove"
#: es_test_tags_wizard_page_panel.e:328
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#. Source code: m_Create_new_assembly: STRING_32        do Result := locale.translation("Add &Assembly...")     end
#: interface_names.e:984
msgid "Add &Assembly..."
msgstr "Добавить &сборку..."

#. Source code: m_Create_new_precompile: STRING_32      do Result := locale.translation("Add &Precompile")      end
#: interface_names.e:983
msgid "Add &Precompile"
msgstr "Добавить &прекомпилированный модуль"

#. Source code: m_add_subcluster: STRING_32                     do Result := locale.translation("Add &subcluster")      end
#: interface_names.e:1056
msgid "Add &subcluster"
msgstr "Добавить &подкластер"

#. Source code: end
#: docking_names.e:135
msgid "Add ->"
msgstr "Добавить ->"

#. Source code: m_objects_tool_layout_add_all: STRING_32        do Result := locale.translation ("Add All") end
#: interface_names.e:679
msgid "Add All"
msgstr "Добавить все"

#. Source code: group_add_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Assembly")  end
#: conf_interface_names.e:270
msgid "Add Assembly"
msgstr "Добавить сборку"

#. Source code: external_add_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add C flag")    end
#: conf_interface_names.e:208
msgid "Add C flag"
msgstr "Добавить флаг C компилятора"

#. Source code: m_Create_new_cluster: STRING_32         do Result := locale.translation("Add C&luster...")      end
#: interface_names.e:981
msgid "Add C&luster..."
msgstr "Добавить &кластер..."

#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"), [client_name, supplier_name])
#: interface_names.e:2504
msgid "Add Client-Supplier Relation Between '$1' and '$2'"
msgstr "Добавить связь клиент-поставщик между  '$1' и '$2'"

#. Source code: group_add_cluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Cluster")    end
#: conf_interface_names.e:267
msgid "Add Cluster"
msgstr "Добавить кластер"

#. Source code: t_Existing_class: STRING_32                                     do Result := locale.translation("Add Existing Class")   end
#: interface_names.e:2403
msgid "Add Existing Class"
msgstr "Добавить существующий класс"

#. Source code: external_add_include: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Include") end
#: conf_interface_names.e:207
msgid "Add Include"
msgstr "Добавить Include"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Add Info to $1 '$2'"), [a_type, a_name])
#: interface_names.e:1062
msgid "Add Info to $1 '$2'"
msgstr "Добавить информацию для $1 '$2'"

#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name])
#: interface_names.e:2512
msgid "Add Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"
msgstr "Добавить связь наследования между '$1' и '$2'"

#. Source code: m_Create_new_library: STRING_32         do Result := locale.translation("Add L&ibrary...")      end
#: interface_names.e:982
msgid "Add L&ibrary..."
msgstr "Добавить &библиотеку..."

#. Source code: external_add_library: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Library") end
#: conf_interface_names.e:210
msgid "Add Library"
msgstr "Добавить библиотеку"

#. Source code: external_add_make: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Make")       end
#: conf_interface_names.e:213
msgid "Add Make"
msgstr "Добавить Make"

#. Source code: t_New_class: STRING_32                                          do Result := locale.translation("Add New Class")        end
#: interface_names.e:2402
msgid "Add New Class"
msgstr "Добавить новый класс"

#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"), [ancestor_name, descendant_name])
#: interface_names.e:2514
msgid "Add Non-conforming Inheritance Relation Between '$1' and '$2'"
msgstr "Добавить связь скрытого наследования между '$1' и '$2'"

#. Source code: external_add_object: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Object")   end
#: conf_interface_names.e:209
msgid "Add Object"
msgstr "Добавить объект"

#. Source code: group_add_override: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override")  end
#: conf_interface_names.e:269
msgid "Add Override"
msgstr "Добавить переопределение"

#. Source code: dialog_create_override_title: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Override Cluster")        end
#: conf_interface_names.e:808
msgid "Add Override Cluster"
msgstr "Добавить переопределяющий кластер"

#. Source code: task_add_post: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Post Compilation Task")  end
#: conf_interface_names.e:233
msgid "Add Post Compilation Task"
msgstr "Добавить задачу после компиляции"

#. Source code: task_add_pre: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Pre Compilation Task")    end
#: conf_interface_names.e:232
msgid "Add Pre Compilation Task"
msgstr "Добавить задачу перед компиляцией"

#. Source code: group_add_precompile: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Precompile")      end
#: conf_interface_names.e:272
msgid "Add Precompile"
msgstr "Добавить прекомпилированный модуль"

#. Source code: l_add_project_config_file: STRING_32    do Result := locale.translation("Add Project...")       end
#: interface_names.e:1168
msgid "Add Project..."
msgstr "Добавить проект..."

#. Source code: add_remote_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Remote Target")      end
#: conf_interface_names.e:65
msgid "Add Remote Target"
msgstr "Добавить удалённое задание"

#. Source code: external_add_resource: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Resource")       end
#: conf_interface_names.e:211
msgid "Add Resource"
msgstr "Добавить ресурс"

#. Source code: t_Add_search_scope: STRING_32                           do Result := locale.translation("Add Search Scope")     end
#: interface_names.e:2350
msgid "Add Search Scope"
msgstr "Добавить область поиска"

#. Source code: m_selection_to_watch_tool: STRING_32 do Result := locale.translation("Add Selection To") end
#: interface_names.e:788
msgid "Add Selection To"
msgstr "Добавить выделенное  к"

#. Source code: group_add_subcluster: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Sub cluster")     end
#: conf_interface_names.e:268
msgid "Add Sub cluster"
msgstr "Добавить подкластер"

#. Source code: add_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add Target")    end
#: conf_interface_names.e:64
msgid "Add Target"
msgstr "Добавить задание"

#. Source code: b_bp_add_when_hits_action: STRING_32                    do Result := locale.translation("Add When Hits Action ...")     end
#: interface_names.e:260
msgid "Add When Hits Action ..."
msgstr "Добавить действие по числу попаданий..."

#. Source code: l_add_to_be_implemented_checks: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add `to_implement' calls") end
#: interface_names.e:955
msgid "Add `to_implement' calls"
msgstr "Добавить вызовы `to_implement'"

#. Source code: f_Create_new_cluster: STRING_32         do Result := locale.translation("Add a cluster")        end
#: interface_names.e:473
msgid "Add a cluster"
msgstr "Добавить кластер"

#. Source code: f_Create_new_library: STRING_32         do Result := locale.translation("Add a library")        end
#: interface_names.e:474
msgid "Add a library"
msgstr "Добавить библиотеку"

#. Source code: f_Create_new_class: STRING_32           do Result := locale.translation("Add a new class")      end
#: interface_names.e:477
msgid "Add a new class"
msgstr "Добавить новый класс"

#. Source code: f_new_cmd_detail_button: STRING_32               do Result := locale.translation ("Add a new command") end
#: eb_external_output_names.e:35
msgid "Add a new command"
msgstr "Добавить новую команду"

#. Source code: t_contract_add_contract: STRING_32                              do Result := locale.translation ("Add a new contract") end
#: interface_names.e:2698
msgid "Add a new contract"
msgstr "Добавить новый контракт"

#. Source code: t_Add_eis_entry: STRING_32                                      do Result := locale.translation("Add a new entry in the list.") end
#: interface_names.e:2349
msgid "Add a new entry in the list."
msgstr "Добавить новую запись в список."

#. Source code: f_Create_new_feature: STRING_32         do Result := locale.translation("Add a new feature")    end
#: interface_names.e:478
msgid "Add a new feature"
msgstr "Добавить новый компонент"

#. Source code: e_Add_exported_feature: STRING_32       do Result := locale.translation("Add a new feature to this dynamic library definition") end
#: interface_names.e:2805
msgid "Add a new feature to this dynamic library definition"
msgstr "Добавить новый компонент к этому определению динамической библиотеки"

#. Source code: t_New_manual_test_case: STRING_32                       do Result := locale.translation("Add a new test case")  end
#: interface_names.e:2407
msgid "Add a new test case"
msgstr "Добавить новый тест"

#. Source code: Result := locale.translation ("[
#: interface_names.e:397
msgid ""
"Add a new variable : double click or [enter]\n"
"Use an existing variable: right click or [Ctrl+enter]"
msgstr ""
"Добавить новую переменную: двойной щелчок или [Enter]\n"
"Использовать существующую переменную: right click or [Ctrl+Enter]"

#. Source code: f_Create_new_precompile: STRING_32      do Result := locale.translation("Add a precompile")     end
#: interface_names.e:476
msgid "Add a precompile"
msgstr "Добавить прекомпилированный модуль"

#. Source code: l_add_a_valuable: STRING_32                     do Result := locale.translation("Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right click or Ctrl+Enter)") end
#: interface_names.e:1166
msgid ""
"Add a variable (double click or Enter); Use an existing variable (right "
"click or Ctrl+Enter)"
msgstr ""
"Добавить переменную (двойной щелчок или Enter); Использовать существующую "
"переменную (правый щелчок или Ctrl+Enter)"

#. Source code: b_Add_all: STRING_32                            do Result := locale.translation ("Add all ->") end
#: interface_names.e:44
msgid "Add all ->"
msgstr "Добавить все ->"

#. Source code: f_Create_new_assembly: STRING_32        do Result := locale.translation("Add an assembly")      end
#: interface_names.e:475
msgid "Add an assembly"
msgstr "Добавить сборку"

#. Source code: dial_cond_add_and_term: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add and-term")      end
#: conf_interface_names.e:563
msgid "Add and-term"
msgstr "Добавить выражение «И»"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Add breakpoint") end
#: debugger_names.e:284
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Добавить точку останова"

#. Source code: dialog_visible_add_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add class")       end
#: conf_interface_names.e:589
msgid "Add class"
msgstr "Добавить класс"

#. Source code: l_diagram_add_ancestors: STRING_32      do Result := locale.translation("Add class ancestors")  end
#: interface_names.e:546
msgid "Add class ancestors"
msgstr "Добавить предков класса"

#. Source code: l_diagram_add_clients: STRING_32        do Result := locale.translation("Add class clients")    end
#: interface_names.e:549
msgid "Add class clients"
msgstr "Добавить клиентов класса"

#. Source code: l_diagram_add_descendents: STRING_32 do Result := locale.translation("Add class descendants")   end
#: interface_names.e:547
msgid "Add class descendants"
msgstr "Добавить наследников класса"

#. Source code: l_diagram_add_suppliers: STRING_32      do Result := locale.translation("Add class suppliers")  end
#: interface_names.e:548
msgid "Add class suppliers"
msgstr "Добавить поставщиков класса"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Add condition") end
#: debugger_names.e:300
msgid "Add condition"
msgstr "Добавить условие"

#. Source code: f_application_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add current application target scope") end
#: eb_metric_names.e:271
msgid "Add current application target scope"
msgstr "Добавить целевую область текущего приложения"

#. Source code: f_add_formatter: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized formatter") end
#: interface_names.e:810
msgid "Add customized formatter"
msgstr "Добавить собственный форматировщик"

#. Source code: f_add_tool: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add customized tool") end
#: interface_names.e:828
msgid "Add customized tool"
msgstr "Добавить собственный инструмент"

#. Source code: l_diagram_existing_class: STRING_32             do Result := locale.translation("Add existing class") end
#: interface_names.e:551
msgid "Add existing class"
msgstr "Добавить существующий класс"

#. Source code: dialog_visible_add_feature: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add feature")   end
#: conf_interface_names.e:590
msgid "Add feature"
msgstr "Добавить компонент"

#. Source code: m_add_first_breakpoints_in_class: STRING_32     do Result := locale.translation("Add first breakpoints in class" )      end
#: interface_names.e:391
msgid "Add first breakpoints in class"
msgstr "Добавить первые точки останова в классе"

#. Source code: m_add_first_breakpoints_in_feature: STRING_32   do Result := locale.translation("Add first breakpoints in feature" )    end
#: interface_names.e:392
msgid "Add first breakpoints in feature"
msgstr "Добавить первые точки останова в компоненте"

#. Source code: l_add_forzen_feature_stubs: STRING_32   do Result := locale.translation("Add frozen feature stubs")     end
#: interface_names.e:1167
msgid "Add frozen feature stubs"
msgstr "Добавить заглушки замороженных компонентов"

#. Source code: external_add_linker_flag: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add linker flag") end
#: conf_interface_names.e:212
msgid "Add linker flag"
msgstr "Добавить флаг компоновщика"

#. Source code: t_add_new_constant_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new constant value retriever") end
#: eb_metric_names.e:165
msgid "Add new constant value retriever"
msgstr "Добавить новый считыватель значения константы"

#. Source code: dialog_external_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new external")     end
#: conf_interface_names.e:606
msgid "Add new external"
msgstr "Добавить новый внешний элемент"

#. Source code: t_add_new_metric_value_retriever: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new metric value retriever") end
#: eb_metric_names.e:175
msgid "Add new metric value retriever"
msgstr "Добавить новый считыватель значения метрики"

#. Source code: l_add_stone_handler: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new stone handler") end
#: interface_names.e:954
msgid "Add new stone handler"
msgstr "Добавить новый обработчик значка"

#. Source code: dialog_task_add: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new task")     end
#: conf_interface_names.e:602
msgid "Add new task"
msgstr "Добавить новую задачу"

#. Source code: t_add_new_value_evaluator: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add new value evaluator") end
#: eb_metric_names.e:164
msgid "Add new value evaluator"
msgstr "Добавить новый вычислитель значения"

#. Source code: m_add_new_variable: STRING_32                           do Result := locale.translation ("Add new variable") end
#: interface_names.e:394
msgid "Add new variable"
msgstr "Добавить новую переменную"

#. Source code: dialog_file_rule_add_rule: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add rule")       end
#: conf_interface_names.e:578
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"

#. Source code: f_add_scope: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add scope") end
#: eb_metric_names.e:262
msgid "Add scope"
msgstr "Добавить область"

#. Source code: f_add_linear_variable_metric: STRING_32 do Result := locale.translation ("Add selected metric") end
#: eb_metric_names.e:285
msgid "Add selected metric"
msgstr "Добавить выбранную метрику"

#. Source code: add_covers_text: STRING = "Add tag for covered class/feature"
#: es_test_tags_wizard_page_panel.e:330
msgid "Add tag for covered class/feature"
msgstr "Добавить тег для покрытого класса/компонента"

#. Source code: add_isolated_text: STRING = "Add tag to run test in private evaluator"
#: es_test_tags_wizard_page_panel.e:335
msgid "Add tag to run test in private evaluator"
msgstr "Добавить тег для запуска теста в личном вычислителе"

#. Source code: add_serial_text: STRING = "Add tag to run test serially"
#: es_test_tags_wizard_page_panel.e:332
msgid "Add tag to run test serially"
msgstr "Добавить тег для серийного запуска теста"

#. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} in front of the manifest array.", "fix"), <<agent (provider.type_to_add).append_to>>)
#: fix_manifest_array_type_adder.e:54
msgctxt "fix"
msgid "Add type declaration {1} in front of the manifest array."
msgstr "Добавить объявление типа {1} перед явно заданным массивом."

#. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type declaration {1} to the local declaration list.", "fix"), <<v>>)
#: fix_message.e:37
msgctxt "fix"
msgid "Add type declaration {1} to the local declaration list."
msgstr "Добавить тип {1} к списку локальных переменных."

#. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Add type {1}", "fix"), <<v>>)
#: fix_message.e:23
msgctxt "fix"
msgid "Add type {1}"
msgstr "Добавить тип {1}"

#. Source code: b_Add_your_own_library: STRING_32       do Result := locale.translation ("Add your own library...") end
#: interface_names.e:48
msgid "Add your own library..."
msgstr "Добавить свою собственную &библиотеку..."

#. Source code: l_manage_external_commands: STRING_32 do Result := locale.translation("Add, remove or edit external commands")  end
#: interface_names.e:2126
msgid "Add, remove or edit external commands"
msgstr "Добавить, удалить или изменить внешние команды"

#. Source code: b_Add_details: STRING_32                                        do Result := locale.translation("Add...") end
#: interface_names.e:42
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#. Source code: l_additional_details: STRING_32         do Result := locale.translation("Additional details")   end
#: interface_names.e:1169
msgid "Additional details"
msgstr "Дополнительные подробности"

#. Source code: l_Address: STRING_32                                    do Result := locale.translation("Address")      end
#: interface_names.e:1164
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#. Source code: t_Address_toolbar: STRING_32                                    do Result := locale.translation ("Address Bar") end
#: interface_names.e:2661
msgid "Address Bar"
msgstr "Адресная панель"

#. Source code: target_address_expression_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Address Expression")        end
#: conf_interface_names.e:121
msgid "Address Expression"
msgstr "Адресное выражение"

#. Source code: locale.translation_in_context ("Address of a cursor variable of {1} form of a loop is not supported.", "compiler.error"),
#: ast_feature_checker_generator.e:4341
msgctxt "compiler.error"
msgid "Address of a cursor variable of {1} form of a loop is not supported."
msgstr "Адрес переменной курсора цикла формы {1} не поддерживается."

#. Source code: l_Address_colon: STRING_32                      do Result := locale.translation("Address:")     end
#: interface_names.e:1163
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"

#. Source code: section_advanced: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced")        end
#: conf_interface_names.e:56
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#. Source code: l_advanced_options: STRING_32 do Result := locale.translation ("Advanced options") end
#: interface_names.e:959
msgid "Advanced options"
msgstr "Расширенные параметры"

#. Source code: f_advanced_search: STRING_32                            do Result := locale.translation ("Advanced search") end
#: interface_names.e:402
msgid "Advanced search"
msgstr "Расширенный поиск"

#. Source code: l_affected_items: STRING_32                                     do Result := locale.translation ("Affected items") end
#: interface_names.e:413
msgid "Affected items"
msgstr "Затронутые элементы"

#. Source code: l_affected_source: STRING_32                                    do Result := locale.translation ("Affected source") end
#: interface_names.e:414
msgid "Affected source"
msgstr "Затронутый источник"

#. Source code: l_affected_target: STRING_32                                    do Result := locale.translation ("Affected target") end
#: interface_names.e:415
msgid "Affected target"
msgstr "Затронутый приёмник"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans"), "af")
#: locale_names.e:20
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Afrikaans (South Africa)"), "af_za")
#: locale_names.e:145
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr "Африкаанс (Южная Африка)"

#. <PREF NAME="tools.metric_tool.old_archive_age_in_days" DESCRIPTION="Age in days for an archive item to be considered old"><INTEGER>30</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:123
msgctxt "preference"
msgid "Age in days for an archive item to be considered old"
msgstr "Возраст элемента архива в днях, чтобы рассматривать его как старый"

#. Source code: ("Agent creation on {1} is not supported because it is either an attribute, a constant or an external feature.",
#: ast_feature_checker_generator.e:4570
msgctxt "compiler.error"
msgid ""
"Agent creation on {1} is not supported because it is either an attribute, a "
"constant or an external feature."
msgstr ""
"Создание агента на {1} не поддерживается, поскольку он является либо "
"атрибутом, либо константой, либо внешним компонентом."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian"), "sq")
#: locale_names.e:114
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Albanian (Albania)"), "sq_AL")
#: locale_names.e:318
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "Албанский (Албания)"

#. Source code: t_Alias: STRING_32                                                      do Result := locale.translation("Alias")        end
#: interface_names.e:2351
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.use_default_alias" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> "$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T"$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
msgctxt "preference"
msgid "Alias"
msgstr "alias"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Alias is invalid.%N%
#: warning_messages.e:720
msgid ""
"Alias is invalid.\n"
"Please check that it is a valid C identifier."
msgstr ""
"Недопустимый алиас.\n"
"Пожалуйста проверьте, что это допустимый идентификатор C."

#. Source code: l_Alias_name: STRING_32                         do Result := locale.translation("Alias:")       end
#: interface_names.e:1173
msgid "Alias:"
msgstr "Псевдоним:"

#. Source code: locale.translation_in_context ("All", "configuration.option")>>),
#: option_properties.e:513
msgctxt "configuration.option"
msgid "All"
msgstr "Все"

#. Source code: locale.translation_in_context ("All", "configuration.option.dead_code")
#: target_properties.e:369
msgctxt "configuration.option.dead_code"
msgid "All"
msgstr "Всё"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.autocomplete_all" DESCRIPTION="Autocomplete all?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.use_default_all" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
msgctxt "preference"
msgid "All"
msgstr "all"

#. Source code: l_all_classes: STRING_32                                                do Result := locale.translation("All Classes")  end
#: interface_names.e:411
msgid "All Classes"
msgstr "Все классы"

#. Source code: all_files_filter_description: STRING = "All Files"
#: es_standard_file_dialog.e:291
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#. Source code: all_calees: STRING_32                                                           do Result := locale.translation ("All callees") end
#: ewb_names.e:49
msgid "All callees"
msgstr "Все вызываемые компоненты"

#. <PREF NAME="tools.refactoring.class_rename.all_classes" DESCRIPTION="Should all classes be processed?" HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:730
msgctxt "preference"
msgid "All classes"
msgstr "Все классы"

#. Source code: l_all_classes_in_same_cluster: STRING_32        do Result := locale.translation("All classes in same cluster")  end
#: interface_names.e:1172
msgid "All classes in same cluster"
msgstr "Все классы в этом же кластере"

#. Source code: e_all_files: STRING_32 do Result := locale.translation ("All files") end
#: eb_metric_names.e:28
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#. Source code: (ca_messages.locale.translation_in_context ("All parts of conditional instruction are empty.", once "code_analyzer.violation"), <<>>,
#: ca_empty_if_rule.e:73
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "All parts of conditional instruction are empty."
msgstr "Все части условной инструкции пусты."

#. Source code: all_senders: STRING_32                                                          do Result := locale.translation ("All senders") end
#: ewb_names.e:67
msgid "All senders"
msgstr "Все отправители"

#. Source code: all_subqueries: STRING_32                                                       do Result := locale.translation ("All subqueries:%N") end
#: ewb_names.e:69
msgid "All subqueries:\n"
msgstr "Все подзапросы:\n"

#. Source code: l_all_tags: STRING_32                                           do Result := locale.translation ("All tags") end
#: interface_names.e:412
msgid "All tags"
msgstr "Все теги"

#. Source code: do Result := locale.translation ("All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single minus sign. %
#: ca_names.e:683
msgid ""
"All unary sign operators for numbers are unnecessary, except for a single "
"minus sign. They should be removed or the instruction should be checked for "
"errors."
msgstr ""
"Все унарные операторы знака не нужны, за исключением одиночного знака минус. "
"Их следует удалить или проверить выражение на ошибки."

#. Source code: locale.translation ("All void safety rules are satisfied")
#: conf_interface_names.e:431
msgid "All void safety rules are satisfied"
msgstr "Все правила ссылочной безопасности удовлетворены"

#. <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Courier New-r-regular-8-modern</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="editor.general.editor_font" DESCRIPTION="All-purpose editor font."><FONT>Monospace-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:646
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:9
msgctxt "preference"
msgid "All-purpose editor font."
msgstr "Шрифт редактора общего назначения."

#. <PREF NAME="interface.development_window.class_completion" DESCRIPTION="Allow class name completion in the address combo boxes?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:250
msgctxt "preference"
msgid "Allow class name completion in the address combo boxes?"
msgstr "Разрешить завершение имени класса в выпадающих списках адреса?"

#. <PREF NAME="tools.refactoring.feature_rename.allow_duplicate" DESCRIPTION="Is this ok to reuse an existing feature name of the base class where renaming is applied?" HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="tools.refactoring.class_rename.allow_duplicate" DESCRIPTION="Is this ok to reuse an existing class name?" HIDDEN="True"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:722
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:733
msgctxt "preference"
msgid "Allow duplicate"
msgstr "Разрешить дубликаты"

#. Source code: f_allow_duplicate_class_name: STRING_32         do Result := locale.translation ("Allow two or more classes with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two classes).") end
#: interface_names.e:717
msgid ""
"Allow two or more classes with same name during refactoring\n"
"(this option could be used to help merging two classes)."
msgstr ""
"Разрешить два или более класса с одним именем во время рефакторинга\n"
"(эта опция может быть полезна при слиянии двух классов)."

#. Source code: f_allow_duplicate_feature_name: STRING_32       do Result := locale.translation ("Allow two or more features with same name during refactoring%N(this option could be used to help merging two features).") end
#: interface_names.e:716
msgid ""
"Allow two or more features with same name during refactoring\n"
"(this option could be used to help merging two features)."
msgstr ""
"Разрешить два или более компонента с одним именем во время рефакторинга\n"
"(эта опция может быть полезна при слиянии двух компонентов)."

#. Source code: b_alphabetical_class_list: STRING_32            do Result := locale.translation("Alphabetical class list")      end
#: interface_names.e:44
msgid "Alphabetical class list"
msgstr "Список классов в алфавитном порядке"

#. Source code: b_alphabetical_cluster_list: STRING_32          do Result := locale.translation("Alphabetical cluster list")    end
#: interface_names.e:45
msgid "Alphabetical cluster list"
msgstr "Список кластеров в алфавитном порядке"

#. <PREF NAME="interface.dialogs.already_editing_class" DESCRIPTION="Display dialog when editing the same class in two development windows."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:209
msgctxt "preference"
msgid "Already editing class"
msgstr "Класс уже редактируется"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian"), "gsw")
#: locale_names.e:55
msgid "Alsatian"
msgstr "Эльзасский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Alsatian (France)"), "gsw_fr")
#: locale_names.e:242
msgid "Alsatian (France)"
msgstr "Эльзасский (Франция)"

#. Source code: l_discard_fix_undo_warning: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Always apply fixes without this prompt.", "fix") end
#: interface_names.e:1380
msgctxt "fix"
msgid "Always apply fixes without this prompt."
msgstr "Всегда применять исправления без этого предупреждения."

#. Source code: l_Discard_ignore_contract_violation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always break into debugger on contract violation.")      end
#: interface_names.e:1368
msgid "Always break into debugger on contract violation."
msgstr "Всегда останавливаться в отладчике при нарушении контракта."

#. Source code: l_Discard_build_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always build precompile.")        end
#: interface_names.e:1364
msgid "Always build precompile."
msgstr "Всегда выполнять прекомпиляцию."

#. Source code: l_discard_cancel_c_compilation: STRING_32       do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation when exiting.")        end
#: interface_names.e:1377
msgid "Always cancel C/C++ compilation when exiting."
msgstr "Всегда отменять компиляцию C/C++ при выходе."

#. Source code: l_discard_cancel_c_compilation_and_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting.")     end
#: interface_names.e:1376
msgid ""
"Always cancel C/C++ compilation, terminate external command when exiting."
msgstr ""
"Всегда отменять компиляцию C/C++, прерывать выполнение внешней команды при "
"выходе."

#. Source code: l_Discard_freeze_dialog: STRING_32                      do Result := locale.translation("Always compile C/C++ code.")   end
#: interface_names.e:1367
msgid "Always compile C/C++ code."
msgstr "Всегда компилировать код C/C++."

#. <PREF NAME="debugger.always_compile_before_debug" DESCRIPTION="Do not show the dialog that asks if a compilation should be started before running the debug if there where changes in classes."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:32
msgctxt "preference"
msgid "Always compile before debug"
msgstr "Всегда компилировать перед отладкой"

#. Source code: m_Break_when_hit_count_continue_execution: STRING_32            do Result := locale.translation("Always continue execution")    end
#: interface_names.e:426
msgid "Always continue execution"
msgstr "Всегда продолжать выполнение"

#. Source code: l_Discard_convert_project_dialog: STRING_32     do Result := locale.translation("Always convert old projects.") end
#: interface_names.e:1363
msgid "Always convert old projects."
msgstr "Всегда преобразовывать старые проекты."

#. Source code: l_Discard_finalize_assertions: STRING_32        do Result := locale.translation("Always discard assertions when finalizing.")   end
#: interface_names.e:1365
msgid "Always discard assertions when finalizing."
msgstr "Всегда отбрасывать утверждения в окончательной версии."

#. <PREF NAME="debugger.always_evaluate_potential_side_effect_expression" DESCRIPTION="Always evaluate expression with potential side effect?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36
msgctxt "preference"
msgid "Always evaluate expression with potential side effect?"
msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальными побочными эффектами?"

#. <PREF NAME="debugger.always_evaluate_potential_side_effect_expression" DESCRIPTION="Always evaluate expression with potential side effect?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:36
msgctxt "preference"
msgid "Always evaluate potential side effect expression"
msgstr "Всегда вычислять выражения с потенциальным побочным эффектом"

#. Source code: l_Discard_finalize_precompile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always finalize.")     end
#: interface_names.e:1366
msgid "Always finalize."
msgstr "Всегда выполнять окончательную компиляцию."

#. Source code: l_Discard_iron_installation_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always install iron packages.")  end
#: interface_names.e:1379
msgid "Always install iron packages."
msgstr "Всегда устанавливать пакеты iron."

#. Source code: l_Discard_replace_all_warning_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always replace all.")  end
#: interface_names.e:1372
msgid "Always replace all."
msgstr "Всегда земенять все."

#. Source code: l_discard_save_before_prettifying_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation ("Always save class before prettifying.") end
#: interface_names.e:1370
msgid "Always save class before prettifying."
msgstr "Всегда сохранять класс перед форматированием."

#. Source code: l_Discard_save_before_compile_dialog: STRING_32 do Result := locale.translation("Always save files before compiling.")  end
#: interface_names.e:1369
msgid "Always save files before compiling."
msgstr "Всегда сохранять файлы перед компиляцией."

#. <PREF NAME="debugger.always_show_callstack_tool_when_stopping" DESCRIPTION="Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool is closed, do not open it)."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33
msgctxt "preference"
msgid "Always show callstack tool when stopping"
msgstr "Всегда показывать панель стека вызовов при остановке"

#. <PREF NAME="debugger.always_show_callstack_tool_when_stopping" DESCRIPTION="Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool is closed, do not open it)."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:33
msgctxt "preference"
msgid ""
"Always show the callstack tool, when the execution stops (note: if the tool "
"is closed, do not open it)."
msgstr ""
"Всегда показывать панель стека вызово, когда выполнение останавливается "
"(примечание: если панель закрыта, не открывать её)."

#. Source code: launch_wizard_text: STRING = "Always show wizard before launching test creation"
#: es_test_general_wizard_page_panel.e:271
msgid "Always show wizard before launching test creation"
msgstr "Всегда показывать мастер до начала создания теста"

#. Source code: l_discard_terminate_external_command_when_exit: STRING_32       do Result := locale.translation("Always terminate external command when exiting.")      end
#: interface_names.e:1378
msgid "Always terminate external command when exiting."
msgstr "Всегда прекращать внешнюю команду при выходе."

#. Source code: l_Discard_terminate_finalizing: STRING_32       do Result := locale.translation("Always terminate finalizing when needed.")     end
#: interface_names.e:1375
msgid "Always terminate finalizing when needed."
msgstr "Всегда прерывать окончательную компиляцию, когда необходимо."

#. Source code: l_Discard_terminate_freezing: STRING_32         do Result := locale.translation("Always terminate freezing when needed.")       end
#: interface_names.e:1373
msgid "Always terminate freezing when needed."
msgstr "Всегда прерывать рабочую компиляцию, когда необходимо."

#. Source code: l_Discard_terminate_external_command: STRING_32 do Result := locale.translation("Always terminate running external command.")   end
#: interface_names.e:1374
msgid "Always terminate running external command."
msgstr "Всегда прерывать выполняющуюся внешнюю команду."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic"), "am")
#: locale_names.e:21
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Amharic (Ethiopia)"), "am_et")
#: locale_names.e:146
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr "Амхарский (Эфиопия)"

#. Source code: e_class_already_exists: STRING = "An Eiffel class with the name $1 already exists."
#: es_class_name_validator.e:56
msgid "An Eiffel class with the name $1 already exists."
msgstr "Класс с именем $1 уже существует."

#. Source code: do Result := locale.translation ("An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all then an exception is always raised, for there is no matching branch for any value of the inspected variable.") end
#: ca_names.e:718
msgid ""
"An Inspect instruction that has no 'when' branch must be avoided. If there "
"is an 'else' branch then these instructions will always be executed: thus "
"the Multi-branch instruction is not needed. If there is no branch at all "
"then an exception is always raised, for there is no matching branch for any "
"value of the inspected variable."
msgstr ""
"Следует избегать инструкций ветвления без ветки 'when'. Если имеется ветка "
"'else', эта инструкция может быть заменена содержимым этой ветки. Если ветка "
"'else' отсутствует, всегда возбуждается исключение."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An assignment to a local variable has no %
#: ca_names.e:307
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An assignment to a local variable has no effect at all if the variable is "
"not read after the assignment, and before it is reassigned or out of scope. "
"This rule is only checked on variables of expanded types."
msgstr ""
"Присваивание локальной переменной не имеет значения, если значение этой "
"переменной не используется после этого присваивания до следующего или до "
"выхода за область действия. Правило проверяется только для переменных "
"расширенного типа."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is assigned the same value by every creation%
#: ca_names.e:134
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An attribute that is assigned the same value by every creation procedure but "
"not assigned by any other routine can be made constant."
msgstr ""
"Атрибут, которому присваивается одно и то же значение процедурой создания, "
"но не присваивается  никакой другой подпрограммой, может быть заменён "
"константой."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that is only used inside a %
#: ca_names.e:573
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An attribute that is only used inside a single routine of the class where it "
"is defined (and that is not read by any other class) can be transformed into "
"a local variable."
msgstr ""
"Атрибут, который используется внутри только одной подрограммы в классе, где "
"он определён, и не используется любым другим классом, может быть заменён "
"локальной переменной."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An attribute that never gets assigned will always keep its default value.", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:144
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An attribute that never gets assigned will always keep its default value."
msgstr ""
"Атрибут, который никогда не присваивается, всегда будет иметь значение по "
"умолчанию."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty alternative branch can be removed.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:323
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "An empty alternative branch can be removed."
msgstr "Пустая альтернативная ветка может быть удалена."

#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty class name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:452
msgid "An empty class name is not valid.\n"
msgstr "Пустое имя класса недопустимо.\n"

#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty cluster name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:474
msgid "An empty cluster name is not valid.\n"
msgstr "Пустое имя кластера не допустимо.\n"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An empty conditional instruction is useless and should be removed.", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:301
msgctxt "code_analyzer"
msgid "An empty conditional instruction is useless and should be removed."
msgstr "Пустая условная инструкция бесполезна и её следует удалить."

#. Source code: l_str := locale.translation ("An empty feature name is not valid.%N")
#: warning_messages.e:496
msgid "An empty feature name is not valid.\n"
msgstr "Пустое имя компонента недопустимо.\n"

#. Source code: do Result := locale.translation ("An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program behaviour.") end
#: ca_names.e:712
msgid ""
"An empty rescue clause should be avoided and leads to undesirable program "
"behaviour."
msgstr ""
"Пустой раздел rescue следует избегать, он ведёт к нежелательному поведению."

#. Source code: "An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger%N%
#: debugger_names.e:46
msgid ""
"An error occurred during initialization of the ICorDebug Debugger\n"
" or during the Process creation (.NET)."
msgstr ""
"Произошла ошибка при инициализации отладчика ICorDebug\n"
"или при создании процесса .NET."

#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred during the analysis of the expression.") end
#: debugger_names.e:489
msgid "An error occurred during the analysis of the expression."
msgstr "Произошла ошибка при анализе выражения."

#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred on breakpoints because a feature%N%
#: warning_messages.e:572
msgid ""
"An error occurred on breakpoints because a feature\n"
"was not correctly compiled.\n"
"\n"
"Recompiling the project completely will solve the problem."
msgstr ""
"Произошла ошибка на точке останова, т.к. компонент\n"
"не был корректно откомпилирован.\n"
"\n"
"Полная перекомпиляция проекта решит эту проблему."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("An error occurred when analyzing class $1!", once "code_analyzer"), [a_class_name]) end
#: ca_messages.e:138
msgctxt "code_analyzer"
msgid "An error occurred when analyzing class $1!"
msgstr "Произошла ошибка при анализе класса $1!"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An error occurred when analyzing this class.", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:607
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "An error occurred when analyzing this class."
msgstr "Произошла ошибка при анализе этого класса."

#. Source code: an_error_occurred_while_loading_profiler: STRING_32     do Result := locale.translation ("An error occurred while loading the configuration for your profiler.") end
#: ewb_names.e:61
msgid "An error occurred while loading the configuration for your profiler."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера."

#. Source code: "An error occurred while loading the %
#: warning_messages.e:943
msgid ""
"An error occurred while loading the configuration for your profiler.\n"
"Please check with your system administrator whether your profiler is "
"supported.\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке конфигурации профайлера.\n"
"Пожалуйста, узнайте у своего системного администратора, поддерживается ли "
"Ваш профайлер.\n"

#. Source code: w_Could_not_parse_ace: STRING_32 do Result := locale.translation ("An error occurred while parsing the configuration file.%N%
#: warning_messages.e:750
msgid ""
"An error occurred while parsing the configuration file.\n"
"Please try using the project settings tool."
msgstr ""
"Произошла ошибка при распознавании файла конфигурации.\n"
"Пожалуйста, попробуйте использовать инструмент установок проекта."

#. Source code: do Result := locale.translation ("An error occurred while retrieving the expression's context.") end
#: debugger_names.e:486
msgid "An error occurred while retrieving the expression's context."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке контекста выражения."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to secret.", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:29
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An exported feature that is used only in unqualified calls may be changed to "
"secret."
msgstr ""
"Экспортируемый компонент, который используется только в неквалифицированных "
"вызовах, может быть объявлен секретным."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An expression comparing a variable to %
#: ca_names.e:529
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An expression comparing a variable to itself always evaluates to the same "
"boolean value. The comparison is thus redundant. In an Until expression it "
"may lead to non-termination. Usually it is a typing error."
msgstr ""
"Выражение, сравнивающее переменную с собой, всегда даёт один и тот же "
"результат. Это сравнение лишнее. В условии выхода изх цикла это может "
"привести к бесконечному циклу. Обычно является опечаткой."

#. Source code: do Result := locale.translation("An external command is currently running.%N%
#: interface_names.e:1327
msgid ""
"An external command is currently running.\n"
"It needs to be terminated before EiffelStudio can exit.\n"
"\n"
"Terminate external command and exit?\n"
msgstr ""
"Сейчас выполняется внешняя программа.\n"
"Её необходимо прервать, чтобы можно было выйти из EiffelStudio.\n"
"\n"
"Прервать внешнюю программу и выйти?\n"

#. Source code: e_external_command_is_running: STRING_32 do Result := locale.translation("An external command is running now. %NPlease wait until it exits.")   end
#: interface_names.e:2931
msgid ""
"An external command is running now. \n"
"Please wait until it exits."
msgstr ""
"Внешняя команда сейчас выполняется.\n"
"Пожалуйста, дождитесь её завершения."

#. Source code: w_external_command_running_in_development_window: STRING_32 do Result := locale.translation ("An external command is running, closing this window will terminate it.%NContinue?") end;
#: warning_messages.e:1155
msgid ""
"An external command is running, closing this window will terminate it.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Внешняя команда выполняется, закрытие окна приведёт к её остановке.\n"
"Продолжить?"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An implicit type of a manifest array involved in a reattachment is different from a type of the target of the reattachment.", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:742
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An implicit type of a manifest array involved in a reattachment is different "
"from a type of the target of the reattachment."
msgstr ""
"Неявный тип явно заданного массива, участвующего в прикреплении, отличается "
"от типа приёмника прикрепления."

#. Source code: l_inheritance_cycle_was_created: STRING_32      do Result := locale.translation("An inheritance cycle was created.%NDo you still want to add this link?")       end
#: interface_names.e:1485
msgid ""
"An inheritance cycle was created.\n"
"Do you still want to add this link?"
msgstr ""
"Был создан цикл наследования.\n"
"Вы всё равно хотите добавить эту связь?"

#. Source code: do Result := locale.translation ("An internal error has occurred.%N%
#: interface_names.e:86
msgid ""
"An internal error has occurred.\n"
"The wizard will terminate.\n"
msgstr ""
"Произошла внутренняя ошибка.\n"
"Мастер будет остановлен.\n"

#. Source code: do Result := locale.translation ("An internal failure occurred. If this happens even after relaunching EiffelStudio, perform a clean recompilation.%N%N%
#: warning_messages.e:1113
msgid ""
"An internal failure occurred. If this happens even after relaunching "
"EiffelStudio, perform a clean recompilation.\n"
"\n"
"You can submit a bug report at http://support.eiffel.com or use the Submit "
"Bug button below."
msgstr ""
"Произошла внутренняя неполадка. Если это происходит даже после перезагрузки "
"EiffelStudio, выполните перекомпиляцию с нуля.\n"
"\n"
"Можно отправить сообщение об ошибке на http://support.eiffel.com или "
"использовать кнопку Сообщить об ошибке."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test is redundant if the static %
#: ca_names.e:356
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An object test is redundant if the static type of the tested variable is the "
"same as the type (in curly braces) that the variable is tested for."
msgstr ""
"Проверка объекта является лишней, если статический тип выражения в тесте "
"согласован с проверяемым типом в фигурных скобках."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("An object test will always fail if the type that the variable is tested%
#: ca_names.e:106
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"An object test will always fail if the type that the variable is tested for "
"does not conform to any type that conforms to the static type of the tested "
"variable. The whole if block will therefore never be executed and it is "
"redundant."
msgstr ""
"Проверка объекта никогда не завершается успешно, если проверяемое выражение "
"не соответствует ни одному типу, соответствующему проверяемому типу. Поэтому "
"весь блок if является излишним."

#. Source code: "An unexpected error occurred.%N$1 will now make an attempt to create%N%
#: warning_messages.e:607
msgid ""
"An unexpected error occurred.\n"
"$1 will now make an attempt to create\n"
"a backup of the edited files."
msgstr ""
"Произошла неожиданная ошибка.\n"
"$1 попытается сейчас создать\n"
"резервные копии отредактированных классов."

#. Source code: w_Unknown_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("An unknown error has occurred%N") end
#: warning_messages.e:1162
msgid "An unknown error has occurred\n"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка\n"

#. Source code: e_unknown_error: STRING = "An unknown error occurred."
#: ini_fast_parser.e:247
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."

#. Source code: translation_in_context ("Analize Editor Item", once "code_analyzer.menu")
#: ca_messages.e:75
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analize Editor Item"
msgstr "Анализировать элемент из редактора"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze", once "code_analyzer") end
#: ca_messages.e:98
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze", once "code_analyzer.toolbar.item") end
#: ca_names.e:761
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item"
msgid "Analyze"
msgstr "Анализировать"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze '$1'", once "code_analyzer.menu"), [a_class_name]) end
#: ca_messages.e:28
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze '$1'"
msgstr "Анализировать '$1'"

#. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze '$1' again", once "code_analyzer.menu"), s)
#: ca_messages.e:64
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze '$1' again"
msgstr "Анализировать '$1' ещё раз"

#. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze Cluster '$1'", once "code_analyzer.menu"), s)
#: ca_messages.e:82
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze Cluster '$1'"
msgstr "Анализировать кластер '$1'"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Code from Editor", once "code_analyzer") end
#: ca_messages.e:101
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyze Code from Editor"
msgstr "Анализировать код из редактора"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Code from Editor", once "code_analyzer.toolbar.item") end
#: ca_names.e:767
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item"
msgid "Analyze Code from Editor"
msgstr "Анализировать код из редактора"

#. Source code: translation_in_context ("Analyze Last Item Again", once "code_analyzer.menu")
#: ca_messages.e:66
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze Last Item Again"
msgstr "Анализировать последний элемент ещё раз"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Parent Cluster", once "code_analyzer") end
#: ca_messages.e:104
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyze Parent Cluster"
msgstr "Анализировать родительский кластер"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Parent Cluster", once "code_analyzer.toolbar.item") end
#: ca_names.e:773
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item"
msgid "Analyze Parent Cluster"
msgstr "Анализировать родительский кластер"

#. Source code: translation_in_context ("Analyze Parent Cluster of Last Item", once "code_analyzer.menu")
#: ca_messages.e:84
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze Parent Cluster of Last Item"
msgstr "Анализировать родительский кластер последнего элемента"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze System", once "code_analyzer.toolbar.item") end
#: ca_names.e:755
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item"
msgid "Analyze System"
msgstr "Анализировать систему"

#. Source code: translation_in_context ("Analyze System Target", once "code_analyzer.menu")
#: ca_messages.e:93
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze System Target"
msgstr "Анализировать задание системы"

#. Source code: locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyze System Target '$1'", once "code_analyzer.menu"), s)
#: ca_messages.e:91
msgctxt "code_analyzer.menu"
msgid "Analyze System Target '$1'"
msgstr "Анализировать задание системы '$1'"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Target", once "code_analyzer.toolbar.item") end
#: ca_names.e:779
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item"
msgid "Analyze Target"
msgstr "Анализировать задание"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze Whole Target", once "code_analyzer") end
#: ca_messages.e:107
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyze Whole Target"
msgstr "Анализировать задание целиком"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyze whole system.", once "code_analyzer.toolbar.item.tooltip") end
#: ca_names.e:758
msgctxt "code_analyzer.toolbar.item.tooltip"
msgid "Analyze whole system."
msgstr "Анализировать всю систему."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyzer Preferences...", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:839
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyzer Preferences..."
msgstr "Параметры анализатора..."

#. Source code: lb_case_class_message: STRING = "Analyzing Class "
#: degree_output.e:710
msgid "Analyzing Class "
msgstr "Анализ класса "

#. Source code: lb_case_cluster_message: STRING = "Analyzing Cluster "
#: degree_output.e:711
msgid "Analyzing Cluster "
msgstr "Анализ кластера "

#. Source code: lb_degree_4: STRING = "Analyzing Inheritance"
#: degree_output.e:690
msgid "Analyzing Inheritance"
msgstr "Анализ наследования"

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (translation_in_context ("Analyzing class $1...", once "code_analyzer.status"), [a_class_name]) end
#: ca_messages.e:135
msgctxt "code_analyzer.status"
msgid "Analyzing class $1..."
msgstr "Анализ класса $1..."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Analyzing code...", once "code_analyzer") end
#: ca_messages.e:41
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Analyzing code..."
msgstr "Код анализируется..."

#. Source code: t_analysing_archive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Analyzing metric archive(s)...") end
#: eb_metric_names.e:101
msgid "Analyzing metric archive(s)..."
msgstr "Анализ архива(-ов) метрик..."

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.ancestor_depth" DESCRIPTION="Show ancestors of a class up to a level of preference value."><INTEGER>1</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:99
msgctxt "preference"
msgid "Ancestor depth"
msgstr "Глубина предков"

#. Source code: l_ancestor_of: STRING_32 do Result := locale.translation ("Ancestor of ") end
#: interface_names.e:2155
msgid "Ancestor of "
msgstr "Предок "

#. Source code: l_Routine_ancestors: STRING_32          do Result := locale.translation("Ancestor versions")    end
#: interface_names.e:1669
msgid "Ancestor versions"
msgstr "Версии предков"

#. Source code: l_Ancestors: STRING_32                          do Result := locale.translation("Ancestors")    end
#: interface_names.e:1174
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"

#. Source code: b_And: STRING_32                                                                do Result := locale.translation("And")  end
#: interface_names.e:46
msgid "And"
msgstr "И"

#. Source code: dial_cond_and_term_1: STRING_32 do Result := locale.translation ("And-term 1")  end
#: conf_interface_names.e:565
msgid "And-term 1"
msgstr "Выражение \"И\" №1"

#. Source code: b_append: STRING_32                                                     do Result := locale.translation("Append") end
#: interface_names.e:213
msgid "Append"
msgstr "Добавить"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Application exited") end
#: debugger_names.e:20
msgid "Application exited"
msgstr "Приложение завершилось"

#. Source code: e_Not_running: STRING_32                                do Result := locale.translation("Application is not running")   end
#: interface_names.e:2873
msgid "Application is not running"
msgstr "Приложение не запущено"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is paused") end
#: debugger_names.e:29
msgid "Application is paused"
msgstr "Приложение приостановлено"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running") end
#: debugger_names.e:25
msgid "Application is running"
msgstr "Приложение выполняется"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Application is running (ignoring breakpoints)") end
#: debugger_names.e:27
msgid "Application is running (ignoring breakpoints)"
msgstr "Приложение выполняется (игнорируя точки останова)"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Application launched") end
#: debugger_names.e:18
msgid "Application launched"
msgstr "Приложение запущено"

#. Source code: l_application_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application target") end
#: interface_names.e:2152
msgid "Application target"
msgstr "Задание приложения"

#. Source code: l_application_type: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Application type") end
#: interface_names.e:15
msgid "Application type"
msgstr "Тип приложения"

#. Source code: w_Ignoring_all_stop_points: STRING_32 do Result := locale.translation ("Application will ignore all breakpoints.") end
#: warning_messages.e:968
msgid "Application will ignore all breakpoints."
msgstr "Приложение будет игнорировать все точки останова."

#. Source code: b_Apply: STRING_32                                                      do Result := locale.translation("Apply")        end
#: interface_names.e:47
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#. Source code: (locale.plural_translation ("Apply $1 fix", "Apply $1 fixes", fix_count), fix_count))
#: es_error_list_tool_panel.e:691
msgid "Apply $1 fix"
msgid_plural "Apply $1 fixes"
msgstr[0] "Применить $1 исправление"
msgstr[1] "Применить $1 исправления"
msgstr[2] "Применить $1 исправлений"

#. Source code: option_msil_application_optimize_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply .NET Application Optimizations")       end
#: conf_interface_names.e:339
msgid "Apply .NET Application Optimizations"
msgstr "Применить оптимизации приложения .NET"

#. Source code: message := locale.translation ("Apply a fix")
#: es_fix.e:71
msgid "Apply a fix"
msgstr "Исправить"

#. Source code: l_apply_changes_to_view_named: STRING_32        do Result := locale.translation("Apply changes to view named: ")        end
#: interface_names.e:1175
msgid "Apply changes to view named: "
msgstr "Применить изменения к виду по имени: "

#. Source code: l_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation ("Apply fix") end
#: interface_names.e:2242
msgid "Apply fix"
msgstr "Исправить"

#. Source code: f_apply_fix: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context (once "Apply selected fixes to source code",  once "tool.error") end
#: interface_names.e:883
msgctxt "tool.error"
msgid "Apply selected fixes to source code"
msgstr "Применить выделенные исправления к исходному коду"

#. Source code: Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be undone automatically.
#: warning_messages.e:953
msgctxt "fix"
msgid ""
"Applying selected fixes causes changes to the source code that cannot be "
"undone automatically.\n"
"\n"
"Classes can be open in the editor before applying fixes.\n"
"\n"
"Click Yes to open classes in the editor and apply fixes.\n"
"Click No to apply fixes without opening classes.\n"
"Click Cancel to abort."
msgstr ""
"Применение выбранных исправлений приведёт к изменению исходного кода, "
"которое не может быть отменено автоматически.\n"
"\n"
"Классы могут быть открыты в редакторе до применения исправлений.\n"
"\n"
"Нажмите Да, чтобы открыть классы и применить исправления.\n"
"Нажмите Нет, чтобы применить исправления, не открывая классы.\n"
"Нажмите Отменить, чтобы отказаться."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic"), "ar")
#: locale_names.e:22
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Algeria)"), "ar_dz")
#: locale_names.e:149
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr "Арабский (Алжир)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Bahrain)"), "ar_bh")
#: locale_names.e:148
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr "Арабский (Бахрейн)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Egypt)"), "ar_eg")
#: locale_names.e:150
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr "Арабский (Египет)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Iraq)"), "ar_iq")
#: locale_names.e:151
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr "Арабский (Ирак)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Jordan)"), "ar_jo")
#: locale_names.e:152
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr "Арабский (Иордания)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Kuwait)"), "ar_kw")
#: locale_names.e:153
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr "Арабский (Кувейт)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Lebanon)"), "ar_lb")
#: locale_names.e:154
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr "Арабский (Ливан)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Libya)"), "ar_ly")
#: locale_names.e:155
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr "Арабский (Ливия)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Morocco)"), "ar_ma")
#: locale_names.e:156
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Арабский (Морокко)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Oman)"), "ar_om")
#: locale_names.e:157
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr "Арабский (Оман)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Qatar)"), "ar_qa")
#: locale_names.e:158
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr "Арабский (Катар)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Saudi Arabia)"), "ar_sa")
#: locale_names.e:159
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "Арабский (Саудовская Аравия)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Syria)"), "ar_sy")
#: locale_names.e:160
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Арабский (Сирия)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Tunisia)"), "ar_tn")
#: locale_names.e:161
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr "Арабский (Тунис)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (U.A.E.)"), "ar_ae")
#: locale_names.e:147
msgid "Arabic (U.A.E.)"
msgstr "Арабский (ОАЭ)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Arabic (Yemen)"), "ar_ye")
#: locale_names.e:162
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr "Арабский (Йемен)"

#. Source code: t_archive_comparison: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Comparison") end
#: eb_metric_names.e:82
msgid "Archive Comparison"
msgstr "Сравнение архивов"

#. Source code: t_archive_management: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive Management") end
#: eb_metric_names.e:81
msgid "Archive Management"
msgstr "Управление архивом"

#. Source code: t_archive_comparison_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Archive comparison result:") end
#: eb_metric_names.e:88
msgid "Archive comparison result:"
msgstr "Результат сравнения архивов:"

#. Source code: Result := locale.translation ("Archive value is missing.")
#: eb_metric_names.e:740
msgid "Archive value is missing."
msgstr "Архивное значение отсутствует."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
msgctxt "preference"
msgid "Are brackets and parentheses closed automatically?"
msgstr "Скобки закрываются автоматически?"

#. Source code: option_debug_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are debug clauses globally enabled?")     end
#: conf_interface_names.e:346
msgid "Are debug clauses globally enabled?"
msgstr "Инструкции отладки разрешены глобально?"

#. Source code: option_full_class_checking_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are features of parent classes rechecked in current class?")        end
#: conf_interface_names.e:337
msgid "Are features of parent classes rechecked in current class?"
msgstr "Проверять компоненты предка в текущем классе?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
msgctxt "preference"
msgid "Are quotes closed automatically?"
msgstr "Кавычки закрываются автоматически?"

#. Source code: target_address_expression_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are simplified address expressions enabled?")        end
#: conf_interface_names.e:122
msgid "Are simplified address expressions enabled?"
msgstr "Разрешены упрощённые адресные выражения?"

#. Source code: target_absent_explicit_assertion_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("[
#: conf_interface_names.e:117
msgid ""
"Are some assertions inferred automatically?\n"
"This experimental setting causes much longer (re-)compilation."
msgstr ""
"Выводятся ли некоторые утверждения автоматически?\n"
"Эта экспериментальная установка приводит к гораздо более длительной "
"(повторной) компиляции."

#. Source code: cluster_recursive_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are sub folders recursively included?")      end
#: conf_interface_names.e:279
msgid "Are sub folders recursively included?"
msgstr "Включать подпапки рекурсивно?"

#. Source code: option_warnings_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Are warnings enabled?")        end
#: conf_interface_names.e:350
msgid "Are warnings enabled?"
msgstr "Предупреждения разрешены?"

#. <PREF NAME="rule.comment_content.case_sensitive" DESCRIPTION="Are words case-sensitive?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17
msgctxt "code_analysis.preference"
msgid "Are words case-sensitive?"
msgstr "Слова сравниваются с учётом регистра?"

#. Source code: l_confirm_delete_selected_items: STRING_32                      do Result := locale.translation("Are you sure you want to delete selected items forever?")      end
#: interface_names.e:1276
msgid "Are you sure you want to delete selected items forever?"
msgstr "Вы действительно хотите совсем удалисть выбранные элементы?"

#. Source code: l_dbg_confirm_detach: STRING_32         do Result := locale.translation("Are you sure you want to detach the execution?")       end
#: interface_names.e:1263
msgid "Are you sure you want to detach the execution?"
msgstr "Вы действительно хотите отключить отладчик?"

#. Source code: d_file_exists: STRING = "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
#: es_test_records_tab.e:477
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующий файл?"

#. Source code: Result := locale.formatted_string(locale.translation("Are you sure you want to quit $1?"), [Workbench_name])
#: interface_names.e:1433
msgid "Are you sure you want to quit $1?"
msgstr "Вы действительно хотите завершить $1?"

#. Source code: e_refactoring_redo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to redo the refactoring?%N If classes have been modified since the undo of the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")   end
#: interface_names.e:2939
msgid ""
"Are you sure you want to redo the refactoring?\n"
" If classes have been modified since the undo of the refactoring this can "
"lead to corrupt classes and lost information!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите повторить рефакторинг?\n"
"Если классы были изменены после отмены рефакторинга, это может привести к "
"разрушенным классам и потере информации!"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"), [a_group])
#: conf_interface_names.e:525
msgid "Are you sure you want to remove $1 and any children of it?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить $1 и всех его детей?"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove $1?"), [a_target])
#: conf_interface_names.e:516
msgid "Are you sure you want to remove $1?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить $1?"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove (remote) parent $1 ($2)?"), [a_target, a_location])
#: conf_interface_names.e:520
msgid "Are you sure you want to remove (remote) parent $1 ($2)?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить (удалённое) задание $1 ($2)?"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Are you sure you want to remove the reference to $1?"), [a_group])
#: conf_interface_names.e:529
msgid "Are you sure you want to remove the reference to $1?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить ссылку на $1?"

#. Source code: l_Confirm_kill_and_restart: STRING_32                   do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop and restart the execution?")     end
#: interface_names.e:1262
msgid "Are you sure you want to stop and restart the execution?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить и повторно начать выполнение?"

#. Source code: l_Confirm_kill: STRING_32                       do Result := locale.translation("Are you sure you want to stop the execution?") end
#: interface_names.e:1261
msgid "Are you sure you want to stop the execution?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить выполнение?"

#. Source code: e_refactoring_undo_sure: STRING_32 do Result := locale.translation("Are you sure you want to undo the refactoring?%N If classes have been modified since the refactoring this can lead to corrupt classes and lost information!")       end
#: interface_names.e:2938
msgid ""
"Are you sure you want to undo the refactoring?\n"
" If classes have been modified since the refactoring this can lead to "
"corrupt classes and lost information!"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить рефакторинг?\n"
"Если классы были изменены после последнего рефакторинга, это может привести "
"к испорченным классам и потере информации!"

#. Source code: l_argument_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Argument") end
#: eb_metric_names.e:303
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Argument '") end
#: ca_messages.e:510
msgid "Argument '"
msgstr "Аргумент '"

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -project_path conflicts with -use_settings.")
#: es.e:1108
msgid "Argument -project_path conflicts with -use_settings."
msgstr "Аргумент -project_path конфликтует с -use_settings."

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Argument -use_settings conflicts with -project_path.")
#: es.e:1186
msgid "Argument -use_settings conflicts with -project_path."
msgstr "Аргумент -use_settings конфликтует с -project_path."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_background_color" DESCRIPTION="Background color of argument text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
msgctxt "preference"
msgid "Argument background color"
msgstr "Цвет фона аргумента"

#. <PREF NAME="rule.argument_name.enable" DESCRIPTION="Enable rule."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="rule.argument_name.severity" DESCRIPTION="Severity score."><INTEGER>40</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="rule.argument_name.enforce_prefix" DESCRIPTION="Enforce 'a_' prefix."><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:6
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:7
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:8
msgctxt "code_analysis.preference"
msgid "Argument name"
msgstr "Имя аргумента"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Argument names should respect the Eiffel naming %
#: ca_names.e:672
msgid ""
"Argument names should respect the Eiffel naming convention for arguments "
"(all lowercase begin with 'a_', no trailing or two consecutive underscores)."
msgstr ""
"Имена аргументов должны следовать соглашению об именах аргументов (в нижнем "
"регистре, начинаться на 'a_', без заднего или двойных подчёркиваний)."

#. Source code: do Result := locale.translation ("Argument naming convention violated") end
#: ca_names.e:669
msgid "Argument naming convention violated"
msgstr "Нарушено соглашение об именовании аргументов"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_text_color" DESCRIPTION="Argument text color"><COLOR>145;86;84</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:332
msgctxt "preference"
msgid "Argument text color"
msgstr "Цвет текста аргумента"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Arguments") end
#: debugger_names.e:272
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Arguments ", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:276
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "Arguments "
msgstr "Аргументы "

#. Source code: f_arguments: STRING_32                          do Result := locale.translation ("Arguments value(s) associated to selected call stack element") end
#: interface_names.e:912
msgid "Arguments value(s) associated to selected call stack element"
msgstr "Значения аргументов, связанные с выделенным элементом стека вызовов"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian"), "hy")
#: locale_names.e:62
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Armenian (Armenia)"), "hy_am")
#: locale_names.e:250
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr "Армянский (Армения)"

#. Source code: format_elements (t, locale.translation_in_context ("Array element at index {1} has type {2} incompatible with {3}.", "compiler.error"),
#: vwma_incompatible_expression.e:69
msgctxt "compiler.error"
msgid "Array element at index {1} has type {2} incompatible with {3}."
msgstr "Элемент массива с индексом {1} имеет тип {2}, не совместимый с {3}."

#. Source code: l_as_file_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("As file name?") end
#: eb_metric_names.e:189
msgid "As file name?"
msgstr "С именем файла?"

#. Source code: l_As_object: STRING_32                          do Result := locale.translation("As object")    end
#: interface_names.e:1582
msgid "As object"
msgstr "Как объект"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese"), "as")
#: locale_names.e:24
msgid "Assamese"
msgstr "Ассамский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assamese (India)"), "as_in")
#: locale_names.e:164
msgid "Assamese (India)"
msgstr "Ассамский (Индия)"

#. Source code: group_assembly_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assemblies")   end
#: conf_interface_names.e:236
msgid "Assemblies"
msgstr "Сборки"

#. Source code: group_assembly: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly")  end
#: conf_interface_names.e:242
msgid "Assembly"
msgstr "Сборка"

#. Source code: s_Assembly_stone: STRING_32                     do Result := locale.translation("Assembly ")    end
#: interface_names.e:2318
msgid "Assembly "
msgstr "Сборка "

#. Source code: assembly_culture_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Culture")   end
#: conf_interface_names.e:291
msgid "Assembly Culture"
msgstr "Культура сборки"

#. Source code: dialog_create_assembly_a_key: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Key")        end
#: conf_interface_names.e:798
msgid "Assembly Key"
msgstr "Ключ сборки"

#. Source code: assembly_name_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Name") end
#: conf_interface_names.e:289
msgid "Assembly Name"
msgstr "Имя сборки"

#. Source code: assembly_public_key_token_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Public Key Token") end
#: conf_interface_names.e:295
msgid "Assembly Public Key Token"
msgstr "Свёртка открытого ключа сборки"

#. Source code: assembly_version_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assembly Version")   end
#: conf_interface_names.e:293
msgid "Assembly Version"
msgstr "Версия сборки"

#. Source code: t_Third_state: STRING_GENERAL do Result := locale.translation ("Assembly selection") end
#: interface_names.e:152
msgid "Assembly selection"
msgstr "Выбор сборки"

#. Source code: l_assertion_unit: STRING_32 do Result := locale.translation("Assertion") end
#: eb_metric_names.e:302
msgid "Assertion"
msgstr "Утверждение"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_background_color" DESCRIPTION="Background color for assertion tags."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
msgctxt "preference"
msgid "Assertion tag background color"
msgstr "Цвет фона тега утверждения"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_text_color" DESCRIPTION="Foreground color for assertion tags."><COLOR>64;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:307
msgctxt "preference"
msgid "Assertion tag text color"
msgstr "Цвет текста тега утверждения"

#. Source code: section_assertions: STRING_32 do Result := locale.translation ("Assertions")    end
#: conf_interface_names.e:40
msgid "Assertions"
msgstr "Утверждения"

#. Source code: l_assignees: STRING_32 do Result := locale.translation("Assignees")     end
#: interface_names.e:2129
msgid "Assignees"
msgstr "Присваиваемые компоненты"

#. Source code: l_generate_assigner_procedure: STRING_32        do Result := locale.translation ("Assigner?") end
#: interface_names.e:1476
msgid "Assigner?"
msgstr "Присваивающий компонент?"

#. Source code: l_assigners: STRING_32                          do Result := locale.translation("Assigners")    end
#: interface_names.e:1177
msgid "Assigners"
msgstr "Присваивающие компоненты"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Assigning a variable to itself is a meaningless instruction%
#: ca_names.e:269
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"Assigning a variable to itself is a meaningless instruction due to a typing "
"error. Most probably, one of the two variable names was misspelled. One "
"example among many others: the programmer wanted to assign a local variable "
"to a class attribute and used one of the variable names twice."
msgstr ""
"Присваивание переменной себе бесполезно. Скорее всего в одной из двух сторон "
"присваивания опечатка."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Assignment on Formal/Expanded"), w_vjrv)
#: conf_interface_names.e:479
msgid "Assignment on Formal/Expanded"
msgstr "Присваивание формальному параметру/развёрнутому типу"

#. <PREF NAME="interface.dialogs.show_update_manager_dialog" DESCRIPTION="At startup, check for new release updates, and display the associated dialog if any."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:232
msgctxt "preference"
msgid ""
"At startup, check for new release updates, and display the associated dialog "
"if any."
msgstr ""
"Проверять при запуске на наличие обновлений, и показывать окно обновлений "
"при их наличии."

#. Source code: b_Exec_attach: STRING_32                                        do Result := locale.translation("Attach Debuggee")      end
#: interface_names.e:176
msgid "Attach Debuggee"
msgstr "Подключить программу для отладки"

#. Source code: e_Exec_attach: STRING_32                        do Result := locale.translation("Attach debuggee ...")  end
#: interface_names.e:2855
msgid "Attach debuggee ..."
msgstr "Подключить программу для отладки..."

#. Source code: do Result := locale.translation ("Attach debuggee execution") end
#: debugger_names.e:322
msgid "Attach debuggee execution"
msgstr "Подключить к программе для отладки"

#. Source code: e_Exec_attach_on_port: STRING_32        do Result := locale.translation("Attach debuggee on port")      end
#: interface_names.e:2856
msgid "Attach debuggee on port"
msgstr "Подключить программу для отладки через порт"

#. Source code: e_attachment_marks_not_supported: STRING = "Attachment marks in type name are not supported"
#: es_test_generation_wizard_page_panel.e:575
msgid "Attachment marks in type name are not supported"
msgstr "Метки прикрепления в имени типа не поддерживаются"

#. Source code: locale.translation ("Attachment status is respected in type conformance checks"),
#: conf_interface_names.e:428
msgid "Attachment status is respected in type conformance checks"
msgstr "Проверки согласованности учитывают статус прикрепления"

#. Source code: l_Attribute: STRING_32                          do Result := locale.translation("Attribute")    end
#: interface_names.e:1178
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.autocomplete_attribute" DESCRIPTION="Autocomplete attribute?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.use_default_attribute" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
msgctxt "preference"
msgid "Attribute"
msgstr "attribute"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is invalid. A boolean value is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:978
msgid "Attribute \"$1\" is invalid. A boolean value is expected."
msgstr ""
"Значение атрибута  \"$1\" недопустимо. Ожидается значение истинности "
"(boolean)."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute %"$1%" is missing."), [a_attribute])
#: eb_metric_names.e:1118
msgid "Attribute \"$1\" is missing."
msgstr "Пропущен атрибут \"$1\"."

#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"case_sensitive%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:586
msgid "Attribute \"case_sensitive\" is missing."
msgstr "Пропущен атрибут \"case_sensitive\"."

#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"regular_expression%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:594
msgid "Attribute \"regular_expression\" is missing."
msgstr "Пропущен атрибут \"regular_expression\"."

#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"time%" is missing.")
#: eb_metric_names.e:722
msgid "Attribute \"time\" is missing."
msgstr "Пропущен атрибут \"time\"."

#. Source code: Result := locale.translation ("Attribute %"type%" is missing .")
#: eb_metric_names.e:704
msgid "Attribute \"type\" is missing ."
msgstr "Пропущен атрибут \"type\"."

#. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Attribute $called_feature might not be readable.", "autoproof") end
#: e2b_messages.e:186
msgctxt "autoproof"
msgid "Attribute $called_feature might not be readable."
msgstr "Атрибут $called_feature можеь быть недоступен для чтения."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute '", once "code_analyzer.violation") end
#: ca_messages.e:200
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "Attribute '"
msgstr "Атрибут '"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Attribute '$1' is no longer supported for this element."), [an_attribute])
#: conf_interface_names.e:879
msgid "Attribute '$1' is no longer supported for this element."
msgstr "Атрибут '$1' больше не поддерживается для этого элемента."

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute can be made constant", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:131
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Attribute can be made constant"
msgstr "Атрибут может быть константой"

#. <PREF NAME="rule.attribute_in_single_feature.enable" DESCRIPTION="Enable rule."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="rule.attribute_in_single_feature.severity" DESCRIPTION="Severity score."><INTEGER>50</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:9
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:10
msgctxt "code_analysis.preference"
msgid "Attribute in single feature"
msgstr "Атрибут в единственном компоненте"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is never assigned", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:141
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Attribute is never assigned"
msgstr "Атрибут ни разу не присвоен"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Attribute is only used inside a single routine", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:570
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Attribute is only used inside a single routine"
msgstr "Атрибут используется внутри только одной подрограмы"

#. Source code: l_Attributes: STRING_32                         do Result := locale.translation("Attributes")   end
#: interface_names.e:1179
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#. Source code: Result := locale.translation ("Auto Hide")
#: docking_names.e:31
msgid "Auto Hide"
msgstr "Скрывать автоматически"

#. Source code: l_viewer_display_auto_upper_limit: STRING_32 do Result := locale.translation("Auto Set Upper Limit") end
#: interface_names.e:1816
msgid "Auto Set Upper Limit"
msgstr "Автоматичски устанавливать верхнюю границу"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto_auto-complete" DESCRIPTION="Should completion window appear automatically after typing a `.'?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:283
msgctxt "preference"
msgid "Auto auto-complete"
msgstr "Автоматическое завершение после точки"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto_complete_words" DESCRIPTION="Should completion automatically complete words when a single best match is available?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:284
msgctxt "preference"
msgid "Auto complete words"
msgstr "Автоматическое завершение слова"

#. <PREF NAME="debugger.parameters.auto_export" HIDDEN="false" DESCRIPTION="Automatically export debugger parameters to file '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml' in the same directory as the .ecf project file."><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
msgctxt "preference"
msgid "Auto export"
msgstr "Автоматически экспортировать"

#. Source code: m_auto_export_debugger_profiles: STRING_32      do Result := locale.translation ("Auto export parameters") end
#: interface_names.e:490
msgid "Auto export parameters"
msgstr "Автоматически экспортировать параметры"

#. Source code: m_auto_expression_context: STRING_32                    do Result := locale.translation("Auto expression")      end
#: interface_names.e:407
msgid "Auto expression"
msgstr "Автоматическое выражение"

#. Source code: m_auto_expressions: STRING_32                           do Result := locale.translation("Auto expressions")     end
#: interface_names.e:406
msgid "Auto expressions"
msgstr "Автоматические выражения"

#. <PREF NAME="interface.development_window.auto_hide_animation_speed" DESCRIPTION="The speed, in milliseconds, in which the auto-hide tools will reveal or hide themselves completely. Use '0' to disable animation effect."><BOOLEAN>20</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:245
msgctxt "preference"
msgid "Auto hide animation speed"
msgstr "Скорость анимации автоматического скрытия"

#. <PREF NAME="debugger.parameters.auto_import" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Automatically import debugger parameters files if none is set. It expects the file to be located in the same directory as the .ecf project file, and named '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
msgctxt "preference"
msgid "Auto import"
msgstr "Автоматически импортировать"

#. Source code: m_auto_import_debugger_profiles: STRING_32      do Result := locale.translation ("Auto import parameters") end
#: interface_names.e:489
msgid "Auto import parameters"
msgstr "Автоматически импортировать параметры"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto_remove_trailing_blank_when_saving" DESCRIPTION="Should trailing blanks be auto-removed when saving?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:285
msgctxt "preference"
msgid "Auto remove trailing blank when saving"
msgstr "Автоматически удалять завершающие пробелы при сохранении"

#. Source code: m_auto_resize: STRING_32                                                do Result := locale.translation ("Auto resize") end
#: interface_names.e:410
msgid "Auto resize"
msgstr "Изменять размер автоматически"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto_show_feature_contract_tooltip" DESCRIPTION="Should a feature's contract tool tip be automatically popped up in the editor when the mouse cursor is over the feature name?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:303
msgctxt "preference"
msgid "Auto show feature contract tooltip"
msgstr "Автоматически показывать подсказку контрактов конмонента"

#. Source code: t_Autocomplete_window: STRING_32                                do Result := locale.translation("Auto-Complete")        end
#: interface_names.e:2471
msgid "Auto-Complete"
msgstr "Автоматическое завершение"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_brackets_and_parentheses" DESCRIPTION="Are brackets and parentheses closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:281
msgctxt "preference"
msgid "Auto-complete brackets and parentheses"
msgstr "Автоматическое завершение квадратных и круглых скобок"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.auto-complete_quotes" DESCRIPTION="Are quotes closed automatically?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:282
msgctxt "preference"
msgid "Auto-complete quotes"
msgstr "Автоматическое завершение кавычек"

#. Source code: t_title: STRING = "AutoProof"
#: es_autoproof_tool.e:45
msgid "AutoProof"
msgstr "AutoProof"

#. Source code: (locale.translation_in_context ("AutoProof", "menu.tool"),
#: es_tool_menu_extension.e:26
msgctxt "menu.tool"
msgid "AutoProof"
msgstr "AutoProof"

#. Source code:
#: es_testing_tool.e:60
msgid "AutoTest"
msgstr "AutoTest"

#. Source code: t_tool_title: STRING = "AutoTest Results"
#: es_testing_results_tool.e:95
msgid "AutoTest Results"
msgstr "Результаты AutoTest"

#. Source code: e_generation_unavailable: STRING = "AutoTest is currently unavailable"
#: shared_test_service.e:468
msgid "AutoTest is currently unavailable"
msgstr "AutoTest в настоящий момент недоступен"

#. Source code: e_no_expanded_types: STRING = "AutoTest is not able to test expanded types"
#: es_test_generation_wizard_page_panel.e:576
msgid "AutoTest is not able to test expanded types"
msgstr "AutoTest не может тестировать расширенные типы"

#. Source code: command_line_io.localized_print (locale.translation ("AutoTest menu:%N%N"))
#: ewb_testing.e:66
msgid ""
"AutoTest menu:\n"
"\n"
msgstr ""
"Меню AutoTest:\n"
"\n"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.autocomplete_note" DESCRIPTION="Autocomplete note?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.use_default_note" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.custom_note_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.custom_note_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.custom_note_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.custom_note_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.use_default_class" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.custom_class_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.custom_class_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.custom_class_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.custom_class_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.autocomplete_inherit" DESCRIPTION="Autocomplete inherit?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.use_default_inherit" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.custom_inherit_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.custom_inherit_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.custom_inherit_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.custom_inherit_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.use_default_creation" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.custom_creation_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.custom_creation_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.custom_creation_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.custom_creation_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.autocomplete_feature" DESCRIPTION="Autocomplete feature?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.use_default_feature" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.custom_feature_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.custom_feature_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.custom_feature_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.custom_feature_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.autocomplete_is" DESCRIPTION="Autocomplete is?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.use_default_is" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.custom_is_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.custom_is_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T%T-- $cursor$%N$indent$%T</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.custom_is_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.custom_is_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.autocomplete_require" DESCRIPTION="Autocomplete require?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.use_default_require" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.custom_require_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.custom_require_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.custom_require_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.custom_require_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.autocomplete_require_else" DESCRIPTION="Autocomplete require else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.use_default_require_else" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.custom_require_else_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.custom_require_else_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.custom_require_else_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.custom_require_else_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.autocomplete_local" DESCRIPTION="Autocomplete local?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.use_default_local" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.custom_local_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.custom_local_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.custom_local_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.custom_local_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.autocomplete_attribute" DESCRIPTION="Autocomplete attribute?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.use_default_attribute" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.custom_attribute_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.use_default_do" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.custom_do_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.custom_do_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.custom_do_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.custom_do_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.autocomplete_once" DESCRIPTION="Autocomplete once?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.use_default_once" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.custom_once_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.custom_once_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.custom_once_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.custom_once_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.use_default_deferred" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.custom_deferred_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> end$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.custom_deferred_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$end$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.custom_deferred_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.custom_deferred_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.autocomplete_external" DESCRIPTION="Autocomplete external?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.use_default_external" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.custom_external_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> "$cursor$" end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.custom_external_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T"$cursor$"%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.custom_external_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.custom_external_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.autocomplete_rescue" DESCRIPTION="Autocomplete rescue?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.use_default_rescue" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.custom_rescue_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.custom_rescue_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.custom_rescue_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.custom_rescue_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.autocomplete_ensure" DESCRIPTION="Autocomplete ensure?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.use_default_ensure" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.custom_ensure_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.custom_ensure_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.custom_ensure_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.custom_ensure_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.autocomplete_ensure_then" DESCRIPTION="Autocomplete ensure then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.use_default_ensure_then" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.custom_ensure_then_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.custom_ensure_then_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.custom_ensure_then_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.custom_ensure_then_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.use_default_alias" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> "$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T"$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.custom_alias_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.autocomplete_if" DESCRIPTION="Autocomplete if?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.use_default_if" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.custom_if_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ then%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.custom_if_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.custom_if_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.custom_if_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.autocomplete_then" DESCRIPTION="Autocomplete then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.use_default_then" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.custom_then_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.custom_then_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.custom_then_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.custom_then_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.autocomplete_elseif" DESCRIPTION="Autocomplete elseif?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.use_default_elseif" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.custom_elseif_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ then%N$indent$%T</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.custom_elseif_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.custom_elseif_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.custom_elseif_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.autocomplete_else" DESCRIPTION="Autocomplete else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.use_default_else" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.custom_else_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.custom_else_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.custom_else_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.custom_else_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.autocomplete_inspect" DESCRIPTION="Autocomplete inspect?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.use_default_inspect" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.custom_inspect_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$%N$indent$when  then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.custom_inspect_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$when  then%N$indent$%T%N$indent$else%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.custom_inspect_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.custom_inspect_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.autocomplete_when" DESCRIPTION="Autocomplete when?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.use_default_when" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.custom_when_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ then%N$indent$%T</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.custom_when_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$then%N$indent$%T</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.custom_when_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.custom_when_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.autocomplete_from" DESCRIPTION="Autocomplete from?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.use_default_from" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.custom_from_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$%N$indent$until%N$indent$loop%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.custom_from_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$until%N$indent$%T%N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.custom_from_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.custom_from_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.autocomplete_variant" DESCRIPTION="Autocomplete variant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.use_default_variant" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.custom_variant_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.custom_variant_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.custom_variant_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.custom_variant_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.autocomplete_until" DESCRIPTION="Autocomplete until?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.use_default_until" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.custom_until_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.custom_until_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.custom_until_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.custom_until_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.autocomplete_loop" DESCRIPTION="Autocomplete loop?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.use_default_loop" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.custom_loop_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.custom_loop_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.custom_loop_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.custom_loop_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.use_default_debug" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.custom_debug_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.custom_debug_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.custom_debug_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.custom_debug_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.use_default_check" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.autocomplete_across" DESCRIPTION="Autocomplete across?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.use_default_across" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ as  loop  end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$loop%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.custom_across_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.autocomplete_some" DESCRIPTION="Autocomplete some?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.use_default_some" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.custom_some_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.custom_some_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.custom_some_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.custom_some_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.autocomplete_all" DESCRIPTION="Autocomplete all?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.use_default_all" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.custom_all_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.autocomplete_separate" DESCRIPTION="Autocomplete separate?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.use_default_separate" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.custom_separate_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.custom_separate_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$ as %N$indent$do%N$indent$%T%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.custom_separate_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.custom_separate_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$ as ,</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.autocomplete_rename" DESCRIPTION="Autocomplete rename?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.use_default_rename" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.custom_rename_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.custom_rename_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.custom_rename_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.custom_rename_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.autocomplete_redefine" DESCRIPTION="Autocomplete redefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.use_default_redefine" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.custom_redefine_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.custom_redefine_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.custom_redefine_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.custom_redefine_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.autocomplete_undefine" DESCRIPTION="Autocomplete undefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.use_default_undefine" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.custom_undefine_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.custom_undefine_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.custom_undefine_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.custom_undefine_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.autocomplete_select" DESCRIPTION="Autocomplete select?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.use_default_select" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.custom_select_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.custom_select_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.custom_select_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.custom_select_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.autocomplete_export" DESCRIPTION="Autocomplete export?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.use_default_export" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.custom_export_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.custom_export_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.custom_export_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.custom_export_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.autocomplete_precursor" DESCRIPTION="Autocomplete precursor?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.use_default_precursor" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.custom_precursor_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> {$cursor$}</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.custom_precursor_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.custom_precursor_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.custom_precursor_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.use_default_create" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.custom_create_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.custom_create_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.custom_create_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.custom_create_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.autocomplete_obsolete" DESCRIPTION="Autocomplete obsolete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.use_default_obsolete" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.custom_obsolete_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> "$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.custom_obsolete_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T"$cursor$"</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.custom_obsolete_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.custom_obsolete_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.autocomplete_invariant" DESCRIPTION="Autocomplete invariant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.use_default_invariant" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.custom_invariant_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.custom_invariant_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.custom_invariant_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.custom_invariant_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.autocomplete_end" DESCRIPTION="Autocomplete end?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.use_default_end" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.custom_end_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$$cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="shortcuts.code_completion.autocomplete" DESCRIPTION="Trigger feature completion."><SHORTCUT Ctrl="True">Space</SHORTCUT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:337
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:338
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:339
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:340
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:341
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:344
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:345
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:346
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:347
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:348
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:351
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:352
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:353
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:354
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:355
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:358
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:359
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:360
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:361
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:362
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:365
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:366
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:367
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:368
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:369
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:372
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:373
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:374
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:375
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:376
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:379
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:380
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:381
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:382
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:383
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:386
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:387
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:388
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:389
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:390
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:393
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:394
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:395
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:396
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:397
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:400
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:401
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:402
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:403
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:404
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:407
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:408
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:409
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:410
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:411
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:414
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:415
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:416
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:417
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:418
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:421
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:422
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:423
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:424
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:425
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:428
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:429
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:430
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:431
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:432
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:435
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:436
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:437
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:438
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:439
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:442
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:443
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:444
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:445
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:446
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:449
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:450
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:451
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:452
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:453
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:456
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:457
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:458
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:459
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:460
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:463
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:464
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:465
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:466
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:467
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:470
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:471
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:472
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:473
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:474
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:477
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:478
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:479
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:480
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:481
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:484
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:485
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:486
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:487
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:488
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:491
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:492
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:493
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:494
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:495
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:498
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:499
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:500
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:501
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:502
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:505
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:506
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:507
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:508
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:509
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:512
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:513
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:514
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:515
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:516
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:519
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:520
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:521
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:522
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:523
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:526
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:527
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:528
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:529
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:530
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:533
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:534
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:535
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:536
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:537
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:547
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:548
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:549
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:550
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:551
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:554
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:555
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:556
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:557
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:558
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:561
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:562
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:563
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:564
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:565
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:568
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:569
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:570
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:571
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:572
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:575
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:576
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:577
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:578
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:579
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:582
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:583
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:584
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:585
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:586
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:589
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:590
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:591
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:592
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:593
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:596
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:597
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:598
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:599
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:600
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:603
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:604
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:605
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:606
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:607
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:610
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:611
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:612
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:613
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:614
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:617
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:618
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:619
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:620
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:621
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:624
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:625
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:626
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:627
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:628
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:631
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:632
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:633
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:634
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:635
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:638
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:639
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:640
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:641
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:642
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:746
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автоматическое завершение"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.autocomplete_across" DESCRIPTION="Autocomplete across?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete across"
msgstr "Завершать across"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.across.autocomplete_across" DESCRIPTION="Autocomplete across?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:546
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete across?"
msgstr "Завершать across?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete alias"
msgstr "Завершать alias"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.alias.autocomplete_alias" DESCRIPTION="Autocomplete alias?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:455
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete alias?"
msgstr "Завершать alias?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.autocomplete_all" DESCRIPTION="Autocomplete all?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete all"
msgstr "Завершать all"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.all.autocomplete_all" DESCRIPTION="Autocomplete all?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:560
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete all?"
msgstr "Завершать all?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.autocomplete_attribute" DESCRIPTION="Autocomplete attribute?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete attribute"
msgstr "Завершать attribute"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.attribute.autocomplete_attribute" DESCRIPTION="Autocomplete attribute?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:399
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete attribute?"
msgstr "Завершать attribute?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete check"
msgstr "Завершать check"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete check?"
msgstr "Завершать check?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete class"
msgstr "Завершать class"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.class.autocomplete_class" DESCRIPTION="Autocomplete class?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:343
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete class?"
msgstr "Завершать class?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete create"
msgstr "Завершать create"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.create.autocomplete_create" DESCRIPTION="Autocomplete create?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:616
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete create?"
msgstr "Завершать create?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete creation"
msgstr "Завершать creation"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.creation.autocomplete_creation" DESCRIPTION="Autocomplete creation?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:357
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete creation?"
msgstr "Завершать creation?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete debug"
msgstr "Завершать debug"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.debug.autocomplete_debug" DESCRIPTION="Autocomplete debug?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:532
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete debug?"
msgstr "Завершать debug?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete deferred"
msgstr "Завершать deferred"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.deferred.autocomplete_deferred" DESCRIPTION="Autocomplete deferred?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:420
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete deferred?"
msgstr "Завершать deferred?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete do"
msgstr "Завершать do"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.do.autocomplete_do" DESCRIPTION="Autocomplete do?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:406
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete do?"
msgstr "Завершать do?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.autocomplete_else" DESCRIPTION="Autocomplete else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete else"
msgstr "Завершать else"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.else.autocomplete_else" DESCRIPTION="Autocomplete else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:483
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete else?"
msgstr "Завершать else?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.autocomplete_elseif" DESCRIPTION="Autocomplete elseif?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete elseif"
msgstr "Завершать elseif"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.elseif.autocomplete_elseif" DESCRIPTION="Autocomplete elseif?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:476
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete elseif?"
msgstr "Завершать elseif?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.autocomplete_end" DESCRIPTION="Autocomplete end?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete end"
msgstr "Завершать end"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.end.autocomplete_end" DESCRIPTION="Autocomplete end?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:637
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete end?"
msgstr "Завершать end?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.autocomplete_ensure" DESCRIPTION="Autocomplete ensure?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete ensure"
msgstr "Завершать ensure"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.autocomplete_ensure_then" DESCRIPTION="Autocomplete ensure then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete ensure then"
msgstr "Завершать ensure then"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure_then.autocomplete_ensure_then" DESCRIPTION="Autocomplete ensure then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:448
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete ensure then?"
msgstr "Завершать ensure then?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.ensure.autocomplete_ensure" DESCRIPTION="Autocomplete ensure?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:441
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete ensure?"
msgstr "Завершать ensure?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.autocomplete_export" DESCRIPTION="Autocomplete export?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete export"
msgstr "Завершать export"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.export.autocomplete_export" DESCRIPTION="Autocomplete export?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:602
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete export?"
msgstr "Завершать export?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.autocomplete_external" DESCRIPTION="Autocomplete external?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete external"
msgstr "Завершать external"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.external.autocomplete_external" DESCRIPTION="Autocomplete external?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:427
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete external?"
msgstr "Завершать external?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.autocomplete_feature" DESCRIPTION="Autocomplete feature?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete feature"
msgstr "Завершать feature"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.feature.autocomplete_feature" DESCRIPTION="Autocomplete feature?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:364
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete feature?"
msgstr "Завершать feature?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.autocomplete_from" DESCRIPTION="Autocomplete from?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete from"
msgstr "Завершать from"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.from.autocomplete_from" DESCRIPTION="Autocomplete from?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:504
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete from?"
msgstr "Завершать from?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.autocomplete_if" DESCRIPTION="Autocomplete if?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete if"
msgstr "Завершать if"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.if.autocomplete_if" DESCRIPTION="Autocomplete if?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:462
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete if?"
msgstr "Завершать if?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.autocomplete_inherit" DESCRIPTION="Autocomplete inherit?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete inherit"
msgstr "Завершать inherit"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.inherit.autocomplete_inherit" DESCRIPTION="Autocomplete inherit?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:350
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete inherit?"
msgstr "Завершать inherit?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.autocomplete_inspect" DESCRIPTION="Autocomplete inspect?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete inspect"
msgstr "Завершать inspect"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.inspect.autocomplete_inspect" DESCRIPTION="Autocomplete inspect?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:490
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete inspect?"
msgstr "Завершать inspect?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.autocomplete_invariant" DESCRIPTION="Autocomplete invariant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete invariant"
msgstr "Завершать invariant"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.invariant.autocomplete_invariant" DESCRIPTION="Autocomplete invariant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:630
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete invariant?"
msgstr "Завершать invariant?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.autocomplete_is" DESCRIPTION="Autocomplete is?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete is"
msgstr "Завершать is"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.is.autocomplete_is" DESCRIPTION="Autocomplete is?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:371
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete is?"
msgstr "Завершать is?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.autocomplete_local" DESCRIPTION="Autocomplete local?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete local"
msgstr "Завершать local"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.local.autocomplete_local" DESCRIPTION="Autocomplete local?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:392
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete local?"
msgstr "Завершать local?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.autocomplete_loop" DESCRIPTION="Autocomplete loop?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete loop"
msgstr "Завершать loop"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.loop.autocomplete_loop" DESCRIPTION="Autocomplete loop?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:525
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete loop?"
msgstr "Завершать loop?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.autocomplete_note" DESCRIPTION="Autocomplete note?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete note"
msgstr "Завершать note"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.class_structure_keywords.note.autocomplete_note" DESCRIPTION="Autocomplete note?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:336
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete note?"
msgstr "Завершать note?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.autocomplete_obsolete" DESCRIPTION="Autocomplete obsolete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete obsolete"
msgstr "Завершать obsolete"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.obsolete.autocomplete_obsolete" DESCRIPTION="Autocomplete obsolete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:623
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete obsolete?"
msgstr "Завершать obsolete?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.autocomplete_once" DESCRIPTION="Autocomplete once?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete once"
msgstr "Завершать once"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.once.autocomplete_once" DESCRIPTION="Autocomplete once?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:413
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete once?"
msgstr "Завершать once?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.autocomplete_precursor" DESCRIPTION="Autocomplete precursor?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete precursor"
msgstr "Завершать precursor"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.other_keywords.precursor.autocomplete_precursor" DESCRIPTION="Autocomplete precursor?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:609
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete precursor?"
msgstr "Завершать precursor?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.autocomplete_redefine" DESCRIPTION="Autocomplete redefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete redefine"
msgstr "Завершать redefine"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.redefine.autocomplete_redefine" DESCRIPTION="Autocomplete redefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:581
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete redefine?"
msgstr "Завершать redefine?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.autocomplete_rename" DESCRIPTION="Autocomplete rename?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete rename"
msgstr "Завершать rename"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.rename.autocomplete_rename" DESCRIPTION="Autocomplete rename?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:574
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete rename?"
msgstr "Завершать rename?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.autocomplete_require" DESCRIPTION="Autocomplete require?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete require"
msgstr "Завершать require"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.autocomplete_require_else" DESCRIPTION="Autocomplete require else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete require else"
msgstr "Завершать require else"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require_else.autocomplete_require_else" DESCRIPTION="Autocomplete require else?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:385
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete require else?"
msgstr "Завершать require else?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.require.autocomplete_require" DESCRIPTION="Autocomplete require?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:378
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete require?"
msgstr "Завершать require?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.autocomplete_rescue" DESCRIPTION="Autocomplete rescue?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete rescue"
msgstr "Завершать rescue"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.feature_structure_keywords.rescue.autocomplete_rescue" DESCRIPTION="Autocomplete rescue?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:434
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete rescue?"
msgstr "Завершать rescue?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.autocomplete_select" DESCRIPTION="Autocomplete select?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete select"
msgstr "Завершать select"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.select.autocomplete_select" DESCRIPTION="Autocomplete select?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:595
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete select?"
msgstr "Завершать select?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.autocomplete_separate" DESCRIPTION="Autocomplete separate?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete separate"
msgstr "Завершать separate"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.separate.autocomplete_separate" DESCRIPTION="Autocomplete separate?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:567
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete separate?"
msgstr "Завершать separate?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.autocomplete_some" DESCRIPTION="Autocomplete some?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete some"
msgstr "Завершать some"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.some.autocomplete_some" DESCRIPTION="Autocomplete some?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:553
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete some?"
msgstr "Завершать some?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.autocomplete_then" DESCRIPTION="Autocomplete then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete then"
msgstr "Завершать then"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.then.autocomplete_then" DESCRIPTION="Autocomplete then?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:469
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete then?"
msgstr "Завершать then?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.autocomplete_undefine" DESCRIPTION="Autocomplete undefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete undefine"
msgstr "Завершать undefine"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.inherit_clauses_keywords.undefine.autocomplete_undefine" DESCRIPTION="Autocomplete undefine?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:588
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete undefine?"
msgstr "Завершать undefine?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.autocomplete_until" DESCRIPTION="Autocomplete until?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete until"
msgstr "Завершать until"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.until.autocomplete_until" DESCRIPTION="Autocomplete until?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:518
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete until?"
msgstr "Завершать until?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.autocomplete_variant" DESCRIPTION="Autocomplete variant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete variant"
msgstr "Завершать variant"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.variant.autocomplete_variant" DESCRIPTION="Autocomplete variant?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:511
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete variant?"
msgstr "Завершать variant?"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.autocomplete_when" DESCRIPTION="Autocomplete when?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete when"
msgstr "Завершать when"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.when.autocomplete_when" DESCRIPTION="Autocomplete when?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:497
msgctxt "preference"
msgid "Autocomplete when?"
msgstr "Завершать when?"

#. Source code: target_automatic_backup_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatic Backup")    end
#: conf_interface_names.e:123
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Автоматическое резервное копирование"

#. <PREF NAME="tools.metric_tool.automatic_go_to_result_panel" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Show Detailed Result when computation done."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:118
msgctxt "preference"
msgid "Automatic go to result panel"
msgstr "Автоматический переход к панели результатов"

#. <PREF NAME="editor.general.automatic_update" DESCRIPTION="Should we reload the content of a file automatically if no change has been made here and the file has been modified by an external editor?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:644
msgctxt "preference"
msgid "Automatic update"
msgstr "Автоматическое обновление"

#. <PREF NAME="interface.development_window.expand_feature_tree" DESCRIPTION="Automatically expand the feature tree."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:256
msgctxt "preference"
msgid "Automatically expand the feature tree."
msgstr "Автоматически раскрывать дерево компонентов."

#. Source code: f_toogle_expand_errors: STRING_32 do Result := locale.translation("Automatically expands errors to reveal the full verbose error information.") end
#: interface_names.e:903
msgid ""
"Automatically expands errors to reveal the full verbose error information."
msgstr ""
"Автоматически раскрывать ошибки с отображением полной информации о них."

#. <PREF NAME="debugger.parameters.auto_export" HIDDEN="false" DESCRIPTION="Automatically export debugger parameters to file '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml' in the same directory as the .ecf project file."><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:56
msgctxt "preference"
msgid ""
"Automatically export debugger parameters to file '$target_name.$system_name."
"dbg.profiles.xml' in the same directory as the .ecf project file."
msgstr ""
"Автоматически экспортировать параметры отладчика в файл '$target_name."
"$system_name.dbg.profiles.xml' в том же каталоге с файлом проекта (.ecf)."

#. Source code: target_automatic_backup_description: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically generate a backup during recompilation?")        end
#: conf_interface_names.e:124
msgid "Automatically generate a backup during recompilation?"
msgstr "Создавать резервную копию автоматически во время перекомпиляции?"

#. Source code: f_auto_go_to_result: STRING_32 do Result := locale.translation ("Automatically go to result panel after metric evaluation?") end
#: eb_metric_names.e:287
msgid "Automatically go to result panel after metric evaluation?"
msgstr ""
"Переходить на панель результата после вычисления метрики автоматически?"

#. <PREF NAME="debugger.parameters.auto_import" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Automatically import debugger parameters files if none is set. It expects the file to be located in the same directory as the .ecf project file, and named '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'."><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:55
msgctxt "preference"
msgid ""
"Automatically import debugger parameters files if none is set. It expects "
"the file to be located in the same directory as the .ecf project file, and "
"named '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'."
msgstr ""
"Автоматически импортировать параметры отладчика, если они не установлены. "
"Файл с параметрами должен находиться в том же каталоге, что и файл проекта (."
"ecf), с именем '$target_name.$system_name.dbg.profiles.xml'."

#. <PREF NAME="editor.general.remove_trailing_white_space" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Automatically remove trailing white space from lines?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:655
msgctxt "preference"
msgid "Automatically remove trailing white space from lines?"
msgstr "Удалять пробелы на конце строк автоматически?"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.autoscroll_speed" DESCRIPTION="Speed for scrolling when dragging figures from diagram near the edge of the diagram tool (a valid value is between 0 and 100)."><INTEGER>50</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:100
msgctxt "preference"
msgid "Autoscroll speed"
msgstr "Скорость автоматического скроллирования диаграммы (от 0 до 100)"

#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.duration" DESCRIPTION="Number of minutes AutoTest executes generated tests."><INTEGER>3</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.proxy_timeout" DESCRIPTION="Number of seconds until an automatically tested routine must return before being aborted."><INTEGER>2</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.random_seed" DESCRIPTION="Seed used by AutoTest to generate random input (if zero current time is used)."><INTEGER>0</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.use_ddmin" DESCRIPTION="Should ddmin algorithm be used for minimizing found failures?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.use_slicing" DESCRIPTION="Should slicing be used for minimizing found failures?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="tools.testing_tool.autotest.html_statistics" DESCRIPTION="Should AutoTest generate HTML statistics?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:168
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:169
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:170
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:171
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:172
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:173
msgctxt "preference"
msgid "Autotest"
msgstr "Autotest"

#. Source code: l_Available_assemblies_name: STRING_GENERAL     do Result := locale.translation ("Available assemblies Name") end
#: interface_names.e:14
msgid "Available assemblies Name"
msgstr "Имена доступных сборок"

#. Source code: Result := locale.translation ("Available buttons")
#: docking_names.e:123
msgid "Available buttons"
msgstr "Доступные кнопки"

#. Source code: f_get_criterion_list: STRING_32 do Result := locale.translation ("Available criterion list") end;
#: eb_metric_names.e:277
msgid "Available criterion list"
msgstr "Список доступных критериев"

#. Source code: l_Available_features: STRING_32         do Result := locale.translation("Available features:")  end
#: interface_names.e:1182
msgid "Available features:"
msgstr "Доступные компоненты:"

#. Source code: l_Compilable_libraries: STRING_32       do Result := locale.translation ("Available libraries:") end
#: interface_names.e:19
msgid "Available libraries:"
msgstr "Доступные библиотеки:"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Avoid 'not equal' in If-Else instructions", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:587
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Avoid 'not equal' in If-Else instructions"
msgstr "Избегайте 'not equal' в условной инструкции."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri"), "az")
#: locale_names.e:25
msgid "Azeri"
msgstr "Азербайджанский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"), "az_cyrl_az")
#: locale_names.e:165
msgid "Azeri (Azerbaijan, Cyrillic)"
msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, кириллица)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Azeri (Azerbaijan, Latin)"), "az_latn_az")
#: locale_names.e:166
msgid "Azeri (Azerbaijan, Latin)"
msgstr "Азербайджанский (Азербайджан, латиница)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_area_color" DESCRIPTION="BON cluster name area fill color."><COLOR>254;253;203</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
msgctxt "preference"
msgid "BON cluster name area fill color."
msgstr "Цвет заполнения области имени кластера BON."

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_color" DESCRIPTION="BON cluster name color."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
msgctxt "preference"
msgid "BON cluster name color."
msgstr "Цвет имени кластера (BON)."

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>Arial-r-bold-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>sans-r-bold-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
msgctxt "preference"
msgid "BON cluster name font."
msgstr "Шрифт имени кластера (BON)."

#. Source code: next_text: STRING = "Next"
#: es_test_launch_wizard.e:339
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#. Source code: dialog_create_back_to_previous_tab: STRING_32 do Result := locale.translation ("Back to libraries")     end
#: conf_interface_names.e:640
msgid "Back to libraries"
msgstr "Назад к библиотекам"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Back to parent menu") end
#: debugger_names.e:282
msgid "Back to parent menu"
msgstr "Вернуться к родительскому меню"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Back to previous menu") end
#: debugger_names.e:308
msgid "Back to previous menu"
msgstr "Вернуться к предыдущему меню"

#. Source code: e_C_compilation_failed: STRING_32       do Result := locale.translation("Background C Compilation Failed")      end
#: interface_names.e:2821
msgid "Background C Compilation Failed"
msgstr "Фоновая компиляция C завершилась с ошибкой"

#. Source code: e_C_compilation_launch_failed: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launch Failed")      end
#: interface_names.e:2822
msgid "Background C Compilation Launch Failed"
msgstr "Не удалось запустить фоновую компиляцию C"

#. Source code: e_C_compilication_launched: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Launched")      end
#: interface_names.e:2824
msgid "Background C Compilation Launched"
msgstr "Запущена фоновая C компиляция"

#. Source code: e_C_compilation_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Succeeded")      end
#: interface_names.e:2825
msgid "Background C Compilation Succeeded"
msgstr "Фоновая C компиляция успешно завершена"

#. Source code: e_C_compilation_terminated: STRING_32 do Result := locale.translation("Background C Compilation Terminated")    end
#: interface_names.e:2823
msgid "Background C Compilation Terminated"
msgstr "Фоновая C компиляция остановлена"

#. Source code: e_C_compilation_running: STRING_32      do Result := locale.translation("Background C Compilation in Progress") end
#: interface_names.e:2826
msgid "Background C Compilation in Progress"
msgstr "Выполняется фоновая C компиляция"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.diagram_background_color" DESCRIPTION="Background Color for Diagram Tool"><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:57
msgctxt "preference"
msgid "Background Color for Diagram Tool"
msgstr "Цвет фона диаграммы"

#. Source code: e_finalizing_launch_failed: STRING_32   do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launch Failed")     end
#: interface_names.e:2814
msgid "Background Finalized C Compilation Launch Failed"
msgstr "Не удалось запустить фоновую окончательную компиляцию C"

#. Source code: e_finalizing_launched: STRING_32        do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Launched")  end
#: interface_names.e:2816
msgid "Background Finalized C Compilation Launched"
msgstr "Запущена фоновая окончательная C компиляция"

#. Source code: e_finalizing_succeeded: STRING_32       do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2818
msgid "Background Finalized C Compilation Succeeded"
msgstr "Фоновая окончательная C компиляция успешно завершена"

#. Source code: e_finalizing_terminated: STRING_32      do Result := locale.translation("Background Finalized C Compilation Terminated")        end
#: interface_names.e:2820
msgid "Background Finalized C Compilation Terminated"
msgstr "Фоновая окончательная C компиляция прервана"

#. Source code: e_finalizing_failed: STRING_32          do Result := locale.translation("Background Finalized C compilation Failed")    end
#: interface_names.e:2811
msgid "Background Finalized C compilation Failed"
msgstr "Фоновая окончательная C компиляция завершилась с ошибкой"

#. Source code: e_freezing_failed: STRING_32            do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Failed")    end
#: interface_names.e:2810
msgid "Background Workbench C Compilation Failed"
msgstr "Фоновая рабочая C компиляция завершилась с ошибкой"

#. Source code: e_freezing_launch_failed: STRING_32     do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launch Failed")     end
#: interface_names.e:2813
msgid "Background Workbench C Compilation Launch Failed"
msgstr "Не удалось запустить фоновую рабочую C компиляцию"

#. Source code: e_freezing_launched: STRING_32          do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Launched")  end
#: interface_names.e:2815
msgid "Background Workbench C Compilation Launched"
msgstr "Запущена фоновая рабочая C компиляция"

#. Source code: e_freezing_succeeded: STRING_32                 do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Succeeded") end
#: interface_names.e:2817
msgid "Background Workbench C Compilation Succeeded"
msgstr "Фоновая рабочая C компиляция успешно завершена"

#. Source code: e_freezing_terminated: STRING_32        do Result := locale.translation("Background Workbench C Compilation Terminated")        end
#: interface_names.e:2819
msgid "Background Workbench C Compilation Terminated"
msgstr "Фоновая рабочая C компиляция прервана"

#. <PREF NAME="tools.metric_tool.warning_background_color" DESCRIPTION="Background color for archive items whose recent calculated value violates pre-defined value criterion."><COLOR>253;209;199</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:130
msgctxt "preference"
msgid ""
"Background color for archive items whose recent calculated value violates "
"pre-defined value criterion."
msgstr ""
"Цвет фона для элементов архива, чьи недавно вычисленные значения нарушают "
"заданный критерий."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.assertion_tag_background_color" DESCRIPTION="Background color for assertion tags."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:308
msgctxt "preference"
msgid "Background color for assertion tags."
msgstr "Цвет фона тегов утверждений."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.class_background_color" DESCRIPTION="Background color for classes."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:318
msgctxt "preference"
msgid "Background color for classes."
msgstr "Цвета фона классов."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.cluster_background_color" DESCRIPTION="Background color for clusters."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:322
msgctxt "preference"
msgid "Background color for clusters."
msgstr "Цвет фона кластеров."

#. <PREF NAME="tools.error_list.color.error_background" DESCRIPTION="Background color for errors."><COLOR>255;230;230</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.error_background_color" DESCRIPTION="Background color for errors."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:156
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:324
msgctxt "preference"
msgid "Background color for errors."
msgstr "Цвет фона ошибок."

#. <PREF NAME="debugger.colors.expanded_display_background_color" DESCRIPTION="Background color for expanded display view (default is white, change it to better see white space at end of lines in displayed text)."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:19
msgctxt "preference"
msgid ""
"Background color for expanded display view (default is white, change it to "
"better see white space at end of lines in displayed text)."
msgstr ""
"Цвет фона для расширенного просмотра (белый по умолчанию, измените, чтобы "
"лучше видеть пробелы на конце строк отображаемого текста)."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.feature_background_color" DESCRIPTION="Background color for features."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:320
msgctxt "preference"
msgid "Background color for features."
msgstr "Цвет фона для компонентов."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.generic_background_color" DESCRIPTION="Background color for generics."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:314
msgctxt "preference"
msgid "Background color for generics."
msgstr "Цвет фона для параметров."

#. <PREF NAME="tools.error_list.color.hint_background" DESCRIPTION="Background color for hints."><COLOR>230;244;255</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.error_list.color.success_background" DESCRIPTION="Background color for hints."><COLOR>230;255;230</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:157
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:158
msgctxt "preference"
msgid "Background color for hints."
msgstr "Цвет фона подсказки."

#. <PREF NAME="debugger.colors.internal_background_color" DESCRIPTION="Background color for internal call stack entries."><COLOR>180;150;150</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:25
msgctxt "preference"
msgid "Background color for internal call stack entries."
msgstr "Цвет фона промежуточных элементов стека."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.linked_token_background_color" DESCRIPTION="Background color for linked tokens (if related experimental function is enabled)." HIDDEN="True"><COLOR>210;255;210</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:692
msgctxt "preference"
msgid ""
"Background color for linked tokens (if related experimental function is "
"enabled)."
msgstr "Цвет фона связанных идентификаторов."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.mouse_over_link_background_color" DESCRIPTION="Background color for links when mouse is over."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:670
msgctxt "preference"
msgid "Background color for links when mouse is over."
msgstr "Цвет фона ссылки когда курсор мыши находится над ссылкой."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.link_background_color" DESCRIPTION="Background color for links."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:668
msgctxt "preference"
msgid "Background color for links."
msgstr "Цвет фона ссылок."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.local_background_color" DESCRIPTION="Background color for locals."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:316
msgctxt "preference"
msgid "Background color for locals."
msgstr "Цвет фона локальных переменных."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.normal_background_color" DESCRIPTION="Background color for normal text."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:665
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:672
msgctxt "preference"
msgid "Background color for normal text."
msgstr "Цвет фона обычного текста."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.note_tag_background_color" DESCRIPTION="Background color for note tags."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:310
msgctxt "preference"
msgid "Background color for note tags."
msgstr "Цвет фона note."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.object_background_color" DESCRIPTION="Background color for object addresses."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:326
msgctxt "preference"
msgid "Background color for object addresses."
msgstr "Цвет фона адресов объектов."

#. <PREF NAME="debugger.colors.row_replayable_background_color" DESCRIPTION="Background color for replayable stack row (c.f execution record and replay feature"><COLOR>205;230;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:23
msgctxt "preference"
msgid ""
"Background color for replayable stack row (c.f execution record and replay "
"feature"
msgstr ""
"Цвет фона строки стека повторного выполнения (см. возможность записи и "
"воспроизведения выполнения)"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.reserved_background_color" DESCRIPTION="Background color for reserved words."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:312
msgctxt "preference"
msgid "Background color for reserved words."
msgstr "Цвет фона зарезервированных слов."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.target_text_color" DESCRIPTION="Background color for target text."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.target_text_background_color" DESCRIPTION="Background color for target text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:327
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:328
msgctxt "preference"
msgid "Background color for target text."
msgstr "Цвет фона текста задания."

#. <PREF NAME="debugger.colors.grid_background_color" DESCRIPTION="Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:20
msgctxt "preference"
msgid ""
"Background color for the grids of the debugger's tools (default is white)."
msgstr "Цвет фона сеток инструментов отладчика (белый по умолчанию)."

#. <PREF NAME="tools.error_list.color.warning_background" DESCRIPTION="Background color for warnings."><COLOR>255;255;216</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:159
msgctxt "preference"
msgid "Background color for warnings."
msgstr "Цвет фона предупреждения."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.argument_background_color" DESCRIPTION="Background color of argument text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:331
msgctxt "preference"
msgid "Background color of argument text."
msgstr "Цвет фона имён аргументов."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.comments_background_color" DESCRIPTION="Background color of comments text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:681
msgctxt "preference"
msgid "Background color of comments text."
msgstr "Цвет фона комментариев."

#. <PREF NAME="tools.class_browser.even_row_background_color" DESCRIPTION="Background color of even rows in class browser."><COLOR>255;255;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:720
msgctxt "preference"
msgid "Background color of even rows in class browser."
msgstr "Цвет фона чётных строк в обозревателе класса."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.folder_background_color" DESCRIPTION="Background color of folder text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:329
msgctxt "preference"
msgid "Background color of folder text."
msgstr "Цвет фона имён папок."

#. <PREF NAME="interface.property.inherit_background_color" DESCRIPTION="Background color of inherited property."><COLOR>245;245;245</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:240
msgctxt "preference"
msgid "Background color of inherited property."
msgstr "Цвет фона унаследованного свойства."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.keyword_background_color" DESCRIPTION="Background color of keyword text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:677
msgctxt "preference"
msgid "Background color of keyword text."
msgstr "Цвет фона ключевых слов."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.margin_background_color" DESCRIPTION="Background color of line number margin."><COLOR>212;208;200</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:659
msgctxt "preference"
msgid "Background color of line number margin."
msgstr "Цвет фона поля номеров строк."

#. <PREF NAME="tools.search_tool.none_result_keyword_field_background_color" DESCRIPTION="Background color of none result keyword field." HIDDEN="True"><COLOR>255;175;138</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:715
msgctxt "preference"
msgid "Background color of none result keyword field."
msgstr "Цвет фона поля поиска, когда подходящего результата не найдено."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.number_background_color" DESCRIPTION="Background color of number text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:685
msgctxt "preference"
msgid "Background color of number text."
msgstr "Цвет фона числа."

#. <PREF NAME="tools.class_browser.odd_row_background_color" DESCRIPTION="Background color of odd rows in class browser."><COLOR>240;240;240</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:719
msgctxt "preference"
msgid "Background color of odd rows in class browser."
msgstr "Цвет фона нечётных строк в обозревателе класса."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.operator_background_color" DESCRIPTION="Background color of operator text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:683
msgctxt "preference"
msgid "Background color of operator text."
msgstr "Цвет фона оператора."

#. <PREF NAME="interface.property.override_background_color" DESCRIPTION="Background color of overridden property."><COLOR>255;245;245</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:241
msgctxt "preference"
msgid "Background color of overridden property."
msgstr "Цвет фона переопределённого свойства."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.focus_out_selection_background_color" DESCRIPTION="Background color of selected text when not focused."><COLOR>236;233;216</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:673
msgctxt "preference"
msgid "Background color of selected text when not focused."
msgstr "Цвет фона выделенного текста не в фокусе."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.selection_background_color" DESCRIPTION="Background color of selected text."><COLOR>0;0;128</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:667
msgctxt "preference"
msgid "Background color of selected text."
msgstr "Цвет фона выделенного текста."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.spaces_background_color" DESCRIPTION="Background color of space characters."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:679
msgctxt "preference"
msgid "Background color of space characters."
msgstr "Цвет фона пустых символов."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.string_background_color" DESCRIPTION="Background color of string text."><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:675
msgctxt "preference"
msgid "Background color of string text."
msgstr "Цвет фона строковых констант."

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.warning_background_color" DESCRIPTION="Background color of warning text"><COLOR>auto</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:334
msgctxt "preference"
msgid "Background color of warning text"
msgstr "Цвет фона предупреждения"

#. <PREF NAME="editor.general.colors.cursor_line_highlight_color" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Background color used to highlight line with cursor in it."><COLOR>255;128;128</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:662
msgctxt "preference"
msgid "Background color used to highlight line with cursor in it."
msgstr "Цвет фона подсветки строки с курсором."

#. <PREF NAME="editor.general.colors.highlight_color" HIDDEN="true" DESCRIPTION="Background color used to highlight lines."><COLOR>50;250;30</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:663
msgctxt "preference"
msgid "Background color used to highlight lines."
msgstr "Цвет фона подсветки строк."

#. Source code: t_Open_backup: STRING_32                                                do Result := locale.translation("Backup Found") end
#: interface_names.e:2423
msgid "Backup Found"
msgstr "Найдена резервная копия"

#. Source code: w_Backup_failed: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup failed for some files.%N%
#: warning_messages.e:625
msgid ""
"Backup failed for some files.\n"
"The state of the system was too damaged."
msgstr ""
"Резевное копирование не удалось для некоторых файлов.\n"
"Состояние системы слишком нестабильное."

#. Source code: w_Backup_succeeded: STRING_32 do Result := locale.translation ("Backup was successful.%N%
#: warning_messages.e:611
msgid ""
"Backup was successful.\n"
"Class files were saved with a .swp extension."
msgstr ""
"Резервное копирование прошло успешно.\n"
"Файлы классов сохранены с расширением .swp."

#. Source code: l_base_value: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value") end
#: eb_metric_names.e:356
msgid "Base value"
msgstr "Основное значение"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Base value %"$1%" of a value tester is invalid. A real number is expected."), [a_value])
#: eb_metric_names.e:1040
msgid ""
"Base value \"$1\" of a value tester is invalid. A real number is expected."
msgstr ""
"Базовое значение \"$1\" тестировщика значения недопустимо. Ожидается "
"вещественное число."

#. Source code: err_base_value_missing: STRING_32 do Result := locale.translation ("Base value of a value tester is missing.") end
#: eb_metric_names.e:1034
msgid "Base value of a value tester is missing."
msgstr "Пропущено базовое значение тестировщика значения."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir"), "ba")
#: locale_names.e:26
msgid "Bashkir"
msgstr "Башкирский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bashkir (Russia)"), "ba_ru")
#: locale_names.e:167
msgid "Bashkir (Russia)"
msgstr "Башкирский (Россия)"

#. Source code: l_Basic_application: STRING_32          do Result := locale.translation("Basic application (no graphics library included)")     end
#: interface_names.e:1183
msgid "Basic application (no graphics library included)"
msgstr "Простое приложние (без графической библиотеки)"

#. Source code: l_Basic_text: STRING_32                         do Result := locale.translation("Basic text view")      end
#: interface_names.e:1184
msgid "Basic text view"
msgstr "Текст"

#. <PREF NAME="shortcuts.view.basic_text_view" DESCRIPTION="Shortcut to display basic text view."><SHORTCUT Ctrl="True" Shift="True">B</SHORTCUT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:824
msgctxt "preference"
msgid "Basic text view"
msgstr "Текст"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque"), "eu")
#: locale_names.e:45
msgid "Basque"
msgstr "Баскский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Basque (Basque)"), "eu_es")
#: locale_names.e:227
msgid "Basque (Basque)"
msgstr "Баскский (Страна Басков)"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."), [a_string])
#: ewb_names.e:107
msgid "Batch/Stop mode: saving new configuration format as '$1'."
msgstr ""
"Режим пакетного/с остановкой выполнения: сохранение нового формата "
"конфигурации в '$1'."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian"), "be")
#: locale_names.e:27
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Belarusian (Belarus)"), "be_by")
#: locale_names.e:168
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr "Белорусский (Белорусия)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali"), "bn")
#: locale_names.e:29
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bengali (India)"), "bn_in")
#: locale_names.e:170
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Бенгальский (Индия)"

#. <PREF NAME="editor.general.blinking_cursor" DESCRIPTION="Does text cursor blink?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:645
msgctxt "preference"
msgid "Blinking cursor"
msgstr "Мигающий курсор"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_font" DESCRIPTION="Font for class names in BON class figures."><FONT>Arial-r-regular-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_color" DESCRIPTION="Color for class names in BON class figures."><COLOR>17;3;80</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_fill_color" DESCRIPTION="Color for BON class figures."><COLOR>204;204;253</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_uncompiled_fill_color" DESCRIPTION="Color for uncompiled BON class figures."><COLOR>234;234;234</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_font" DESCRIPTION="Font for generics in BON class figures."><FONT>Arial-r-bold-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_color" DESCRIPTION="Color for generics in BON class figures."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_font" DESCRIPTION="Font for feature names on BON client supplier links."><FONT>Arial-r-regular-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_color" DESCRIPTION="Color for feature names on BON client supplier links."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_color" DESCRIPTION="Color for BON client supplier links."><COLOR>69;166;11</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_line_width" DESCRIPTION="Line width for BON client supplier links."><INTEGER>5</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_line_color" DESCRIPTION="Color for BON cluster line."><COLOR>100;97;28</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_iconified_fill_color" DESCRIPTION="Iconified BON Cluster fill color."><COLOR>240;240;255</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_area_color" DESCRIPTION="BON cluster name area fill color."><COLOR>254;253;203</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_color" DESCRIPTION="BON cluster name color."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>Arial-r-bold-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_inheritance_color" DESCRIPTION="Color for BON inheritance links."><COLOR>230;0;0</COLOR></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_inheritance_line_width" DESCRIPTION="Line width for BON inheritance links."><INTEGER>2</INTEGER></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_font" DESCRIPTION="Font for class names in BON class figures."><FONT>sans-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_font" DESCRIPTION="Font for generics in BON class figures."><FONT>sans-r-bold-9-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_font" DESCRIPTION="Font for feature names on BON client supplier links."><FONT>sans-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>sans-r-bold-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
msgctxt "preference"
msgid "Bon"
msgstr "BON"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_fill_color" DESCRIPTION="Color for BON class figures."><COLOR>204;204;253</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:60
msgctxt "preference"
msgid "Bon class fill color"
msgstr "Цвет заливки класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_color" DESCRIPTION="Color for generics in BON class figures."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:63
msgctxt "preference"
msgid "Bon class generics color"
msgstr "Цвет параметров класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_font" DESCRIPTION="Font for generics in BON class figures."><FONT>Arial-r-bold-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_generics_font" DESCRIPTION="Font for generics in BON class figures."><FONT>sans-r-bold-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:62
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:13
msgctxt "preference"
msgid "Bon class generics font"
msgstr "Шрифт параметров класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_color" DESCRIPTION="Color for class names in BON class figures."><COLOR>17;3;80</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:59
msgctxt "preference"
msgid "Bon class name color"
msgstr "Цвет имени класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_font" DESCRIPTION="Font for class names in BON class figures."><FONT>Arial-r-regular-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_name_font" DESCRIPTION="Font for class names in BON class figures."><FONT>sans-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:58
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:12
msgctxt "preference"
msgid "Bon class name font"
msgstr "Шрифт имени класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_class_uncompiled_fill_color" DESCRIPTION="Color for uncompiled BON class figures."><COLOR>234;234;234</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:61
msgctxt "preference"
msgid "Bon class uncompiled fill color"
msgstr "Цвет заливки неоткомпилированного класса (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_color" DESCRIPTION="Color for BON client supplier links."><COLOR>69;166;11</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:66
msgctxt "preference"
msgid "Bon client color"
msgstr "Цвет клиента (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_color" DESCRIPTION="Color for feature names on BON client supplier links."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:65
msgctxt "preference"
msgid "Bon client label color"
msgstr "Цвет метки клиента (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_font" DESCRIPTION="Font for feature names on BON client supplier links."><FONT>Arial-r-regular-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_label_font" DESCRIPTION="Font for feature names on BON client supplier links."><FONT>sans-r-regular-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:64
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:14
msgctxt "preference"
msgid "Bon client label font"
msgstr "Шрифт метки клиента (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_client_line_width" DESCRIPTION="Line width for BON client supplier links."><INTEGER>5</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:67
msgctxt "preference"
msgid "Bon client line width"
msgstr "Толщина линии клиента (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_iconified_fill_color" DESCRIPTION="Iconified BON Cluster fill color."><COLOR>240;240;255</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:69
msgctxt "preference"
msgid "Bon cluster iconified fill color"
msgstr "Цвет заливки свёрнутого кластера (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_line_color" DESCRIPTION="Color for BON cluster line."><COLOR>100;97;28</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:68
msgctxt "preference"
msgid "Bon cluster line color"
msgstr "Цвет границы кластера (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_area_color" DESCRIPTION="BON cluster name area fill color."><COLOR>254;253;203</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:70
msgctxt "preference"
msgid "Bon cluster name area color"
msgstr "Цвет области имени кластера (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_color" DESCRIPTION="BON cluster name color."><COLOR>0;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:71
msgctxt "preference"
msgid "Bon cluster name color"
msgstr "Цвет имени кластера (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>Arial-r-bold-10-sans</FONT></PREF>
#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_cluster_name_font" DESCRIPTION="BON cluster name font."><FONT>sans-r-bold-9-sans</FONT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:72
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/spec/unix/default.xml:15
msgctxt "preference"
msgid "Bon cluster name font"
msgstr "Шрифт имени кластера (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_inheritance_color" DESCRIPTION="Color for BON inheritance links."><COLOR>230;0;0</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:73
msgctxt "preference"
msgid "Bon inheritance color"
msgstr "Цвет наследования (BON)"

#. <PREF NAME="tools.diagram_tool.bon.bon_inheritance_line_width" DESCRIPTION="Line width for BON inheritance links."><INTEGER>2</INTEGER></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:74
msgctxt "preference"
msgid "Bon inheritance line width"
msgstr "Толщина линии наследования (BON)"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Boolean result can be returned directly", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:453
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Boolean result can be returned directly"
msgstr "Логическое значение может быть возвращено напрямую"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian"), "bs")
#: locale_names.e:32
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснийский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"), "bs_cyrl_ba")
#: locale_names.e:174
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Cyrillic)"
msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, кириллица)"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"), "bs_latn_ba")
#: locale_names.e:175
msgid "Bosnian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr "Боснийский (Босния и Герцеговина, латиница)"

#. Source code: t_bottom_reached: STRING_32     do Result := locale.translation("Bottom reached.")      end
#: interface_names.e:2623
msgid "Bottom reached."
msgstr "Достигнуто дно."

#. Source code: l_branch (a_bra: INTEGER): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Branch #$1"), [a_bra.out]) end
#: interface_names.e:2106
msgid "Branch #$1"
msgstr "Ветвь №$1"

#. Source code: m_Bkpt_info: STRING_32                          do Result := locale.translation("Brea&kpoint Information")      end
#: interface_names.e:978
msgid "Brea&kpoint Information"
msgstr "&Информация о точках останова"

#. Source code: b_Break: STRING_32                                                      do Result := locale.translation("Break")        end
#: interface_names.e:133
msgid "Break"
msgstr "Приостановить"

#. Source code: m_Break_always: STRING_32                                               do Result := locale.translation("Break always") end
#: interface_names.e:422
msgid "Break always"
msgstr "Останавливаться всегда"

#. Source code: m_Break_when_hit_count_multiple_of: STRING_32   do Result := locale.translation("Break when the hit count is a multiple of")    end
#: interface_names.e:424
msgid "Break when the hit count is a multiple of"
msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий делится на"

#. Source code: m_Break_when_hit_count_equal: STRING_32                 do Result := locale.translation("Break when the hit count is equal to") end
#: interface_names.e:423
msgid "Break when the hit count is equal to"
msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен"

#. Source code: m_Break_when_hit_count_greater: STRING_32               do Result := locale.translation("Break when the hit count is greater than or equal to") end
#: interface_names.e:425
msgid "Break when the hit count is greater than or equal to"
msgstr "Останавливаться, когда счётчик попаданий равен или больше"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Breakable indexes (1 - $1)?"), [a_upper])
#: interface_names.e:1423
msgid "Breakable indexes (1 - $1)?"
msgstr "Индексы точек останова (1 - $1)?"

#. Source code: b_Bkpt_info: STRING_32                                          do Result := locale.translation("Breakpoint Info")      end
#: interface_names.e:170
msgid "Breakpoint Info"
msgstr "Информация о точке останова"

#. Source code: m_Bkpt_management: STRING_32            do Result := locale.translation("Breakpoint Management")        end
#: interface_names.e:977
msgid "Breakpoint Management"
msgstr "Управление точками останова"

#. Source code: m_Bkpt_operations: STRING_32            do Result := locale.translation("Breakpoint Operations")        end
#: interface_names.e:976
msgid "Breakpoint Operations"
msgstr "Работа с точками останова"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.colors.breakpoint_background_color" DESCRIPTION="Color for breakable marks and breakpoints."><COLOR>212;208;200</COLOR></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:306
msgctxt "preference"
msgid "Breakpoint background color"
msgstr "Цвет фона точки останова"

#. Source code: e_break_point_in: STRING = "Breakpoint in "
#: breakable_stone.e:420
msgid "Breakpoint in "
msgstr "Точка останова в "

#. Source code: m_Breakpoint_index: STRING_32                           do Result := locale.translation("Breakpoint index:")    end
#: interface_names.e:417
msgid "Breakpoint index:"
msgstr "Индекс точки останова:"

#. Source code: l_Stop_point_reached: STRING_32         do Result := locale.translation("Breakpoint reached")   end
#: interface_names.e:1711
msgid "Breakpoint reached"
msgstr "Достигнута точка останова"

#. Source code: t_tool_title: STRING = "Breakpoints"
#: es_breakpoints_tool.e:77
msgid "Breakpoints"
msgstr "Точки останова"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Breakpoints control") end
#: debugger_names.e:259
msgid "Breakpoints control"
msgstr "Управление точками останова"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton"), "br")
#: locale_names.e:31
msgid "Breton"
msgstr "Бретонский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Breton (France)"), "br_fr")
#: locale_names.e:173
msgid "Breton (France)"
msgstr "Бретонский (Франция)"

#. Source code: browse: STRING_32 do Result := locale.translation ("Browse...") end
#: conf_interface_names.e:31
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."

#. Source code: t_tool_title: STRING = "Browser"
#: es_web_browser_tool.e:68
msgid "Browser"
msgstr "Обозреватель"

#. Source code: t_bug_information: STRING = "Bug Information"
#: es_exception_submit_dialog.e:1003
msgid "Bug Information"
msgstr "Информацию об ошибке"

#. Source code: dial_cond_build: STRING_32 do Result := locale.translation ("Build")    end
#: conf_interface_names.e:545
msgid "Build"
msgstr "Собрать"

#. Source code: dialog_create_searching_please_wait_message: STRING_32 do Result := locale.translation ("Building list of available libraries...")      end
#: conf_interface_names.e:645
msgid "Building list of available libraries..."
msgstr "Строится список доступных библиотек..."

#. Source code: l_building_search_view: STRING_32               do Result := locale.translation ("Building search view ...") end
#: interface_names.e:1185
msgid "Building search view ..."
msgstr "Строится форма для поиска..."

#. Source code: l_building_tree_view: STRING_32         do Result := locale.translation ("Building tree view ...") end
#: interface_names.e:1186
msgid "Building tree view ..."
msgstr "Строится древовидная структура..."

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian"), "bg")
#: locale_names.e:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Bulgarian (Bulgaria)"), "bg_bg")
#: locale_names.e:169
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr "Болгарский (Болгария)"

#. Source code: do Result := locale.translation ("By default assertions enabled in the configuration file are kept%N%
#: warning_messages.e:860
msgid ""
"By default assertions enabled in the configuration file are kept\n"
"in final mode.\n"
"\n"
"Keeping assertion checking inhibits any optimization\n"
"specified in the configuration (inlining, array optimization,\n"
"dead-code removal) and will produce a final executable\n"
"that is not optimal in speed and size.\n"
"\n"
"Are you sure you want to keep the assertions in your\n"
"finalized executable?"
msgstr ""
"По умолчанию утверждения, разрешённые в файле конфигурации,\n"
"сохраняются в окончательном режиме.\n"
"\n"
"Сохранение проверки утверждений подавляет любые оптимизации,\n"
"указанные в конфигурации (подстановка, оптимизация доступа к массиву,\n"
"удаление мёртвого кода), и будет причиной того, что окончательный\n"
"исполняемый модуль не будет оптимальным по скорости и размеру.\n"
"\n"
"Хотите сохранить утверждения в окончательном исполняемом\n"
"модуле?"

#. Source code:
#: interface_names.e:23
msgid "Bye"
msgstr "До свидания"

#. Source code: b_C_functions: STRING_32                                                do Result := locale.translation("C Functions")  end
#: interface_names.e:50
msgid "C Functions"
msgstr "Функции C"

#. Source code: l_Tab_C_output: STRING_32               do Result := locale.translation("C Output")     end
#: interface_names.e:2092
msgid "C Output"
msgstr "Вывод C"

#. Source code: external_cflag: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flag")    end
#: conf_interface_names.e:192
msgid "C flag"
msgstr "Флаг C компилятора"

#. Source code: external_cflag_tree: STRING_32 do Result := locale.translation ("C flags")      end
#: conf_interface_names.e:200
msgid "C flags"
msgstr "Флаги C компилятора"

#. Source code: m_Showclick: STRING_32                          do Result := locale.translation("C&lickable")   end
#: interface_names.e:755
msgid "C&lickable"
msgstr "Гипе&ртекст"

#. Source code: m_Showshort: STRING_32                          do Result := locale.translation("C&ontract")    end
#: interface_names.e:772
msgid "C&ontract"
msgstr "&Контракт"

#. Source code: m_show_creators: STRING_32                      do Result := locale.translation("C&reators")    end
#: interface_names.e:745
msgid "C&reators"
msgstr "&Создающие компоненты"

#. Source code: "C-compilation manager launch failed.%NCheck if finish_freezing$1%
#: interface_names.e:1300
msgid ""
"C-compilation manager launch failed.\n"
"Check if finish_freezing$1 exists and works correctly."
msgstr ""
"Не удалось запустить планировщик C компиляции.\n"
"Проверьте, что finish_freezing$1 существует и корректно работает."

#. Source code: "C-compilation produced errors.%N%
#: interface_names.e:1308
msgid ""
"C-compilation produced errors.\n"
"Run your Makefile utility program from the directory `$1`\n"
"to see what went wrong.\n"
"\n"
"Click OK to terminate.\n"
"Click Cancel to open a command line console.\n"
msgstr ""
"C-компиляция имела ошибки.\n"
"Запустите программу обработки Makefile из каталога `$1`,\n"
"чтобы посмотреть, что не так.\n"
"\n"
"Нажмите OK для завершения.\n"
"Нажмите Cancel, чтобы открыть консоль командной строки.\n"

#. Source code: target_cls_compliant_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("CLS Compliant")  end
#: conf_interface_names.e:131
msgid "CLS Compliant"
msgstr "Совместимый с CLS"

#. Source code: t_calculated_time: STRING_32 do Result := locale.translation ("Calculated time") end
#: eb_metric_names.e:138
msgid "Calculated time"
msgstr "Время вычисления"

#. Source code: t_tool_title: STRING = "Call Stack"
#: es_call_stack_tool.e:84
msgid "Call Stack"
msgstr "Стек вызовов"

#. <PREF NAME="rule.obsolete_feature_call.call_expiration" RESTART="true" DESCRIPTION="Period (in days) after which a call to an obsolete feature is reported as an error (rather than a warning or a hint).%NExample: with the value 366, an obsolete feature call is reported as an error in a year."><NATURAL>366</NATURAL></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:97
msgctxt "code_analysis.preference"
msgid "Call expiration"
msgstr "Срок действия вызова"

#. Source code: m_Call_stack_tool: STRING_32                    do Result := locale.translation("Call stack")   end
#: interface_names.e:448
msgid "Call stack"
msgstr "Стек вызовов"

#. Source code: Result := locale.translation_in_context ("Call to obsolete feature {1}: {2}", "code_analyzer.violation")
#: ca_messages.e:565
msgctxt "code_analyzer.violation"
msgid "Call to obsolete feature {1}: {2}"
msgstr "Вызов устаревшего компонента {1}: {2}"

#. Source code: m_Showcallees: STRING_32                        do Result := locale.translation("Call&ees")     end
#: interface_names.e:752
msgid "Call&ees"
msgstr "Вызыва&емые компоненты"

#. Source code: l_Called: STRING_32                                     do Result := locale.translation("Called")       end
#: interface_names.e:1567
msgid "Called"
msgstr "Вызвано"

#. <PREF NAME="tools.class_browser.callee_sorting_order" DESCRIPTION="Sorting order of callees." HIDDEN="True"><STRING>1:1</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:148
msgctxt "preference"
msgid "Callee sorting order"
msgstr "Порядок сортировки вызываемых компонентов"

#. Source code: l_callees: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees") end
#: interface_names.e:2128
msgid "Callees"
msgstr "Вызываемые компоненты"

#. Source code: l_callees_from_supplier_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callees from supplier class") end
#: interface_names.e:2139
msgid "Callees from supplier class"
msgstr "Вызываемые компоненты из класса-поставщика"

#. <PREF NAME="tools.class_browser.caller_sorting_order" DESCRIPTION="Sorting order of callers." HIDDEN="True"><STRING>1:1</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:149
msgctxt "preference"
msgid "Caller sorting order"
msgstr "Порядок сортировки вызывающих компонентов"

#. Source code: l_Callers: STRING_32                                    do Result := locale.translation("Callers")      end
#: interface_names.e:1188
msgid "Callers"
msgstr "Вызывающие компоненты"

#. Source code: l_callers_from_client_class: STRING_32 do Result := locale.translation("Callers from client class") end
#: interface_names.e:2138
msgid "Callers from client class"
msgstr "Вызывающие компоненты из класса-клиента"

#. Source code: t_Calling_convention: STRING_32                         do Result := locale.translation("Calling Convention")   end
#: interface_names.e:2353
msgid "Calling Convention"
msgstr "Соглашение о вызовах"

#. Source code: l_Calling_convention: STRING_32         do Result := locale.translation("Calling convention:")  end
#: interface_names.e:1189
msgid "Calling convention:"
msgstr "Соглашение о вызовах:"

#. Source code: do Result := locale.translation ("Callstack") end
#: debugger_names.e:274
msgid "Callstack"
msgstr "Стек вызовов"

#. Source code: e_can_not_create_new_class_file: STRING = "Can not create new class file in $1:%N%N"
#: etest_creation.e:267
msgid ""
"Can not create new class file in $1:\n"
"\n"
msgstr ""
"Невозможно создать новый файл класса в $1:\n"
"\n"

#. Source code: e_debugging_not_ready: STRING = "Can not debug test because debugger is currently running."
#: shared_test_service.e:471
msgid "Can not debug test because debugger is currently running."
msgstr "Невозможно отлаживать тест, потому что отладчик сейчас запущен."

#. Source code: e_execution_conf_invalid: STRING = "Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already queued or running by a differend executor."
#: shared_test_service.e:476
msgid ""
"Can not execute selected tests. Make sure none of the tests are already "
"queued or running by a differend executor."
msgstr ""
"Невозможно выполнить выбранные тесты. Удостоверьтесь, что никакой тест не "
"находится в очереди и не выполняется другим исполнителем."

#. Source code: e_extraction_not_ready: STRING = "Can not extract any tests, please check debugger state."
#: shared_test_service.e:473
msgid "Can not extract any tests, please check debugger state."
msgstr "Невозможно извлечь никаких тестов, проверьте состояние отладчика."

#. Source code: e_generation_not_ready: STRING = "Can not launch AutoTest because it is already running."
#: shared_test_service.e:474
msgid "Can not launch AutoTest because it is already running."
msgstr "Невозможно запустить AutoTest, потому что он уже запущен."

#. Source code: e_execution_not_ready: STRING = "Can not launch test execution because it is currently executing tests."
#: shared_test_service.e:470
msgid "Can not launch test execution because it is currently executing tests."
msgstr "Нельзя запустить выполнение теста, т.к. тесты сейчас выполняются."

#. <PREF NAME="interface.development_window.undocked_window_lower_than_main_window" DESCRIPTION="Can undocked windows be lower than main development window?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:246
msgctxt "preference"
msgid "Can undocked windows be lower than main development window?"
msgstr ""
"Может ли непристыкованное окно размещаться ниже основного окна разработки?"

#. Source code: l_Cannot_create_test_case_files: STRING_32      do Result := locale.translation("Can't create test case files") end
#: interface_names.e:1568
msgid "Can't create test case files"
msgstr "Невозможно создать файлы тестирования"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Can't delete class $1 because it is referenced by%N$2%N%NIf this is not the case recompile the system and try again."), [a_class_name, referenced_classes])
#: warning_messages.e:228
msgid ""
"Can't delete class $1 because it is referenced by\n"
"$2\n"
"\n"
"If this is not the case recompile the system and try again."
msgstr ""
"Невозможно удалить класс $1, потому что на него ссылается\n"
"$2\n"
"\n"
"Если это не так, перекомпилируйте систему и попытайтесь ещё раз."

#. Source code: l_Cannot_delete_selected_item: STRING_32        do Result := locale.translation("Can't delete selected item")   end
#: interface_names.e:1569
msgid "Can't delete selected item"
msgstr "Невозможно удалить выделенный элемент"

#. Source code: note
#: es_test_launch_wizard.e:344
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#. <PREF NAME="shortcuts.project.cancel" DESCRIPTION="Shortcut to cancel compilation."><SHORTCUT Ctrl="True">Pause</SHORTCUT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:835
msgctxt "preference"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#. Source code: "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."),
#: warning_messages.e:408
msgid "Cannot add a cluster to cluster $1 because it is read only."
msgstr ""
"Невозможно добавить кластер в кластер $1, потому что он только для чтения."

#. Source code: cluster_dependency_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add dependency. There is no group with this name.") end
#: conf_interface_names.e:841
msgid "Cannot add dependency. There is no group with this name."
msgstr "Невозможно добавить зависимость. Группа с этим именем не существует."

#. Source code: override_group_not_exist: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add override. There is no group with this name.") end
#: conf_interface_names.e:842
msgid "Cannot add override. There is no group with this name."
msgstr ""
"Невозможно добавить переопределение. Группа с этим именем не существует."

#. Source code: target_add_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot add target because there is already a target with the same name.") end
#: conf_interface_names.e:821
msgid "Cannot add target because there is already a target with the same name."
msgstr ""
"Невозможно добавить задание, потому что задание с таким именем уже есть."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation("Cannot change to directory %"$1%"."), [a_directory])
#: interface_names.e:2935
msgid "Cannot change to directory \"$1\"."
msgstr "Невозможно перейти в каталог \"$1\"."

#. Source code: w_no_compilable_target: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot compile project: no valid target found.") end
#: warning_messages.e:134
msgid "Cannot compile project: no valid target found."
msgstr "Невозможно скомпилироват проект: не найдено допустимого задания."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory:%N$1."), [file_name])
#: warning_messages.e:162
msgid ""
"Cannot create directory:\n"
"$1."
msgstr ""
"Невозможно создать каталог:\n"
"$1."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create directory: $1."), [a_dir_name])
#: eb_metric_names.e:460
msgid "Cannot create directory: $1."
msgstr "Невозможно создать каталог: $1."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create file:%N$1."), [file_name])
#: warning_messages.e:155
msgid ""
"Cannot create file:\n"
"$1."
msgstr ""
"Невозможно создать файл:\n"
"$1."

#. Source code: cannot_create_file: STRING_32                                                   do Result := locale.translation ("Cannot create file: ") end
#: ewb_names.e:197
msgid "Cannot create file: "
msgstr "Невозможно создать файл: "

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot create project directory in: $1%NYou may try again after fixing the permissions."), [dir_name])
#: warning_messages.e:33
msgid ""
"Cannot create project directory in: $1\n"
"You may try again after fixing the permissions."
msgstr ""
"Невозможно создать каталог проекта в: $1\n"
"Вы можете попытаться позже после исправления прав доступа."

#. Source code: "Cannot delete class $1%Nbecause it is either precompiled or in a library cluster."),
#: warning_messages.e:375
msgid ""
"Cannot delete class $1\n"
"because it is either precompiled or in a library cluster."
msgstr ""
"Невозможно удалить класс $1,\n"
"потому что он либо прекомпилирован,\n"
"либо находится в библиотечном кластере."

#. Source code: "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"),
#: warning_messages.e:397
msgid "Cannot delete cluster $1 because cluster is not empty"
msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он не пуст"

#. Source code: "Cannot delete cluster $1 because it is read only."),
#: warning_messages.e:386
msgid "Cannot delete cluster $1 because it is read only."
msgstr "Невозможно удалить кластер $1, потому что он только для чтения."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."), [aname]) end
#: debugger_names.e:635
msgid ""
"Cannot evaluate attribute `$1' of a manisfest string declared in expression."
msgstr ""
"Невозможно вычислить атрибут `$1' манифестстной строки, заданной в выражении."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."), [aname]) end
#: debugger_names.e:630
msgid "Cannot evaluate attribute `$1' of an expanded value."
msgstr "Невозможно вычислить атрибут `$1' с развёрнутым значением."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find class $1."), [class_name.as_upper])
#: warning_messages.e:417
msgid "Cannot find class $1."
msgstr "Невозможно найти класс $1."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot find cluster $1."), [cluster_name.as_upper])
#: warning_messages.e:424
msgid "Cannot find cluster $1."
msgstr "Невозможно найти кластер $1."

#. Source code: do Result := locale.translation ("Cannot find complete dynamic type of an expanded type.") end
#: debugger_names.e:523
msgid "Cannot find complete dynamic type of an expanded type."
msgstr "Не удаётся найти полный динамический тип развёрнутого типа."

#. Source code: e_parse_incorrect_build_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple build specifications in one condition.") end
#: conf_interface_names.e:1101
msgid "Cannot have multiple build specifications in one condition."
msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций сборки в одном условии."

#. Source code: e_parse_incorrect_platform_mult: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot have multiple platform specifications in one condition.") end
#: conf_interface_names.e:1093
msgid "Cannot have multiple platform specifications in one condition."
msgstr "Нельзя указывать несколько спецификаций платформы в одном условии."

#. Source code: do Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot instantiate type {$1} : $2."), [tname, s]) end
#: debugger_names.e:444
msgid "Cannot instantiate type {$1} : $2."
msgstr "Невозможно установить тип {$1} : $2."

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument")
#: es.e:1120
msgid ""
"Cannot mix -config or -target when compiling a system using an Eiffel class "
"as argument"
msgstr ""
"Нельзя указывать -config или -target при компиляции системы, используя класс "
"в качестве аргумента"

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an Eiffel class as argument")
#: es.e:1088
msgid ""
"Cannot mix -project, -config or -target when compiling a system using an "
"Eiffel class as argument"
msgstr ""
"Нельзя указывать -project, -config или -target при компиляции системы, "
"используя класс в качестве аргумента"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open $1"), [a_file])
#: ewb_names.e:152
msgid "Cannot open $1"
msgstr "Невозможно открыть $1"

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot open file: $1."), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:440
msgid "Cannot open file: $1."
msgstr "Невозможно открыт файл: $1."

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -compat with -experiment.")
#: es.e:1301
msgid "Cannot override -compat with -experiment."
msgstr "Невозможно переопределить -compat с помощью -experiment."

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Cannot override -experiment with -compat.")
#: es.e:1293
msgid "Cannot override -experiment with -compat."
msgstr "Невозможно переопределить -experiment с помощью -compat."

#. Source code: e_internal_parse_error: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot parse configuration file. Unknown internal error.") end
#: conf_interface_names.e:863
msgid "Cannot parse configuration file. Unknown internal error."
msgstr "Не удаётся разобрать файл конфигурации. Неизвестная внутренняя ошибка."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot read file: %"$1%"", "wizard"), n)
#: bench_wizard_interface_names.e:98
msgctxt "wizard"
msgid "Cannot read file: \"$1\""
msgstr "Не удаётся прочитать файл: \"$1\""

#. Source code: w_could_not_load_matrix: STRING = "Cannot read pixmap file:%N$1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted."
#: es_pixmaps.e:359
msgid ""
"Cannot read pixmap file:\n"
"$1.\n"
"\n"
"Please make sure the installation is not corrupted."
msgstr ""
"Не удаётся прочитать файл изображений:\n"
"$1.\n"
"\n"
"Удостоверьтесь, что установка не испорчена."

#. Source code: w_could_not_load_tool_icons_1: STRING = "Cannot read pixmap icon file for $1.%N%NPlease make sure the installation is not corrupted."
#: es_tool_pixmaps.e:69
msgid ""
"Cannot read pixmap icon file for $1.\n"
"\n"
"Please make sure the installation is not corrupted."
msgstr ""
"Не удаётся прочитать файл иконки для $1.\n"
"\n"
"Удостоверьтесь, что установка не испорчена."

#. Source code: group_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is empty.") end
#: conf_interface_names.e:835
msgid "Cannot rename group because the name is empty."
msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя пусто."

#. Source code: group_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because the name is not valid.") end
#: conf_interface_names.e:833
msgid "Cannot rename group because the name is not valid."
msgstr "Невозможно переименовать группу, потому что имя недопустимо."

#. Source code: group_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename group because there is already a target with the new name.") end
#: conf_interface_names.e:834
msgid ""
"Cannot rename group because there is already a target with the new name."
msgstr ""
"Невозможно переименовать группу, потому что уже есть задание с таким именем."

#. Source code: target_name_empty: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is empty.") end
#: conf_interface_names.e:832
msgid "Cannot rename target because the name is empty."
msgstr "Невозможнопереименовать задание, потому что имя пусто."

#. Source code: target_name_invalid: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because the name is invalid.") end
#: conf_interface_names.e:830
msgid "Cannot rename target because the name is invalid."
msgstr "Невозможно переименовать задание, потому что имя недопустимо."

#. Source code: target_name_duplicate: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot rename target because there is already a target with the new name.") end
#: conf_interface_names.e:831
msgid ""
"Cannot rename target because there is already a target with the new name."
msgstr ""
"Невозможно переименовать задание, потому что задание с таким именем уже есть."

#. Source code: root_no_class: STRING_32 do Result := locale.translation ("Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all classes, specify a root class or specify nothing.") end
#: conf_interface_names.e:836
msgid ""
"Cannot specify root cluster or root procedure without a root class. Use all "
"classes, specify a root class or specify nothing."
msgstr ""
"Нельзя указывать корневой кластер или корневую процедуру без корневого "
"класса. Укажите \"все классы\", корневой класс или ничего не указывайте."

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation_in_context ("Cannot write file: %"$1%"", "wizard"), n)
#: bench_wizard_interface_names.e:105
msgctxt "wizard"
msgid "Cannot write file: \"$1\""
msgstr "Невозможно записать файл: \"$1\""

#. Source code: Result := locale.formatted_string (locale.translation ("Cannot write file: $1."), [a_file_name])
#: eb_metric_names.e:450
msgid "Cannot write file: $1."
msgstr "Невозможно записать файл: $1."

#. Source code: section_capability: STRING_32 do Result := locale.translation ("Capability")    end
#: conf_interface_names.e:50
msgid "Capability"
msgstr "Возможности"

#. Source code: ("[
#: conf_interface_names.e:1312
msgctxt "configuration"
msgid ""
"Capability \"$1\" of current target has value \"$3\" insufficient for "
"setting \"$2\".\n"
"\tTarget: $4\n"
"\tSystem: $5\n"
"\tFile: $6"
msgstr ""
"Возможность \"$1\" текущего задания имеет значение \"$3\" недостаточное для "
"установки \"$2\".\n"
"\tЗадание: $4\n"
"\tСистема: $5\n"
"\tФайл: $6"

#. Source code: ("[
#: conf_interface_names.e:1329
msgctxt "configuration"
msgid ""
"Capability \"$1\" of dependent target has value \"$2\" insufficient for "
"current target setting \"$6\".\n"
"Current target\n"
"\tName: $7\n"
"\tSystem: $8\n"
"\tFile: $9\n"
"Dependent target\n"
"\tName: $3\n"
"\tSystem: $4\n"
"\tFile: $5"
msgstr ""
"Возможность\"$1\" зависимого задания имеет значение \"$2\" недостаточное для "
"установки текущего задания \"$6\".\n"
"Текущее задание\n"
"\tИмя: $7\n"
"\tСистема: $8\n"
"\tФайл: $9\n"
"Зависимое задание\n"
"\tИмя: $3\n"
"\tСистема: $4\n"
"\tФайл: $5"

#. Source code: ("[
#: conf_interface_names.e:1287
msgctxt "configuration"
msgid ""
"Capability \"$1\" of supplier target has value \"$2\" insufficient for "
"client value \"$6\".\n"
"Client/child target\n"
"\tName: $7\n"
"\tSystem: $8\n"
"\tFile: $9\n"
"Supplier/parent target\t\t\t\t\t\n"
"\tName: $3\n"
"\tSystem: $4\n"
"\tFile: $5"
msgstr ""
"Возможность \"$1\" задания-поставщика имеет значение \"$2\" недостаточное "
"для значения клента \"$6\".\n"
"Задание клиета/потомка\n"
"\tИмя: $7\n"
"\tСистема: $8\n"
"\tФайл: $9\n"
"Задание поставщика/предка\t\t\t\t\t\n"
"\tИмя: $3\n"
"\tСистема: $4\n"
"\tФайл: $5"

#. Source code: option_error_message := locale.translation ("Capability option requires a value.")
#: es.e:1342
msgid "Capability option requires a value."
msgstr "Параметр capability должен иметь значение."

#. Source code: locale.translation ("Capability option value should be one of %"$1%", %"$2%", %"$3%"."),
#: es.e:1334
msgid "Capability option value should be one of \"$1\", \"$2\", \"$3\"."
msgstr ""
"Значение параметра capability должно быть одним из \"$1\", \"$2\", \"$3\"."

#. Source code: l_capture: STRING_32                            do Result := locale.translation ("Capture") end
#: interface_names.e:1187
msgid "Capture"
msgstr "Захват"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Case Sensitivity", once "code_analyezer") end
#: ca_names.e:243
msgctxt "code_analyezer"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Учёт регистра"

#. Source code: l_use_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case sensitive") end
#: eb_metric_names.e:219
msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра"

#. <PREF NAME="rule.comment_content.case_sensitive" DESCRIPTION="Are words case-sensitive?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/code_analysis.xml:17
msgctxt "code_analysis.preference"
msgid "Case sensitive"
msgstr "С учётом регистра"

#. Source code: t_case_insensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-insensitive") end
#: eb_metric_names.e:187
msgid "Case-insensitive"
msgstr "Без учёта регистра"

#. Source code: t_case_sensitive: STRING_32 do Result := locale.translation ("Case-sensitive") end
#: eb_metric_names.e:186
msgid "Case-sensitive"
msgstr "С учётом регистра"

#. Source code: l_debugger_catcall_warning_message: STRING_32           do Result := locale.translation ("CatCall detected") end
#: interface_names.e:1331
msgid "CatCall detected"
msgstr "Обнаружен Cat-вызов"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan"), "ca")
#: locale_names.e:33
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"

#. Source code: Result.force (locale.translation ("Catalan (Catalan)"), "ca_es")
#: locale_names.e:176
msgid "Catalan (Catalan)"
msgstr "Каталанский (Каталония)"

#. Source code: option_catcall_detection_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Catcall detection") end
#: conf_interface_names.e:352
msgid "Catcall detection"
msgstr "Обнаружение CAT-вызовов"

#. Source code: option_catcall_detection_description: STRING_32 do Result := locale.translation ({STRING_32} "[
#: conf_interface_names.e:353
msgid ""
"Catcall detection level the source code provides:\n"
" • No - Catcall detection is disabled, frozen and variant annotations are "
"not taken into account for conformance;\n"
" • Conformance - Catcall detection is disabled but frozen and variant "
"annotations are respected in type conformance checks;\n"
" • Complete - Catcall detection is enabled and frozen and variant "
"annotations are respected in type conformance checks."
msgstr ""
"Уровень обнаружения CAT-вызовов, обеспечиваемый исходным кодом:\n"
" • No - обнаружение CAT-вызовов запрещено, frozen и variant аннотации не "
"принимаются во внимание при проверке согласованности;\n"
" • Conformance - обнаружение CAT-вызовов запрещено, но frozen и variant "
"аннотации учитываются при проверке согласованности;\n"
" • Complete - обнаружение CAT-вызовов разрешено, и frozen и variant "
"аннотации учитываются при проверке согласованности."

#. Source code: h_categorize_folder: STRING_32 do Result := locale.translation("Categorize classes in folder?") end
#: interface_names.e:2142
msgid "Categorize classes in folder?"
msgstr "Распределять классы по папкам?"

#. Source code: l_center_attraction_value (a_value: READABLE_STRING_GENERAL): STRING_32 do Result := locale.formatted_string (locale.translation("Center attraction ($1%%)"), [a_value])        end
#: interface_names.e:1191
msgid "Center attraction ($1%)"
msgstr "Притяжение к центру ($1%)"

#. Source code: l_center_attraction: STRING_32          do Result := locale.translation("Center attraction:")   end
#: interface_names.e:1190
msgid "Center attraction:"
msgstr "Притяжение к центру:"

#. Source code: m_center_diagram: STRING_32                     do Result := locale.translation ("Center target in diagram") end
#: interface_names.e:1066
msgid "Center target in diagram"
msgstr "Центрировать указанную фигуру на диаграмме"

#. Source code: b_change: STRING_32                                                     do Result := locale.translation ("Change")      end
#: interface_names.e:51
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#. Source code: t_Diagram_change_color_cmd: STRING_32           do Result := locale.translation("Change Class Color")   end
#: interface_names.e:2541
msgid "Change Class Color"
msgstr "Изменить цвет класса"

#. Source code: f_diagram_change_header: STRING_32      do Result := locale.translation("Change class name and generics")       end
#: interface_names.e:583
msgid "Change class name and generics"
msgstr "Изменить имя класса и параметры"

#. Source code: f_diagram_change_color: STRING_32       do Result := locale.translation("Change color") end
#: interface_names.e:584
msgid "Change color"
msgstr "Изменить цвет"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Change feature export to {NONE}", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:26
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Change feature export to {NONE}"
msgstr "Измените экспорт компонента на {NONE}"

#. Source code: e_Project_settings: STRING_32           do Result := locale.translation("Change project settings, right click to open external editor") end
#: interface_names.e:2882
msgid "Change project settings, right click to open external editor"
msgstr ""
"Изменить установки проекта, правый щелчок для открывания во внешнем редакторе"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Change to comparison with {REAL}.is_nan", once "code_analyzer") end
#: ca_names.e:74
msgctxt "code_analyzer"
msgid "Change to comparison with {REAL}.is_nan"
msgstr "Заменить сравнение на {REAL}.is_nan"

#. Source code: t_Changed_after_last_run: STRING_32                     do Result := locale.translation("Changed After Last Run")       end
#: interface_names.e:2354
msgid "Changed After Last Run"
msgstr "Изменено после последнего запуска"

#. Source code: t_Changed_time: STRING_32                                       do Result := locale.translation("Changed Time") end
#: interface_names.e:2355
msgid "Changed Time"
msgstr "Время изменения"

#. Source code: l_chart: STRING_32                                      do Result := locale.translation("Chart") end
#: ewb_names.e:185
msgid "Chart"
msgstr "Схема"

#. Source code: m_Check_exports: STRING_32                      do Result := locale.translation("Chec&k Export Clauses")        end
#: interface_names.e:980
msgid "Chec&k Export Clauses"
msgstr "Проверять предложения &экспорта"

#. Source code: b_check: STRING_32                                                      do Result := locale.translation ("Check") end
#: interface_names.e:52
msgid "Check"
msgstr "check"

#. Source code: option_check_name: STRING_32 do Result := locale.translation_in_context ("Check", "configuration.parser")       end
#: conf_interface_names.e:323
msgctxt "configuration.parser"
msgid "Check"
msgstr "Проверка"

#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.autocomplete_check" DESCRIPTION="Autocomplete check?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.use_default_check" DESCRIPTION="Use default autocomplete?"><BOOLEAN>True</BOOLEAN></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_space" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space after keyword was typed)"><STRING> $cursor$ end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_return" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return after keyword was typed)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$%N$indent$end</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_space_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Space, other cases)"><STRING> $cursor$</STRING></PREF>
#. <PREF NAME="editor.eiffel.autocomplete.control_structure_keywords.check.custom_check_return_later" DESCRIPTION="Customized autocomplete (Return, other cases)"><STRING>%N$indent$%T$cursor$</STRING></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:539
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:540
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:541
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:542
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:543
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:544
msgctxt "preference"
msgid "Check"
msgstr "check"

#. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Check $tag may be violated.", "autoproof") end
#: e2b_messages.e:99
msgctxt "autoproof"
msgid "Check $tag may be violated."
msgstr "Проверка $tag может быть нарушена."

#. Source code: target_check_vape_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check VAPE")        end
#: conf_interface_names.e:127
msgid "Check VAPE"
msgstr "Проверять VAPE"

#. <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
msgctxt "preference"
msgid "Check defined value warning when metric archive is recalculated?"
msgstr ""
"Проверять заданное предупреждение значения, когда перевычисляется архив "
"метрик?"

#. <PREF NAME="tools.metric_tool.check_defined_warning" DESCRIPTION="Check defined value warning when metric archive is recalculated?"><BOOLEAN>False</BOOLEAN></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:128
msgctxt "preference"
msgid "Check defined warning"
msgstr "Проверять определённые предупреждения"

#. Source code: f_check_warning: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check defined warnings when archive is recalculated?") end
#: eb_metric_names.e:295
msgid "Check defined warnings when archive is recalculated?"
msgstr "Проверять определённые предупреждения, когда архив перевычисляется?"

#. Source code: target_check_for_void_target_name: STRING_32 do Result := locale.translation ("Check for Void target")  end
#: conf_interface_names.e:125
msgid "Check for Void target"
msgstr "Проверка на несуществующую цель"

#. Source code: do Result := locale.translation_in_context ("Check may be violated (untagged).", "autoproof") end
#: e2b_messages.e:96
msgctxt "autoproof"
msgid "Check may be violated (untagged)."
msgstr "Проверка (без тега) может быть нарушена."

#. <PREF NAME="shortcuts.project.check_overrides_and_compile" DESCRIPTION="Shortcut to check overrides and compile current project."><SHORTCUT Shift="True">F8</SHORTCUT></PREF>
#: $EIFFEL_SRC/Delivery/studio/eifinit/default.xml:832
msgctxt "preference"
msgid "Check overrides and compile"
msgstr "Проверить замещения и скомпилировать"

#. Source code: b_check_recursively: STRING_32                          do Result := locale.translation ("Check recursively") end
#: interface_names.e:53
msgid "Check recursively"
msgstr "Отметить рекурсивно"

#. Source code: e_Check_exports: STRING_32                      do Result := locale.translation("Check the validity of the library definition") end
#: interface_names.e:2807
msgid "Check the validity of the library definition"
msgstr "Проверить допустимость определения библиотеки"

#. Source code: lb_degree_3: STRING = "Checking Types"
#: degree_output.e:691
msgid "Checking Types"
msgstr "Проверка типов"

#. Source code: do Result := translation_in_context ("Checking a local variable or argument to be void should not%
#: ca_names.e:161
msgctxt "code_analyzer"
msgid ""
"Checking a local variable or argument to be void should not be done by "